1
00:00:31,418 --> 00:00:34,334
Folk ved ikke,
hvor stort et ansvar det er.
2
00:00:38,209 --> 00:00:42,334
De parrer sig og producerer skabninger,
der vandrer rundt uden formål.
3
00:00:51,251 --> 00:00:52,834
Han falder på snotten.
4
00:00:54,501 --> 00:00:56,209
Se, hvordan hans ben ryster.
5
00:00:57,209 --> 00:00:58,709
Mor kigger ikke engang.
6
00:00:59,918 --> 00:01:02,834
Drengen kæmper for livet,
og hun swiper på Tinder.
7
00:01:03,334 --> 00:01:06,959
Går han ikke på røven inden 30 sekunder,
betaler jeg dobbelt.
8
00:01:08,709 --> 00:01:12,334
-Sådan!
-Mor! Av!
9
00:01:18,418 --> 00:01:19,251
Hov! Vent.
10
00:01:19,751 --> 00:01:21,084
Hvad så?
11
00:03:10,584 --> 00:03:11,459
Hej, Tytus.
12
00:03:18,959 --> 00:03:20,959
Det er hans aftensmad klokken syv.
13
00:03:21,501 --> 00:03:23,334
Du tror det ikke,
14
00:03:23,834 --> 00:03:25,543
jeg fik gratis græs.
15
00:03:27,584 --> 00:03:32,459
Hvad? Han ved ikke, hvad det betyder.
Der er forskellige typer græs.
16
00:03:33,376 --> 00:03:35,209
Du er fuldstændig umulig.
17
00:03:36,084 --> 00:03:40,001
Jeg ved præcis, hvad du laver.
Jeg kender alle dine tricks.
18
00:03:40,084 --> 00:03:40,959
Også det her?
19
00:03:41,626 --> 00:03:44,209
Stop. Du skulle bare hente ham.
20
00:03:46,751 --> 00:03:48,084
Jeg glemte det.
21
00:03:48,626 --> 00:03:50,584
Tid er anderledes for mig.
22
00:03:50,668 --> 00:03:52,459
-I hvert fald nu.
-Er du vred?
23
00:03:52,543 --> 00:03:55,043
-Ser jeg vred ud?
-Det er du sikkert.
24
00:03:55,543 --> 00:03:59,459
Fire mennesker døde på min vagt i dag,
men du gjorde mig mest vred.
25
00:03:59,959 --> 00:04:03,376
Der er forældremøde
på Lille solstråle i dag.
26
00:04:03,959 --> 00:04:08,084
De taler sikkert om Tytus igen,
og jeg er der ikke igen.
27
00:04:08,668 --> 00:04:10,334
De hader ham virkelig.
28
00:04:10,418 --> 00:04:14,334
De blikke jeg fik, da det kom ud,
jeg er den eneste, der ikke betaler.
29
00:04:14,418 --> 00:04:17,501
Eller da Tytus stak
en pølse op i næsen på en pige.
30
00:04:17,584 --> 00:04:19,793
Eller da han havde
en død due i sin rygsæk.
31
00:04:19,876 --> 00:04:21,584
Hele pølsen?
32
00:04:28,876 --> 00:04:31,668
-Jeg dummede mig sgu.
-Hov, hov…
33
00:04:32,543 --> 00:04:36,334
-Du bander også.
-Men jeg bander ind mod væggen.
34
00:04:36,418 --> 00:04:38,668
Men lyden kastes tilbage og… Okay.
35
00:04:39,251 --> 00:04:40,084
Fint.
36
00:04:44,876 --> 00:04:46,126
Jeg dummede mig sgu.
37
00:04:52,209 --> 00:04:54,043
Jeg tager til mødet for dig.
38
00:04:56,376 --> 00:04:59,834
VELKOMMEN
39
00:05:07,543 --> 00:05:08,376
Nej.
40
00:05:09,501 --> 00:05:12,543
Jeg skal på hospitalet,
og nogen skal blive hos ham.
41
00:05:12,626 --> 00:05:14,793
Desuden er du fortabt blandt voksne.
42
00:05:20,668 --> 00:05:21,501
Farvel, skat.
43
00:05:24,084 --> 00:05:25,293
God aften.
44
00:05:34,001 --> 00:05:34,834
Farvel.
45
00:05:35,751 --> 00:05:36,584
Farvel.
46
00:05:37,793 --> 00:05:41,959
BØRNEHAVEN LILLE SOLSTRÅLE
47
00:05:46,918 --> 00:05:48,251
Hvad har du der?
48
00:05:51,334 --> 00:05:52,168
Tytus?
49
00:05:54,668 --> 00:05:55,876
Det er mine høre…
50
00:05:57,668 --> 00:05:59,168
De er dyre.
51
00:06:00,501 --> 00:06:02,209
Ødelægger du dem, koster det.
52
00:06:04,876 --> 00:06:05,709
Tytus…
53
00:06:12,126 --> 00:06:13,251
Ikke på væggen!
54
00:06:22,584 --> 00:06:23,834
Fucking fedt.
55
00:06:30,876 --> 00:06:33,501
Hej. Kan du gøre mig en tjeneste?
56
00:06:33,584 --> 00:06:34,418
Ja?
57
00:06:34,501 --> 00:06:35,668
Jeg skal ud.
58
00:06:36,626 --> 00:06:38,334
Skal jeg passe møgungen?
59
00:06:39,168 --> 00:06:45,751
A NIGHT AT THE KINDERGARTEN
60
00:06:56,918 --> 00:07:01,626
Beslutningen var ikke let,
men jeg har ikke andre muligheder.
61
00:07:01,709 --> 00:07:03,959
Som du ved, virkede dine idéer ikke.
62
00:07:04,043 --> 00:07:06,334
Jeg tror ikke, vi kan gøre det.
63
00:07:06,834 --> 00:07:10,084
-Konsekvenserne for barnet…
-Der er mange børn her.
64
00:07:10,168 --> 00:07:13,126
-For barnet…
-Din mening er en blandt mange.
65
00:07:13,209 --> 00:07:14,626
Det er for vigtigt…
66
00:07:16,418 --> 00:07:17,793
-Hej.
-Godaften.
67
00:07:18,793 --> 00:07:21,084
-Jeg er…
-Dorotas mand, ikke? Eryk?
68
00:07:22,126 --> 00:07:24,001
-Hvordan ved du det?
-Hendes Insta.
69
00:07:24,084 --> 00:07:27,376
Hun har kun få billeder.
Du krammer hende på et af dem.
70
00:07:27,876 --> 00:07:29,251
Det må være seriøst.
71
00:07:29,959 --> 00:07:30,876
Det tror jeg.
72
00:07:30,959 --> 00:07:36,084
Du kom til forældremøde,
så det er seriøst. Jeg hedder Justyna.
73
00:07:36,168 --> 00:07:39,001
-Hej.
-Jeg er formand for forældrerådet.
74
00:07:39,084 --> 00:07:41,209
-Og dig?
-Jeg er lederen.
75
00:07:42,293 --> 00:07:43,626
Mødet er derovre.
76
00:07:50,251 --> 00:07:51,293
Hej, allesammen!
77
00:07:51,876 --> 00:07:52,709
Det er Eryk.
78
00:07:52,793 --> 00:07:54,418
-Hej, Eryk.
-Hej.
79
00:07:54,501 --> 00:07:55,751
Hvorfor så dystre?
80
00:07:55,834 --> 00:07:59,876
-Hej, Eryk!
-Hej, Eryk!
81
00:08:00,751 --> 00:08:04,168
Hvad om Eryk lige præsenterede sig
i to sætninger?
82
00:08:05,209 --> 00:08:07,293
Fuck, seriøst?
83
00:08:07,376 --> 00:08:11,668
Beklager, vi har en regel her.
Kun én. Ingen bandeord.
84
00:08:11,751 --> 00:08:16,376
Vores børn tager det til sig,
og deres ordforråd bliver forurenet.
85
00:08:17,709 --> 00:08:18,793
Ja.
86
00:08:19,709 --> 00:08:21,709
Jamen så… Jeg hedder Eryk.
87
00:08:21,793 --> 00:08:23,334
Det er første sætning.
88
00:08:23,418 --> 00:08:27,626
Jeg er Dorotas kæreste, eller partner,
89
00:08:28,376 --> 00:08:34,459
jeg arbejder som lyddesigner,
lad os sige, at jeg er Tytus' stedfar.
90
00:08:37,334 --> 00:08:39,793
Det var anden meget lange sætning. Næste!
91
00:08:41,126 --> 00:08:44,418
Får jeg dobbelt så mange sætninger,
da jeg er ældre?
92
00:08:44,501 --> 00:08:45,376
Nej.
93
00:08:47,834 --> 00:08:48,751
Tadeusz.
94
00:08:48,834 --> 00:08:50,709
-Hej, Tadeusz.
-Hej.
95
00:08:51,626 --> 00:08:55,001
-Vi er forældre til to små børn.
-Jeg er Ankas far.
96
00:08:55,084 --> 00:08:58,918
Jeg er Gawełs mor.
Vi mødtes her. I ved, hvordan det er.
97
00:08:59,501 --> 00:09:02,376
Jeg er Pawełeks mor.
Han er i storebørnsgruppen.
98
00:09:02,459 --> 00:09:04,043
-Han svømmer godt.
-Ja.
99
00:09:04,126 --> 00:09:06,293
Han vil have en hund. Vi overvejer det.
100
00:09:06,376 --> 00:09:10,293
-Vi ser hinanden.
-Jeg mener i børnehaven.
101
00:09:10,376 --> 00:09:11,709
Vi er begge single.
102
00:09:11,793 --> 00:09:13,543
-Ja, vi er.
-Jeg er single.
103
00:09:14,043 --> 00:09:18,459
Jeg har lavet for mange narrestreger
til at opsummere det i to sætninger.
104
00:09:18,543 --> 00:09:22,834
For nylig kørte min mand gokart med ham.
Men nok om mig.
105
00:09:22,918 --> 00:09:23,918
Jeg hedder Hamza.
106
00:09:29,793 --> 00:09:31,501
Hej, jeg hedder Kazimierz.
107
00:09:32,001 --> 00:09:34,501
Fire af mine børn gik her i børnehaven.
108
00:09:35,334 --> 00:09:37,334
Nu går Daniel her.
109
00:09:38,126 --> 00:09:42,584
Han har Downs syndrom, men jeg
opfostrer ham, som om han ikke har.
110
00:09:42,668 --> 00:09:44,751
-Beundringsværdigt.
-Hvad mener du?
111
00:09:44,834 --> 00:09:46,293
Jeg mener, sejt.
112
00:09:46,876 --> 00:09:48,168
-Jeg…
-Vi begynder!
113
00:09:59,001 --> 00:10:03,209
Før vi går videre til hovedbegivenheden,
vores længe ventede krybbespil,
114
00:10:03,709 --> 00:10:06,209
vil jeg gerne lægge et emne op til debat.
115
00:10:06,709 --> 00:10:07,918
Nemlig toiletterne.
116
00:10:09,543 --> 00:10:13,334
Kazimierz, tak, for sponsoratet
af selvskyllende toiletter.
117
00:10:13,418 --> 00:10:14,501
Det var så lidt.
118
00:10:14,584 --> 00:10:19,293
Men nogle forældre synes ikke om dem,
fordi de ikke lærer uafhængighed.
119
00:10:19,834 --> 00:10:21,959
Hvem synes ikke om dem?
120
00:10:22,043 --> 00:10:24,543
Pawełek laver nogle gange ikke i en uge.
121
00:10:24,626 --> 00:10:27,751
-Fibre.
-Med al respekt er det dumt.
122
00:10:28,709 --> 00:10:32,001
Børn skal kunne skylle ud.
Lærer de det ikke her…
123
00:10:32,084 --> 00:10:33,084
Hamza.
124
00:10:33,668 --> 00:10:35,001
…så lærer de det ikke.
125
00:10:35,084 --> 00:10:36,043
Hamza.
126
00:10:37,334 --> 00:10:39,251
Se på mig, når du taler til mig.
127
00:10:40,459 --> 00:10:43,418
Pølserne flød rundt i timevis.
Det er jo usundt.
128
00:10:43,501 --> 00:10:46,709
Som diætist og personlig træner mener jeg,
129
00:10:46,793 --> 00:10:48,876
at afføring er vigtigere end mad.
130
00:10:48,959 --> 00:10:53,584
-Lad os fokusere.
-Det, jeg gjorde, var objektivt godt.
131
00:10:53,668 --> 00:10:57,084
Hold op med at stresse.
Vi er alle taknemmelige, ikke?
132
00:10:57,168 --> 00:10:59,209
Lad os sige tak. Tak, Kazimierz.
133
00:10:59,293 --> 00:11:00,668
-Tak.
-Selvfølgelig.
134
00:11:03,001 --> 00:11:06,251
-Tak.
-Problemet er mangel på protokol.
135
00:11:06,334 --> 00:11:07,376
Uden afstemning.
136
00:11:07,459 --> 00:11:12,293
Fordi klokken var 19:15,
og afstemningen have affødt diskussion.
137
00:11:13,168 --> 00:11:17,293
Da jeg ønskede et ægte juletræ,
sagde I, det ikke var miljøvenligt.
138
00:11:17,376 --> 00:11:20,543
-Jeg ville hænge rigsvåbnet…
-Vi bør stemme.
139
00:11:20,626 --> 00:11:22,709
Dette er ikke dit hjem.
140
00:11:22,793 --> 00:11:24,584
-Det er et fællesskab.
-Fu…
141
00:11:28,293 --> 00:11:29,126
JA
142
00:11:35,918 --> 00:11:36,834
Væk med dem!
