1 00:00:31,418 --> 00:00:34,334 Folk ved ikke, hvor stort et ansvar det er. 2 00:00:38,209 --> 00:00:42,334 De parrer sig og producerer skabninger, der vandrer rundt uden formål. 3 00:00:51,251 --> 00:00:52,834 Han falder på snotten. 4 00:00:54,501 --> 00:00:56,209 Se, hvordan hans ben ryster. 5 00:00:57,209 --> 00:00:58,709 Mor kigger ikke engang. 6 00:00:59,918 --> 00:01:02,834 Drengen kæmper for livet, og hun swiper på Tinder. 7 00:01:03,334 --> 00:01:06,959 Går han ikke på røven inden 30 sekunder, betaler jeg dobbelt. 8 00:01:08,709 --> 00:01:12,334 -Sådan! -Mor! Av! 9 00:01:18,418 --> 00:01:19,251 Hov! Vent. 10 00:01:19,751 --> 00:01:21,084 Hvad så? 11 00:03:10,584 --> 00:03:11,459 Hej, Tytus. 12 00:03:18,959 --> 00:03:20,959 Det er hans aftensmad klokken syv. 13 00:03:21,501 --> 00:03:23,334 Du tror det ikke, 14 00:03:23,834 --> 00:03:25,543 jeg fik gratis græs. 15 00:03:27,584 --> 00:03:32,459 Hvad? Han ved ikke, hvad det betyder. Der er forskellige typer græs. 16 00:03:33,376 --> 00:03:35,209 Du er fuldstændig umulig. 17 00:03:36,084 --> 00:03:40,001 Jeg ved præcis, hvad du laver. Jeg kender alle dine tricks. 18 00:03:40,084 --> 00:03:40,959 Også det her? 19 00:03:41,626 --> 00:03:44,209 Stop. Du skulle bare hente ham. 20 00:03:46,751 --> 00:03:48,084 Jeg glemte det. 21 00:03:48,626 --> 00:03:50,584 Tid er anderledes for mig. 22 00:03:50,668 --> 00:03:52,459 -I hvert fald nu. -Er du vred? 23 00:03:52,543 --> 00:03:55,043 -Ser jeg vred ud? -Det er du sikkert. 24 00:03:55,543 --> 00:03:59,459 Fire mennesker døde på min vagt i dag, men du gjorde mig mest vred. 25 00:03:59,959 --> 00:04:03,376 Der er forældremøde på Lille solstråle i dag. 26 00:04:03,959 --> 00:04:08,084 De taler sikkert om Tytus igen, og jeg er der ikke igen. 27 00:04:08,668 --> 00:04:10,334 De hader ham virkelig. 28 00:04:10,418 --> 00:04:14,334 De blikke jeg fik, da det kom ud, jeg er den eneste, der ikke betaler. 29 00:04:14,418 --> 00:04:17,501 Eller da Tytus stak en pølse op i næsen på en pige. 30 00:04:17,584 --> 00:04:19,793 Eller da han havde en død due i sin rygsæk. 31 00:04:19,876 --> 00:04:21,584 Hele pølsen? 32 00:04:28,876 --> 00:04:31,668 -Jeg dummede mig sgu. -Hov, hov… 33 00:04:32,543 --> 00:04:36,334 -Du bander også. -Men jeg bander ind mod væggen. 34 00:04:36,418 --> 00:04:38,668 Men lyden kastes tilbage og… Okay. 35 00:04:39,251 --> 00:04:40,084 Fint. 36 00:04:44,876 --> 00:04:46,126 Jeg dummede mig sgu. 37 00:04:52,209 --> 00:04:54,043 Jeg tager til mødet for dig. 38 00:04:56,376 --> 00:04:59,834 VELKOMMEN 39 00:05:07,543 --> 00:05:08,376 Nej. 40 00:05:09,501 --> 00:05:12,543 Jeg skal på hospitalet, og nogen skal blive hos ham. 41 00:05:12,626 --> 00:05:14,793 Desuden er du fortabt blandt voksne. 42 00:05:20,668 --> 00:05:21,501 Farvel, skat. 43 00:05:24,084 --> 00:05:25,293 God aften. 44 00:05:34,001 --> 00:05:34,834 Farvel. 45 00:05:35,751 --> 00:05:36,584 Farvel. 46 00:05:37,793 --> 00:05:41,959 BØRNEHAVEN LILLE SOLSTRÅLE 47 00:05:46,918 --> 00:05:48,251 Hvad har du der? 48 00:05:51,334 --> 00:05:52,168 Tytus? 49 00:05:54,668 --> 00:05:55,876 Det er mine høre… 50 00:05:57,668 --> 00:05:59,168 De er dyre. 51 00:06:00,501 --> 00:06:02,209 Ødelægger du dem, koster det. 52 00:06:04,876 --> 00:06:05,709 Tytus… 53 00:06:12,126 --> 00:06:13,251 Ikke på væggen! 54 00:06:22,584 --> 00:06:23,834 Fucking fedt. 55 00:06:30,876 --> 00:06:33,501 Hej. Kan du gøre mig en tjeneste? 56 00:06:33,584 --> 00:06:34,418 Ja? 57 00:06:34,501 --> 00:06:35,668 Jeg skal ud. 58 00:06:36,626 --> 00:06:38,334 Skal jeg passe møgungen? 59 00:06:39,168 --> 00:06:45,751 A NIGHT AT THE KINDERGARTEN 60 00:06:56,918 --> 00:07:01,626 Beslutningen var ikke let, men jeg har ikke andre muligheder. 61 00:07:01,709 --> 00:07:03,959 Som du ved, virkede dine idéer ikke. 62 00:07:04,043 --> 00:07:06,334 Jeg tror ikke, vi kan gøre det. 63 00:07:06,834 --> 00:07:10,084 -Konsekvenserne for barnet… -Der er mange børn her. 64 00:07:10,168 --> 00:07:13,126 -For barnet… -Din mening er en blandt mange. 65 00:07:13,209 --> 00:07:14,626 Det er for vigtigt… 66 00:07:16,418 --> 00:07:17,793 -Hej. -Godaften. 67 00:07:18,793 --> 00:07:21,084 -Jeg er… -Dorotas mand, ikke? Eryk? 68 00:07:22,126 --> 00:07:24,001 -Hvordan ved du det? -Hendes Insta. 69 00:07:24,084 --> 00:07:27,376 Hun har kun få billeder. Du krammer hende på et af dem. 70 00:07:27,876 --> 00:07:29,251 Det må være seriøst. 71 00:07:29,959 --> 00:07:30,876 Det tror jeg. 72 00:07:30,959 --> 00:07:36,084 Du kom til forældremøde, så det er seriøst. Jeg hedder Justyna. 73 00:07:36,168 --> 00:07:39,001 -Hej. -Jeg er formand for forældrerådet. 74 00:07:39,084 --> 00:07:41,209 -Og dig? -Jeg er lederen. 75 00:07:42,293 --> 00:07:43,626 Mødet er derovre. 76 00:07:50,251 --> 00:07:51,293 Hej, allesammen! 77 00:07:51,876 --> 00:07:52,709 Det er Eryk. 78 00:07:52,793 --> 00:07:54,418 -Hej, Eryk. -Hej. 79 00:07:54,501 --> 00:07:55,751 Hvorfor så dystre? 80 00:07:55,834 --> 00:07:59,876 -Hej, Eryk! -Hej, Eryk! 81 00:08:00,751 --> 00:08:04,168 Hvad om Eryk lige præsenterede sig i to sætninger? 82 00:08:05,209 --> 00:08:07,293 Fuck, seriøst? 83 00:08:07,376 --> 00:08:11,668 Beklager, vi har en regel her. Kun én. Ingen bandeord. 84 00:08:11,751 --> 00:08:16,376 Vores børn tager det til sig, og deres ordforråd bliver forurenet. 85 00:08:17,709 --> 00:08:18,793 Ja. 86 00:08:19,709 --> 00:08:21,709 Jamen så… Jeg hedder Eryk. 87 00:08:21,793 --> 00:08:23,334 Det er første sætning. 88 00:08:23,418 --> 00:08:27,626 Jeg er Dorotas kæreste, eller partner, 89 00:08:28,376 --> 00:08:34,459 jeg arbejder som lyddesigner, lad os sige, at jeg er Tytus' stedfar. 90 00:08:37,334 --> 00:08:39,793 Det var anden meget lange sætning. Næste! 91 00:08:41,126 --> 00:08:44,418 Får jeg dobbelt så mange sætninger, da jeg er ældre? 92 00:08:44,501 --> 00:08:45,376 Nej. 93 00:08:47,834 --> 00:08:48,751 Tadeusz. 94 00:08:48,834 --> 00:08:50,709 -Hej, Tadeusz. -Hej. 95 00:08:51,626 --> 00:08:55,001 -Vi er forældre til to små børn. -Jeg er Ankas far. 96 00:08:55,084 --> 00:08:58,918 Jeg er Gawełs mor. Vi mødtes her. I ved, hvordan det er. 97 00:08:59,501 --> 00:09:02,376 Jeg er Pawełeks mor. Han er i storebørnsgruppen. 98 00:09:02,459 --> 00:09:04,043 -Han svømmer godt. -Ja. 99 00:09:04,126 --> 00:09:06,293 Han vil have en hund. Vi overvejer det. 100 00:09:06,376 --> 00:09:10,293 -Vi ser hinanden. -Jeg mener i børnehaven. 101 00:09:10,376 --> 00:09:11,709 Vi er begge single. 102 00:09:11,793 --> 00:09:13,543 -Ja, vi er. -Jeg er single. 103 00:09:14,043 --> 00:09:18,459 Jeg har lavet for mange narrestreger til at opsummere det i to sætninger. 104 00:09:18,543 --> 00:09:22,834 For nylig kørte min mand gokart med ham. Men nok om mig. 105 00:09:22,918 --> 00:09:23,918 Jeg hedder Hamza. 106 00:09:29,793 --> 00:09:31,501 Hej, jeg hedder Kazimierz. 107 00:09:32,001 --> 00:09:34,501 Fire af mine børn gik her i børnehaven. 108 00:09:35,334 --> 00:09:37,334 Nu går Daniel her. 109 00:09:38,126 --> 00:09:42,584 Han har Downs syndrom, men jeg opfostrer ham, som om han ikke har. 110 00:09:42,668 --> 00:09:44,751 -Beundringsværdigt. -Hvad mener du? 111 00:09:44,834 --> 00:09:46,293 Jeg mener, sejt. 112 00:09:46,876 --> 00:09:48,168 -Jeg… -Vi begynder! 113 00:09:59,001 --> 00:10:03,209 Før vi går videre til hovedbegivenheden, vores længe ventede krybbespil, 114 00:10:03,709 --> 00:10:06,209 vil jeg gerne lægge et emne op til debat. 115 00:10:06,709 --> 00:10:07,918 Nemlig toiletterne. 116 00:10:09,543 --> 00:10:13,334 Kazimierz, tak, for sponsoratet af selvskyllende toiletter. 117 00:10:13,418 --> 00:10:14,501 Det var så lidt. 118 00:10:14,584 --> 00:10:19,293 Men nogle forældre synes ikke om dem, fordi de ikke lærer uafhængighed. 119 00:10:19,834 --> 00:10:21,959 Hvem synes ikke om dem? 120 00:10:22,043 --> 00:10:24,543 Pawełek laver nogle gange ikke i en uge. 121 00:10:24,626 --> 00:10:27,751 -Fibre. -Med al respekt er det dumt. 122 00:10:28,709 --> 00:10:32,001 Børn skal kunne skylle ud. Lærer de det ikke her… 123 00:10:32,084 --> 00:10:33,084 Hamza. 124 00:10:33,668 --> 00:10:35,001 …så lærer de det ikke. 125 00:10:35,084 --> 00:10:36,043 Hamza. 126 00:10:37,334 --> 00:10:39,251 Se på mig, når du taler til mig. 127 00:10:40,459 --> 00:10:43,418 Pølserne flød rundt i timevis. Det er jo usundt. 128 00:10:43,501 --> 00:10:46,709 Som diætist og personlig træner mener jeg, 129 00:10:46,793 --> 00:10:48,876 at afføring er vigtigere end mad. 130 00:10:48,959 --> 00:10:53,584 -Lad os fokusere. -Det, jeg gjorde, var objektivt godt. 131 00:10:53,668 --> 00:10:57,084 Hold op med at stresse. Vi er alle taknemmelige, ikke? 132 00:10:57,168 --> 00:10:59,209 Lad os sige tak. Tak, Kazimierz. 133 00:10:59,293 --> 00:11:00,668 -Tak. -Selvfølgelig. 134 00:11:03,001 --> 00:11:06,251 -Tak. -Problemet er mangel på protokol. 135 00:11:06,334 --> 00:11:07,376 Uden afstemning. 136 00:11:07,459 --> 00:11:12,293 Fordi klokken var 19:15, og afstemningen have affødt diskussion. 137 00:11:13,168 --> 00:11:17,293 Da jeg ønskede et ægte juletræ, sagde I, det ikke var miljøvenligt. 138 00:11:17,376 --> 00:11:20,543 -Jeg ville hænge rigsvåbnet… -Vi bør stemme. 139 00:11:20,626 --> 00:11:22,709 Dette er ikke dit hjem. 140 00:11:22,793 --> 00:11:24,584 -Det er et fællesskab. -Fu… 141 00:11:28,293 --> 00:11:29,126 JA 142 00:11:35,918 --> 00:11:36,834 Væk med dem! 143 00:11:37,959 --> 00:11:38,793 Ja. 144 00:11:39,418 --> 00:11:42,251 "Pis." Jeg tror, det betyder "nej." 145 00:11:42,793 --> 00:11:45,251 Toiletter ja, toiletter nej. 146 00:11:46,668 --> 00:11:47,501 "Nej." 147 00:11:49,001 --> 00:11:49,834 "Ja." 148 00:11:51,043 --> 00:11:53,459 Og "ja" til toiletterne. 149 00:11:54,418 --> 00:11:55,293 Uafgjort. 150 00:11:56,376 --> 00:11:59,501 Jeg er tilfreds med resultatet. Flertallet vinder… 151 00:11:59,584 --> 00:12:01,418 Kazimierz, undskyld mig. 152 00:12:01,501 --> 00:12:02,501 Eryk? 153 00:12:05,001 --> 00:12:05,834 Velbekomme. 154 00:12:06,418 --> 00:12:08,543 Bad Dorota dig være her. 155 00:12:08,626 --> 00:12:09,459 Ja. Ja. 156 00:12:09,543 --> 00:12:10,376 Okay. 157 00:12:11,043 --> 00:12:14,251 -Så har vi en stemme mere. -Han har ikke engang børn. 158 00:12:14,334 --> 00:12:17,543 Kaziu, slap af 159 00:12:19,293 --> 00:12:23,501 Eryk er Tytus' stedfar. En stedfar er faktisk som en far. 160 00:12:23,584 --> 00:12:25,251 -Præcis. -En far af gavn. 161 00:12:25,334 --> 00:12:28,459 -Er du for eller imod lort? -Kaziu, sprog. 162 00:12:34,584 --> 00:12:36,584 Det er et filosofisk spørgsmål. 163 00:12:36,668 --> 00:12:41,001 Er opdragelse bedst med eller uden bekvemmeligheder? 164 00:12:43,293 --> 00:12:46,043 Jeg havde ingen. Jeg voksede op i en boligblok. 165 00:12:46,543 --> 00:12:48,668 Jeg delte værelse med tre søskende. 166 00:12:49,543 --> 00:12:52,918 -Men det er da gået fint, ikke? -Joh… 167 00:12:53,001 --> 00:12:56,959 Selvom jeg ville ønske, at nogen trak ud efter mig. 168 00:12:57,043 --> 00:13:00,001 Men da det er Dorotas stemme, og ikke din… 169 00:13:02,334 --> 00:13:03,168 Rigtigt. 170 00:13:04,459 --> 00:13:08,959 Hun har lidt andre prioriteter. 171 00:13:10,251 --> 00:13:11,626 Så desværre… 172 00:13:13,251 --> 00:13:16,668 Jeg må desværre stemme imod toiletterne. 