143
00:11:37,959 --> 00:11:38,793
Ja.
144
00:11:39,418 --> 00:11:42,251
"Pis." Jeg tror, det betyder "nej."
145
00:11:42,793 --> 00:11:45,251
Toiletter ja, toiletter nej.
146
00:11:46,668 --> 00:11:47,501
"Nej."
147
00:11:49,001 --> 00:11:49,834
"Ja."
148
00:11:51,043 --> 00:11:53,459
Og "ja" til toiletterne.
149
00:11:54,418 --> 00:11:55,293
Uafgjort.
150
00:11:56,376 --> 00:11:59,501
Jeg er tilfreds med resultatet.
Flertallet vinder…
151
00:11:59,584 --> 00:12:01,418
Kazimierz, undskyld mig.
152
00:12:01,501 --> 00:12:02,501
Eryk?
153
00:12:05,001 --> 00:12:05,834
Velbekomme.
154
00:12:06,418 --> 00:12:08,543
Bad Dorota dig være her.
155
00:12:08,626 --> 00:12:09,459
Ja. Ja.
156
00:12:09,543 --> 00:12:10,376
Okay.
157
00:12:11,043 --> 00:12:14,251
-Så har vi en stemme mere.
-Han har ikke engang børn.
158
00:12:14,334 --> 00:12:17,543
Kaziu, slap af
159
00:12:19,293 --> 00:12:23,501
Eryk er Tytus' stedfar.
En stedfar er faktisk som en far.
160
00:12:23,584 --> 00:12:25,251
-Præcis.
-En far af gavn.
161
00:12:25,334 --> 00:12:28,459
-Er du for eller imod lort?
-Kaziu, sprog.
162
00:12:34,584 --> 00:12:36,584
Det er et filosofisk spørgsmål.
163
00:12:36,668 --> 00:12:41,001
Er opdragelse bedst
med eller uden bekvemmeligheder?
164
00:12:43,293 --> 00:12:46,043
Jeg havde ingen.
Jeg voksede op i en boligblok.
165
00:12:46,543 --> 00:12:48,668
Jeg delte værelse med tre søskende.
166
00:12:49,543 --> 00:12:52,918
-Men det er da gået fint, ikke?
-Joh…
167
00:12:53,001 --> 00:12:56,959
Selvom jeg ville ønske,
at nogen trak ud efter mig.
168
00:12:57,043 --> 00:13:00,001
Men da det er Dorotas stemme, og ikke din…
169
00:13:02,334 --> 00:13:03,168
Rigtigt.
170
00:13:04,459 --> 00:13:08,959
Hun har lidt andre prioriteter.
171
00:13:10,251 --> 00:13:11,626
Så desværre…
172
00:13:13,251 --> 00:13:16,668
Jeg må desværre stemme imod toiletterne.
173
00:13:26,918 --> 00:13:28,668
Hov, Eryk!
174
00:13:29,709 --> 00:13:30,709
Bare roligt.
175
00:13:31,293 --> 00:13:34,543
Han er altid dramatisk.
Man vænner sig til det.
176
00:13:35,043 --> 00:13:35,876
-Nej tak.
-Nej?
177
00:13:35,959 --> 00:13:37,876
Jeg går nu. Tak.
178
00:13:38,834 --> 00:13:40,126
Det er en skam, for…
179
00:13:41,126 --> 00:13:44,293
Ingen integrering uden alkoholisering.
180
00:13:45,668 --> 00:13:49,418
Opmuntre ham ikke, Tadeusz.
Han har altid sprut med til møde.
181
00:13:49,501 --> 00:13:50,751
En dag lykkes det.
182
00:13:52,418 --> 00:13:54,168
-Det er det, ikke?
-For dig.
183
00:13:54,251 --> 00:13:55,918
Vi har stadig krybbespillet.
184
00:13:56,001 --> 00:13:59,543
Ingen har øvet,
så vi bliver, til vi kan det.
185
00:13:59,626 --> 00:14:00,668
Ja, det ved vi.
186
00:14:00,751 --> 00:14:02,543
Vi har ikke en rolle til dig.
187
00:14:03,126 --> 00:14:06,043
Medmindre du vil være
et træ eller et snefnug.
188
00:14:06,793 --> 00:14:08,543
Ellers tak.
189
00:14:08,626 --> 00:14:10,459
Jeg kom for at vise engagement.
190
00:14:10,543 --> 00:14:14,084
Så hvis I kan hviske til Dorota,
191
00:14:14,168 --> 00:14:16,959
at jeg er ansvarlig,
sætter jeg pris på det.
192
00:14:18,709 --> 00:14:22,334
-Hun gør sit bedste for Tytus.
-Helt sikkert.
193
00:14:22,418 --> 00:14:25,168
-Ja. Vi ses!
-Farvel!
194
00:14:25,251 --> 00:14:26,543
Flot hat, Tadeusz!
195
00:14:27,543 --> 00:14:28,459
Tak.
196
00:14:30,793 --> 00:14:32,668
MUSIKLAND
197
00:14:34,626 --> 00:14:37,918
Jeg er diætist.
Jeg vejer mig, hver gang jeg tisser.
198
00:14:45,001 --> 00:14:46,501
-Hav det godt.
-Farvel.
199
00:14:49,834 --> 00:14:50,668
TISSELAND
200
00:14:57,918 --> 00:15:00,376
Jeg var bange for, at han ville blive.
201
00:15:00,459 --> 00:15:02,168
Det ville være problematisk.
202
00:15:04,543 --> 00:15:06,668
-Hvordan gør vi det?
-Omkring det…
203
00:15:10,376 --> 00:15:12,543
Vi stemmer ikke nu. Efter prøven.
204
00:15:12,626 --> 00:15:15,376
Først taler jeg individuelt med alle.
205
00:15:15,459 --> 00:15:20,043
Jeg kan ikke bare fortælle
Tadeusz og Sandra, at Tytus er et røvhul.
206
00:15:20,126 --> 00:15:21,334
Det må være diskret.
207
00:15:23,376 --> 00:15:25,626
Jeg håber, alle forstår problemet.
208
00:15:26,876 --> 00:15:30,418
Knægten må væk. I dag.
Ellers dræber han bare nogen.
209
00:15:30,501 --> 00:15:32,876
Skyl ud, unge opdagelsesrejsende!
210
00:15:48,751 --> 00:15:50,501
-Hej.
-Hej.
211
00:16:04,084 --> 00:16:05,126
Tag den nu.
212
00:16:06,626 --> 00:16:08,126
Tag den, for helvede!
213
00:16:08,209 --> 00:16:10,209
-Er det virkelig så slemt?
-Fuck!
214
00:16:10,709 --> 00:16:12,084
Bare roligt.
215
00:16:12,751 --> 00:16:16,459
Alle reagerer sådan,
når de har talt med dem.
216
00:16:16,543 --> 00:16:20,459
Jeg fik skæld ud af en kvinde,
fordi hendes søn sagde: "Røv".
217
00:16:21,418 --> 00:16:24,293
-Hun aner ikke, hvad han ellers siger.
-Men de vil…
218
00:16:24,793 --> 00:16:25,626
Hun…
219
00:16:27,418 --> 00:16:29,959
Hun vil smide Tytus ud.
220
00:16:30,043 --> 00:16:31,334
Du…
221
00:16:31,418 --> 00:16:33,959
Lad os præsentere os.
Det er nemmere. Baśka.
222
00:16:34,043 --> 00:16:34,876
Eryk.
223
00:16:34,959 --> 00:16:36,459
Så du ved det allerede.
224
00:16:36,543 --> 00:16:37,876
I morges…
225
00:16:39,126 --> 00:16:41,501
Bare jeg kunne sige, at hun spurgte mig.
226
00:16:42,709 --> 00:16:43,959
Men hun spørger ikke.
227
00:16:44,709 --> 00:16:45,876
Hun informerer.
228
00:16:47,501 --> 00:16:48,668
Justyna.
229
00:16:51,168 --> 00:16:55,168
Det har hun ret til
med forældrenes støtte.
230
00:16:56,084 --> 00:16:57,918
Selvom det er røvuretfærdigt…
231
00:17:00,251 --> 00:17:02,043
…kan hun smide Tytus ud.
232
00:17:02,959 --> 00:17:04,376
Men sådan er livet.
233
00:17:04,459 --> 00:17:06,376
-Frue, jeg behøver hjælp.
-Baśka.
234
00:17:06,459 --> 00:17:11,376
Nå ja. Baśka, jeg behøver hjælp.
Der må være love, regler, principper…
235
00:17:13,001 --> 00:17:16,334
Vi må kæmpe. Er du leder eller ej?
236
00:17:16,418 --> 00:17:17,418
Eryk.
237
00:17:18,209 --> 00:17:21,043
Glem det. Det er Lille solstråle.
238
00:17:27,793 --> 00:17:31,418
AAH, DET ER DOROTA
JEG KAN IKKE SNAKKE. ER I OKAY?
239
00:17:41,793 --> 00:17:44,418
JA!
240
00:17:49,584 --> 00:17:51,793
VORES FORÆLDRERÅD
241
00:17:54,376 --> 00:17:56,543
Hvad inviterer du os til?
242
00:17:56,626 --> 00:18:00,251
Til nytårsfest.
Jeg har lavet en begivenhed på Facebook.
243
00:18:00,334 --> 00:18:03,793
Jeg har sagt det før,
ingen pistol, hvor der er børn.
244
00:18:03,876 --> 00:18:07,793
Jeg har tilladelse. En dag takker du mig.
Desuden er den ikke ladet.
245
00:18:07,876 --> 00:18:11,043
Lesław! I kommer, ikke?
246
00:18:11,668 --> 00:18:13,084
Tadzik, vi kan ikke.
247
00:18:13,168 --> 00:18:17,001
Vi rejser med børnene i julen.
Vores første tur til Livigno.
248
00:18:17,501 --> 00:18:19,668
Det er så hektisk. Du ved?
249
00:18:19,751 --> 00:18:22,584
-På den måde dukker ingen op.
-Arbejde!
250
00:18:22,668 --> 00:18:27,668
-Hamza arbejder, Justyna?
-Jeg er enlig mor. Jeg har altid travlt.
251
00:18:27,751 --> 00:18:28,584
Jeg kommer.
252
00:18:29,209 --> 00:18:31,834
Jeg må aflyse igen.
253
00:18:32,459 --> 00:18:34,334
Sådan et samtalepotentiale…
254
00:18:34,418 --> 00:18:35,709
Og Eryk kom…
255
00:18:36,501 --> 00:18:37,793
Han er da cool nok.
256
00:18:37,876 --> 00:18:40,293
Flot røv. Han kunne være med.
257
00:18:40,376 --> 00:18:41,543
Ja, han er flink.
258
00:18:42,168 --> 00:18:44,834
Eryk! Vi taler lige om dig.
259
00:18:44,918 --> 00:18:46,918
Ja? Positive ting, håber jeg.
260
00:18:49,209 --> 00:18:53,834
Jeg var på vej hjem,
men tænkte hele tiden på jeres stykke…
261
00:18:54,918 --> 00:19:00,209
Jeg vil aldrig tilgive mig selv,
hvis ikke jeg spiller træ.
262
00:19:00,293 --> 00:19:05,418
Krycha, der må være en lille rolle
til vores fortabte vandrer.
263
00:19:07,376 --> 00:19:08,918
Jo, altså…
264
00:19:09,001 --> 00:19:10,959
-Manuskriptet er fyldt.
-Hvad med…
265
00:19:11,043 --> 00:19:12,626
-Josef.
-Undskyld?
266
00:19:13,126 --> 00:19:14,501
Jeg har sagt i ugevis,
267
00:19:14,584 --> 00:19:17,168
at et krybbespil er ukomplet uden Josef.
268
00:19:17,668 --> 00:19:19,209
Vi har Maria og Jesus,
269
00:19:19,709 --> 00:19:22,751
de vise mænd, selv får og æsler,
270
00:19:23,626 --> 00:19:25,084
vi må også have Josef.
271
00:19:25,668 --> 00:19:29,668
Temaet er moderens rolle.
Maria er ofte udeladt.
272
00:19:29,751 --> 00:19:32,918
Hun fødte bare
og lod mændene tage sig af resten?
273
00:19:33,001 --> 00:19:36,459
Desuden havde Josef intet
med skabelsen af Jesus at gøre.
274
00:19:36,543 --> 00:19:38,793
-Der var ingen…
-Justyna.
275
00:19:38,876 --> 00:19:41,251
-Vi burde ikke…
-Ja?
276
00:19:41,334 --> 00:19:45,501
Vi bør ikke forvirre børnene.
Josef er altid i stalden.
277
00:19:45,584 --> 00:19:49,668
Han har endda en glorie på.
278
00:19:49,751 --> 00:19:52,751
Han er skildret
på den måde siden 1300-tallet.
279
00:19:52,834 --> 00:19:53,668
Forstår du?
280
00:19:53,751 --> 00:19:57,626
Lad ham deltage.
Lad ikke det potentiale gå til spilde.
281
00:19:57,709 --> 00:19:59,751
Vi kan stemme, hvis I vil.
282
00:19:59,834 --> 00:20:02,876
Hvem er for Josef,
som har været der i evigheder?
283
00:20:02,959 --> 00:20:05,126
Det er ikke nødvendigt. Tak.
284
00:20:05,209 --> 00:20:06,834
Fedt, så jeg er Josef.
285
00:20:06,918 --> 00:20:08,543
-Ja.
-Tillykke.
286
00:20:09,501 --> 00:20:11,709
Krysia, hvor hurtigt kan du omskrive?