173 00:13:26,918 --> 00:13:28,668 Hov, Eryk! 174 00:13:29,709 --> 00:13:30,709 Bare roligt. 175 00:13:31,293 --> 00:13:34,543 Han er altid dramatisk. Man vænner sig til det. 176 00:13:35,043 --> 00:13:35,876 -Nej tak. -Nej? 177 00:13:35,959 --> 00:13:37,876 Jeg går nu. Tak. 178 00:13:38,834 --> 00:13:40,126 Det er en skam, for… 179 00:13:41,126 --> 00:13:44,293 Ingen integrering uden alkoholisering. 180 00:13:45,668 --> 00:13:49,418 Opmuntre ham ikke, Tadeusz. Han har altid sprut med til møde. 181 00:13:49,501 --> 00:13:50,751 En dag lykkes det. 182 00:13:52,418 --> 00:13:54,168 -Det er det, ikke? -For dig. 183 00:13:54,251 --> 00:13:55,918 Vi har stadig krybbespillet. 184 00:13:56,001 --> 00:13:59,543 Ingen har øvet, så vi bliver, til vi kan det. 185 00:13:59,626 --> 00:14:00,668 Ja, det ved vi. 186 00:14:00,751 --> 00:14:02,543 Vi har ikke en rolle til dig. 187 00:14:03,126 --> 00:14:06,043 Medmindre du vil være et træ eller et snefnug. 188 00:14:06,793 --> 00:14:08,543 Ellers tak. 189 00:14:08,626 --> 00:14:10,459 Jeg kom for at vise engagement. 190 00:14:10,543 --> 00:14:14,084 Så hvis I kan hviske til Dorota, 191 00:14:14,168 --> 00:14:16,959 at jeg er ansvarlig, sætter jeg pris på det. 192 00:14:18,709 --> 00:14:22,334 -Hun gør sit bedste for Tytus. -Helt sikkert. 193 00:14:22,418 --> 00:14:25,168 -Ja. Vi ses! -Farvel! 194 00:14:25,251 --> 00:14:26,543 Flot hat, Tadeusz! 195 00:14:27,543 --> 00:14:28,459 Tak. 196 00:14:30,793 --> 00:14:32,668 MUSIKLAND 197 00:14:34,626 --> 00:14:37,918 Jeg er diætist. Jeg vejer mig, hver gang jeg tisser. 198 00:14:45,001 --> 00:14:46,501 -Hav det godt. -Farvel. 199 00:14:49,834 --> 00:14:50,668 TISSELAND 200 00:14:57,918 --> 00:15:00,376 Jeg var bange for, at han ville blive. 201 00:15:00,459 --> 00:15:02,168 Det ville være problematisk. 202 00:15:04,543 --> 00:15:06,668 -Hvordan gør vi det? -Omkring det… 203 00:15:10,376 --> 00:15:12,543 Vi stemmer ikke nu. Efter prøven. 204 00:15:12,626 --> 00:15:15,376 Først taler jeg individuelt med alle. 205 00:15:15,459 --> 00:15:20,043 Jeg kan ikke bare fortælle Tadeusz og Sandra, at Tytus er et røvhul. 206 00:15:20,126 --> 00:15:21,334 Det må være diskret. 207 00:15:23,376 --> 00:15:25,626 Jeg håber, alle forstår problemet. 208 00:15:26,876 --> 00:15:30,418 Knægten må væk. I dag. Ellers dræber han bare nogen. 209 00:15:30,501 --> 00:15:32,876 Skyl ud, unge opdagelsesrejsende! 210 00:15:48,751 --> 00:15:50,501 -Hej. -Hej. 211 00:16:04,084 --> 00:16:05,126 Tag den nu. 212 00:16:06,626 --> 00:16:08,126 Tag den, for helvede! 213 00:16:08,209 --> 00:16:10,209 -Er det virkelig så slemt? -Fuck! 214 00:16:10,709 --> 00:16:12,084 Bare roligt. 215 00:16:12,751 --> 00:16:16,459 Alle reagerer sådan, når de har talt med dem. 216 00:16:16,543 --> 00:16:20,459 Jeg fik skæld ud af en kvinde, fordi hendes søn sagde: "Røv". 217 00:16:21,418 --> 00:16:24,293 -Hun aner ikke, hvad han ellers siger. -Men de vil… 218 00:16:24,793 --> 00:16:25,626 Hun… 219 00:16:27,418 --> 00:16:29,959 Hun vil smide Tytus ud. 220 00:16:30,043 --> 00:16:31,334 Du… 221 00:16:31,418 --> 00:16:33,959 Lad os præsentere os. Det er nemmere. Baśka. 222 00:16:34,043 --> 00:16:34,876 Eryk. 223 00:16:34,959 --> 00:16:36,459 Så du ved det allerede. 224 00:16:36,543 --> 00:16:37,876 I morges… 225 00:16:39,126 --> 00:16:41,501 Bare jeg kunne sige, at hun spurgte mig. 226 00:16:42,709 --> 00:16:43,959 Men hun spørger ikke. 227 00:16:44,709 --> 00:16:45,876 Hun informerer. 228 00:16:47,501 --> 00:16:48,668 Justyna. 229 00:16:51,168 --> 00:16:55,168 Det har hun ret til med forældrenes støtte. 230 00:16:56,084 --> 00:16:57,918 Selvom det er røvuretfærdigt… 231 00:17:00,251 --> 00:17:02,043 …kan hun smide Tytus ud. 232 00:17:02,959 --> 00:17:04,376 Men sådan er livet. 233 00:17:04,459 --> 00:17:06,376 -Frue, jeg behøver hjælp. -Baśka. 234 00:17:06,459 --> 00:17:11,376 Nå ja. Baśka, jeg behøver hjælp. Der må være love, regler, principper… 235 00:17:13,001 --> 00:17:16,334 Vi må kæmpe. Er du leder eller ej? 236 00:17:16,418 --> 00:17:17,418 Eryk. 237 00:17:18,209 --> 00:17:21,043 Glem det. Det er Lille solstråle. 238 00:17:27,793 --> 00:17:31,418 AAH, DET ER DOROTA JEG KAN IKKE SNAKKE. ER I OKAY? 239 00:17:41,793 --> 00:17:44,418 JA! 240 00:17:49,584 --> 00:17:51,793 VORES FORÆLDRERÅD 241 00:17:54,376 --> 00:17:56,543 Hvad inviterer du os til? 242 00:17:56,626 --> 00:18:00,251 Til nytårsfest. Jeg har lavet en begivenhed på Facebook. 243 00:18:00,334 --> 00:18:03,793 Jeg har sagt det før, ingen pistol, hvor der er børn. 244 00:18:03,876 --> 00:18:07,793 Jeg har tilladelse. En dag takker du mig. Desuden er den ikke ladet. 245 00:18:07,876 --> 00:18:11,043 Lesław! I kommer, ikke? 246 00:18:11,668 --> 00:18:13,084 Tadzik, vi kan ikke. 247 00:18:13,168 --> 00:18:17,001 Vi rejser med børnene i julen. Vores første tur til Livigno. 248 00:18:17,501 --> 00:18:19,668 Det er så hektisk. Du ved? 249 00:18:19,751 --> 00:18:22,584 -På den måde dukker ingen op. -Arbejde! 250 00:18:22,668 --> 00:18:27,668 -Hamza arbejder, Justyna? -Jeg er enlig mor. Jeg har altid travlt. 251 00:18:27,751 --> 00:18:28,584 Jeg kommer. 252 00:18:29,209 --> 00:18:31,834 Jeg må aflyse igen. 253 00:18:32,459 --> 00:18:34,334 Sådan et samtalepotentiale… 254 00:18:34,418 --> 00:18:35,709 Og Eryk kom… 255 00:18:36,501 --> 00:18:37,793 Han er da cool nok. 256 00:18:37,876 --> 00:18:40,293 Flot røv. Han kunne være med. 257 00:18:40,376 --> 00:18:41,543 Ja, han er flink. 258 00:18:42,168 --> 00:18:44,834 Eryk! Vi taler lige om dig. 259 00:18:44,918 --> 00:18:46,918 Ja? Positive ting, håber jeg. 260 00:18:49,209 --> 00:18:53,834 Jeg var på vej hjem, men tænkte hele tiden på jeres stykke… 261 00:18:54,918 --> 00:19:00,209 Jeg vil aldrig tilgive mig selv, hvis ikke jeg spiller træ. 262 00:19:00,293 --> 00:19:05,418 Krycha, der må være en lille rolle til vores fortabte vandrer. 263 00:19:07,376 --> 00:19:08,918 Jo, altså… 264 00:19:09,001 --> 00:19:10,959 -Manuskriptet er fyldt. -Hvad med… 265 00:19:11,043 --> 00:19:12,626 -Josef. -Undskyld? 266 00:19:13,126 --> 00:19:14,501 Jeg har sagt i ugevis, 267 00:19:14,584 --> 00:19:17,168 at et krybbespil er ukomplet uden Josef. 268 00:19:17,668 --> 00:19:19,209 Vi har Maria og Jesus, 269 00:19:19,709 --> 00:19:22,751 de vise mænd, selv får og æsler, 270 00:19:23,626 --> 00:19:25,084 vi må også have Josef. 271 00:19:25,668 --> 00:19:29,668 Temaet er moderens rolle. Maria er ofte udeladt. 272 00:19:29,751 --> 00:19:32,918 Hun fødte bare og lod mændene tage sig af resten? 273 00:19:33,001 --> 00:19:36,459 Desuden havde Josef intet med skabelsen af Jesus at gøre. 274 00:19:36,543 --> 00:19:38,793 -Der var ingen… -Justyna. 275 00:19:38,876 --> 00:19:41,251 -Vi burde ikke… -Ja? 276 00:19:41,334 --> 00:19:45,501 Vi bør ikke forvirre børnene. Josef er altid i stalden. 277 00:19:45,584 --> 00:19:49,668 Han har endda en glorie på. 278 00:19:49,751 --> 00:19:52,751 Han er skildret på den måde siden 1300-tallet. 279 00:19:52,834 --> 00:19:53,668 Forstår du? 280 00:19:53,751 --> 00:19:57,626 Lad ham deltage. Lad ikke det potentiale gå til spilde. 281 00:19:57,709 --> 00:19:59,751 Vi kan stemme, hvis I vil. 282 00:19:59,834 --> 00:20:02,876 Hvem er for Josef, som har været der i evigheder? 283 00:20:02,959 --> 00:20:05,126 Det er ikke nødvendigt. Tak. 284 00:20:05,209 --> 00:20:06,834 Fedt, så jeg er Josef. 285 00:20:06,918 --> 00:20:08,543 -Ja. -Tillykke. 286 00:20:09,501 --> 00:20:11,709 Krysia, hvor hurtigt kan du omskrive? 287 00:20:11,793 --> 00:20:14,543 Det ved jeg ikke. Det tog mig en måned at skrive det. 288 00:20:14,626 --> 00:20:15,584 En time, okay? 289 00:20:15,668 --> 00:20:17,626 Strukturen er nøje overvejet. 290 00:20:17,709 --> 00:20:22,918 -Prologen og epilogen rimer. -Prøve om en time. Klokken 20. 291 00:20:23,001 --> 00:20:25,293 Alt skal være klart. 292 00:20:26,626 --> 00:20:27,709 Godt. Giv mig dem. 293 00:20:27,793 --> 00:20:31,043 Fortsæt med at lave kroner. Alle børn skal være konge. 294 00:20:31,126 --> 00:20:34,834 Tadeusz, sneen skal falde langsomt. Ikke alt på én gang. 295 00:20:34,918 --> 00:20:36,959 Byg scenen som i et teater. 296 00:20:37,043 --> 00:20:38,793 -Kacha, Lesław, kostumer. -Javel. 297 00:20:38,876 --> 00:20:41,293 -Vi vil ikke have klude på. -Okay. 298 00:20:41,376 --> 00:20:44,293 Og vi har brug for noget til Josef. 299 00:20:45,251 --> 00:20:47,001 Justynka, hør her. 300 00:20:48,251 --> 00:20:49,751 Lad os finde ud af det. 301 00:20:49,834 --> 00:20:50,668 Justyna. 302 00:20:51,168 --> 00:20:52,043 Justyna. 303 00:20:52,584 --> 00:20:53,418 Kaffe? 304 00:20:55,043 --> 00:20:55,876 Ja tak. 305 00:20:56,418 --> 00:20:57,751 VERDENS BEDSTE FAR 306 00:20:57,834 --> 00:21:00,043 Kan vi tale som voksne? 307 00:21:00,709 --> 00:21:01,543 Med mælk? 308 00:21:03,043 --> 00:21:05,459 -Sojamælk, hvis du har. -Soja? 309 00:21:06,084 --> 00:21:07,251 Jeg er imponeret. 310 00:21:09,209 --> 00:21:10,876 Gør det ikke i dag, okay? 311 00:21:12,959 --> 00:21:14,543 Ikke sådan her. 312 00:21:16,501 --> 00:21:18,001 Fordi, du ved… 313 00:21:19,751 --> 00:21:24,126 Det er lidt urimeligt over for Dorota. 314 00:21:25,043 --> 00:21:27,709 Måske kan du finde ud af det med hende? 315 00:21:28,209 --> 00:21:30,709 Vi har talt om det mange gange. 316 00:21:30,793 --> 00:21:32,876 Hun vil ikke lytte. 317 00:21:33,376 --> 00:21:35,251 -Det ved jeg ikke. -Ja. 318 00:21:37,918 --> 00:21:40,418 Hvad taler de så lidenskabeligt om? 319 00:21:41,043 --> 00:21:44,418 Der er mange spændinger mellem dem. 320 00:21:44,918 --> 00:21:47,501 Drenge, det er ret tydeligt. 321 00:21:48,168 --> 00:21:49,418 De knalder. 322 00:21:54,584 --> 00:21:58,084 Justyna, jeg kan lide dit synspunkt, din rolle som mor. 323 00:21:58,168 --> 00:22:00,334 Men jeg synes, 324 00:22:00,876 --> 00:22:04,501 at du også bør se på det fra forskellige synsvinkler. 325 00:22:05,543 --> 00:22:10,084 For eksempel fra mit synspunkt, for ærligt talt er det her 326 00:22:11,668 --> 00:22:12,751 umodent. 327 00:22:16,834 --> 00:22:18,584 Okay, vi finder ud af det. 328 00:22:19,251 --> 00:22:20,126 Storartet. 329 00:22:22,501 --> 00:22:24,334 Jeg ved, hvad du er bange for. 330 00:22:26,334 --> 00:22:28,084 At ligne en taber. 331 00:22:28,793 --> 00:22:31,209 Så snart vi bortviser Tytus, 332 00:22:31,293 --> 00:22:35,043 ringer jeg til Dorota og fortæller, hvor modig og mandig du var. 333 00:22:35,793 --> 00:22:38,584 Jeg vil ikke ødelægge dit forhold. 334 00:22:39,084 --> 00:22:42,959 Især fordi det ikke har været let. Du ændrer dig aldrig. 335 00:22:48,168 --> 00:22:49,001 Aftale? 336 00:22:57,584 --> 00:22:58,709 Åh nej. 337 00:22:59,501 --> 00:23:00,584 Jeg er så klodset. 338 00:23:00,668 --> 00:23:02,459 Bare rolig, jeg rydder op. 339 00:23:02,543 --> 00:23:05,834 Du henter nogle tegnestifter i Avokadokorridoren. 340 00:23:11,376 --> 00:23:12,209 Jeg sagde det. 341 00:23:15,126 --> 00:23:16,834 Hvad er Avokadokorridoren? 342 00:23:44,334 --> 00:23:46,126 Jeg skal give dig krybbespil. 343 00:23:52,876 --> 00:23:53,709 Av! 344 00:23:55,751 --> 00:23:57,084 Det er børnesikret. 345 00:23:57,168 --> 00:23:58,001 Jøsses! 346 00:23:59,001 --> 00:24:03,334 Altså… Sniger du dig ind på folk? 347 00:24:03,418 --> 00:24:05,293 Det er også voksensikret. 