287
00:20:11,793 --> 00:20:14,543
Det ved jeg ikke.
Det tog mig en måned at skrive det.
288
00:20:14,626 --> 00:20:15,584
En time, okay?
289
00:20:15,668 --> 00:20:17,626
Strukturen er nøje overvejet.
290
00:20:17,709 --> 00:20:22,918
-Prologen og epilogen rimer.
-Prøve om en time. Klokken 20.
291
00:20:23,001 --> 00:20:25,293
Alt skal være klart.
292
00:20:26,626 --> 00:20:27,709
Godt. Giv mig dem.
293
00:20:27,793 --> 00:20:31,043
Fortsæt med at lave kroner.
Alle børn skal være konge.
294
00:20:31,126 --> 00:20:34,834
Tadeusz, sneen skal falde langsomt.
Ikke alt på én gang.
295
00:20:34,918 --> 00:20:36,959
Byg scenen som i et teater.
296
00:20:37,043 --> 00:20:38,793
-Kacha, Lesław, kostumer.
-Javel.
297
00:20:38,876 --> 00:20:41,293
-Vi vil ikke have klude på.
-Okay.
298
00:20:41,376 --> 00:20:44,293
Og vi har brug for noget til Josef.
299
00:20:45,251 --> 00:20:47,001
Justynka, hør her.
300
00:20:48,251 --> 00:20:49,751
Lad os finde ud af det.
301
00:20:49,834 --> 00:20:50,668
Justyna.
302
00:20:51,168 --> 00:20:52,043
Justyna.
303
00:20:52,584 --> 00:20:53,418
Kaffe?
304
00:20:55,043 --> 00:20:55,876
Ja tak.
305
00:20:56,418 --> 00:20:57,751
VERDENS BEDSTE FAR
306
00:20:57,834 --> 00:21:00,043
Kan vi tale som voksne?
307
00:21:00,709 --> 00:21:01,543
Med mælk?
308
00:21:03,043 --> 00:21:05,459
-Sojamælk, hvis du har.
-Soja?
309
00:21:06,084 --> 00:21:07,251
Jeg er imponeret.
310
00:21:09,209 --> 00:21:10,876
Gør det ikke i dag, okay?
311
00:21:12,959 --> 00:21:14,543
Ikke sådan her.
312
00:21:16,501 --> 00:21:18,001
Fordi, du ved…
313
00:21:19,751 --> 00:21:24,126
Det er lidt urimeligt over for Dorota.
314
00:21:25,043 --> 00:21:27,709
Måske kan du finde ud af det med hende?
315
00:21:28,209 --> 00:21:30,709
Vi har talt om det mange gange.
316
00:21:30,793 --> 00:21:32,876
Hun vil ikke lytte.
317
00:21:33,376 --> 00:21:35,251
-Det ved jeg ikke.
-Ja.
318
00:21:37,918 --> 00:21:40,418
Hvad taler de så lidenskabeligt om?
319
00:21:41,043 --> 00:21:44,418
Der er mange spændinger mellem dem.
320
00:21:44,918 --> 00:21:47,501
Drenge, det er ret tydeligt.
321
00:21:48,168 --> 00:21:49,418
De knalder.
322
00:21:54,584 --> 00:21:58,084
Justyna, jeg kan lide dit synspunkt,
din rolle som mor.
323
00:21:58,168 --> 00:22:00,334
Men jeg synes,
324
00:22:00,876 --> 00:22:04,501
at du også bør se
på det fra forskellige synsvinkler.
325
00:22:05,543 --> 00:22:10,084
For eksempel fra mit synspunkt,
for ærligt talt er det her
326
00:22:11,668 --> 00:22:12,751
umodent.
327
00:22:16,834 --> 00:22:18,584
Okay, vi finder ud af det.
328
00:22:19,251 --> 00:22:20,126
Storartet.
329
00:22:22,501 --> 00:22:24,334
Jeg ved, hvad du er bange for.
330
00:22:26,334 --> 00:22:28,084
At ligne en taber.
331
00:22:28,793 --> 00:22:31,209
Så snart vi bortviser Tytus,
332
00:22:31,293 --> 00:22:35,043
ringer jeg til Dorota og fortæller,
hvor modig og mandig du var.
333
00:22:35,793 --> 00:22:38,584
Jeg vil ikke ødelægge dit forhold.
334
00:22:39,084 --> 00:22:42,959
Især fordi det ikke har været let.
Du ændrer dig aldrig.
335
00:22:48,168 --> 00:22:49,001
Aftale?
336
00:22:57,584 --> 00:22:58,709
Åh nej.
337
00:22:59,501 --> 00:23:00,584
Jeg er så klodset.
338
00:23:00,668 --> 00:23:02,459
Bare rolig, jeg rydder op.
339
00:23:02,543 --> 00:23:05,834
Du henter nogle tegnestifter
i Avokadokorridoren.
340
00:23:11,376 --> 00:23:12,209
Jeg sagde det.
341
00:23:15,126 --> 00:23:16,834
Hvad er Avokadokorridoren?
342
00:23:44,334 --> 00:23:46,126
Jeg skal give dig krybbespil.
343
00:23:52,876 --> 00:23:53,709
Av!
344
00:23:55,751 --> 00:23:57,084
Det er børnesikret.
345
00:23:57,168 --> 00:23:58,001
Jøsses!
346
00:23:59,001 --> 00:24:03,334
Altså… Sniger du dig ind på folk?
347
00:24:03,418 --> 00:24:05,293
Det er også voksensikret.
348
00:24:07,043 --> 00:24:09,209
-Er det dit kontor?
-Nej.
349
00:24:09,293 --> 00:24:11,084
Mit kontor er ikke klar endnu.
350
00:24:12,501 --> 00:24:15,084
-Og du har arbejdet her i…
-Fire måneder.
351
00:24:15,584 --> 00:24:17,584
Du må ikke ødelægge min børnehave.
352
00:24:17,668 --> 00:24:21,126
Skal jeg se dem en efter en,
som en præst på hjemmebesøg?
353
00:24:21,209 --> 00:24:24,334
Kan du ikke alarmere
om sygdom eller en bombe?
354
00:24:24,418 --> 00:24:26,459
Jeg sagde, du skulle glemme det.
355
00:24:27,126 --> 00:24:28,584
Har du glemt det?
356
00:24:28,668 --> 00:24:32,293
Selvom jeg ville narre dem,
357
00:24:32,376 --> 00:24:34,918
er det uetisk.
358
00:24:35,001 --> 00:24:37,959
Du drikker whisky
af femårige Kornelias pokal.
359
00:24:38,543 --> 00:24:39,376
Touché.
360
00:24:41,293 --> 00:24:42,126
Er det et nej?
361
00:24:43,668 --> 00:24:45,626
Pas på. Hov.
362
00:24:48,376 --> 00:24:49,209
Storartet.
363
00:24:54,376 --> 00:24:56,626
Dorota tilgiver aldrig mig.
Hun dropper mig.
364
00:24:56,709 --> 00:25:00,084
-Jeg troede, det handlede om barnet.
-Selvfølgelig.
365
00:25:00,168 --> 00:25:01,584
Det er ligegyldigt.
366
00:25:04,251 --> 00:25:06,584
-Det handler sgu om barnet.
-Gør det?
367
00:25:07,251 --> 00:25:10,001
-Jeg klarer det selv.
-Et godt råd…
368
00:25:10,584 --> 00:25:14,334
Lad dem ikke være alene med Justyna.
369
00:25:18,501 --> 00:25:20,668
…helt rødt, du ved.
370
00:25:20,751 --> 00:25:25,251
Ja! Lille rødbede.
371
00:25:25,876 --> 00:25:26,709
Lille rødbede?
372
00:25:26,793 --> 00:25:31,459
Du forstår det ikke.
Det er en intern joke.
373
00:25:31,543 --> 00:25:32,501
En fjollet joke.
374
00:25:33,334 --> 00:25:37,543
-Jeg er en Lille solstråle-forælder.
-Man skulle være der.
375
00:25:37,626 --> 00:25:39,668
-Ellers er ikke sjovt.
-Sig frem.
376
00:25:40,376 --> 00:25:43,251
Okay. Der var en situation…
377
00:25:43,834 --> 00:25:47,084
Børnene optrådte
i et show kaldet Markedsdagen.
378
00:25:47,168 --> 00:25:49,709
Alle spillede en grøntsag.
379
00:25:49,793 --> 00:25:52,334
Der var Kamilek…
380
00:25:53,459 --> 00:25:56,709
Hvert barn skulle posere som en grøntsag.
381
00:25:56,793 --> 00:25:59,876
En var en gulerod, en anden var en porre…
382
00:26:00,584 --> 00:26:04,293
Så det var Kamileks tur,
og han valgte en rødbede.
383
00:26:04,376 --> 00:26:05,626
Det valgte han.
384
00:26:05,709 --> 00:26:08,334
-Lesław, lav rødbeden.
-Nej…
385
00:26:12,251 --> 00:26:15,959
Og så sagde Kamilek: "Jeg er en rødbede",
386
00:26:16,751 --> 00:26:17,918
og så pruttede han.
387
00:26:20,751 --> 00:26:25,459
Okay, jeg forstår.
Knægten pruttede. Sjovt.
388
00:26:25,543 --> 00:26:28,376
Nej, jeg sagde, man skulle være der.
389
00:26:28,459 --> 00:26:31,668
Han blev rød i hovedet,
og da han var en rødbede.
390
00:26:33,668 --> 00:26:36,459
Fandt du de tegnestifter, jeg bad om?
391
00:26:36,543 --> 00:26:38,376
Der var ikke nogen.
392
00:26:38,876 --> 00:26:42,501
-Hvad?
-Vi må vel bruge knappenåle.
393
00:26:43,543 --> 00:26:45,459
-Jøsses!
-Kazik, er du okay?
394
00:26:45,543 --> 00:26:47,043
Det falder fra hinanden.
395
00:26:47,126 --> 00:26:48,126
-Pis!
-Lig stille!
396
00:26:48,209 --> 00:26:49,043
Kazik, sprog!
397
00:26:49,126 --> 00:26:52,043
Må jeg ikke udtrykke smerte for fanden?
398
00:26:52,126 --> 00:26:55,043
Hamza, det var ujævnt, så jeg faldt.
399
00:26:55,126 --> 00:26:56,209
Er det sandt?
400
00:26:56,834 --> 00:26:59,293
Vi skal også bruge ansigtsmaling.
401
00:27:00,251 --> 00:27:01,668
Kan du klare det?
402
00:27:02,168 --> 00:27:07,043
-Tredje dør til højre…
-Nej, hvor sender du ham hen?
403
00:27:07,584 --> 00:27:09,501
Hold dig til Tadeusz.
404
00:27:14,001 --> 00:27:19,168
Jeg er glad for, at der endelig kom
en musikalsk sjæleven i børnehaven.
405
00:27:20,001 --> 00:27:20,834
Ja…
406
00:27:22,918 --> 00:27:26,168
For musikken driver fandeme bare af mig.
407
00:27:27,293 --> 00:27:29,834
-Vidste du, jeg var med i Bardowie?
-Hvad?
408
00:27:31,543 --> 00:27:35,084
Bardowie. Kaczmarski og de andre.
409
00:27:36,584 --> 00:27:39,084
-Wauw.
-De kaldte mig den polske Bob Dylan.
410
00:27:40,043 --> 00:27:41,501
Du kender "Mury", ikke?
411
00:27:42,584 --> 00:27:44,084
Tadeusz, du er et geni.
412
00:27:44,168 --> 00:27:46,834
Det ville jeg nu ikke sige.
413
00:27:46,918 --> 00:27:48,668
Din generation praler ikke.
414
00:27:48,751 --> 00:27:51,459
I lægger ikke selfies på Insta hele tiden.
415
00:27:53,001 --> 00:27:54,709
I kender bare jeres værd.
416
00:27:54,793 --> 00:27:55,918
Det er sandt.
417
00:27:56,834 --> 00:27:58,001
Det gør de ikke.
418
00:27:59,043 --> 00:27:59,876
Hvem?
419
00:28:01,418 --> 00:28:02,584
Forældrene.
420
00:28:05,376 --> 00:28:08,084
-Hvorfor er manden, der skrev "Mury"…
-Inspirerede.
421
00:28:08,168 --> 00:28:12,793
…ikke ansvarlig for musikken
til et fjollet krybbespil?
422
00:28:14,584 --> 00:28:15,418
Nå?
423
00:28:21,751 --> 00:28:24,668
Krysia, hvor er de?
424
00:28:24,751 --> 00:28:25,584
Jeg skriver.
425
00:28:26,459 --> 00:28:29,001
Hvordan ville et får reagere
på Jesu fødsel?
426
00:28:38,709 --> 00:28:40,834
-Ved du hvad? Måske er…
-Værsgo!
427
00:28:40,918 --> 00:28:43,418
Måske er jeg ikke klar?
428
00:28:43,959 --> 00:28:46,918
-Jesus bliver også født næste år.
-Du kan godt.
429
00:28:47,834 --> 00:28:49,168
Mine damer og herrer!
430
00:28:50,501 --> 00:28:53,668
Tadeusz vil gerne præsentere
sit bidrag til stykket.
431
00:28:54,168 --> 00:28:55,918
Nyd nummeret med titlen…
432
00:28:56,001 --> 00:28:58,209
-Det er uden titel.
-Uden titel.
433
00:28:58,293 --> 00:29:00,834
-Skal de synge?
-Ingen anelse.
434
00:29:00,918 --> 00:29:02,959
Kom så, Dylan! Du kan godt.
435
00:29:15,834 --> 00:29:18,501
Kristus blev født i nat
I stalden helt forladt
436
00:29:18,584 --> 00:29:21,001
Jeg spurgte:
"Homie, hvad handler det om?"
437
00:29:21,084 --> 00:29:23,793
Han sagde:
"Glæde til verden i Betlehem, kom!"
438
00:29:23,876 --> 00:29:26,751
Og så begyndte de skøre
Tanker i hovedet at køre
439
00:29:26,834 --> 00:29:29,584
Han blev født i en stald
I en krybbe lagt
440
00:29:29,668 --> 00:29:32,459
Den lille herre Jesus
Er født, så er det sagt
441
00:29:32,543 --> 00:29:35,043
Hør nu godt efter
Hvad Maria, hun har sagt
442
00:29:35,126 --> 00:29:38,168
"Li-li-li-li wauw
Slyngler staten har ombragt"
443
00:29:38,251 --> 00:29:40,543
Politik styrer vort liv
Mine børn og min viv
444
00:29:40,626 --> 00:29:43,043
Sluk jeres telefoner
Gud er for mænd og koner
445
00:29:43,126 --> 00:29:46,084
Maria vuggede sin søn
Sang og bad en bøn
446
00:29:46,168 --> 00:29:48,709
"Li-li-li-li-li
Du er bare skøn"
447
00:29:48,793 --> 00:29:51,251
Li-li-li-li-li
Engen er så grøn
448
00:29:51,334 --> 00:29:54,251
Li-li-li-li-li
Du er bare skøn
449
00:29:54,334 --> 00:29:57,209
Li-li-li-li-li
Engen er så grøn
450
00:30:02,418 --> 00:30:03,543
-Wauw!
-Fedt!
451
00:30:07,084 --> 00:30:08,459
Justyna, hvad synes du?
452
00:30:10,418 --> 00:30:11,501
Fandt du malingen?
453
00:30:11,584 --> 00:30:13,376
-Ja.
-Godt.
454
00:30:13,459 --> 00:30:18,668
Krybbespillet mangler noget sjovt.
455
00:30:18,751 --> 00:30:19,709
Tadeusz.
456
00:30:19,793 --> 00:30:22,459
Jeg foreslår, at vi tilføjer det.
457
00:30:22,543 --> 00:30:24,959
For at vise, at Jesu Kristi fødsel var
458
00:30:25,543 --> 00:30:26,376
sjov.
459
00:30:26,459 --> 00:30:28,668
-Det er sandt.
-Kunne I lide melodien?
460
00:30:28,751 --> 00:30:30,584
Jeg må lige tilføje en ting.
461
00:30:31,126 --> 00:30:32,918
Kristus er en historisk figur.
462
00:30:33,001 --> 00:30:34,334
Nu igen.
463
00:30:34,418 --> 00:30:36,709
Det er han! Og det kan I ikke ændre.
464
00:30:36,793 --> 00:30:40,584
I kan tale grimt om ham,
men I kan ikke benægte hans eksistens.
465
00:30:41,168 --> 00:30:43,626
Derfor tilføjer vi et uddrag fra Bibelen.
466
00:30:43,709 --> 00:30:45,584
-Jesus!
-Netop.
467
00:30:45,668 --> 00:30:47,543
En passage eller en salme.
468
00:30:47,626 --> 00:30:50,209
Kazimierz, det er ikke tid til.
469
00:30:50,293 --> 00:30:54,251
-Jeg foreslår en lille koreografi.
-Nej.
470
00:30:54,334 --> 00:30:55,834
-Baggrundsvokal?
-Nej!
471
00:30:55,918 --> 00:30:58,834
-Jo.
-Han kan ikke rappe helt alene.
472
00:30:58,918 --> 00:31:02,251
-Dine koreografier er beskidte.
-Stoler du ikke på hende?
473
00:31:02,334 --> 00:31:03,668
Hun har måske ret.
474
00:31:03,751 --> 00:31:04,876
Det skal være kortere.
475
00:31:04,959 --> 00:31:07,834
Vi kan ikke lave
et helt professionelt show.
476
00:31:07,918 --> 00:31:09,584
Li-li-li-li-lej…
477
00:31:09,668 --> 00:31:11,501
Jeg ændrer ikke mere.
478
00:31:11,584 --> 00:31:14,876
Vi var enige om alt for en måned siden.
479
00:31:14,959 --> 00:31:16,959
Vi havde alle klare opgaver.
480
00:31:17,043 --> 00:31:20,209
Vi havde tid til justeringer.
Har noget ændret sig?
481
00:31:24,043 --> 00:31:26,084
Det gør ikke noget.
482
00:31:26,168 --> 00:31:28,751
-Jeg kan spille alt. Jeg kan lide alt.
-Se?
483
00:31:28,834 --> 00:31:31,626
Men som den yngste i gruppen, med forlov…
484
00:31:32,876 --> 00:31:36,418
Børn i dag har svært ved
at koncentrere sig.
485
00:31:36,501 --> 00:31:38,834
Sådan en tør rap er bare cringe.
486
00:31:38,918 --> 00:31:42,626
De keder sig. Det skal være spændende.
Eksplosioner, musik…
487
00:31:44,126 --> 00:31:45,543
Lad os stemme om det.
488
00:31:45,626 --> 00:31:46,834
Ja, lad os stemme.
489
00:31:46,918 --> 00:31:49,168
Afstemninger er ikke en joke.
490
00:31:49,918 --> 00:31:50,751
Enig.
491
00:31:51,668 --> 00:31:52,876
Vi tilføjer sangen.
492
00:31:53,418 --> 00:31:55,043
Og din koreografi.
493
00:31:55,126 --> 00:31:56,793
Og en sætning fra Bibelen.
494
00:31:56,876 --> 00:31:58,293
Men det skal være klogt.
495
00:31:58,376 --> 00:31:59,959
Alt i Bibelen er klogt.
496
00:32:00,043 --> 00:32:00,876
Okay.
497
00:32:01,751 --> 00:32:03,584
Godt.
498
00:32:03,668 --> 00:32:06,001
-Fuck!
-Sprog! Jeg mener…
499
00:32:06,709 --> 00:32:07,959
Hvad skete der?
500
00:32:08,043 --> 00:32:09,584
Undskyld, jeg tænkte ikke.
501
00:32:09,668 --> 00:32:11,001
Det var med vilje.
502
00:32:12,668 --> 00:32:13,751
Justyna…
503
00:32:15,418 --> 00:32:17,751
Hvorfor skulle Eryk gøre det med vilje?
504
00:32:18,751 --> 00:32:21,168
Netop. Hvorfor skulle han gøre det?
505
00:32:21,959 --> 00:32:23,918
Jeg er straks tilbage.
506
00:32:29,793 --> 00:32:30,834
Justynka!
507
00:32:31,709 --> 00:32:33,709
Skal vi ikke slutte af?
508
00:32:33,793 --> 00:32:37,793
I dag skulle være hyggelig.
Krybbespillet, juleaften, sne.
509
00:32:39,418 --> 00:32:43,584
Når du blev så opkørt i gymnasiet,
510
00:32:43,668 --> 00:32:46,626
endte det nogle gange galt.
511
00:32:52,084 --> 00:32:54,376
Justynka er lidt anspændt, ikke?
512
00:32:56,043 --> 00:32:57,376
Foregår der noget?
513
00:32:58,751 --> 00:33:00,084
Ja. Hun havde kræft.
514
00:33:01,793 --> 00:33:03,751
En vidunderlig mor og en stærk kvinde.
515
00:33:03,834 --> 00:33:06,709
Hun overvandt sygdommen,
mens hun opfostrede et barn.
516
00:33:08,793 --> 00:33:11,876
KRÆFTEN VÆRE MED DIG
DEN SKJULTE VELSIGNELSE
517
00:33:11,959 --> 00:33:14,376
TAL MED BØRN OM KRÆFT
VUNDET. HVAD NU?
518
00:33:14,459 --> 00:33:16,334
KLARER HUN SIG UDEN MIG?
519
00:33:18,501 --> 00:33:19,334
Okay…
520
00:33:19,918 --> 00:33:21,376
Kræft stinker.
521
00:33:53,584 --> 00:33:54,584
Snacker vi?
522
00:33:55,751 --> 00:33:58,084
Hejsa! Ja, han er en god dreng.
523
00:33:58,834 --> 00:34:00,709
-Tytus, sig "hejsa".
-Hejsa.
524
00:34:00,793 --> 00:34:05,709
Selvfølgelig er han en god dreng.
Han ruller joints for mig.
525
00:34:05,793 --> 00:34:06,626
For helvede!
526
00:34:06,709 --> 00:34:11,834
Det er for sjov. Det er gaffatape.
Jeg giver ham ikke tjald. Det er for dyrt.
527
00:34:11,918 --> 00:34:14,834
Bare læg ham i seng, ikke? Eller noget.
528
00:34:15,668 --> 00:34:16,584
Vi ses!
529
00:34:18,834 --> 00:34:21,751
Sådan. Ud med det.
530
00:34:25,043 --> 00:34:26,876
Mange tak, unge mand.
531
00:34:27,751 --> 00:34:28,709
Velbekomme.
532
00:34:32,334 --> 00:34:34,834
Har du ekstra kjoler med til møder?
533
00:34:34,918 --> 00:34:36,959
En kvinde skal være forberedt.
534
00:34:42,334 --> 00:34:43,834
Kazik, vent lige!
535
00:34:45,251 --> 00:34:46,834
SPORTSLAND
536
00:34:49,334 --> 00:34:50,168
Efter dig.
537
00:35:01,459 --> 00:35:02,293
Kazik…
538
00:35:06,459 --> 00:35:09,376
Fjollet med toiletterne.
Jeg ville undskylde.
539
00:35:10,709 --> 00:35:16,126
Man kan kalde det flokmentalitet
eller at være under tøflen, men…
540
00:35:16,209 --> 00:35:17,793
-Bare roligt.
-Virkelig?
541
00:35:19,501 --> 00:35:20,376
Fuck!
542
00:35:25,918 --> 00:35:27,251
Jeg var nødt til det.
543
00:35:28,126 --> 00:35:28,959
Undskyld.
544
00:35:29,793 --> 00:35:31,209
Jeg måtte se dit ansigt.
545
00:35:32,501 --> 00:35:34,418
Kom nu, jeg tilgiver dig.
546
00:35:35,418 --> 00:35:36,751
Godt, okay.
547
00:35:37,334 --> 00:35:39,459
Jeg skræmmer for at se folks ansigter.
548
00:35:40,751 --> 00:35:42,334
Jeg har tilladelse.
549
00:35:42,418 --> 00:35:45,626
-Jeg er jaloux.
-Jeg kan godt skaffe dig en.
550
00:35:49,209 --> 00:35:50,043
Hør…
551
00:35:51,584 --> 00:35:53,459
Kender du min knægt, Tytus?
552
00:35:54,293 --> 00:35:55,126
Ja.
553
00:35:55,626 --> 00:35:57,376
Han er en god dreng.
554
00:35:58,126 --> 00:36:00,751
En sej knægt, selvom han har problemer.
555
00:36:01,251 --> 00:36:02,751
Det har alle drenge vel.
556
00:36:04,751 --> 00:36:05,584
Jo…
557
00:36:06,126 --> 00:36:09,251
Alle fortjener en chance til,
især et barn.
558
00:36:09,751 --> 00:36:11,459
Ligesom Maria Magdalena.
559
00:36:13,251 --> 00:36:17,376
Præcis. Og Barabbas,
Pontius Pilatus og så videre.
560
00:36:18,001 --> 00:36:18,834
Ja…
561
00:36:21,834 --> 00:36:24,001
-Undskyld.
-Kom bare ind.
562
00:36:24,084 --> 00:36:27,084
-Er du færdig?
-Kom nu, vi er voksne mennesker.
563
00:36:27,584 --> 00:36:29,418
Ja, det er vi.
564
00:36:29,501 --> 00:36:31,459
Jeg vil tale om noget.
565
00:36:32,834 --> 00:36:35,168
Tytus så også os engang.
566
00:36:36,626 --> 00:36:39,251
Tytusek. Du ved, hvad der er galt med ham.
567
00:36:39,334 --> 00:36:41,126
Alle kender hans opførsel.
568
00:36:41,209 --> 00:36:45,084
-Han opfører sig dårligt, men ikke…
-Det er grund til bekymring.
569
00:36:45,168 --> 00:36:50,209
Vi kan ikke bebyrde vores børn.
Hvorfor er her så farverigt?
570
00:36:50,293 --> 00:36:51,834
Livet er ikke farverigt.
571
00:36:52,501 --> 00:36:54,793
Nogle gange er livet noget lort.
572
00:36:55,418 --> 00:36:59,168
Skal jeg give op og sige:
"Tytus. Du dur ikke"?
573
00:36:59,251 --> 00:37:03,751
Kræft har lært mig,
at man må vælge det mindste af to onder.
574
00:37:04,418 --> 00:37:06,376
Desværre handler det om ondskab.
575
00:37:07,751 --> 00:37:11,918
Ved du, hvad folk ofte siger,
hvilket er helt tankeløst?
576
00:37:12,001 --> 00:37:16,001
At nogle ting bare er onde.
Bøsser eller feminister.
577
00:37:16,084 --> 00:37:17,918
Sex før ægteskabet.
578
00:37:18,001 --> 00:37:18,834
Klart.
579
00:37:18,918 --> 00:37:19,751
Sex…
580
00:37:19,834 --> 00:37:21,793
Eller at uskyldige børn er onde.
581
00:37:22,376 --> 00:37:23,793
Gør altid det rette.
582
00:37:23,876 --> 00:37:25,626
Gør altid det rette.
583
00:37:25,709 --> 00:37:26,543
Altid.