348 00:24:07,043 --> 00:24:09,209 -Er det dit kontor? -Nej. 349 00:24:09,293 --> 00:24:11,084 Mit kontor er ikke klar endnu. 350 00:24:12,501 --> 00:24:15,084 -Og du har arbejdet her i… -Fire måneder. 351 00:24:15,584 --> 00:24:17,584 Du må ikke ødelægge min børnehave. 352 00:24:17,668 --> 00:24:21,126 Skal jeg se dem en efter en, som en præst på hjemmebesøg? 353 00:24:21,209 --> 00:24:24,334 Kan du ikke alarmere om sygdom eller en bombe? 354 00:24:24,418 --> 00:24:26,459 Jeg sagde, du skulle glemme det. 355 00:24:27,126 --> 00:24:28,584 Har du glemt det? 356 00:24:28,668 --> 00:24:32,293 Selvom jeg ville narre dem, 357 00:24:32,376 --> 00:24:34,918 er det uetisk. 358 00:24:35,001 --> 00:24:37,959 Du drikker whisky af femårige Kornelias pokal. 359 00:24:38,543 --> 00:24:39,376 Touché. 360 00:24:41,293 --> 00:24:42,126 Er det et nej? 361 00:24:43,668 --> 00:24:45,626 Pas på. Hov. 362 00:24:48,376 --> 00:24:49,209 Storartet. 363 00:24:54,376 --> 00:24:56,626 Dorota tilgiver aldrig mig. Hun dropper mig. 364 00:24:56,709 --> 00:25:00,084 -Jeg troede, det handlede om barnet. -Selvfølgelig. 365 00:25:00,168 --> 00:25:01,584 Det er ligegyldigt. 366 00:25:04,251 --> 00:25:06,584 -Det handler sgu om barnet. -Gør det? 367 00:25:07,251 --> 00:25:10,001 -Jeg klarer det selv. -Et godt råd… 368 00:25:10,584 --> 00:25:14,334 Lad dem ikke være alene med Justyna. 369 00:25:18,501 --> 00:25:20,668 …helt rødt, du ved. 370 00:25:20,751 --> 00:25:25,251 Ja! Lille rødbede. 371 00:25:25,876 --> 00:25:26,709 Lille rødbede? 372 00:25:26,793 --> 00:25:31,459 Du forstår det ikke. Det er en intern joke. 373 00:25:31,543 --> 00:25:32,501 En fjollet joke. 374 00:25:33,334 --> 00:25:37,543 -Jeg er en Lille solstråle-forælder. -Man skulle være der. 375 00:25:37,626 --> 00:25:39,668 -Ellers er ikke sjovt. -Sig frem. 376 00:25:40,376 --> 00:25:43,251 Okay. Der var en situation… 377 00:25:43,834 --> 00:25:47,084 Børnene optrådte i et show kaldet Markedsdagen. 378 00:25:47,168 --> 00:25:49,709 Alle spillede en grøntsag. 379 00:25:49,793 --> 00:25:52,334 Der var Kamilek… 380 00:25:53,459 --> 00:25:56,709 Hvert barn skulle posere som en grøntsag. 381 00:25:56,793 --> 00:25:59,876 En var en gulerod, en anden var en porre… 382 00:26:00,584 --> 00:26:04,293 Så det var Kamileks tur, og han valgte en rødbede. 383 00:26:04,376 --> 00:26:05,626 Det valgte han. 384 00:26:05,709 --> 00:26:08,334 -Lesław, lav rødbeden. -Nej… 385 00:26:12,251 --> 00:26:15,959 Og så sagde Kamilek: "Jeg er en rødbede", 386 00:26:16,751 --> 00:26:17,918 og så pruttede han. 387 00:26:20,751 --> 00:26:25,459 Okay, jeg forstår. Knægten pruttede. Sjovt. 388 00:26:25,543 --> 00:26:28,376 Nej, jeg sagde, man skulle være der. 389 00:26:28,459 --> 00:26:31,668 Han blev rød i hovedet, og da han var en rødbede. 390 00:26:33,668 --> 00:26:36,459 Fandt du de tegnestifter, jeg bad om? 391 00:26:36,543 --> 00:26:38,376 Der var ikke nogen. 392 00:26:38,876 --> 00:26:42,501 -Hvad? -Vi må vel bruge knappenåle. 393 00:26:43,543 --> 00:26:45,459 -Jøsses! -Kazik, er du okay? 394 00:26:45,543 --> 00:26:47,043 Det falder fra hinanden. 395 00:26:47,126 --> 00:26:48,126 -Pis! -Lig stille! 396 00:26:48,209 --> 00:26:49,043 Kazik, sprog! 397 00:26:49,126 --> 00:26:52,043 Må jeg ikke udtrykke smerte for fanden? 398 00:26:52,126 --> 00:26:55,043 Hamza, det var ujævnt, så jeg faldt. 399 00:26:55,126 --> 00:26:56,209 Er det sandt? 400 00:26:56,834 --> 00:26:59,293 Vi skal også bruge ansigtsmaling. 401 00:27:00,251 --> 00:27:01,668 Kan du klare det? 402 00:27:02,168 --> 00:27:07,043 -Tredje dør til højre… -Nej, hvor sender du ham hen? 403 00:27:07,584 --> 00:27:09,501 Hold dig til Tadeusz. 404 00:27:14,001 --> 00:27:19,168 Jeg er glad for, at der endelig kom en musikalsk sjæleven i børnehaven. 405 00:27:20,001 --> 00:27:20,834 Ja… 406 00:27:22,918 --> 00:27:26,168 For musikken driver fandeme bare af mig. 407 00:27:27,293 --> 00:27:29,834 -Vidste du, jeg var med i Bardowie? -Hvad? 408 00:27:31,543 --> 00:27:35,084 Bardowie. Kaczmarski og de andre. 409 00:27:36,584 --> 00:27:39,084 -Wauw. -De kaldte mig den polske Bob Dylan. 410 00:27:40,043 --> 00:27:41,501 Du kender "Mury", ikke? 411 00:27:42,584 --> 00:27:44,084 Tadeusz, du er et geni. 412 00:27:44,168 --> 00:27:46,834 Det ville jeg nu ikke sige. 413 00:27:46,918 --> 00:27:48,668 Din generation praler ikke. 414 00:27:48,751 --> 00:27:51,459 I lægger ikke selfies på Insta hele tiden. 415 00:27:53,001 --> 00:27:54,709 I kender bare jeres værd. 416 00:27:54,793 --> 00:27:55,918 Det er sandt. 417 00:27:56,834 --> 00:27:58,001 Det gør de ikke. 418 00:27:59,043 --> 00:27:59,876 Hvem? 419 00:28:01,418 --> 00:28:02,584 Forældrene. 420 00:28:05,376 --> 00:28:08,084 -Hvorfor er manden, der skrev "Mury"… -Inspirerede. 421 00:28:08,168 --> 00:28:12,793 …ikke ansvarlig for musikken til et fjollet krybbespil? 422 00:28:14,584 --> 00:28:15,418 Nå? 423 00:28:21,751 --> 00:28:24,668 Krysia, hvor er de? 424 00:28:24,751 --> 00:28:25,584 Jeg skriver. 425 00:28:26,459 --> 00:28:29,001 Hvordan ville et får reagere på Jesu fødsel? 426 00:28:38,709 --> 00:28:40,834 -Ved du hvad? Måske er… -Værsgo! 427 00:28:40,918 --> 00:28:43,418 Måske er jeg ikke klar? 428 00:28:43,959 --> 00:28:46,918 -Jesus bliver også født næste år. -Du kan godt. 429 00:28:47,834 --> 00:28:49,168 Mine damer og herrer! 430 00:28:50,501 --> 00:28:53,668 Tadeusz vil gerne præsentere sit bidrag til stykket. 431 00:28:54,168 --> 00:28:55,918 Nyd nummeret med titlen… 432 00:28:56,001 --> 00:28:58,209 -Det er uden titel. -Uden titel. 433 00:28:58,293 --> 00:29:00,834 -Skal de synge? -Ingen anelse. 434 00:29:00,918 --> 00:29:02,959 Kom så, Dylan! Du kan godt. 435 00:29:15,834 --> 00:29:18,501 Kristus blev født i nat I stalden helt forladt 436 00:29:18,584 --> 00:29:21,001 Jeg spurgte: "Homie, hvad handler det om?" 437 00:29:21,084 --> 00:29:23,793 Han sagde: "Glæde til verden i Betlehem, kom!" 438 00:29:23,876 --> 00:29:26,751 Og så begyndte de skøre Tanker i hovedet at køre 439 00:29:26,834 --> 00:29:29,584 Han blev født i en stald I en krybbe lagt 440 00:29:29,668 --> 00:29:32,459 Den lille herre Jesus Er født, så er det sagt 441 00:29:32,543 --> 00:29:35,043 Hør nu godt efter Hvad Maria, hun har sagt 442 00:29:35,126 --> 00:29:38,168 "Li-li-li-li wauw Slyngler staten har ombragt" 443 00:29:38,251 --> 00:29:40,543 Politik styrer vort liv Mine børn og min viv 444 00:29:40,626 --> 00:29:43,043 Sluk jeres telefoner Gud er for mænd og koner 445 00:29:43,126 --> 00:29:46,084 Maria vuggede sin søn Sang og bad en bøn 446 00:29:46,168 --> 00:29:48,709 "Li-li-li-li-li Du er bare skøn" 447 00:29:48,793 --> 00:29:51,251 Li-li-li-li-li Engen er så grøn 448 00:29:51,334 --> 00:29:54,251 Li-li-li-li-li Du er bare skøn 449 00:29:54,334 --> 00:29:57,209 Li-li-li-li-li Engen er så grøn 450 00:30:02,418 --> 00:30:03,543 -Wauw! -Fedt! 451 00:30:07,084 --> 00:30:08,459 Justyna, hvad synes du? 452 00:30:10,418 --> 00:30:11,501 Fandt du malingen? 453 00:30:11,584 --> 00:30:13,376 -Ja. -Godt. 454 00:30:13,459 --> 00:30:18,668 Krybbespillet mangler noget sjovt. 455 00:30:18,751 --> 00:30:19,709 Tadeusz. 456 00:30:19,793 --> 00:30:22,459 Jeg foreslår, at vi tilføjer det. 457 00:30:22,543 --> 00:30:24,959 For at vise, at Jesu Kristi fødsel var 458 00:30:25,543 --> 00:30:26,376 sjov. 459 00:30:26,459 --> 00:30:28,668 -Det er sandt. -Kunne I lide melodien? 460 00:30:28,751 --> 00:30:30,584 Jeg må lige tilføje en ting. 461 00:30:31,126 --> 00:30:32,918 Kristus er en historisk figur. 462 00:30:33,001 --> 00:30:34,334 Nu igen. 463 00:30:34,418 --> 00:30:36,709 Det er han! Og det kan I ikke ændre. 464 00:30:36,793 --> 00:30:40,584 I kan tale grimt om ham, men I kan ikke benægte hans eksistens. 465 00:30:41,168 --> 00:30:43,626 Derfor tilføjer vi et uddrag fra Bibelen. 466 00:30:43,709 --> 00:30:45,584 -Jesus! -Netop. 467 00:30:45,668 --> 00:30:47,543 En passage eller en salme. 468 00:30:47,626 --> 00:30:50,209 Kazimierz, det er ikke tid til. 469 00:30:50,293 --> 00:30:54,251 -Jeg foreslår en lille koreografi. -Nej. 470 00:30:54,334 --> 00:30:55,834 -Baggrundsvokal? -Nej! 471 00:30:55,918 --> 00:30:58,834 -Jo. -Han kan ikke rappe helt alene. 472 00:30:58,918 --> 00:31:02,251 -Dine koreografier er beskidte. -Stoler du ikke på hende? 473 00:31:02,334 --> 00:31:03,668 Hun har måske ret. 474 00:31:03,751 --> 00:31:04,876 Det skal være kortere. 475 00:31:04,959 --> 00:31:07,834 Vi kan ikke lave et helt professionelt show. 476 00:31:07,918 --> 00:31:09,584 Li-li-li-li-lej… 477 00:31:09,668 --> 00:31:11,501 Jeg ændrer ikke mere. 478 00:31:11,584 --> 00:31:14,876 Vi var enige om alt for en måned siden. 479 00:31:14,959 --> 00:31:16,959 Vi havde alle klare opgaver. 480 00:31:17,043 --> 00:31:20,209 Vi havde tid til justeringer. Har noget ændret sig? 481 00:31:24,043 --> 00:31:26,084 Det gør ikke noget. 482 00:31:26,168 --> 00:31:28,751 -Jeg kan spille alt. Jeg kan lide alt. -Se? 483 00:31:28,834 --> 00:31:31,626 Men som den yngste i gruppen, med forlov… 484 00:31:32,876 --> 00:31:36,418 Børn i dag har svært ved at koncentrere sig. 485 00:31:36,501 --> 00:31:38,834 Sådan en tør rap er bare cringe. 486 00:31:38,918 --> 00:31:42,626 De keder sig. Det skal være spændende. Eksplosioner, musik… 487 00:31:44,126 --> 00:31:45,543 Lad os stemme om det. 488 00:31:45,626 --> 00:31:46,834 Ja, lad os stemme. 489 00:31:46,918 --> 00:31:49,168 Afstemninger er ikke en joke. 490 00:31:49,918 --> 00:31:50,751 Enig. 491 00:31:51,668 --> 00:31:52,876 Vi tilføjer sangen. 492 00:31:53,418 --> 00:31:55,043 Og din koreografi. 493 00:31:55,126 --> 00:31:56,793 Og en sætning fra Bibelen. 494 00:31:56,876 --> 00:31:58,293 Men det skal være klogt. 495 00:31:58,376 --> 00:31:59,959 Alt i Bibelen er klogt. 496 00:32:00,043 --> 00:32:00,876 Okay. 497 00:32:01,751 --> 00:32:03,584 Godt. 498 00:32:03,668 --> 00:32:06,001 -Fuck! -Sprog! Jeg mener… 499 00:32:06,709 --> 00:32:07,959 Hvad skete der? 500 00:32:08,043 --> 00:32:09,584 Undskyld, jeg tænkte ikke. 501 00:32:09,668 --> 00:32:11,001 Det var med vilje. 502 00:32:12,668 --> 00:32:13,751 Justyna… 503 00:32:15,418 --> 00:32:17,751 Hvorfor skulle Eryk gøre det med vilje? 504 00:32:18,751 --> 00:32:21,168 Netop. Hvorfor skulle han gøre det? 505 00:32:21,959 --> 00:32:23,918 Jeg er straks tilbage. 506 00:32:29,793 --> 00:32:30,834 Justynka! 507 00:32:31,709 --> 00:32:33,709 Skal vi ikke slutte af? 508 00:32:33,793 --> 00:32:37,793 I dag skulle være hyggelig. Krybbespillet, juleaften, sne. 509 00:32:39,418 --> 00:32:43,584 Når du blev så opkørt i gymnasiet, 510 00:32:43,668 --> 00:32:46,626 endte det nogle gange galt. 511 00:32:52,084 --> 00:32:54,376 Justynka er lidt anspændt, ikke? 512 00:32:56,043 --> 00:32:57,376 Foregår der noget? 513 00:32:58,751 --> 00:33:00,084 Ja. Hun havde kræft. 514 00:33:01,793 --> 00:33:03,751 En vidunderlig mor og en stærk kvinde. 515 00:33:03,834 --> 00:33:06,709 Hun overvandt sygdommen, mens hun opfostrede et barn. 516 00:33:08,793 --> 00:33:11,876 KRÆFTEN VÆRE MED DIG DEN SKJULTE VELSIGNELSE 517 00:33:11,959 --> 00:33:14,376 TAL MED BØRN OM KRÆFT VUNDET. HVAD NU? 518 00:33:14,459 --> 00:33:16,334 KLARER HUN SIG UDEN MIG? 519 00:33:18,501 --> 00:33:19,334 Okay… 520 00:33:19,918 --> 00:33:21,376 Kræft stinker. 