584
00:37:26,626 --> 00:37:27,918
For vores børn.
585
00:37:28,001 --> 00:37:29,543
-Altid.
-Altid.
586
00:37:29,626 --> 00:37:31,001
For vores børn.
587
00:37:32,084 --> 00:37:32,918
Altid.
588
00:37:37,001 --> 00:37:37,834
Færdig!
589
00:37:41,334 --> 00:37:42,876
MASKINEN MANGLER BLÆK
590
00:37:42,959 --> 00:37:44,126
Der er ingen blæk.
591
00:37:44,209 --> 00:37:46,168
Ingen blæk? Intet manuskript.
592
00:37:47,126 --> 00:37:48,876
Brug den anden printer.
593
00:37:48,959 --> 00:37:49,876
Nå ja.
594
00:37:49,959 --> 00:37:53,709
-Så der er to printere…
-Tre. Det er et dyrt sted.
595
00:37:55,334 --> 00:37:59,959
Jeg glemte at Dorota ikke betaler.
Det skulle jeg ikke have sagt.
596
00:38:00,959 --> 00:38:02,668
Kan vi starte prøverne?
597
00:38:17,376 --> 00:38:22,543
Der var engang, blandt får,
598
00:38:22,626 --> 00:38:27,543
Jesus lå i en stald,
længe før han fik ansigtshår.
599
00:38:29,251 --> 00:38:31,418
Dit skæg er skævt.
600
00:38:31,501 --> 00:38:33,709
For at alle børn skal leve i fred.
601
00:38:33,793 --> 00:38:36,709
Alle har en mor, og det havde han også.
602
00:38:36,793 --> 00:38:40,168
Før han døde på korset, desværre.
603
00:38:40,251 --> 00:38:43,501
-Kvinder kan lide skæg. Det ser modent ud.
-Stop nu.
604
00:38:43,584 --> 00:38:45,959
-Det kunne du lide.
-Ved du, hvad jeg kan lide?
605
00:38:47,376 --> 00:38:49,376
At se dig tabe.
606
00:38:50,126 --> 00:38:53,709
Josef og Maria kom til Betlehem.
De frøs meget.
607
00:38:56,084 --> 00:38:57,376
Josef og Maria!
608
00:38:58,543 --> 00:38:59,501
Det er os.
609
00:39:06,001 --> 00:39:07,668
Min søde baby, Jesus.
610
00:39:07,751 --> 00:39:10,293
Det er så svært at passe på dig alene.
611
00:39:10,376 --> 00:39:11,918
Skift til "på egen hånd."
612
00:39:12,584 --> 00:39:13,751
…på egen hånd.
613
00:39:14,584 --> 00:39:16,001
Josef, du er her.
614
00:39:16,751 --> 00:39:17,668
Det er jeg.
615
00:39:18,876 --> 00:39:20,418
Men jeg er sulten.
616
00:39:21,626 --> 00:39:26,376
-Hvornår kommer de vise mænd med myrra?
-Du kan ikke spise myrra, Josef.
617
00:39:26,459 --> 00:39:28,584
-Maria…
-Fortsæt.
618
00:39:29,626 --> 00:39:31,251
Hvorfor fik vi den baby?
619
00:39:32,168 --> 00:39:33,334
Det er ikke din.
620
00:39:33,918 --> 00:39:35,251
Du er stedfar.
621
00:39:36,376 --> 00:39:38,709
Det er sandt, Josef. Gud er hans far.
622
00:39:38,793 --> 00:39:42,084
Græd ikke, lille baby.
Din far er hos dig. Din far, Gud.
623
00:39:42,168 --> 00:39:45,043
Åh, gru. Åh, rædsel.
624
00:39:45,626 --> 00:39:47,168
Hvornår får jeg hjælp?
625
00:39:47,251 --> 00:39:50,918
Josef kan kun lave borde.
Hvornår skaffer han mad på bordet?
626
00:39:51,001 --> 00:39:53,543
-Lad os spise fåret.
-Ikke improvisere.
627
00:39:53,626 --> 00:39:55,334
Siger jeg kun: "Jeg er sulten"?
628
00:39:55,418 --> 00:39:57,626
-Tog det en fucking time?
-Sprog.
629
00:39:57,709 --> 00:40:01,001
Maria, enhver mor er alene,
selvom hun har en mand.
630
00:40:01,501 --> 00:40:03,876
-Ikke alle drenge bliver Jesus.
-Se nu.
631
00:40:03,959 --> 00:40:06,459
-Åh nej! Tadeusz!
-Undskyld.
632
00:40:06,543 --> 00:40:07,668
Jeg sagde det jo.
633
00:40:07,751 --> 00:40:10,584
Det sneede ikke i Betlehem
dengang eller nogensinde.
634
00:40:10,668 --> 00:40:11,918
Jeg gør det ikke.
635
00:40:13,418 --> 00:40:16,793
Selv hvis Josef ikke er faren,
bør han have en stemme.
636
00:40:16,876 --> 00:40:19,209
-Hvorfor?
-Han opfostrede ham.
637
00:40:19,709 --> 00:40:22,209
Om Helligånden kom over hende
638
00:40:23,001 --> 00:40:26,168
eller Casper, det venlige spøgelse.
639
00:40:27,251 --> 00:40:30,751
Han arbejder røven i laser
og opfostrer barnet som sit eget.
640
00:40:32,876 --> 00:40:35,751
Måske er det derfor,
drengen er en lille nar.
641
00:40:36,709 --> 00:40:40,918
-Undskyld mig?
-Stop! Det her er blasfemi.
642
00:40:41,001 --> 00:40:44,084
-Sig det igen.
-Det er det, jeg mener.
643
00:40:44,168 --> 00:40:45,834
Du har ret. Det er tydeligt.
644
00:40:45,918 --> 00:40:47,376
Indrøm det, Eryk.
645
00:40:47,959 --> 00:40:51,251
I to har været underlige fra starten.
646
00:40:51,334 --> 00:40:53,168
-Ved I alt?
-Ja.
647
00:40:53,251 --> 00:40:56,751
-Stakkels Tytus, midt i det her.
-Ikke så stakkels.
648
00:40:57,834 --> 00:40:59,334
Lad os nu bare stemme.
649
00:40:59,418 --> 00:41:00,668
Stemme?
650
00:41:00,751 --> 00:41:05,668
-Men I to passer godt sammen.
-Hvad?
651
00:41:05,751 --> 00:41:07,376
Helt ærligt.
652
00:41:08,501 --> 00:41:09,876
I knalder.
653
00:41:11,501 --> 00:41:13,126
Mener du mig og ham?
654
00:41:13,209 --> 00:41:14,084
Ja, altså…
655
00:41:18,501 --> 00:41:22,334
Justynka, hvorfor fortæller du dem ikke,
hvad det handler om?
656
00:41:24,126 --> 00:41:25,376
-Hvad mener du?
-Okay.
657
00:41:26,376 --> 00:41:28,668
Hamza, sluk for musikken.
658
00:41:32,501 --> 00:41:35,168
Nå, kære venner…
659
00:41:36,251 --> 00:41:38,751
Justyna vil smide Tytus ud af børnehaven.
660
00:41:40,543 --> 00:41:44,251
Hun vil smide ham ud af fællesskabet,
hvor alle børn er vigtige.
661
00:41:44,334 --> 00:41:46,626
Men kun de rige børn.
662
00:41:48,959 --> 00:41:50,709
Eller misforstår jeg det?
663
00:41:51,209 --> 00:41:54,626
Vil du forklare?
Alle lytter. Scenen er din.
664
00:41:54,709 --> 00:41:57,876
-Altså…
-Lad os stemme. Krysia, sedlerne.
665
00:41:57,959 --> 00:41:59,209
Nej… Ved I hvad?
666
00:41:59,293 --> 00:42:01,209
Hvad med en åben afstemning?
667
00:42:01,876 --> 00:42:04,918
God idé. Lad os se,
hvilken slags mennesker vi er.
668
00:42:11,334 --> 00:42:16,418
Som formand for forældrerådet kræver jeg
en afstemning angående Tytus Kwiatkowski.
669
00:42:16,918 --> 00:42:21,501
-Alle der er for han får tidlig juleferie…
-Sig det, som det er.
670
00:42:22,001 --> 00:42:24,543
Du smider et barn ud
af din skide børnehave.
671
00:42:28,543 --> 00:42:29,959
Ræk hænderne op.
672
00:42:39,334 --> 00:42:40,793
-Op med dem.
-Okay.
673
00:42:46,876 --> 00:42:49,709
-Jeg vil gerne sige noget.
-Hvem er for?
674
00:42:51,668 --> 00:42:52,543
Okay.
675
00:42:55,876 --> 00:42:56,959
Er nogen imod?
676
00:43:02,293 --> 00:43:05,001
-Jeg vil forklare.
-Bare lad være.
677
00:43:05,084 --> 00:43:07,251
Eryk, det er ikke rettet mod dig.
678
00:43:08,001 --> 00:43:10,959
Det er ikke engang rettet mod Tytus.
Det er bare…
679
00:43:12,959 --> 00:43:14,543
Drengen har problemer.
680
00:43:14,626 --> 00:43:15,709
Nej, hør…
681
00:43:17,501 --> 00:43:21,501
Vent. Det er absurd.
Måske kunne lederen sige noget.
682
00:43:22,793 --> 00:43:26,418
Mine damer og herrer,
slap af og forhold jer roligt.
683
00:43:26,501 --> 00:43:28,043
-Lad os tænke…
-Mange tak.
684
00:43:28,126 --> 00:43:30,501
Overlad det venligst til forældrene.
685
00:43:30,584 --> 00:43:33,793
Man skal føle sig som en forælder,
og det er du ikke.
686
00:43:36,251 --> 00:43:40,668
Min erfaring som pædagog
giver mig ret til at kommentere…
687
00:43:40,751 --> 00:43:41,959
Okay, sig frem.
688
00:43:43,334 --> 00:43:45,793
Kan han alfabetet? Binde sine sko?
689
00:43:45,876 --> 00:43:47,918
Jeg synes, du går over stregen.
690
00:43:48,001 --> 00:43:50,834
-Nå?
-Jeg har været på Tytus' sag i to måneder.
691
00:43:50,918 --> 00:43:52,834
Tytus begynder at vise…
692
00:43:52,918 --> 00:43:55,001
Alt for langsomt.
693
00:44:01,918 --> 00:44:02,751
For langsomt.
694
00:44:05,709 --> 00:44:07,209
Undskyld.
695
00:44:12,168 --> 00:44:17,251
Tytus er ond mod mine tvillinger.
Han bytter deres navne om med vilje.
696
00:44:18,001 --> 00:44:19,959
Han fik Róza til at lege
697
00:44:21,376 --> 00:44:22,543
nøgenleg.
698
00:44:23,168 --> 00:44:26,793
Jeg forstår sociale tilskud, men…
699
00:44:27,376 --> 00:44:29,834
-Fint nok, han er fattig…
-Men han må være velopdragen.
700
00:44:29,918 --> 00:44:32,376
-Fandeme for meget.
-Han kalder Elifa navne.
701
00:44:32,459 --> 00:44:35,293
-Hvad? Al-Jazeera?
-Nej, fisse.
702
00:44:35,376 --> 00:44:37,001
Jeg noterede bandeordene.
703
00:44:37,084 --> 00:44:43,251
Det er 23 S-ord, 13 R-ord, 14 K-ord
og 11 F-ord, den værste slags.
704
00:44:43,334 --> 00:44:47,126
Han kalder ikke min søn
med Downs syndrom navne.
705
00:44:47,209 --> 00:44:49,209
Han tegnede en penis i hans pande.
706
00:44:49,293 --> 00:44:51,084
Det tog tre dage at få den af.
707
00:44:51,168 --> 00:44:52,168
Han kaldte mig
708
00:44:52,959 --> 00:44:53,959
Bædeusz.
709
00:44:54,543 --> 00:44:56,543
Han giver vegetarbørn kød.
710
00:44:56,626 --> 00:44:58,959
Han nynner, når de skal sove.
711
00:44:59,043 --> 00:45:00,751
Han spiste en hel pakke smør.
712
00:45:00,834 --> 00:45:02,209
Han bider de andre.
713
00:45:02,293 --> 00:45:04,501
Han siger, han er Batman,
der banker nørder.
714
00:45:04,584 --> 00:45:05,876
Han bagvasker landet.
715
00:45:09,751 --> 00:45:13,376
-Okay, så han har været slem.
-Ja.
716
00:45:13,459 --> 00:45:16,709
Det er alle børn. Ikke alle børn er søde.
717
00:45:16,793 --> 00:45:19,876
Hvis I dømte mig som barn,
var jeg skredet.
718
00:45:21,959 --> 00:45:24,001
-Han er fem år.
-Han er seks.
719
00:45:28,918 --> 00:45:29,793
Altså…
720
00:45:30,668 --> 00:45:32,126
Min Kinga har ar.
721
00:45:34,043 --> 00:45:36,126
Hvad tror du, at lægen troede?
722
00:45:39,668 --> 00:45:41,668
Tytus låste hende inde i en kasse.
723
00:45:45,043 --> 00:45:47,876
I et par timer under en aerobictime.
724
00:45:47,959 --> 00:45:50,876
Børnene dansede til høj musik, så…
725
00:45:55,793 --> 00:45:57,418
Ingen hørte hende skrige.
726
00:46:00,959 --> 00:46:04,626
Først da Krysia kom for at hente Pawełek…
727
00:46:06,626 --> 00:46:08,126
…lukkede hun hende ud.
728
00:46:12,543 --> 00:46:14,876
Kassen var dækket af blod indeni.
729
00:46:25,126 --> 00:46:29,543
Måske kan vi gøre Tytus
til en engel i krybbespillet?
730
00:46:29,626 --> 00:46:31,418
-Jeg skriver det i manus.
-Ja?
731
00:46:32,376 --> 00:46:37,459
Så han har nogle sidste gode minder.
732
00:46:37,543 --> 00:46:38,918
Men han skal ud.
733
00:46:40,251 --> 00:46:41,584
Fuck!
734
00:47:05,751 --> 00:47:06,584
Fuck!
735
00:47:10,168 --> 00:47:13,709
-Jeg må fortælle dig noget.
-Vent, før jeg glemmer det.
736
00:47:14,876 --> 00:47:17,209
Undskyld, jeg skældte ud.
737
00:47:17,793 --> 00:47:20,418
Det er ikke din skyld.
Han er ikke din søn.
738
00:47:20,501 --> 00:47:22,209
Du valgte ikke det her.
739
00:47:22,293 --> 00:47:24,876
Han er et svært barn. Og du…
740
00:47:24,959 --> 00:47:25,793
Dorota…
741
00:47:25,876 --> 00:47:28,084
…er ikke så moden.
742
00:47:28,168 --> 00:47:30,626
Jeg ved, det er din stil,
743
00:47:31,459 --> 00:47:33,668
og jeg elsker dig for det, for…
744
00:47:35,168 --> 00:47:36,084
Jeg ved ikke.
745
00:47:36,709 --> 00:47:39,084
Jeg er hjemme om halvanden time.
746
00:47:39,168 --> 00:47:40,084
Er du oppe?
747
00:47:40,584 --> 00:47:41,459
Jeg prøver.
748
00:47:42,043 --> 00:47:45,001
Du ville sige noget.
Er det om Tytus? Sover han?
749
00:47:46,459 --> 00:47:49,459
Nej. Det kan vente.
750
00:47:49,543 --> 00:47:51,209
Okay. Kram til jer begge.
751
00:47:51,293 --> 00:47:52,251
-Farvel.
-Farvel.
752
00:48:11,043 --> 00:48:12,293
Den lille skiderik.
753
00:48:16,043 --> 00:48:18,084
Jeg troede kun, han behandlede mig sådan.
754
00:48:20,334 --> 00:48:23,793
At det var, fordi jeg var den nye fyr.
755
00:48:24,959 --> 00:48:28,418
Børn hader altid deres mors kæreste, ikke?
756
00:48:28,501 --> 00:48:34,584
Måske er det dumt,
men jeg ville ønske, han låste mig inde.
757
00:48:37,251 --> 00:48:40,209
Han siger slet intet til mig,
ikke engang "skrid".
758
00:48:40,293 --> 00:48:43,126
Er du ligeglad med mig?
Til helvede med det.
759
00:48:43,209 --> 00:48:46,959
Men vi deler et hjem, så…
Måske kunne du vise modenhed?
760
00:48:48,668 --> 00:48:53,293
Du skal ikke i børnehaven
eller se på mig. Du vinder, Tytus.
761
00:48:54,168 --> 00:48:55,043
Du vinder.
762
00:48:57,626 --> 00:48:58,459
Hvad?
763
00:49:07,084 --> 00:49:10,793
-Jøsses. Hvad er det?
-Ja, de er lidt foruroligende.
764
00:49:10,876 --> 00:49:13,334
-Det siger du ikke?
-På en måde er de søde.
765
00:49:13,418 --> 00:49:14,376
Er det morsomt?
766
00:49:15,709 --> 00:49:18,709
Jeg kan se,
hvorfor ungerne er så skide skøre her!
767
00:49:18,793 --> 00:49:23,168
Jøsses! Jeg mener ikke penisserne.
Dem tegner børn i denne alder bare.
768
00:49:24,584 --> 00:49:25,418
Kig igen.
769
00:50:19,418 --> 00:50:20,834
Jeg er bare træt.
770
00:50:20,918 --> 00:50:22,126
-Jeg forstår.
-Det…
771
00:50:23,126 --> 00:50:25,043
-Fuck…
-Det er okay.
772
00:50:25,126 --> 00:50:26,584
Det er ikke det, det er…
773
00:50:28,584 --> 00:50:30,918
…en slags fysisk reaktion.
774
00:50:37,168 --> 00:50:38,084
Wauw!
775
00:50:42,543 --> 00:50:43,376
Så…
776
00:50:47,626 --> 00:50:49,251
Vi må gøre noget ved det.
777
00:51:04,126 --> 00:51:06,251
De bedste juleønsker, Hamza.
778
00:51:08,418 --> 00:51:12,001
Jeg ønsker os en dejlig familiejul.
779
00:51:12,834 --> 00:51:14,209
Ja. Helt sikkert.
780
00:51:14,959 --> 00:51:18,126
Hamza, er det ikke sært
at dele juleoblater med os?
781
00:51:18,209 --> 00:51:20,626
Nej. Det er en tradition som alle andre.
782
00:51:25,126 --> 00:51:26,668
-Hvad med mig?
-Tja…
783
00:51:28,418 --> 00:51:29,459
Krysia!
784
00:51:29,959 --> 00:51:31,251
Nå? For sejren?
785
00:51:32,584 --> 00:51:34,209
-Er det et juleønske?
-Ja.
786
00:51:36,209 --> 00:51:40,043
Stop nu, Justyna.
Man ønsker hinanden sundhed og lykke…
787
00:51:40,126 --> 00:51:42,959
Staklen er stadig et barn.
788
00:51:44,918 --> 00:51:48,584
Jeg laver sjov. Det var en spøg.
789
00:51:48,668 --> 00:51:49,501
Justynka…
790
00:51:50,876 --> 00:51:54,793
Jeg vil ikke ønske dig noget.
Du har det hele.
791
00:51:54,876 --> 00:51:56,209
-Tadeuszek.
-Ja?
792
00:51:56,293 --> 00:51:57,584
-Hav det godt.
-Tak.
793
00:51:57,668 --> 00:52:00,459
Undskyld mig et øjeblik. Ved du hvad?
794
00:52:00,959 --> 00:52:02,626
Tag en drink i aften.
795
00:52:03,418 --> 00:52:04,251
Tag en drink.
796
00:52:04,751 --> 00:52:06,501
Jeg har Gud et andet sted…
797
00:52:09,168 --> 00:52:11,751
Der var stereotypt at antage,
798
00:52:11,834 --> 00:52:13,251
at du har pot.
799
00:52:13,793 --> 00:52:15,543
Men jeg håbede på det.
800
00:52:18,543 --> 00:52:20,668
Hvorfor er du sød mod mig?
801
00:52:20,751 --> 00:52:23,543
Du er en lyd…
802
00:52:25,168 --> 00:52:27,168
Du er min musikalske sjæleven.
803
00:52:27,251 --> 00:52:32,126
Mit liv drejer sig om mit arbejde,
mit barn, min unge kone…
804
00:52:32,668 --> 00:52:36,043
Hun ved intet om musik. Intet overhovedet.
805
00:52:36,834 --> 00:52:38,751
Jeg kom ind i et noget rod…
806
00:52:43,084 --> 00:52:44,334
Jeg er lyddesigner.
807
00:52:44,834 --> 00:52:45,668
Javel.
808
00:52:46,209 --> 00:52:47,418
Fedt.
809
00:52:48,334 --> 00:52:49,626
Jeg misunder dig.
810
00:52:49,709 --> 00:52:54,376
-Hvad laver du helt præcist?
-Holder en stang med en mikrofon på.
811
00:52:54,459 --> 00:52:58,126
Når de filmer, siger jeg:
"Okay!" eller "Jeg forstod ikke."
812
00:52:59,084 --> 00:53:02,251
Men jeg mistede jobbet,
selv det er jeg dårlig til.
813
00:53:02,751 --> 00:53:06,251
Så det er din musikalske sjæleven.
814
00:53:09,709 --> 00:53:11,709
Udover Róza har jeg også en søn.
815
00:53:11,793 --> 00:53:13,668
Han er på din alder.
816
00:53:13,751 --> 00:53:15,084
Måske lidt ældre.
817
00:53:15,168 --> 00:53:17,584
Han blev født den 23. december.
818
00:53:17,668 --> 00:53:22,709
Dengang havde mænd ikke adgang
på fødeafdelingen, jeg var alene hjemme.
819
00:53:24,126 --> 00:53:26,834
Jeg var nervøs
og måtte holde mig beskæftiget.
820
00:53:29,251 --> 00:53:32,084
Så jeg skrev en vuggevise til ham.
821
00:53:34,251 --> 00:53:38,959
Snart er du en stor dreng
Bare et par år mer'
822
00:53:39,043 --> 00:53:44,293
Intet forstyrrer dig i din seng
Fra nat til morgenskær
823
00:53:44,376 --> 00:53:48,793
Fordi din far er her
Fordi din far er her
824
00:53:49,334 --> 00:53:53,376
Fordi din gamle far
Passer på dig, min søn
825
00:53:53,459 --> 00:53:57,793
Du er ti, femten
Du er tyve år
826
00:53:58,418 --> 00:54:03,043
Men stadig denne verden
Din appetit ej forslår
827
00:54:03,668 --> 00:54:08,209
Fordi din far er her
Fordi din far er her
828
00:54:08,293 --> 00:54:09,709
Fordi din far…
829
00:54:09,793 --> 00:54:12,751
Vi sang den,
når jeg besøgte ham hos hans mor.
830
00:54:15,126 --> 00:54:18,209
Han vil ikke længere
have noget med mig at gøre.
831
00:54:19,668 --> 00:54:21,709
Måske er jeg irriterende?
832
00:54:22,668 --> 00:54:25,709
Derfor ville jeg gøre det rette for Róza…
833
00:54:26,834 --> 00:54:28,001
Denne gang…
834
00:54:29,251 --> 00:54:30,376
Ikke ødelægge det.
835
00:54:33,001 --> 00:54:34,668
Du ødelagde ikke noget.
836
00:54:37,918 --> 00:54:39,418
I det mindste var du der.
837
00:54:41,334 --> 00:54:44,918
Fordi din gamle far er her
838
00:54:45,793 --> 00:54:48,376
Fordi din far er her…
839
00:54:48,459 --> 00:54:50,293
Kacha, kom her et øjeblik.
840
00:54:52,334 --> 00:54:53,793
Lækker duft…
841
00:54:54,293 --> 00:54:55,251
Selvfølgelig.
842
00:54:55,751 --> 00:54:59,126
Jeg håber ikke, jeg er uhøflig,
men må jeg få et sug?
843
00:55:00,001 --> 00:55:00,959
Jeg har masser.
844
00:55:02,084 --> 00:55:03,501
Selvfølgelig.
845
00:55:04,084 --> 00:55:05,209
Er alt okay?
846
00:55:06,001 --> 00:55:08,501
Du ved… Det været bedre.
847
00:55:08,584 --> 00:55:13,251
-Jeg har aldrig haft den slags i munden.
-Har du aldrig haft den i munden?
848
00:55:13,334 --> 00:55:16,001
-Det bliver godt.
-Okay, inhaler…
849
00:55:16,084 --> 00:55:20,043
Jeg ringer til Dorota og siger sandheden.
850
00:55:20,126 --> 00:55:22,334
Du var modig, kæmpede hårdt.
851
00:55:22,418 --> 00:55:24,168
Hvilken type er det? Sativa?
852
00:55:24,251 --> 00:55:26,334
Det er mit ansvar. Tak.
853
00:55:27,084 --> 00:55:28,293
Sativa.
854
00:55:28,793 --> 00:55:30,626
-Sandra…
-Undskyld, vent.
855
00:55:31,126 --> 00:55:32,376
Jeg ville, du ved…
856
00:55:32,876 --> 00:55:33,709
Det er skørt!
857
00:55:34,584 --> 00:55:35,459
…takke dig.
858
00:55:36,043 --> 00:55:39,543
For at stemme for mig.
Det var pænt af dig.
859
00:55:39,626 --> 00:55:41,126
-Om toiletterne?
-Nej.
860
00:55:41,668 --> 00:55:42,626
-Tytus.
-Sandra.
861
00:55:43,459 --> 00:55:44,334
-Hvad?
-Hvad?
862
00:55:44,418 --> 00:55:48,126
Nej, undskyld. Jeg var ikke opmærksom.
863
00:55:49,168 --> 00:55:52,459
Lad os sige,
at Sandra har problemer med at sove.
864
00:55:52,543 --> 00:55:53,543
Jeg…
865
00:55:54,501 --> 00:55:57,834
Jeg har faktisk ikke sovet siden…
866
00:55:58,918 --> 00:56:01,418
-Siden…
-Du fik barn.
867
00:56:03,501 --> 00:56:04,918
Siden du fik dit barn?
868
00:56:05,918 --> 00:56:09,043
For når du får børn,
bliver hele din verden…
869
00:56:12,001 --> 00:56:16,084
-Mit barn følger mig altid på toilettet.
-Sødt.
870
00:56:16,168 --> 00:56:19,168
Róza anerkender ikke nummer syv.
871
00:56:20,543 --> 00:56:22,751
Hun tæller "fire, fem, seks, otte".
872
00:56:23,709 --> 00:56:27,209
Aner ikke, om det er hjernen,
eller om hun bare driller.
873
00:56:27,293 --> 00:56:28,126
-Nej…
-Nej…
874
00:56:28,209 --> 00:56:30,168
-Børn er dumme.
-Hvad?
875
00:56:30,751 --> 00:56:32,709
Børn er dumme. Allesammen.
876
00:56:32,793 --> 00:56:34,834
Jeg ved, hvordan verden fungerer.