521 00:33:53,584 --> 00:33:54,584 Snacker vi? 522 00:33:55,751 --> 00:33:58,084 Hejsa! Ja, han er en god dreng. 523 00:33:58,834 --> 00:34:00,709 -Tytus, sig "hejsa". -Hejsa. 524 00:34:00,793 --> 00:34:05,709 Selvfølgelig er han en god dreng. Han ruller joints for mig. 525 00:34:05,793 --> 00:34:06,626 For helvede! 526 00:34:06,709 --> 00:34:11,834 Det er for sjov. Det er gaffatape. Jeg giver ham ikke tjald. Det er for dyrt. 527 00:34:11,918 --> 00:34:14,834 Bare læg ham i seng, ikke? Eller noget. 528 00:34:15,668 --> 00:34:16,584 Vi ses! 529 00:34:18,834 --> 00:34:21,751 Sådan. Ud med det. 530 00:34:25,043 --> 00:34:26,876 Mange tak, unge mand. 531 00:34:27,751 --> 00:34:28,709 Velbekomme. 532 00:34:32,334 --> 00:34:34,834 Har du ekstra kjoler med til møder? 533 00:34:34,918 --> 00:34:36,959 En kvinde skal være forberedt. 534 00:34:42,334 --> 00:34:43,834 Kazik, vent lige! 535 00:34:45,251 --> 00:34:46,834 SPORTSLAND 536 00:34:49,334 --> 00:34:50,168 Efter dig. 537 00:35:01,459 --> 00:35:02,293 Kazik… 538 00:35:06,459 --> 00:35:09,376 Fjollet med toiletterne. Jeg ville undskylde. 539 00:35:10,709 --> 00:35:16,126 Man kan kalde det flokmentalitet eller at være under tøflen, men… 540 00:35:16,209 --> 00:35:17,793 -Bare roligt. -Virkelig? 541 00:35:19,501 --> 00:35:20,376 Fuck! 542 00:35:25,918 --> 00:35:27,251 Jeg var nødt til det. 543 00:35:28,126 --> 00:35:28,959 Undskyld. 544 00:35:29,793 --> 00:35:31,209 Jeg måtte se dit ansigt. 545 00:35:32,501 --> 00:35:34,418 Kom nu, jeg tilgiver dig. 546 00:35:35,418 --> 00:35:36,751 Godt, okay. 547 00:35:37,334 --> 00:35:39,459 Jeg skræmmer for at se folks ansigter. 548 00:35:40,751 --> 00:35:42,334 Jeg har tilladelse. 549 00:35:42,418 --> 00:35:45,626 -Jeg er jaloux. -Jeg kan godt skaffe dig en. 550 00:35:49,209 --> 00:35:50,043 Hør… 551 00:35:51,584 --> 00:35:53,459 Kender du min knægt, Tytus? 552 00:35:54,293 --> 00:35:55,126 Ja. 553 00:35:55,626 --> 00:35:57,376 Han er en god dreng. 554 00:35:58,126 --> 00:36:00,751 En sej knægt, selvom han har problemer. 555 00:36:01,251 --> 00:36:02,751 Det har alle drenge vel. 556 00:36:04,751 --> 00:36:05,584 Jo… 557 00:36:06,126 --> 00:36:09,251 Alle fortjener en chance til, især et barn. 558 00:36:09,751 --> 00:36:11,459 Ligesom Maria Magdalena. 559 00:36:13,251 --> 00:36:17,376 Præcis. Og Barabbas, Pontius Pilatus og så videre. 560 00:36:18,001 --> 00:36:18,834 Ja… 561 00:36:21,834 --> 00:36:24,001 -Undskyld. -Kom bare ind. 562 00:36:24,084 --> 00:36:27,084 -Er du færdig? -Kom nu, vi er voksne mennesker. 563 00:36:27,584 --> 00:36:29,418 Ja, det er vi. 564 00:36:29,501 --> 00:36:31,459 Jeg vil tale om noget. 565 00:36:32,834 --> 00:36:35,168 Tytus så også os engang. 566 00:36:36,626 --> 00:36:39,251 Tytusek. Du ved, hvad der er galt med ham. 567 00:36:39,334 --> 00:36:41,126 Alle kender hans opførsel. 568 00:36:41,209 --> 00:36:45,084 -Han opfører sig dårligt, men ikke… -Det er grund til bekymring. 569 00:36:45,168 --> 00:36:50,209 Vi kan ikke bebyrde vores børn. Hvorfor er her så farverigt? 570 00:36:50,293 --> 00:36:51,834 Livet er ikke farverigt. 571 00:36:52,501 --> 00:36:54,793 Nogle gange er livet noget lort. 572 00:36:55,418 --> 00:36:59,168 Skal jeg give op og sige: "Tytus. Du dur ikke"? 573 00:36:59,251 --> 00:37:03,751 Kræft har lært mig, at man må vælge det mindste af to onder. 574 00:37:04,418 --> 00:37:06,376 Desværre handler det om ondskab. 575 00:37:07,751 --> 00:37:11,918 Ved du, hvad folk ofte siger, hvilket er helt tankeløst? 576 00:37:12,001 --> 00:37:16,001 At nogle ting bare er onde. Bøsser eller feminister. 577 00:37:16,084 --> 00:37:17,918 Sex før ægteskabet. 578 00:37:18,001 --> 00:37:18,834 Klart. 579 00:37:18,918 --> 00:37:19,751 Sex… 580 00:37:19,834 --> 00:37:21,793 Eller at uskyldige børn er onde. 581 00:37:22,376 --> 00:37:23,793 Gør altid det rette. 582 00:37:23,876 --> 00:37:25,626 Gør altid det rette. 583 00:37:25,709 --> 00:37:26,543 Altid. 584 00:37:26,626 --> 00:37:27,918 For vores børn. 585 00:37:28,001 --> 00:37:29,543 -Altid. -Altid. 586 00:37:29,626 --> 00:37:31,001 For vores børn. 587 00:37:32,084 --> 00:37:32,918 Altid. 588 00:37:37,001 --> 00:37:37,834 Færdig! 589 00:37:41,334 --> 00:37:42,876 MASKINEN MANGLER BLÆK 590 00:37:42,959 --> 00:37:44,126 Der er ingen blæk. 591 00:37:44,209 --> 00:37:46,168 Ingen blæk? Intet manuskript. 592 00:37:47,126 --> 00:37:48,876 Brug den anden printer. 593 00:37:48,959 --> 00:37:49,876 Nå ja. 594 00:37:49,959 --> 00:37:53,709 -Så der er to printere… -Tre. Det er et dyrt sted. 595 00:37:55,334 --> 00:37:59,959 Jeg glemte at Dorota ikke betaler. Det skulle jeg ikke have sagt. 596 00:38:00,959 --> 00:38:02,668 Kan vi starte prøverne? 597 00:38:17,376 --> 00:38:22,543 Der var engang, blandt får, 598 00:38:22,626 --> 00:38:27,543 Jesus lå i en stald, længe før han fik ansigtshår. 599 00:38:29,251 --> 00:38:31,418 Dit skæg er skævt. 600 00:38:31,501 --> 00:38:33,709 For at alle børn skal leve i fred. 601 00:38:33,793 --> 00:38:36,709 Alle har en mor, og det havde han også. 602 00:38:36,793 --> 00:38:40,168 Før han døde på korset, desværre. 603 00:38:40,251 --> 00:38:43,501 -Kvinder kan lide skæg. Det ser modent ud. -Stop nu. 604 00:38:43,584 --> 00:38:45,959 -Det kunne du lide. -Ved du, hvad jeg kan lide? 605 00:38:47,376 --> 00:38:49,376 At se dig tabe. 606 00:38:50,126 --> 00:38:53,709 Josef og Maria kom til Betlehem. De frøs meget. 607 00:38:56,084 --> 00:38:57,376 Josef og Maria! 608 00:38:58,543 --> 00:38:59,501 Det er os. 609 00:39:06,001 --> 00:39:07,668 Min søde baby, Jesus. 610 00:39:07,751 --> 00:39:10,293 Det er så svært at passe på dig alene. 611 00:39:10,376 --> 00:39:11,918 Skift til "på egen hånd." 612 00:39:12,584 --> 00:39:13,751 …på egen hånd. 613 00:39:14,584 --> 00:39:16,001 Josef, du er her. 614 00:39:16,751 --> 00:39:17,668 Det er jeg. 615 00:39:18,876 --> 00:39:20,418 Men jeg er sulten. 616 00:39:21,626 --> 00:39:26,376 -Hvornår kommer de vise mænd med myrra? -Du kan ikke spise myrra, Josef. 617 00:39:26,459 --> 00:39:28,584 -Maria… -Fortsæt. 618 00:39:29,626 --> 00:39:31,251 Hvorfor fik vi den baby? 619 00:39:32,168 --> 00:39:33,334 Det er ikke din. 620 00:39:33,918 --> 00:39:35,251 Du er stedfar. 621 00:39:36,376 --> 00:39:38,709 Det er sandt, Josef. Gud er hans far. 622 00:39:38,793 --> 00:39:42,084 Græd ikke, lille baby. Din far er hos dig. Din far, Gud. 623 00:39:42,168 --> 00:39:45,043 Åh, gru. Åh, rædsel. 624 00:39:45,626 --> 00:39:47,168 Hvornår får jeg hjælp? 625 00:39:47,251 --> 00:39:50,918 Josef kan kun lave borde. Hvornår skaffer han mad på bordet? 626 00:39:51,001 --> 00:39:53,543 -Lad os spise fåret. -Ikke improvisere. 627 00:39:53,626 --> 00:39:55,334 Siger jeg kun: "Jeg er sulten"? 628 00:39:55,418 --> 00:39:57,626 -Tog det en fucking time? -Sprog. 629 00:39:57,709 --> 00:40:01,001 Maria, enhver mor er alene, selvom hun har en mand. 630 00:40:01,501 --> 00:40:03,876 -Ikke alle drenge bliver Jesus. -Se nu. 631 00:40:03,959 --> 00:40:06,459 -Åh nej! Tadeusz! -Undskyld. 632 00:40:06,543 --> 00:40:07,668 Jeg sagde det jo. 633 00:40:07,751 --> 00:40:10,584 Det sneede ikke i Betlehem dengang eller nogensinde. 634 00:40:10,668 --> 00:40:11,918 Jeg gør det ikke. 635 00:40:13,418 --> 00:40:16,793 Selv hvis Josef ikke er faren, bør han have en stemme. 636 00:40:16,876 --> 00:40:19,209 -Hvorfor? -Han opfostrede ham. 637 00:40:19,709 --> 00:40:22,209 Om Helligånden kom over hende 638 00:40:23,001 --> 00:40:26,168 eller Casper, det venlige spøgelse. 639 00:40:27,251 --> 00:40:30,751 Han arbejder røven i laser og opfostrer barnet som sit eget. 640 00:40:32,876 --> 00:40:35,751 Måske er det derfor, drengen er en lille nar. 641 00:40:36,709 --> 00:40:40,918 -Undskyld mig? -Stop! Det her er blasfemi. 642 00:40:41,001 --> 00:40:44,084 -Sig det igen. -Det er det, jeg mener. 643 00:40:44,168 --> 00:40:45,834 Du har ret. Det er tydeligt. 644 00:40:45,918 --> 00:40:47,376 Indrøm det, Eryk. 645 00:40:47,959 --> 00:40:51,251 I to har været underlige fra starten. 646 00:40:51,334 --> 00:40:53,168 -Ved I alt? -Ja. 647 00:40:53,251 --> 00:40:56,751 -Stakkels Tytus, midt i det her. -Ikke så stakkels. 648 00:40:57,834 --> 00:40:59,334 Lad os nu bare stemme. 649 00:40:59,418 --> 00:41:00,668 Stemme? 650 00:41:00,751 --> 00:41:05,668 -Men I to passer godt sammen. -Hvad? 651 00:41:05,751 --> 00:41:07,376 Helt ærligt. 652 00:41:08,501 --> 00:41:09,876 I knalder. 653 00:41:11,501 --> 00:41:13,126 Mener du mig og ham? 654 00:41:13,209 --> 00:41:14,084 Ja, altså… 655 00:41:18,501 --> 00:41:22,334 Justynka, hvorfor fortæller du dem ikke, hvad det handler om? 656 00:41:24,126 --> 00:41:25,376 -Hvad mener du? -Okay. 657 00:41:26,376 --> 00:41:28,668 Hamza, sluk for musikken. 658 00:41:32,501 --> 00:41:35,168 Nå, kære venner… 659 00:41:36,251 --> 00:41:38,751 Justyna vil smide Tytus ud af børnehaven. 660 00:41:40,543 --> 00:41:44,251 Hun vil smide ham ud af fællesskabet, hvor alle børn er vigtige. 661 00:41:44,334 --> 00:41:46,626 Men kun de rige børn. 662 00:41:48,959 --> 00:41:50,709 Eller misforstår jeg det? 663 00:41:51,209 --> 00:41:54,626 Vil du forklare? Alle lytter. Scenen er din. 664 00:41:54,709 --> 00:41:57,876 -Altså… -Lad os stemme. Krysia, sedlerne. 665 00:41:57,959 --> 00:41:59,209 Nej… Ved I hvad? 666 00:41:59,293 --> 00:42:01,209 Hvad med en åben afstemning? 667 00:42:01,876 --> 00:42:04,918 God idé. Lad os se, hvilken slags mennesker vi er. 668 00:42:11,334 --> 00:42:16,418 Som formand for forældrerådet kræver jeg en afstemning angående Tytus Kwiatkowski. 669 00:42:16,918 --> 00:42:21,501 -Alle der er for han får tidlig juleferie… -Sig det, som det er. 670 00:42:22,001 --> 00:42:24,543 Du smider et barn ud af din skide børnehave. 671 00:42:28,543 --> 00:42:29,959 Ræk hænderne op. 672 00:42:39,334 --> 00:42:40,793 -Op med dem. -Okay. 673 00:42:46,876 --> 00:42:49,709 -Jeg vil gerne sige noget. -Hvem er for? 674 00:42:51,668 --> 00:42:52,543 Okay. 675 00:42:55,876 --> 00:42:56,959 Er nogen imod? 676 00:43:02,293 --> 00:43:05,001 -Jeg vil forklare. -Bare lad være. 677 00:43:05,084 --> 00:43:07,251 Eryk, det er ikke rettet mod dig. 678 00:43:08,001 --> 00:43:10,959 Det er ikke engang rettet mod Tytus. Det er bare… 679 00:43:12,959 --> 00:43:14,543 Drengen har problemer. 680 00:43:14,626 --> 00:43:15,709 Nej, hør… 681 00:43:17,501 --> 00:43:21,501 Vent. Det er absurd. Måske kunne lederen sige noget. 682 00:43:22,793 --> 00:43:26,418 Mine damer og herrer, slap af og forhold jer roligt. 683 00:43:26,501 --> 00:43:28,043 -Lad os tænke… -Mange tak. 684 00:43:28,126 --> 00:43:30,501 Overlad det venligst til forældrene. 685 00:43:30,584 --> 00:43:33,793 Man skal føle sig som en forælder, og det er du ikke. 686 00:43:36,251 --> 00:43:40,668 Min erfaring som pædagog giver mig ret til at kommentere… 687 00:43:40,751 --> 00:43:41,959 Okay, sig frem. 688 00:43:43,334 --> 00:43:45,793 Kan han alfabetet? Binde sine sko? 689 00:43:45,876 --> 00:43:47,918 Jeg synes, du går over stregen. 690 00:43:48,001 --> 00:43:50,834 -Nå? -Jeg har været på Tytus' sag i to måneder. 691 00:43:50,918 --> 00:43:52,834 Tytus begynder at vise… 692 00:43:52,918 --> 00:43:55,001 Alt for langsomt. 693 00:44:01,918 --> 00:44:02,751 For langsomt. 694 00:44:05,709 --> 00:44:07,209 Undskyld. 695 00:44:12,168 --> 00:44:17,251 Tytus er ond mod mine tvillinger. Han bytter deres navne om med vilje. 696 00:44:18,001 --> 00:44:19,959 Han fik Róza til at lege 697 00:44:21,376 --> 00:44:22,543 nøgenleg. 698 00:44:23,168 --> 00:44:26,793 Jeg forstår sociale tilskud, men… 699 00:44:27,376 --> 00:44:29,834 -Fint nok, han er fattig… -Men han må være velopdragen. 700 00:44:29,918 --> 00:44:32,376 -Fandeme for meget. -Han kalder Elifa navne. 701 00:44:32,459 --> 00:44:35,293 -Hvad? Al-Jazeera? -Nej, fisse. 702 00:44:35,376 --> 00:44:37,001 Jeg noterede bandeordene. 703 00:44:37,084 --> 00:44:43,251 Det er 23 S-ord, 13 R-ord, 14 K-ord og 11 F-ord, den værste slags. 704 00:44:43,334 --> 00:44:47,126 Han kalder ikke min søn med Downs syndrom navne. 705 00:44:47,209 --> 00:44:49,209 Han tegnede en penis i hans pande. 706 00:44:49,293 --> 00:44:51,084 Det tog tre dage at få den af. 707 00:44:51,168 --> 00:44:52,168 Han kaldte mig 708 00:44:52,959 --> 00:44:53,959 Bædeusz. 709 00:44:54,543 --> 00:44:56,543 Han giver vegetarbørn kød. 710 00:44:56,626 --> 00:44:58,959 Han nynner, når de skal sove. 711 00:44:59,043 --> 00:45:00,751 Han spiste en hel pakke smør. 712 00:45:00,834 --> 00:45:02,209 Han bider de andre. 713 00:45:02,293 --> 00:45:04,501 Han siger, han er Batman, der banker nørder. 714 00:45:04,584 --> 00:45:05,876 Han bagvasker landet. 715 00:45:09,751 --> 00:45:13,376 -Okay, så han har været slem. -Ja. 716 00:45:13,459 --> 00:45:16,709 Det er alle børn. Ikke alle børn er søde. 717 00:45:16,793 --> 00:45:19,876 Hvis I dømte mig som barn, var jeg skredet. 718 00:45:21,959 --> 00:45:24,001 -Han er fem år. -Han er seks. 719 00:45:28,918 --> 00:45:29,793 Altså… 720 00:45:30,668 --> 00:45:32,126 Min Kinga har ar. 721 00:45:34,043 --> 00:45:36,126 Hvad tror du, at lægen troede? 722 00:45:39,668 --> 00:45:41,668 Tytus låste hende inde i en kasse. 723 00:45:45,043 --> 00:45:47,876 I et par timer under en aerobictime. 724 00:45:47,959 --> 00:45:50,876 Børnene dansede til høj musik, så… 725 00:45:55,793 --> 00:45:57,418 Ingen hørte hende skrige. 726 00:46:00,959 --> 00:46:04,626 Først da Krysia kom for at hente Pawełek… 727 00:46:06,626 --> 00:46:08,126 …lukkede hun hende ud. 728 00:46:12,543 --> 00:46:14,876 Kassen var dækket af blod indeni. 729 00:46:25,126 --> 00:46:29,543 Måske kan vi gøre Tytus til en engel i krybbespillet? 730 00:46:29,626 --> 00:46:31,418 -Jeg skriver det i manus. -Ja? 731 00:46:32,376 --> 00:46:37,459 Så han har nogle sidste gode minder. 732 00:46:37,543 --> 00:46:38,918 Men han skal ud. 733 00:46:40,251 --> 00:46:41,584 Fuck! 734 00:47:05,751 --> 00:47:06,584 Fuck! 735 00:47:10,168 --> 00:47:13,709 -Jeg må fortælle dig noget. -Vent, før jeg glemmer det. 736 00:47:14,876 --> 00:47:17,209 Undskyld, jeg skældte ud. 737 00:47:17,793 --> 00:47:20,418 Det er ikke din skyld. Han er ikke din søn. 738 00:47:20,501 --> 00:47:22,209 Du valgte ikke det her. 739 00:47:22,293 --> 00:47:24,876 Han er et svært barn. Og du… 740 00:47:24,959 --> 00:47:25,793 Dorota… 741 00:47:25,876 --> 00:47:28,084 …er ikke så moden. 742 00:47:28,168 --> 00:47:30,626 Jeg ved, det er din stil, 743 00:47:31,459 --> 00:47:33,668 og jeg elsker dig for det, for… 744 00:47:35,168 --> 00:47:36,084 Jeg ved ikke. 745 00:47:36,709 --> 00:47:39,084 Jeg er hjemme om halvanden time. 746 00:47:39,168 --> 00:47:40,084 Er du oppe? 747 00:47:40,584 --> 00:47:41,459 Jeg prøver. 748 00:47:42,043 --> 00:47:45,001 Du ville sige noget. Er det om Tytus? Sover han? 749 00:47:46,459 --> 00:47:49,459 Nej. Det kan vente. 750 00:47:49,543 --> 00:47:51,209 Okay. Kram til jer begge. 751 00:47:51,293 --> 00:47:52,251 -Farvel. -Farvel. 752 00:48:11,043 --> 00:48:12,293 Den lille skiderik. 753 00:48:16,043 --> 00:48:18,084 Jeg troede kun, han behandlede mig sådan. 754 00:48:20,334 --> 00:48:23,793 At det var, fordi jeg var den nye fyr. 755 00:48:24,959 --> 00:48:28,418 Børn hader altid deres mors kæreste, ikke? 756 00:48:28,501 --> 00:48:34,584 Måske er det dumt, men jeg ville ønske, han låste mig inde. 757 00:48:37,251 --> 00:48:40,209 Han siger slet intet til mig, ikke engang "skrid". 758 00:48:40,293 --> 00:48:43,126 Er du ligeglad med mig? Til helvede med det. 759 00:48:43,209 --> 00:48:46,959 Men vi deler et hjem, så… Måske kunne du vise modenhed? 760 00:48:48,668 --> 00:48:53,293 Du skal ikke i børnehaven eller se på mig. Du vinder, Tytus. 761 00:48:54,168 --> 00:48:55,043 Du vinder. 762 00:48:57,626 --> 00:48:58,459 Hvad? 763 00:49:07,084 --> 00:49:10,793 -Jøsses. Hvad er det? -Ja, de er lidt foruroligende. 764 00:49:10,876 --> 00:49:13,334 -Det siger du ikke? -På en måde er de søde. 765 00:49:13,418 --> 00:49:14,376 Er det morsomt? 766 00:49:15,709 --> 00:49:18,709 Jeg kan se, hvorfor ungerne er så skide skøre her! 767 00:49:18,793 --> 00:49:23,168 Jøsses! Jeg mener ikke penisserne. Dem tegner børn i denne alder bare. 768 00:49:24,584 --> 00:49:25,418 Kig igen. 769 00:50:19,418 --> 00:50:20,834 Jeg er bare træt. 770 00:50:20,918 --> 00:50:22,126 -Jeg forstår. -Det… 771 00:50:23,126 --> 00:50:25,043 -Fuck… -Det er okay. 772 00:50:25,126 --> 00:50:26,584 Det er ikke det, det er… 773 00:50:28,584 --> 00:50:30,918 …en slags fysisk reaktion. 774 00:50:37,168 --> 00:50:38,084 Wauw! 775 00:50:42,543 --> 00:50:43,376 Så… 776 00:50:47,626 --> 00:50:49,251 Vi må gøre noget ved det. 777 00:51:04,126 --> 00:51:06,251 De bedste juleønsker, Hamza. 778 00:51:08,418 --> 00:51:12,001 Jeg ønsker os en dejlig familiejul. 779 00:51:12,834 --> 00:51:14,209 Ja. Helt sikkert. 780 00:51:14,959 --> 00:51:18,126 Hamza, er det ikke sært at dele juleoblater med os? 781 00:51:18,209 --> 00:51:20,626 Nej. Det er en tradition som alle andre. 782 00:51:25,126 --> 00:51:26,668 -Hvad med mig? -Tja… 783 00:51:28,418 --> 00:51:29,459 Krysia! 784 00:51:29,959 --> 00:51:31,251 Nå? For sejren? 785 00:51:32,584 --> 00:51:34,209 -Er det et juleønske? -Ja. 786 00:51:36,209 --> 00:51:40,043 Stop nu, Justyna. Man ønsker hinanden sundhed og lykke… 787 00:51:40,126 --> 00:51:42,959 Staklen er stadig et barn. 788 00:51:44,918 --> 00:51:48,584 Jeg laver sjov. Det var en spøg. 789 00:51:48,668 --> 00:51:49,501 Justynka… 790 00:51:50,876 --> 00:51:54,793 Jeg vil ikke ønske dig noget. Du har det hele. 791 00:51:54,876 --> 00:51:56,209 -Tadeuszek. -Ja? 792 00:51:56,293 --> 00:51:57,584 -Hav det godt. -Tak. 793 00:51:57,668 --> 00:52:00,459 Undskyld mig et øjeblik. Ved du hvad? 794 00:52:00,959 --> 00:52:02,626 Tag en drink i aften. 795 00:52:03,418 --> 00:52:04,251 Tag en drink. 796 00:52:04,751 --> 00:52:06,501 Jeg har Gud et andet sted… 797 00:52:09,168 --> 00:52:11,751 Der var stereotypt at antage, 798 00:52:11,834 --> 00:52:13,251 at du har pot. 799 00:52:13,793 --> 00:52:15,543 Men jeg håbede på det. 800 00:52:18,543 --> 00:52:20,668 Hvorfor er du sød mod mig? 801 00:52:20,751 --> 00:52:23,543 Du er en lyd… 802 00:52:25,168 --> 00:52:27,168 Du er min musikalske sjæleven. 803 00:52:27,251 --> 00:52:32,126 Mit liv drejer sig om mit arbejde, mit barn, min unge kone… 804 00:52:32,668 --> 00:52:36,043 Hun ved intet om musik. Intet overhovedet. 805 00:52:36,834 --> 00:52:38,751 Jeg kom ind i et noget rod… 806 00:52:43,084 --> 00:52:44,334 Jeg er lyddesigner. 807 00:52:44,834 --> 00:52:45,668 Javel. 808 00:52:46,209 --> 00:52:47,418 Fedt. 809 00:52:48,334 --> 00:52:49,626 Jeg misunder dig. 810 00:52:49,709 --> 00:52:54,376 -Hvad laver du helt præcist? -Holder en stang med en mikrofon på. 811 00:52:54,459 --> 00:52:58,126 Når de filmer, siger jeg: "Okay!" eller "Jeg forstod ikke." 812 00:52:59,084 --> 00:53:02,251 Men jeg mistede jobbet, selv det er jeg dårlig til. 813 00:53:02,751 --> 00:53:06,251 Så det er din musikalske sjæleven. 814 00:53:09,709 --> 00:53:11,709 Udover Róza har jeg også en søn. 815 00:53:11,793 --> 00:53:13,668 Han er på din alder. 816 00:53:13,751 --> 00:53:15,084 Måske lidt ældre. 817 00:53:15,168 --> 00:53:17,584 Han blev født den 23. december. 818 00:53:17,668 --> 00:53:22,709 Dengang havde mænd ikke adgang på fødeafdelingen, jeg var alene hjemme. 819 00:53:24,126 --> 00:53:26,834 Jeg var nervøs og måtte holde mig beskæftiget. 820 00:53:29,251 --> 00:53:32,084 Så jeg skrev en vuggevise til ham. 821 00:53:34,251 --> 00:53:38,959 Snart er du en stor dreng Bare et par år mer' 822 00:53:39,043 --> 00:53:44,293 Intet forstyrrer dig i din seng Fra nat til morgenskær 823 00:53:44,376 --> 00:53:48,793 Fordi din far er her Fordi din far er her 824 00:53:49,334 --> 00:53:53,376 Fordi din gamle far Passer på dig, min søn 825 00:53:53,459 --> 00:53:57,793 Du er ti, femten Du er tyve år 826 00:53:58,418 --> 00:54:03,043 Men stadig denne verden Din appetit ej forslår 827 00:54:03,668 --> 00:54:08,209 Fordi din far er her Fordi din far er her 828 00:54:08,293 --> 00:54:09,709 Fordi din far… 829 00:54:09,793 --> 00:54:12,751 Vi sang den, når jeg besøgte ham hos hans mor. 830 00:54:15,126 --> 00:54:18,209 Han vil ikke længere have noget med mig at gøre. 831 00:54:19,668 --> 00:54:21,709 Måske er jeg irriterende? 832 00:54:22,668 --> 00:54:25,709 Derfor ville jeg gøre det rette for Róza… 833 00:54:26,834 --> 00:54:28,001 Denne gang… 834 00:54:29,251 --> 00:54:30,376 Ikke ødelægge det. 835 00:54:33,001 --> 00:54:34,668 Du ødelagde ikke noget. 836 00:54:37,918 --> 00:54:39,418 I det mindste var du der. 837 00:54:41,334 --> 00:54:44,918 Fordi din gamle far er her 838 00:54:45,793 --> 00:54:48,376 Fordi din far er her… 839 00:54:48,459 --> 00:54:50,293 Kacha, kom her et øjeblik. 840 00:54:52,334 --> 00:54:53,793 Lækker duft… 841 00:54:54,293 --> 00:54:55,251 Selvfølgelig. 842 00:54:55,751 --> 00:54:59,126 Jeg håber ikke, jeg er uhøflig, men må jeg få et sug? 843 00:55:00,001 --> 00:55:00,959 Jeg har masser. 844 00:55:02,084 --> 00:55:03,501 Selvfølgelig. 845 00:55:04,084 --> 00:55:05,209 Er alt okay? 846 00:55:06,001 --> 00:55:08,501 Du ved… Det været bedre. 847 00:55:08,584 --> 00:55:13,251 -Jeg har aldrig haft den slags i munden. -Har du aldrig haft den i munden? 848 00:55:13,334 --> 00:55:16,001 -Det bliver godt. -Okay, inhaler… 849 00:55:16,084 --> 00:55:20,043 Jeg ringer til Dorota og siger sandheden. 850 00:55:20,126 --> 00:55:22,334 Du var modig, kæmpede hårdt. 851 00:55:22,418 --> 00:55:24,168 Hvilken type er det? Sativa? 852 00:55:24,251 --> 00:55:26,334 Det er mit ansvar. Tak. 853 00:55:27,084 --> 00:55:28,293 Sativa. 854 00:55:28,793 --> 00:55:30,626 -Sandra… -Undskyld, vent. 855 00:55:31,126 --> 00:55:32,376 Jeg ville, du ved… 856 00:55:32,876 --> 00:55:33,709 Det er skørt! 857 00:55:34,584 --> 00:55:35,459 …takke dig. 858 00:55:36,043 --> 00:55:39,543 For at stemme for mig. Det var pænt af dig. 859 00:55:39,626 --> 00:55:41,126 -Om toiletterne? -Nej. 860 00:55:41,668 --> 00:55:42,626 -Tytus. -Sandra. 861 00:55:43,459 --> 00:55:44,334 -Hvad? -Hvad? 862 00:55:44,418 --> 00:55:48,126 Nej, undskyld. Jeg var ikke opmærksom. 863 00:55:49,168 --> 00:55:52,459 Lad os sige, at Sandra har problemer med at sove. 864 00:55:52,543 --> 00:55:53,543 Jeg… 865 00:55:54,501 --> 00:55:57,834 Jeg har faktisk ikke sovet siden… 866 00:55:58,918 --> 00:56:01,418 -Siden… -Du fik barn. 867 00:56:03,501 --> 00:56:04,918 Siden du fik dit barn? 868 00:56:05,918 --> 00:56:09,043 For når du får børn, bliver hele din verden… 869 00:56:12,001 --> 00:56:16,084 -Mit barn følger mig altid på toilettet. -Sødt. 870 00:56:16,168 --> 00:56:19,168 Róza anerkender ikke nummer syv. 871 00:56:20,543 --> 00:56:22,751 Hun tæller "fire, fem, seks, otte". 