877
00:56:34,918 --> 00:56:36,751
I begyndelsen er børn dumme,
878
00:56:36,834 --> 00:56:40,001
og med tiden bliver de mindre dumme.
879
00:56:40,084 --> 00:56:42,834
Jeg ser virkelig frem til det øjeblik,
880
00:56:42,918 --> 00:56:45,793
hvor jeg kommer hjem
og har nogen at tale med.
881
00:56:45,876 --> 00:56:48,376
Jeg vil have komplekse sætninger.
882
00:56:48,459 --> 00:56:49,959
Du kan…
883
00:56:50,626 --> 00:56:52,668
Du kan tale med mig.
884
00:56:52,751 --> 00:56:55,751
Måske er de ikke dumme,
men de er stressende.
885
00:56:57,501 --> 00:57:01,293
For nylig spillede han, jeg strøg.
Jeg kiggede kort på tv'et.
886
00:57:01,376 --> 00:57:04,376
Jeg ser tilbage.
Han står i vinduet på syvende sal.
887
00:57:04,459 --> 00:57:07,418
Og råber på sin far,
der sjældent er der, "Witek!"
888
00:57:08,001 --> 00:57:09,668
Han var en centimeter fra…
889
00:57:09,751 --> 00:57:12,376
-Forstår han ikke højder? Idiot!
-Frygteligt…
890
00:57:12,459 --> 00:57:14,501
-Undskyld!
-Nej. Han er en idiot.
891
00:57:14,584 --> 00:57:17,043
Eryk, vil du have et barn? Dit eget?
892
00:57:17,918 --> 00:57:20,543
Det er også et…
893
00:57:21,043 --> 00:57:22,376
Et filosofisk problem.
894
00:57:23,334 --> 00:57:24,834
En arving er en arving.
895
00:57:27,043 --> 00:57:28,084
Justyna…
896
00:57:31,376 --> 00:57:33,084
Kom, jeg vil fortælle noget.
897
00:57:33,584 --> 00:57:34,584
Kom…
898
00:57:35,293 --> 00:57:37,501
"Hej, tag mig nu."
899
00:57:38,668 --> 00:57:41,918
Det kan jeg ikke.
Kinia lugter det med det samme.
900
00:57:42,001 --> 00:57:45,834
Jeg kan ikke lyve. Jeg må forklare, og…
901
00:57:46,334 --> 00:57:49,126
Ser du, Eryk?
Det er fedt, at du ikke har børn.
902
00:57:49,209 --> 00:57:50,626
Du kan fjolle rundt…
903
00:57:52,584 --> 00:57:55,584
Hør, jeg tager afsted nu, så…
904
00:57:56,501 --> 00:57:58,626
Det er, hvad det er.
905
00:58:00,668 --> 00:58:02,084
I er sgu okay.
906
00:58:03,418 --> 00:58:04,293
I lige måde.
907
00:58:05,001 --> 00:58:07,459
Synd, du rejser. Lille solstråle er okay.
908
00:58:07,543 --> 00:58:08,501
Hvad?
909
00:58:09,084 --> 00:58:11,751
Ja, jeg ville lige sige noget.
910
00:58:11,834 --> 00:58:13,918
Hvad mener han med "rejser"?
911
00:58:14,001 --> 00:58:17,751
Pokkers. Jeg talte vist over mig.
Undskyld, fortsæt.
912
00:58:19,001 --> 00:58:21,209
I kølvandet på situationen
913
00:58:21,293 --> 00:58:23,293
vil jeg give dig den her.
914
00:58:23,918 --> 00:58:24,876
Her.
915
00:58:25,751 --> 00:58:28,251
Mange tak, allesammen.
916
00:58:28,334 --> 00:58:29,168
Godnat.
917
00:58:31,834 --> 00:58:35,168
"På grund af dårligt samarbejde
og kommunikation
918
00:58:35,251 --> 00:58:39,584
trækker jeg mig fra stillingen
som leder for Lille solstråle."
919
00:58:39,668 --> 00:58:43,834
-Okay, vi har hørt det.
-Hun har endda stemplet den.
920
00:58:46,959 --> 00:58:49,293
Justyna, vi må gøre noget.
921
00:58:49,376 --> 00:58:51,376
Hun kommer over det, ikke?
922
00:58:51,459 --> 00:58:55,084
Hun er en sej pige.
Vi finder ikke en bedre leder.
923
00:58:55,168 --> 00:58:58,668
Jeg kan lide hende.
Hun går stille med homoseksualiteten.
924
00:58:58,751 --> 00:59:00,376
Vi skulle have købt en gave.
925
00:59:00,459 --> 00:59:04,584
I går sagde du: "Vi betaler hende,
så vi ikke behøver købe en gave."
926
00:59:04,668 --> 00:59:07,418
Men en gestus er vigtig.
927
00:59:07,501 --> 00:59:10,376
Jeg henter chokolade fra tankstationen.
928
00:59:10,459 --> 00:59:12,543
Jeg inviterer hende på en drink.
929
00:59:12,626 --> 00:59:15,043
-Vi forklarer…
-Hvorfor altid alkohol?
930
00:59:15,126 --> 00:59:20,043
Undskyld, Krysia. Al respekt, men…
Mit liv kommer ikke dig ved.
931
00:59:20,126 --> 00:59:23,459
Bebrejd ikke hinanden.
Det er ingens skyld.
932
00:59:24,334 --> 00:59:26,251
-Undtagen, I ved…
-Hør her.
933
00:59:27,751 --> 00:59:31,709
-Lad os ikke overreagere. Tag hjem…
-Vi kan ikke tage hjem nu.
934
00:59:31,793 --> 00:59:35,084
-Vi bliver, indtil vi er færdige.
-Er de fra legerummet?
935
00:59:35,168 --> 00:59:36,584
-Hvad?
-Kopperne…
936
00:59:36,668 --> 00:59:38,584
-Ja.
-De er til i morgen.
937
00:59:38,668 --> 00:59:41,209
Hvad hvis et barn får alkohol og dør?
938
00:59:41,293 --> 00:59:43,043
-Ja, klart…
-Justynka, hjælp.
939
00:59:43,126 --> 00:59:45,418
-Okay.
-Sikke et rod, Tadziu.
940
00:59:45,918 --> 00:59:50,168
Som formand for forældrerådet
stopper jeg konflikten.
941
00:59:55,168 --> 00:59:56,459
Er det sjovt?
942
00:59:56,543 --> 00:59:59,043
Dig? Stoppe en konflikt?
943
00:59:59,126 --> 01:00:01,001
Hvordan vil du gøre det?
944
01:00:01,084 --> 01:00:02,959
Hun hader dig.
945
01:00:04,001 --> 01:00:05,418
Det vil jeg ikke sige.
946
01:00:05,918 --> 01:00:08,334
Vi ønsker det bedste for børnene.
947
01:00:08,418 --> 01:00:09,959
-Justynka.
-Ja?
948
01:00:10,459 --> 01:00:14,334
Det er bedre,
hvis vi sender forældrerepræsentanterne.
949
01:00:14,418 --> 01:00:15,876
Beklager.
950
01:00:15,959 --> 01:00:19,043
Ja, I to. Nej, jeg glemte helt…
951
01:00:19,126 --> 01:00:20,793
Alle tre. Tag Sandra med.
952
01:00:20,876 --> 01:00:21,793
Jeg gør det.
953
01:00:21,876 --> 01:00:23,209
Hvad antyder du?
954
01:00:23,293 --> 01:00:25,709
Sådan som I kysser Justyna i røven.
955
01:00:25,793 --> 01:00:27,709
Ord kan ikke skade mig.
956
01:00:29,918 --> 01:00:31,126
Eryk burde gøre det.
957
01:00:31,709 --> 01:00:33,334
-Eryk?
-Det burde jeg ikke.
958
01:00:33,418 --> 01:00:34,834
Nej, det bør du ikke.
959
01:00:34,918 --> 01:00:37,459
Medmindre I virkelig vil have mig til det.
960
01:00:37,543 --> 01:00:38,793
Nej, jeg mener…
961
01:00:38,876 --> 01:00:39,834
Eryk…
962
01:00:40,584 --> 01:00:44,293
Det er din ret. Dit barn går i børnehaven.
963
01:00:45,001 --> 01:00:47,043
-Virkelig?
-Det gør han stadig.
964
01:00:52,418 --> 01:00:53,334
Godt så.
965
01:00:53,834 --> 01:00:56,084
Hør, jeg synes, Eryk burde med.
966
01:01:00,668 --> 01:01:02,001
Andre, der vil med?
967
01:01:16,543 --> 01:01:21,043
-Ja, det er min endelige beslutning.
-Vi forstår.
968
01:01:21,543 --> 01:01:25,418
Vi vil gerne vide, hvad der fik dig
til at træffe beslutningen.
969
01:01:25,501 --> 01:01:29,918
-Undskyld mig.
-Vi vil gerne finde en løsning.
970
01:01:30,459 --> 01:01:31,376
Baśka…
971
01:01:32,043 --> 01:01:33,334
Opfør dig ordentligt!
972
01:01:33,834 --> 01:01:34,834
Undskyld.
973
01:01:34,918 --> 01:01:36,168
-Bamse.
-Tak.
974
01:01:36,251 --> 01:01:39,876
Baśka, vi ønsker bare, alle er glade.
975
01:01:46,918 --> 01:01:49,834
Jeg vil gerne sige undskyld til dig.
976
01:01:51,501 --> 01:01:54,876
-Jeg sagde, hvad jeg sagde, men…
-Jeg er ikke vred på dig.
977
01:01:55,793 --> 01:01:58,959
Jeg er bare vant
til en anden arbejdsmodel.
978
01:01:59,043 --> 01:02:01,876
Vi er trætte, så kom til sagen.
Hvad vil du have?
979
01:02:02,793 --> 01:02:07,376
Jeg bliver, hvis jeg må styre
børnehaven på min måde.
980
01:02:09,918 --> 01:02:11,834
Men hvordan kan jeg være sikker?
981
01:02:14,668 --> 01:02:16,668
Ja. Netop.
982
01:02:21,168 --> 01:02:24,376
Jeg ønsker en ny formand
for forældrerådet.
983
01:02:25,418 --> 01:02:26,418
Undskyld mig?
984
01:02:29,543 --> 01:02:32,376
Forkvinde, undskyld.
Sproglig ligestilling, ikke?
985
01:02:32,876 --> 01:02:34,918
Kazik, det er altså alvor.
986
01:02:35,001 --> 01:02:37,209
Har du hørt mig spøge?
987
01:02:37,293 --> 01:02:39,543
For at gøre det klart gentager jeg.
988
01:02:39,668 --> 01:02:43,001
-Det handler om vores børns bedste.
-Det er sandt.
989
01:02:43,543 --> 01:02:46,876
I kan ikke gøre det
sådan her midt om natten.
990
01:02:46,959 --> 01:02:49,001
Krysia, hvem har ringet dig op?
991
01:02:49,584 --> 01:02:50,626
Kazik…
992
01:02:51,168 --> 01:02:54,709
-Vil du vælte mig?
-Det handler ikke om mig.
993
01:02:54,793 --> 01:02:59,459
-Det handler om vores børn.
-Jeg ved sgu godt, hvad det handler om.
994
01:03:02,126 --> 01:03:04,418
Hør her. Selvfølgelig kan I stemme.
995
01:03:04,501 --> 01:03:06,334
Hvis det er det, I vil.
996
01:03:06,418 --> 01:03:07,543
Men Justyna…
997
01:03:09,168 --> 01:03:11,376
Du bør ikke være her, når vi stemmer.
998
01:03:13,501 --> 01:03:15,251
Det er da løgn.
999
01:03:17,209 --> 01:03:20,334
Alt er klart. De har planlagt det.
Ham og Baśka.
1000
01:03:20,418 --> 01:03:22,084
Det er en sammensværgelse.
1001
01:03:22,168 --> 01:03:24,334
De har planlagt det. I er så naive.
1002
01:03:24,418 --> 01:03:29,418
Ingen af jer bekymrer jer om vores børn,
hvis I stoler på den junkie.
1003
01:03:30,001 --> 01:03:30,959
Den her taber.
1004
01:03:32,543 --> 01:03:33,626
Og den her kæ…
1005
01:03:34,293 --> 01:03:35,126
Kvinde
1006
01:03:38,334 --> 01:03:39,543
Jeg giver ikke op.
1007
01:03:44,834 --> 01:03:45,751
Undskyld mig.
1008
01:03:48,418 --> 01:03:49,251
Værsgo.
1009
01:04:03,293 --> 01:04:06,376
Det føles ikke rigtigt.
1010
01:04:07,126 --> 01:04:09,876
-Havde hun ikke…
-Kræft, jo. Og min søn er dum.
1011
01:04:09,959 --> 01:04:11,626
-Kazik?
-Hvad?
1012
01:04:11,709 --> 01:04:14,084
Skam jer. Justyna er et godt menneske.
1013
01:04:14,168 --> 01:04:16,751
-Er det rigtigt?
-Ja, virkeligt godt.
1014
01:04:17,251 --> 01:04:18,084
Ja.
1015
01:04:18,834 --> 01:04:21,543
Jeg har kendt hende siden gymnasiet.
1016
01:04:21,626 --> 01:04:24,459
Der er et hjerte under den hårde skal.
1017
01:04:24,543 --> 01:04:28,001
Vi skal også vælge ny formand for rådet.
1018
01:04:28,084 --> 01:04:31,043
-Jeg stillede op.
-Det er ikke det rette tidspunkt.
1019
01:04:31,126 --> 01:04:33,668
Godt gået! Jeg tror, Justyna…
1020
01:04:36,168 --> 01:04:39,043
Det skal være nu.