872 00:56:23,709 --> 00:56:27,209 Aner ikke, om det er hjernen, eller om hun bare driller. 873 00:56:27,293 --> 00:56:28,126 -Nej… -Nej… 874 00:56:28,209 --> 00:56:30,168 -Børn er dumme. -Hvad? 875 00:56:30,751 --> 00:56:32,709 Børn er dumme. Allesammen. 876 00:56:32,793 --> 00:56:34,834 Jeg ved, hvordan verden fungerer. 877 00:56:34,918 --> 00:56:36,751 I begyndelsen er børn dumme, 878 00:56:36,834 --> 00:56:40,001 og med tiden bliver de mindre dumme. 879 00:56:40,084 --> 00:56:42,834 Jeg ser virkelig frem til det øjeblik, 880 00:56:42,918 --> 00:56:45,793 hvor jeg kommer hjem og har nogen at tale med. 881 00:56:45,876 --> 00:56:48,376 Jeg vil have komplekse sætninger. 882 00:56:48,459 --> 00:56:49,959 Du kan… 883 00:56:50,626 --> 00:56:52,668 Du kan tale med mig. 884 00:56:52,751 --> 00:56:55,751 Måske er de ikke dumme, men de er stressende. 885 00:56:57,501 --> 00:57:01,293 For nylig spillede han, jeg strøg. Jeg kiggede kort på tv'et. 886 00:57:01,376 --> 00:57:04,376 Jeg ser tilbage. Han står i vinduet på syvende sal. 887 00:57:04,459 --> 00:57:07,418 Og råber på sin far, der sjældent er der, "Witek!" 888 00:57:08,001 --> 00:57:09,668 Han var en centimeter fra… 889 00:57:09,751 --> 00:57:12,376 -Forstår han ikke højder? Idiot! -Frygteligt… 890 00:57:12,459 --> 00:57:14,501 -Undskyld! -Nej. Han er en idiot. 891 00:57:14,584 --> 00:57:17,043 Eryk, vil du have et barn? Dit eget? 892 00:57:17,918 --> 00:57:20,543 Det er også et… 893 00:57:21,043 --> 00:57:22,376 Et filosofisk problem. 894 00:57:23,334 --> 00:57:24,834 En arving er en arving. 895 00:57:27,043 --> 00:57:28,084 Justyna… 896 00:57:31,376 --> 00:57:33,084 Kom, jeg vil fortælle noget. 897 00:57:33,584 --> 00:57:34,584 Kom… 898 00:57:35,293 --> 00:57:37,501 "Hej, tag mig nu." 899 00:57:38,668 --> 00:57:41,918 Det kan jeg ikke. Kinia lugter det med det samme. 900 00:57:42,001 --> 00:57:45,834 Jeg kan ikke lyve. Jeg må forklare, og… 901 00:57:46,334 --> 00:57:49,126 Ser du, Eryk? Det er fedt, at du ikke har børn. 902 00:57:49,209 --> 00:57:50,626 Du kan fjolle rundt… 903 00:57:52,584 --> 00:57:55,584 Hør, jeg tager afsted nu, så… 904 00:57:56,501 --> 00:57:58,626 Det er, hvad det er. 905 00:58:00,668 --> 00:58:02,084 I er sgu okay. 906 00:58:03,418 --> 00:58:04,293 I lige måde. 907 00:58:05,001 --> 00:58:07,459 Synd, du rejser. Lille solstråle er okay. 908 00:58:07,543 --> 00:58:08,501 Hvad? 909 00:58:09,084 --> 00:58:11,751 Ja, jeg ville lige sige noget. 910 00:58:11,834 --> 00:58:13,918 Hvad mener han med "rejser"? 911 00:58:14,001 --> 00:58:17,751 Pokkers. Jeg talte vist over mig. Undskyld, fortsæt. 912 00:58:19,001 --> 00:58:21,209 I kølvandet på situationen 913 00:58:21,293 --> 00:58:23,293 vil jeg give dig den her. 914 00:58:23,918 --> 00:58:24,876 Her. 915 00:58:25,751 --> 00:58:28,251 Mange tak, allesammen. 916 00:58:28,334 --> 00:58:29,168 Godnat. 917 00:58:31,834 --> 00:58:35,168 "På grund af dårligt samarbejde og kommunikation 918 00:58:35,251 --> 00:58:39,584 trækker jeg mig fra stillingen som leder for Lille solstråle." 919 00:58:39,668 --> 00:58:43,834 -Okay, vi har hørt det. -Hun har endda stemplet den. 920 00:58:46,959 --> 00:58:49,293 Justyna, vi må gøre noget. 921 00:58:49,376 --> 00:58:51,376 Hun kommer over det, ikke? 922 00:58:51,459 --> 00:58:55,084 Hun er en sej pige. Vi finder ikke en bedre leder. 923 00:58:55,168 --> 00:58:58,668 Jeg kan lide hende. Hun går stille med homoseksualiteten. 924 00:58:58,751 --> 00:59:00,376 Vi skulle have købt en gave. 925 00:59:00,459 --> 00:59:04,584 I går sagde du: "Vi betaler hende, så vi ikke behøver købe en gave." 926 00:59:04,668 --> 00:59:07,418 Men en gestus er vigtig. 927 00:59:07,501 --> 00:59:10,376 Jeg henter chokolade fra tankstationen. 928 00:59:10,459 --> 00:59:12,543 Jeg inviterer hende på en drink. 929 00:59:12,626 --> 00:59:15,043 -Vi forklarer… -Hvorfor altid alkohol? 930 00:59:15,126 --> 00:59:20,043 Undskyld, Krysia. Al respekt, men… Mit liv kommer ikke dig ved. 931 00:59:20,126 --> 00:59:23,459 Bebrejd ikke hinanden. Det er ingens skyld. 932 00:59:24,334 --> 00:59:26,251 -Undtagen, I ved… -Hør her. 933 00:59:27,751 --> 00:59:31,709 -Lad os ikke overreagere. Tag hjem… -Vi kan ikke tage hjem nu. 934 00:59:31,793 --> 00:59:35,084 -Vi bliver, indtil vi er færdige. -Er de fra legerummet? 935 00:59:35,168 --> 00:59:36,584 -Hvad? -Kopperne… 936 00:59:36,668 --> 00:59:38,584 -Ja. -De er til i morgen. 937 00:59:38,668 --> 00:59:41,209 Hvad hvis et barn får alkohol og dør? 938 00:59:41,293 --> 00:59:43,043 -Ja, klart… -Justynka, hjælp. 939 00:59:43,126 --> 00:59:45,418 -Okay. -Sikke et rod, Tadziu. 940 00:59:45,918 --> 00:59:50,168 Som formand for forældrerådet stopper jeg konflikten. 941 00:59:55,168 --> 00:59:56,459 Er det sjovt? 942 00:59:56,543 --> 00:59:59,043 Dig? Stoppe en konflikt? 943 00:59:59,126 --> 01:00:01,001 Hvordan vil du gøre det? 944 01:00:01,084 --> 01:00:02,959 Hun hader dig. 945 01:00:04,001 --> 01:00:05,418 Det vil jeg ikke sige. 946 01:00:05,918 --> 01:00:08,334 Vi ønsker det bedste for børnene. 947 01:00:08,418 --> 01:00:09,959 -Justynka. -Ja? 948 01:00:10,459 --> 01:00:14,334 Det er bedre, hvis vi sender forældrerepræsentanterne. 949 01:00:14,418 --> 01:00:15,876 Beklager. 950 01:00:15,959 --> 01:00:19,043 Ja, I to. Nej, jeg glemte helt… 951 01:00:19,126 --> 01:00:20,793 Alle tre. Tag Sandra med. 952 01:00:20,876 --> 01:00:21,793 Jeg gør det. 953 01:00:21,876 --> 01:00:23,209 Hvad antyder du? 954 01:00:23,293 --> 01:00:25,709 Sådan som I kysser Justyna i røven. 955 01:00:25,793 --> 01:00:27,709 Ord kan ikke skade mig. 956 01:00:29,918 --> 01:00:31,126 Eryk burde gøre det. 957 01:00:31,709 --> 01:00:33,334 -Eryk? -Det burde jeg ikke. 958 01:00:33,418 --> 01:00:34,834 Nej, det bør du ikke. 959 01:00:34,918 --> 01:00:37,459 Medmindre I virkelig vil have mig til det. 960 01:00:37,543 --> 01:00:38,793 Nej, jeg mener… 961 01:00:38,876 --> 01:00:39,834 Eryk… 962 01:00:40,584 --> 01:00:44,293 Det er din ret. Dit barn går i børnehaven. 963 01:00:45,001 --> 01:00:47,043 -Virkelig? -Det gør han stadig. 964 01:00:52,418 --> 01:00:53,334 Godt så. 965 01:00:53,834 --> 01:00:56,084 Hør, jeg synes, Eryk burde med. 966 01:01:00,668 --> 01:01:02,001 Andre, der vil med? 967 01:01:16,543 --> 01:01:21,043 -Ja, det er min endelige beslutning. -Vi forstår. 968 01:01:21,543 --> 01:01:25,418 Vi vil gerne vide, hvad der fik dig til at træffe beslutningen. 969 01:01:25,501 --> 01:01:29,918 -Undskyld mig. -Vi vil gerne finde en løsning. 970 01:01:30,459 --> 01:01:31,376 Baśka… 971 01:01:32,043 --> 01:01:33,334 Opfør dig ordentligt! 972 01:01:33,834 --> 01:01:34,834 Undskyld. 973 01:01:34,918 --> 01:01:36,168 -Bamse. -Tak. 974 01:01:36,251 --> 01:01:39,876 Baśka, vi ønsker bare, alle er glade. 975 01:01:46,918 --> 01:01:49,834 Jeg vil gerne sige undskyld til dig. 976 01:01:51,501 --> 01:01:54,876 -Jeg sagde, hvad jeg sagde, men… -Jeg er ikke vred på dig. 977 01:01:55,793 --> 01:01:58,959 Jeg er bare vant til en anden arbejdsmodel. 978 01:01:59,043 --> 01:02:01,876 Vi er trætte, så kom til sagen. Hvad vil du have? 979 01:02:02,793 --> 01:02:07,376 Jeg bliver, hvis jeg må styre børnehaven på min måde. 980 01:02:09,918 --> 01:02:11,834 Men hvordan kan jeg være sikker? 981 01:02:14,668 --> 01:02:16,668 Ja. Netop. 982 01:02:21,168 --> 01:02:24,376 Jeg ønsker en ny formand for forældrerådet. 983 01:02:25,418 --> 01:02:26,418 Undskyld mig? 984 01:02:29,543 --> 01:02:32,376 Forkvinde, undskyld. Sproglig ligestilling, ikke? 985 01:02:32,876 --> 01:02:34,918 Kazik, det er altså alvor. 986 01:02:35,001 --> 01:02:37,209 Har du hørt mig spøge? 987 01:02:37,293 --> 01:02:39,543 For at gøre det klart gentager jeg. 988 01:02:39,668 --> 01:02:43,001 -Det handler om vores børns bedste. -Det er sandt. 989 01:02:43,543 --> 01:02:46,876 I kan ikke gøre det sådan her midt om natten. 990 01:02:46,959 --> 01:02:49,001 Krysia, hvem har ringet dig op? 991 01:02:49,584 --> 01:02:50,626 Kazik… 992 01:02:51,168 --> 01:02:54,709 -Vil du vælte mig? -Det handler ikke om mig. 993 01:02:54,793 --> 01:02:59,459 -Det handler om vores børn. -Jeg ved sgu godt, hvad det handler om. 994 01:03:02,126 --> 01:03:04,418 Hør her. Selvfølgelig kan I stemme. 995 01:03:04,501 --> 01:03:06,334 Hvis det er det, I vil. 996 01:03:06,418 --> 01:03:07,543 Men Justyna… 997 01:03:09,168 --> 01:03:11,376 Du bør ikke være her, når vi stemmer. 998 01:03:13,501 --> 01:03:15,251 Det er da løgn. 999 01:03:17,209 --> 01:03:20,334 Alt er klart. De har planlagt det. Ham og Baśka. 1000 01:03:20,418 --> 01:03:22,084 Det er en sammensværgelse. 1001 01:03:22,168 --> 01:03:24,334 De har planlagt det. I er så naive. 1002 01:03:24,418 --> 01:03:29,418 Ingen af jer bekymrer jer om vores børn, hvis I stoler på den junkie. 1003 01:03:30,001 --> 01:03:30,959 Den her taber. 1004 01:03:32,543 --> 01:03:33,626 Og den her kæ… 1005 01:03:34,293 --> 01:03:35,126 Kvinde 1006 01:03:38,334 --> 01:03:39,543 Jeg giver ikke op. 1007 01:03:44,834 --> 01:03:45,751 Undskyld mig. 1008 01:03:48,418 --> 01:03:49,251 Værsgo. 1009 01:04:03,293 --> 01:04:06,376 Det føles ikke rigtigt. 1010 01:04:07,126 --> 01:04:09,876 -Havde hun ikke… -Kræft, jo. Og min søn er dum. 1011 01:04:09,959 --> 01:04:11,626 -Kazik? -Hvad? 1012 01:04:11,709 --> 01:04:14,084 Skam jer. Justyna er et godt menneske. 1013 01:04:14,168 --> 01:04:16,751 -Er det rigtigt? -Ja, virkeligt godt. 1014 01:04:17,251 --> 01:04:18,084 Ja. 1015 01:04:18,834 --> 01:04:21,543 Jeg har kendt hende siden gymnasiet. 1016 01:04:21,626 --> 01:04:24,459 Der er et hjerte under den hårde skal. 1017 01:04:24,543 --> 01:04:28,001 Vi skal også vælge ny formand for rådet. 1018 01:04:28,084 --> 01:04:31,043 -Jeg stillede op. -Det er ikke det rette tidspunkt. 1019 01:04:31,126 --> 01:04:33,668 Godt gået! Jeg tror, Justyna… 1020 01:04:36,168 --> 01:04:39,043 Det skal være nu. Vi må have et styrende organ. 1021 01:05:04,793 --> 01:05:07,959 Det burde have været sådan fra starten. Tillykke, Hamza. 1022 01:05:08,043 --> 01:05:09,376 Det må vi drikke på. 1023 01:05:09,459 --> 01:05:10,709 -Er du ny formand? -Ja. 1024 01:05:10,793 --> 01:05:15,709 Heldigvis er gode gamle Tadeusz altid forberedt. Her. 1025 01:05:15,793 --> 01:05:16,834 Hvad med Kazik? 1026 01:05:17,459 --> 01:05:19,168 -Hjemmebrændt. -Er det? 1027 01:05:22,501 --> 01:05:25,334 -Er alt okay? -Ja. Alt er fint. 1028 01:05:26,293 --> 01:05:30,084 Hør her, det hele kom lidt forkert ud. Alt skete så hurtigt. 1029 01:05:31,543 --> 01:05:33,043 Jeg fik ikke lov til 1030 01:05:33,876 --> 01:05:37,543 at sige farvel og takke jer for samarbejdet. 1031 01:05:37,626 --> 01:05:38,543 Tadeusz. 1032 01:05:38,626 --> 01:05:40,543 Dine ord har altid været vise. 1033 01:05:40,626 --> 01:05:42,918 De gav os et erfarent perspektiv. 1034 01:05:43,001 --> 01:05:44,959 "Ud af boksen", som man siger. 1035 01:05:45,043 --> 01:05:47,251 Jeg gjorde mit bedste. 1036 01:05:47,918 --> 01:05:51,626 Lesław. Takket være dig så børnene Warszawa vandværk. 1037 01:05:51,709 --> 01:05:53,251 Vandværker er seje. 1038 01:05:54,376 --> 01:05:58,918 Kacha, jeg burde have stolet mere på din kunstneriske sans. 1039 01:05:59,501 --> 01:06:01,459 Nu kan du eksperimentere. 1040 01:06:02,293 --> 01:06:03,126 Sandra. 1041 01:06:04,834 --> 01:06:05,834 Præcis… 1042 01:06:05,918 --> 01:06:08,459 Min Krysia… Vi har altid været sammen. 1043 01:06:08,543 --> 01:06:11,793 Du skrev et fantastisk manuskript. Så meningsfyldt. 1044 01:06:11,876 --> 01:06:12,709 Hvad med mig? 1045 01:06:13,918 --> 01:06:15,043 Du er et røvhul. 1046 01:06:15,126 --> 01:06:17,626 -Okay. Justyna, slap af. -Vent. 1047 01:06:18,501 --> 01:06:20,834 Eryk, hvem gav dig ret til at tale? 1048 01:06:21,418 --> 01:06:22,418 Det er utroligt. 1049 01:06:22,501 --> 01:06:24,459 Du har været her et par timer, 1050 01:06:24,543 --> 01:06:27,209 og du har snoet alle om din lillefinger. 1051 01:06:31,168 --> 01:06:33,334 Hvor vover I at behandle mig sådan? 1052 01:06:34,209 --> 01:06:36,709 Efter alt, jeg har gjort for stedet. 1053 01:06:38,001 --> 01:06:40,293 Uden mig ville jeres unger æde sand. 1054 01:06:40,709 --> 01:06:43,709 -De ville ikke overleve ture. -Til Warszawas vandværk. 1055 01:06:44,626 --> 01:06:48,334 Kaziks barn med særlige behov ville ikke være her. 1056 01:06:48,418 --> 01:06:52,334 Tytus ville ikke være her og vise jer, hvor vidunderlig han er. 1057 01:06:52,418 --> 01:06:53,459 Justyna. 1058 01:06:54,626 --> 01:06:55,459 Slap af. 1059 01:06:55,543 --> 01:06:56,793 Du vinder. 1060 01:06:57,334 --> 01:06:58,543 Rødbeden bliver. 1061 01:07:02,793 --> 01:07:04,543 Krysia, gør noget. 1062 01:07:05,584 --> 01:07:06,584 Rødbeden? 1063 01:07:08,334 --> 01:07:09,293 Nå, Eryk… 1064 01:07:10,251 --> 01:07:13,501 Det var Tytus, der pruttede og blev Lille rødbede. 1065 01:07:13,584 --> 01:07:14,959 Vi grinede alle ad ham. 1066 01:07:16,168 --> 01:07:19,584 Det blev Lille solstråles inside-joke. 1067 01:07:23,626 --> 01:07:25,668 Hvem fandt på Lille rødbede? 1068 01:07:26,751 --> 01:07:29,501 -En af Hamzas tvillinger, ikke? -Virkelig? 1069 01:07:31,834 --> 01:07:33,626 Er Tytus Lille rødbede? 1070 01:07:33,709 --> 01:07:34,876 Er det sjovt? 1071 01:07:35,626 --> 01:07:38,501 -Jeg sagde, er det sjovt? -Hold dig væk! 1072 01:07:39,251 --> 01:07:40,793 Spyt ikke på mig! 1073 01:07:40,876 --> 01:07:42,209 -Justyna! -Giv mig den! 1074 01:07:42,293 --> 01:07:43,626 Det er selvforsvar. 1075 01:07:43,709 --> 01:07:45,209 Den er ikke ladt. 1076 01:07:48,501 --> 01:07:49,751 Den er ladt. 1077 01:08:01,209 --> 01:08:03,418 Jeg vil bare tale med jer. 1078 01:08:06,251 --> 01:08:08,668 I er en flok forbandede hyklere. 1079 01:08:08,751 --> 01:08:12,251 I er lorteforældre, men I kritiserer mig. 1080 01:08:18,918 --> 01:08:19,876 Hamza, 1081 01:08:20,376 --> 01:08:23,709 dine tvillinger græder hver dag i børnehaven. 1082 01:08:23,793 --> 01:08:26,209 -Fordi du er en lortefar. -Det ved jeg. 1083 01:08:26,293 --> 01:08:29,251 Så sig det. "Jeg er en lortefar." Kom så. 1084 01:08:30,418 --> 01:08:31,793 Jeg er en lortefar. 1085 01:08:45,876 --> 01:08:46,959 Kom så. "Jeg er…" 1086 01:08:47,043 --> 01:08:48,709 Jeg er en lortefar. 1087 01:08:49,293 --> 01:08:50,126 Kacha. 1088 01:08:50,209 --> 01:08:51,668 Jeg er en lortefar. 1089 01:08:51,751 --> 01:08:53,959 Hvad fanden? Du er en lortemor. 1090 01:08:59,418 --> 01:09:01,834 Vi har holdt integrationsfester. 1091 01:09:02,834 --> 01:09:04,334 Tre, ikke? 1092 01:09:04,418 --> 01:09:05,376 Uden dig. 1093 01:09:05,459 --> 01:09:07,043 Jeg mener, uden Dem. 1094 01:09:08,126 --> 01:09:10,043 Kære, højagtede hr. Tadeusz. 1095 01:09:10,126 --> 01:09:12,584 Kom nu, for fanden. "Jeg er en lorte…" 1096 01:09:14,459 --> 01:09:15,293 Tadeusz! 1097 01:09:16,709 --> 01:09:18,501 En lorteforælder! 1098 01:09:19,084 --> 01:09:20,168 Med en lortehat. 1099 01:09:32,084 --> 01:09:33,834 Jeg er en lortemor. 1100 01:09:34,543 --> 01:09:35,584 En dårlig mor. 1101 01:09:36,626 --> 01:09:37,626 Krysia. 1102 01:09:37,709 --> 01:09:40,418 -Det er ikke din tur. -Og det er du også. 1103 01:09:43,293 --> 01:09:44,709 Du er en lortemor. 1104 01:09:45,626 --> 01:09:46,834 Jeg er en god mor. 1105 01:09:50,084 --> 01:09:52,084 Faktisk er jeg en fantastisk mor. 1106 01:09:53,626 --> 01:09:56,084 Jeg har opdraget min datter til at være en fighter. 1107 01:09:56,168 --> 01:09:59,709 Nej, Justyna. Jeg ville ikke fortælle dig det… 1108 01:10:00,418 --> 01:10:01,543 Tytus låste 1109 01:10:02,376 --> 01:10:03,834 hende ikke inde. 1110 01:10:05,501 --> 01:10:06,834 Hvem fanden gjorde så? 1111 01:10:09,418 --> 01:10:12,668 -Krysia. -Hun låste sig selv inde. 1112 01:10:14,751 --> 01:10:16,793 Hun sagde, da jeg fik hende ud, 1113 01:10:17,918 --> 01:10:21,043 at hun ikke ville hjem. 1114 01:10:22,459 --> 01:10:23,459 Din datter… 1115 01:10:24,293 --> 01:10:26,001 Hun er bange for dig. 1116 01:10:29,126 --> 01:10:29,959 Krysia… 1117 01:10:32,251 --> 01:10:33,668 Hvad er hun bange for? 1118 01:10:41,001 --> 01:10:42,668 -Det passer ikke. -Jo. 1119 01:10:45,834 --> 01:10:48,501 Hold din kæft, Krysia. 1120 01:10:49,293 --> 01:10:52,001 -Hvad kaldte de dig i skolen? -Justyna. 1121 01:10:52,084 --> 01:10:54,126 Krysia med den lange tunge. 1122 01:10:54,209 --> 01:10:57,584 -Ikke kun fordi du gav blowjobs. -Slap af, Justyna. 1123 01:10:57,668 --> 01:11:00,126 At dit barn gemmer sig, er ikke verdens ende. 1124 01:11:01,168 --> 01:11:02,501 Jøsses… 1125 01:11:03,001 --> 01:11:04,584 Tytus gør også sære ting. 1126 01:11:04,668 --> 01:11:06,959 Du skal ikke bekymre dig så meget. 1127 01:11:09,459 --> 01:11:10,584 Du godeste! 1128 01:11:24,709 --> 01:11:25,543 Undskyld. 1129 01:11:36,043 --> 01:11:38,876 Det er en naturlig kropsreaktion. Jeg er diætist. 1130 01:11:38,959 --> 01:11:41,126 Justynka! Alle er anspændte. 1131 01:11:42,168 --> 01:11:45,709 -Tag en drink. -Skal jeg ringe til Kinga og forklare alt? 1132 01:11:53,876 --> 01:11:54,709 Krysia… 1133 01:11:55,459 --> 01:11:58,834 -Gav du virkelig blowjobs? -Skrid! 1134 01:12:07,001 --> 01:12:09,043 -Kan vi skrue lidt ned? -Nej! 1135 01:12:09,126 --> 01:12:11,918 Hele byen skal høre Tadeusz' fest! 1136 01:12:12,418 --> 01:12:14,459 Ja, skat. Det trækker lidt ud. 1137 01:12:17,418 --> 01:12:20,376 -Børnene kommer i morgen. -Fuck dem. Kom nu. 1138 01:12:20,459 --> 01:12:22,084 De kender ikke lugten. 1139 01:12:22,668 --> 01:12:23,584 Kazik? 1140 01:12:25,251 --> 01:12:27,751 Se på mig, når jeg taler til dig. Kazik. 1141 01:12:28,501 --> 01:12:30,668 Bærer du nag, fordi de valgte mig? 1142 01:12:30,751 --> 01:12:31,834 Selvfølgelig ikke. 1143 01:12:32,376 --> 01:12:34,501 Den bedste mand vandt. Tillykke. 1144 01:12:34,584 --> 01:12:35,459 Tak. 1145 01:12:36,043 --> 01:12:37,709 Lad os fortsætte festen! 1146 01:12:45,834 --> 01:12:48,126 Hov! 1147 01:12:51,793 --> 01:12:53,168 Hov! 1148 01:12:55,751 --> 01:12:57,084 Krystyna. 1149 01:12:57,168 --> 01:12:58,168 For sejren! 1150 01:12:58,834 --> 01:13:01,543 Du var fandeme fantastisk. Mega! 1151 01:13:02,543 --> 01:13:05,876 Sluk musikken. Hvad er der med Justyna? 1152 01:13:05,959 --> 01:13:08,459 Omkring det… 1153 01:13:09,626 --> 01:13:14,209 Det er lige meget. Følelser, det sker. Det vigtigste er, at det er slut. 1154 01:13:15,084 --> 01:13:16,251 Slut? 1155 01:13:17,793 --> 01:13:21,293 Du har ikke hørt det. Tytus låste ikke Kinga i kassen. 1156 01:13:22,626 --> 01:13:25,126 Jeg ved ikke, om han bliver. 1157 01:13:30,168 --> 01:13:31,001 Touché! 1158 01:13:31,834 --> 01:13:33,584 Du fik mig! Åh, jøsses. 1159 01:13:33,668 --> 01:13:35,209 Jeg er ikke overbevist. 1160 01:13:35,293 --> 01:13:37,001 Det er mit ansvar nu. 1161 01:13:37,084 --> 01:13:40,209 Jeg må tænke over det. Tytus er besværlig. 1162 01:13:40,293 --> 01:13:45,126 Vi har ikke penge til en fast ansat, og han har brug for sådan en. 1163 01:13:45,209 --> 01:13:47,834 Lad være med at joke sådan. Du stresser mig. 1164 01:13:49,334 --> 01:13:50,668 Det er fandeme løgn. 1165 01:13:51,251 --> 01:13:52,084 Hvadbehager? 1166 01:13:52,584 --> 01:13:53,418 Ja… 1167 01:13:54,334 --> 01:13:57,543 Efter alt dette fortjener jeg ikke det her. 1168 01:13:57,626 --> 01:13:58,709 -Mener du det? -Ja. 1169 01:14:00,501 --> 01:14:03,626 Jeg har passet mange børn, og jeg kender fyre som dig. 1170 01:14:03,709 --> 01:14:05,876 Alt skal være på din måde, 1171 01:14:06,376 --> 01:14:08,793 men verden er ikke altid så enkel, taber. 1172 01:14:10,084 --> 01:14:11,793 Betyder det, at Tytus… 1173 01:14:11,876 --> 01:14:13,876 Jeg går hjem. Husk at rydde op! 1174 01:14:23,959 --> 01:14:25,293 Vent. Tadeusz, hør… 1175 01:14:25,376 --> 01:14:27,418 -Vær med i optoget. -Slip mig! 1176 01:14:27,959 --> 01:14:30,209 Baśka sagde… Vent! 1177 01:14:30,959 --> 01:14:33,084 Jeg kan lave hjemmebrændt. 1178 01:14:39,168 --> 01:14:40,168 -Nej! -Hvad? 1179 01:14:40,251 --> 01:14:41,293 Jøsses… 1180 01:14:41,376 --> 01:14:43,168 Fandens plastiklort! 1181 01:14:47,043 --> 01:14:49,376 Lesław! Vi må… Hør her. 1182 01:14:49,918 --> 01:14:51,084 Stop. Vi må… 1183 01:14:51,168 --> 01:14:53,376 Hun forlod mig bare. 1184 01:14:53,459 --> 01:14:56,209 Hun sagde, jeg blev for involveret i forholdet. 1185 01:14:56,293 --> 01:14:59,751 -Hun ønskede ikke engang et forhold! -Det er lige meget. 1186 01:14:59,834 --> 01:15:01,501 Er det lige meget? 1187 01:15:01,584 --> 01:15:05,043 En fantastisk fyr som dig finder altid en kvinde. 1188 01:15:05,126 --> 01:15:08,418 For helvede da. Folk som dig er de værste. 1189 01:15:08,501 --> 01:15:10,376 -Født cool. -Hvad? 1190 01:15:10,459 --> 01:15:13,501 Laver sjov hele tiden. Bliver aldrig fed. 1191 01:15:13,584 --> 01:15:15,584 Jeg skal altid gøre en indsats. 1192 01:15:16,459 --> 01:15:17,918 -Og hvad får jeg? -Hamza! 1193 01:15:18,001 --> 01:15:20,459 -Intet! -Aflevering! Mål! 1194 01:15:20,543 --> 01:15:21,793 -Kacha… -Rør mig ikke! 1195 01:15:21,876 --> 01:15:25,293 Han rører mig konstant med sine fede fingre. 1196 01:15:25,376 --> 01:15:26,709 Han klæber til mig. 1197 01:15:26,793 --> 01:15:28,626 Lad mig være, for fanden! 1198 01:15:28,709 --> 01:15:32,418 Jeg tager mig konstant af nogen. Enten en fyr eller knægten. 1199 01:15:32,501 --> 01:15:36,043 -Knægten eller en fyr. -Men Tytus… Baśka sagde… 1200 01:15:36,126 --> 01:15:37,293 Fuck Tytus! 1201 01:15:37,876 --> 01:15:39,251 Alt handler om dig! 1202 01:15:41,751 --> 01:15:44,876 De er bag glasset, og vi kan stadig lide dem. 1203 01:15:45,501 --> 01:15:49,043 De behøver ikke at integrere sig eller gå med til alt! 1204 01:15:49,126 --> 01:15:50,543 Ingen opkast. 1205 01:15:50,626 --> 01:15:53,293 -Fortæl Justa, at jeg er her. -Hjælp mig. 1206 01:15:53,376 --> 01:15:55,709 -Sig, at jeg elsker hende! -Gud, nej… 1207 01:15:59,293 --> 01:16:02,543 Justynka, undskyld. Jeg anede ikke… 1208 01:16:11,293 --> 01:16:13,001 Vi får en rigtig jul. 1209 01:16:20,626 --> 01:16:21,459 Hejsa. 1210 01:16:23,209 --> 01:16:25,209 En, to… 1211 01:16:26,668 --> 01:16:30,418 -Hør! -Du turde ikke feste med Tadeusz! 1212 01:16:31,501 --> 01:16:35,834 Er det ikke sjovt, for helvede? 1213 01:16:35,918 --> 01:16:37,459 -Stille! -Og… 1214 01:16:37,543 --> 01:16:39,334 Højt for træets… 1215 01:16:39,751 --> 01:16:43,293 -Sætte et eksempel for børn. -Fuck dem! 1216 01:16:44,209 --> 01:16:45,043 Fuck bør… 1217 01:16:45,376 --> 01:16:47,168 …træet spises… 1218 01:16:47,251 --> 01:16:51,334 Børn hører hjemme på et børnehjem! 1219 01:16:53,834 --> 01:16:55,501 Bjældeklang… 1220 01:16:55,584 --> 01:16:56,543 Hejsa! 1221 01:16:56,626 --> 01:16:58,001 -Vær sød. -Pis! 1222 01:16:58,084 --> 01:16:59,084 Ikke svare igen. 1223 01:16:59,876 --> 01:17:01,918 …din gamle far Passer på dig, 1224 01:17:29,834 --> 01:17:33,293 Godnat, skat. Luk øjnene. 1225 01:17:35,251 --> 01:17:40,876 Drøm om den smukkeste fremtid, du kan komme på. 1226 01:18:05,168 --> 01:18:07,168 Eryk. 1227 01:18:08,293 --> 01:18:13,334 MØGUNGER 1228 01:18:39,668 --> 01:18:42,168 AAH, DET ER DOROTA 37 UBESVAREDE OPKALD 1229 01:19:01,418 --> 01:19:05,501 Skyl ud, unge opdagelsesrejsende! 1230 01:19:06,043 --> 01:19:07,334 -Godmorgen. -Hej. 1231 01:19:09,084 --> 01:19:13,543 Du godeste… 1232 01:19:13,626 --> 01:19:15,709 -Jeg har sovet godt. -Vær stille. 1233 01:19:24,001 --> 01:19:26,126 -Et øjeblik. -Jeg siger ikke noget. 1234 01:19:26,709 --> 01:19:30,126 -Kommer babysitteren med Gaweł? -Ja, det ordner jeg. 1235 01:19:31,043 --> 01:19:33,376 Og skal jeg bede hende om at tage, øh… 1236 01:19:34,209 --> 01:19:36,751 -Anka med? -Hvis du gider. 1237 01:19:36,834 --> 01:19:41,418 Kan I huske, at vi i går aftes råbte, at vi var lor… 1238 01:19:43,418 --> 01:19:44,834 Dårlige forældre? 1239 01:19:44,918 --> 01:19:46,876 -Det kan jeg. -Ja, klart. Dig. 1240 01:19:48,209 --> 01:19:49,543 Jeg er træt. 1241 01:19:50,376 --> 01:19:54,418 De ser bedende på mig og stiller konstant spørgsmål. 1242 01:19:54,501 --> 01:19:55,709 "Far, far." 1243 01:19:56,376 --> 01:19:58,501 De tror, jeg ved alt. 1244 01:19:59,334 --> 01:20:01,084 Skal jeg lære dem om livet? 1245 01:20:01,168 --> 01:20:02,876 Du er forældrerådsformand. 1246 01:20:03,459 --> 01:20:05,459 Pawełek råber ad mig. 1247 01:20:05,543 --> 01:20:06,668 Han råber ad mig. 1248 01:20:08,084 --> 01:20:09,959 Jeg slog ham engang. 1249 01:20:10,043 --> 01:20:13,293 Han vil sige det til sin far, og han tog billeder. 1250 01:20:13,793 --> 01:20:16,168 -Jeg er så dum. -Nej… 1251 01:20:16,751 --> 01:20:20,584 Søde, du er ikke dum. Det er ren afpresning. 1252 01:20:20,668 --> 01:20:24,709 Da ultralydsscanningen viste, at Danielek… 1253 01:20:25,543 --> 01:20:26,959 Jeg mener… 1254 01:20:28,376 --> 01:20:30,418 At han blev, som han er. 1255 01:20:31,668 --> 01:20:33,418 Jeg ønskede, 1256 01:20:34,501 --> 01:20:36,168 at min kone fik en… 1257 01:20:37,584 --> 01:20:39,793 Uanset hvad jeg normalt mener og… 1258 01:20:40,543 --> 01:20:41,959 Jeg… 1259 01:20:43,543 --> 01:20:46,834 Jeg var bange for, at jeg ikke kunne klare det. 1260 01:20:47,751 --> 01:20:48,918 Det er svært 1261 01:20:49,834 --> 01:20:51,959 at opfostre et barn. 1262 01:20:52,043 --> 01:20:53,584 Det er så svært. 1263 01:20:53,668 --> 01:20:56,376 For slet ikke at tale om… Det er sværere. 1264 01:20:58,168 --> 01:20:59,918 Men jeg elsker ham virkelig. 1265 01:21:01,543 --> 01:21:03,293 Jeg elsker ham sgu så højt. 1266 01:21:03,376 --> 01:21:05,876 Undskyld. Fuck. Jeg er ked af, at… 1267 01:21:17,626 --> 01:21:19,001 Godmorgen! 1268 01:21:21,751 --> 01:21:23,834 Mine damer og herrer, jeg forstår, 1269 01:21:24,876 --> 01:21:27,418 at vi må aflyse stykket? 1270 01:21:27,918 --> 01:21:30,584 Ja, det må vi vel. 1271 01:21:31,168 --> 01:21:32,543 -Nej. -Hvad mener du? 1272 01:21:32,626 --> 01:21:34,001 Vi kan nå det. 1273 01:21:34,501 --> 01:21:37,459 -Vi leverer et krybbespil. -Jeg går fra forstanden. 1274 01:21:37,543 --> 01:21:39,959 -Vi klarer det ikke. -Nej, ikke uden… 1275 01:21:40,043 --> 01:21:41,043 Justyna. 1276 01:21:58,543 --> 01:21:59,584 FUCK 1277 01:21:59,668 --> 01:22:00,501 Tak. 1278 01:22:01,501 --> 01:22:05,376 Jeg talte med Kingas babysitter. Justyna kom ikke hjem i går. 1279 01:22:05,459 --> 01:22:09,376 -Hun er heller ikke ovenpå. -Garderoben… 1280 01:22:17,834 --> 01:22:18,668 Justyna? 1281 01:22:29,126 --> 01:22:30,043 Jeg er vågen. 1282 01:22:34,293 --> 01:22:37,084 -Vi skal spille krybbespil. -Nej. 1283 01:22:40,084 --> 01:22:41,293 Det er din aften. 1284 01:22:42,501 --> 01:22:43,626 Faktisk din dag. 1285 01:22:47,168 --> 01:22:48,043 Gud… 1286 01:22:49,126 --> 01:22:52,084 Hvilket krybbespil vil det være uden Maria? 1287 01:22:56,543 --> 01:22:58,793 -Hun giver aldrig op. -Nej. 1288 01:23:06,626 --> 01:23:07,668 Hej. 1289 01:23:09,668 --> 01:23:10,501 Justynka… 1290 01:23:22,668 --> 01:23:24,751 -Nej. -Justyna! 1291 01:23:25,793 --> 01:23:27,126 Justyna! 1292 01:23:27,209 --> 01:23:28,376 Justyna, kom nu! 1293 01:23:28,876 --> 01:23:31,376 Stop med at være barnlig. Det bliver godt. 1294 01:23:31,459 --> 01:23:33,126 -Godmorgen. Justyna! -Hvad? 1295 01:23:33,209 --> 01:23:34,626 -Hvad? -Hvad vil du? 1296 01:23:34,709 --> 01:23:37,334 Jøsses! Du er så irriterende, ved du det? 1297 01:23:39,251 --> 01:23:40,251 Lad mig være. 1298 01:23:40,334 --> 01:23:41,168 Virkelig? 1299 01:23:44,084 --> 01:23:46,793 -Jeg kommer ikke tilbage. -Det skal du. 1300 01:23:46,876 --> 01:23:48,084 For din datter. 1301 01:23:49,293 --> 01:23:50,584 Hun er bange for mig. 1302 01:24:11,751 --> 01:24:13,334 Vi behøver ikke stykket. 1303 01:24:15,168 --> 01:24:16,793 Til helvede med det. 1304 01:24:29,459 --> 01:24:32,001 Jeg har det skidt med det hele. 1305 01:24:32,084 --> 01:24:35,293 Og jeg forsøger at dække over det med en stor gestus. 1306 01:24:35,376 --> 01:24:36,918 Som altid. 1307 01:24:37,001 --> 01:24:41,584 Jeg gik til mødet i stedet for at blive hos barnet. Fucking god idé! 1308 01:24:47,584 --> 01:24:50,168 Jeg ved ikke, om jeg bliver en god far. 1309 01:25:10,334 --> 01:25:11,168 Kom, Josef. 1310 01:25:17,043 --> 01:25:18,709 Derfor elsker jeg julen. 1311 01:25:21,209 --> 01:25:22,043 Hør… 1312 01:25:25,126 --> 01:25:27,209 Hørte de mig prutte? 1313 01:25:30,834 --> 01:25:32,126 Selvfølgelig ikke. 1314 01:25:32,626 --> 01:25:33,459 Godt. 1315 01:25:34,251 --> 01:25:35,084 Kom nu. 1316 01:25:35,584 --> 01:25:37,251 Hvad angår Tytus… Justyna! 1317 01:25:37,334 --> 01:25:40,084 Godmorgen. Vi starter snart. 1318 01:25:40,168 --> 01:25:42,334 Se, juletræet er i stykker. 1319 01:25:44,334 --> 01:25:45,168 Okay. 1320 01:25:45,751 --> 01:25:46,709 Godmorgen. 1321 01:25:47,293 --> 01:25:48,126 Hej. 1322 01:25:50,209 --> 01:25:53,459 -Tag jakken af og find en plads til os. -Hvad så, Tytus? 1323 01:25:55,876 --> 01:25:57,626 Vil du fortælle mig noget? 1324 01:25:57,709 --> 01:26:00,209 Du efterlod min søn med en junkie. 1325 01:26:00,709 --> 01:26:02,168 Nej, han er bare dealer. 1326 01:26:02,834 --> 01:26:04,376 Okay, Dorota… 1327 01:26:04,459 --> 01:26:05,918 Vi taler efter stykket. 1328 01:26:06,001 --> 01:26:08,209 Du har sikkert meget at sige. 1329 01:26:08,751 --> 01:26:11,709 -Undskyld, jeg afbryder. -Er der sket noget igen? 1330 01:26:11,793 --> 01:26:13,376 Der er ikke sket noget. 1331 01:26:13,459 --> 01:26:16,418 Eryk og jeg havde en lille snak. Vi har et forslag. 1332 01:26:16,501 --> 01:26:17,501 Det er min plads! 1333 01:26:26,418 --> 01:26:27,418 Se her. 1334 01:26:31,251 --> 01:26:33,043 PULTERLAND 1335 01:26:33,126 --> 01:26:36,959 Hans faste barnepige skal være her et par timer hver dag. 1336 01:26:37,043 --> 01:26:38,084 Forstået. 1337 01:26:39,501 --> 01:26:41,168 Har du det fint med det? 1338 01:26:41,751 --> 01:26:42,751 I teorien, ja. 1339 01:26:43,251 --> 01:26:46,293 Logistisk bliver det ikke let, men… 1340 01:26:47,084 --> 01:26:48,501 Lad os prøve. 1341 01:26:48,584 --> 01:26:49,918 Eryk, Justyna! Kom nu! 1342 01:27:01,459 --> 01:27:04,043 Kære børn, kære forældre. 1343 01:27:04,126 --> 01:27:08,084 Velkommen til Lille solstråles årlige krybbespil. 1344 01:27:08,168 --> 01:27:09,543 Hvad er et krybbespil? 1345 01:27:09,626 --> 01:27:11,626 -Ved du det ikke? -Det gør jeg! 1346 01:27:13,501 --> 01:27:14,751 Okay, Krysia. 1347 01:27:14,834 --> 01:27:18,584 -Dig først, ikke? -Jeg har glemt replikkerne! 1348 01:27:18,668 --> 01:27:20,334 -Hvor er manus? -Manus? 1349 01:27:20,418 --> 01:27:23,668 Jeg kan ikke huske det. Det fløj bare ud af mig. 1350 01:27:23,751 --> 01:27:26,126 Bare rolig, Krysia. 1351 01:27:26,209 --> 01:27:27,626 Vi improviserer. 1352 01:27:28,418 --> 01:27:29,376 Hvad? Hvordan? 1353 01:27:30,334 --> 01:27:31,168 Virkelig? 1354 01:27:31,751 --> 01:27:36,251 Den største visdom er altid resultatet af de fejl, vi begår. 1355 01:27:36,334 --> 01:27:39,709 Derfor, mine kære børn, ønsker jeg, 1356 01:27:39,793 --> 01:27:43,834 at I begår de smukkeste og bedste fejl. 1357 01:27:43,918 --> 01:27:47,543 Du sagde det selv. Børn vil ikke have manuskripter. 1358 01:27:47,626 --> 01:27:51,376 De vil have sjov, action og sandhed. 1359 01:27:52,501 --> 01:27:54,251 Vær aldrig bange for fejl. 1360 01:27:56,209 --> 01:27:59,459 Jeg vil se nogle normale, kloge mennesker i dette land. 1361 01:28:01,209 --> 01:28:03,251 Så improviserer vi. 1362 01:28:06,084 --> 01:28:09,126 Jeg vil bare sige, 1363 01:28:09,209 --> 01:28:11,834 at det er en ny tid, en ny Tadeusz, 1364 01:28:11,918 --> 01:28:14,376 som ikke trænger sig på og som lytter. 1365 01:28:15,084 --> 01:28:17,084 Og som bliver følelsesladet. 1366 01:28:17,168 --> 01:28:19,709 -Alle børnene har ventet på… -Det er nu. 1367 01:28:19,793 --> 01:28:21,043 …krybbespillet. 1368 01:28:21,126 --> 01:28:22,501 Et stort bifald! 1369 01:28:32,709 --> 01:28:33,584 Nå… 1370 01:28:34,584 --> 01:28:35,668 Maria! 1371 01:28:36,501 --> 01:28:38,334 -Josef! -Lad være. 1372 01:28:38,834 --> 01:28:40,001 -Det er… -Slip den. 1373 01:28:40,084 --> 01:28:41,501 Giv mig pistolen! 1374 01:28:42,209 --> 01:28:43,043 Jesus! 1375 01:28:43,793 --> 01:28:46,834 -Tadeusz, tag den fra ham! -Nej, slap af! Den er… 1376 01:28:48,084 --> 01:28:50,584 Kazik, undskyld! 1377 01:28:51,876 --> 01:28:53,168 Børn, slap af! 1378 01:28:54,168 --> 01:28:55,668 Folkens! 1379 01:28:59,084 --> 01:29:00,626 -Det er legetøj! -Kom nu! 1380 01:29:02,793 --> 01:29:05,084 Det er en børnehave! 1381 01:29:05,168 --> 01:29:08,751 Alt er fint! Vi er alle i sikkerhed! 1382 01:29:08,834 --> 01:29:10,626 GLÆDELIG JUL 1383 01:29:11,751 --> 01:29:12,876 Bare rolig! 1384 01:29:13,459 --> 01:29:14,918 Jeg er diætist. 1385 01:29:16,709 --> 01:29:17,668 Jøsses… 1386 01:29:56,043 --> 01:29:57,001 Hvad så, Tytus? 1387 01:30:00,293 --> 01:30:01,376 Hør… 1388 01:30:02,834 --> 01:30:04,501 Jeg vil spørge dig om noget. 1389 01:30:08,334 --> 01:30:10,584 Du har seks måneders børnehave tilbage… 1390 01:30:11,626 --> 01:30:16,876 Hvad hvis jeg tog med dig? 1391 01:30:16,959 --> 01:30:18,751 Som fast barnepige? 1392 01:30:18,834 --> 01:30:20,126 Det er bare et navn. 1393 01:30:21,959 --> 01:30:23,043 For ærligt talt… 1394 01:30:25,834 --> 01:30:28,959 Vil jeg gerne med dig i børnehave, som din… 1395 01:30:32,376 --> 01:30:33,334 Som din ven. 1396 01:30:35,043 --> 01:30:36,418 Er du okay med det? 1397 01:31:06,834 --> 01:31:09,126 Kom hen til mor. Kom. 1398 01:31:52,918 --> 01:31:56,168 A NIGHT AT THE KINDERGARTEN 1399 01:34:54,376 --> 01:34:57,251 -Ser du, Eryk? -Ja, vi kan… 1400 01:34:57,334 --> 01:34:59,334 -Vi ordner det. -Ja. 1401 01:36:19,334 --> 01:36:24,334 Tekster af: Anja Molin