Vi må have et styrende organ.
1021
01:05:04,793 --> 01:05:07,959
Det burde have været sådan fra starten.
Tillykke, Hamza.
1022
01:05:08,043 --> 01:05:09,376
Det må vi drikke på.
1023
01:05:09,459 --> 01:05:10,709
-Er du ny formand?
-Ja.
1024
01:05:10,793 --> 01:05:15,709
Heldigvis er gode gamle Tadeusz
altid forberedt. Her.
1025
01:05:15,793 --> 01:05:16,834
Hvad med Kazik?
1026
01:05:17,459 --> 01:05:19,168
-Hjemmebrændt.
-Er det?
1027
01:05:22,501 --> 01:05:25,334
-Er alt okay?
-Ja. Alt er fint.
1028
01:05:26,293 --> 01:05:30,084
Hør her, det hele kom lidt forkert ud.
Alt skete så hurtigt.
1029
01:05:31,543 --> 01:05:33,043
Jeg fik ikke lov til
1030
01:05:33,876 --> 01:05:37,543
at sige farvel
og takke jer for samarbejdet.
1031
01:05:37,626 --> 01:05:38,543
Tadeusz.
1032
01:05:38,626 --> 01:05:40,543
Dine ord har altid været vise.
1033
01:05:40,626 --> 01:05:42,918
De gav os et erfarent perspektiv.
1034
01:05:43,001 --> 01:05:44,959
"Ud af boksen", som man siger.
1035
01:05:45,043 --> 01:05:47,251
Jeg gjorde mit bedste.
1036
01:05:47,918 --> 01:05:51,626
Lesław. Takket være dig
så børnene Warszawa vandværk.
1037
01:05:51,709 --> 01:05:53,251
Vandværker er seje.
1038
01:05:54,376 --> 01:05:58,918
Kacha, jeg burde have stolet mere
på din kunstneriske sans.
1039
01:05:59,501 --> 01:06:01,459
Nu kan du eksperimentere.
1040
01:06:02,293 --> 01:06:03,126
Sandra.
1041
01:06:04,834 --> 01:06:05,834
Præcis…
1042
01:06:05,918 --> 01:06:08,459
Min Krysia… Vi har altid været sammen.
1043
01:06:08,543 --> 01:06:11,793
Du skrev et fantastisk manuskript.
Så meningsfyldt.
1044
01:06:11,876 --> 01:06:12,709
Hvad med mig?
1045
01:06:13,918 --> 01:06:15,043
Du er et røvhul.
1046
01:06:15,126 --> 01:06:17,626
-Okay. Justyna, slap af.
-Vent.
1047
01:06:18,501 --> 01:06:20,834
Eryk, hvem gav dig ret til at tale?
1048
01:06:21,418 --> 01:06:22,418
Det er utroligt.
1049
01:06:22,501 --> 01:06:24,459
Du har været her et par timer,
1050
01:06:24,543 --> 01:06:27,209
og du har snoet alle om din lillefinger.
1051
01:06:31,168 --> 01:06:33,334
Hvor vover I at behandle mig sådan?
1052
01:06:34,209 --> 01:06:36,709
Efter alt, jeg har gjort for stedet.
1053
01:06:38,001 --> 01:06:40,293
Uden mig ville jeres unger æde sand.
1054
01:06:40,709 --> 01:06:43,709
-De ville ikke overleve ture.
-Til Warszawas vandværk.
1055
01:06:44,626 --> 01:06:48,334
Kaziks barn med særlige behov
ville ikke være her.
1056
01:06:48,418 --> 01:06:52,334
Tytus ville ikke være her og vise jer,
hvor vidunderlig han er.
1057
01:06:52,418 --> 01:06:53,459
Justyna.
1058
01:06:54,626 --> 01:06:55,459
Slap af.
1059
01:06:55,543 --> 01:06:56,793
Du vinder.
1060
01:06:57,334 --> 01:06:58,543
Rødbeden bliver.
1061
01:07:02,793 --> 01:07:04,543
Krysia, gør noget.
1062
01:07:05,584 --> 01:07:06,584
Rødbeden?
1063
01:07:08,334 --> 01:07:09,293
Nå, Eryk…
1064
01:07:10,251 --> 01:07:13,501
Det var Tytus, der pruttede
og blev Lille rødbede.
1065
01:07:13,584 --> 01:07:14,959
Vi grinede alle ad ham.
1066
01:07:16,168 --> 01:07:19,584
Det blev Lille solstråles inside-joke.
1067
01:07:23,626 --> 01:07:25,668
Hvem fandt på Lille rødbede?
1068
01:07:26,751 --> 01:07:29,501
-En af Hamzas tvillinger, ikke?
-Virkelig?
1069
01:07:31,834 --> 01:07:33,626
Er Tytus Lille rødbede?
1070
01:07:33,709 --> 01:07:34,876
Er det sjovt?
1071
01:07:35,626 --> 01:07:38,501
-Jeg sagde, er det sjovt?
-Hold dig væk!
1072
01:07:39,251 --> 01:07:40,793
Spyt ikke på mig!
1073
01:07:40,876 --> 01:07:42,209
-Justyna!
-Giv mig den!
1074
01:07:42,293 --> 01:07:43,626
Det er selvforsvar.
1075
01:07:43,709 --> 01:07:45,209
Den er ikke ladt.
1076
01:07:48,501 --> 01:07:49,751
Den er ladt.
1077
01:08:01,209 --> 01:08:03,418
Jeg vil bare tale med jer.
1078
01:08:06,251 --> 01:08:08,668
I er en flok forbandede hyklere.
1079
01:08:08,751 --> 01:08:12,251
I er lorteforældre, men I kritiserer mig.
1080
01:08:18,918 --> 01:08:19,876
Hamza,
1081
01:08:20,376 --> 01:08:23,709
dine tvillinger græder
hver dag i børnehaven.
1082
01:08:23,793 --> 01:08:26,209
-Fordi du er en lortefar.
-Det ved jeg.
1083
01:08:26,293 --> 01:08:29,251
Så sig det. "Jeg er en lortefar." Kom så.
1084
01:08:30,418 --> 01:08:31,793
Jeg er en lortefar.
1085
01:08:45,876 --> 01:08:46,959
Kom så. "Jeg er…"
1086
01:08:47,043 --> 01:08:48,709
Jeg er en lortefar.
1087
01:08:49,293 --> 01:08:50,126
Kacha.
1088
01:08:50,209 --> 01:08:51,668
Jeg er en lortefar.
1089
01:08:51,751 --> 01:08:53,959
Hvad fanden? Du er en lortemor.
1090
01:08:59,418 --> 01:09:01,834
Vi har holdt integrationsfester.
1091
01:09:02,834 --> 01:09:04,334
Tre, ikke?
1092
01:09:04,418 --> 01:09:05,376
Uden dig.
1093
01:09:05,459 --> 01:09:07,043
Jeg mener, uden Dem.
1094
01:09:08,126 --> 01:09:10,043
Kære, højagtede hr. Tadeusz.
1095
01:09:10,126 --> 01:09:12,584
Kom nu, for fanden. "Jeg er en lorte…"
1096
01:09:14,459 --> 01:09:15,293
Tadeusz!
1097
01:09:16,709 --> 01:09:18,501
En lorteforælder!
1098
01:09:19,084 --> 01:09:20,168
Med en lortehat.
1099
01:09:32,084 --> 01:09:33,834
Jeg er en lortemor.
1100
01:09:34,543 --> 01:09:35,584
En dårlig mor.
1101
01:09:36,626 --> 01:09:37,626
Krysia.
1102
01:09:37,709 --> 01:09:40,418
-Det er ikke din tur.
-Og det er du også.
1103
01:09:43,293 --> 01:09:44,709
Du er en lortemor.
1104
01:09:45,626 --> 01:09:46,834
Jeg er en god mor.
1105
01:09:50,084 --> 01:09:52,084
Faktisk er jeg en fantastisk mor.
1106
01:09:53,626 --> 01:09:56,084
Jeg har opdraget min datter
til at være en fighter.
1107
01:09:56,168 --> 01:09:59,709
Nej, Justyna.
Jeg ville ikke fortælle dig det…
1108
01:10:00,418 --> 01:10:01,543
Tytus låste
1109
01:10:02,376 --> 01:10:03,834
hende ikke inde.
1110
01:10:05,501 --> 01:10:06,834
Hvem fanden gjorde så?
1111
01:10:09,418 --> 01:10:12,668
-Krysia.
-Hun låste sig selv inde.
1112
01:10:14,751 --> 01:10:16,793
Hun sagde, da jeg fik hende ud,
1113
01:10:17,918 --> 01:10:21,043
at hun ikke ville hjem.
1114
01:10:22,459 --> 01:10:23,459
Din datter…
1115
01:10:24,293 --> 01:10:26,001
Hun er bange for dig.
1116
01:10:29,126 --> 01:10:29,959
Krysia…
1117
01:10:32,251 --> 01:10:33,668
Hvad er hun bange for?
1118
01:10:41,001 --> 01:10:42,668
-Det passer ikke.
-Jo.
1119
01:10:45,834 --> 01:10:48,501
Hold din kæft, Krysia.
1120
01:10:49,293 --> 01:10:52,001
-Hvad kaldte de dig i skolen?
-Justyna.
1121
01:10:52,084 --> 01:10:54,126
Krysia med den lange tunge.
1122
01:10:54,209 --> 01:10:57,584
-Ikke kun fordi du gav blowjobs.
-Slap af, Justyna.
1123
01:10:57,668 --> 01:11:00,126
At dit barn gemmer sig,
er ikke verdens ende.
1124
01:11:01,168 --> 01:11:02,501
Jøsses…
1125
01:11:03,001 --> 01:11:04,584
Tytus gør også sære ting.
1126
01:11:04,668 --> 01:11:06,959
Du skal ikke bekymre dig så meget.
1127
01:11:09,459 --> 01:11:10,584
Du godeste!
1128
01:11:24,709 --> 01:11:25,543
Undskyld.
1129
01:11:36,043 --> 01:11:38,876
Det er en naturlig kropsreaktion.
Jeg er diætist.
1130
01:11:38,959 --> 01:11:41,126
Justynka! Alle er anspændte.
1131
01:11:42,168 --> 01:11:45,709
-Tag en drink.
-Skal jeg ringe til Kinga og forklare alt?
1132
01:11:53,876 --> 01:11:54,709
Krysia…
1133
01:11:55,459 --> 01:11:58,834
-Gav du virkelig blowjobs?
-Skrid!
1134
01:12:07,001 --> 01:12:09,043
-Kan vi skrue lidt ned?
-Nej!
1135
01:12:09,126 --> 01:12:11,918
Hele byen skal høre Tadeusz' fest!
1136
01:12:12,418 --> 01:12:14,459
Ja, skat. Det trækker lidt ud.
1137
01:12:17,418 --> 01:12:20,376
-Børnene kommer i morgen.
-Fuck dem. Kom nu.
1138
01:12:20,459 --> 01:12:22,084
De kender ikke lugten.
1139
01:12:22,668 --> 01:12:23,584
Kazik?
1140
01:12:25,251 --> 01:12:27,751
Se på mig, når jeg taler til dig. Kazik.
1141
01:12:28,501 --> 01:12:30,668
Bærer du nag, fordi de valgte mig?
1142
01:12:30,751 --> 01:12:31,834
Selvfølgelig ikke.
1143
01:12:32,376 --> 01:12:34,501
Den bedste mand vandt. Tillykke.
1144
01:12:34,584 --> 01:12:35,459
Tak.
1145
01:12:36,043 --> 01:12:37,709
Lad os fortsætte festen!
1146
01:12:45,834 --> 01:12:48,126
Hov!
1147
01:12:51,793 --> 01:12:53,168
Hov!
1148
01:12:55,751 --> 01:12:57,084
Krystyna.
1149
01:12:57,168 --> 01:12:58,168
For sejren!
1150
01:12:58,834 --> 01:13:01,543
Du var fandeme fantastisk. Mega!
1151
01:13:02,543 --> 01:13:05,876
Sluk musikken. Hvad er der med Justyna?
1152
01:13:05,959 --> 01:13:08,459
Omkring det…
1153
01:13:09,626 --> 01:13:14,209
Det er lige meget. Følelser, det sker.
Det vigtigste er, at det er slut.
1154
01:13:15,084 --> 01:13:16,251
Slut?
1155
01:13:17,793 --> 01:13:21,293
Du har ikke hørt det.
Tytus låste ikke Kinga i kassen.
1156
01:13:22,626 --> 01:13:25,126
Jeg ved ikke, om han bliver.
1157
01:13:30,168 --> 01:13:31,001
Touché!
1158
01:13:31,834 --> 01:13:33,584
Du fik mig! Åh, jøsses.
1159
01:13:33,668 --> 01:13:35,209
Jeg er ikke overbevist.
1160
01:13:35,293 --> 01:13:37,001
Det er mit ansvar nu.
1161
01:13:37,084 --> 01:13:40,209
Jeg må tænke over det. Tytus er besværlig.
1162
01:13:40,293 --> 01:13:45,126
Vi har ikke penge til en fast ansat,
og han har brug for sådan en.
1163
01:13:45,209 --> 01:13:47,834
Lad være med at joke sådan.
Du stresser mig.
1164
01:13:49,334 --> 01:13:50,668
Det er fandeme løgn.
1165
01:13:51,251 --> 01:13:52,084
Hvadbehager?
1166
01:13:52,584 --> 01:13:53,418
Ja…
1167
01:13:54,334 --> 01:13:57,543
Efter alt dette
fortjener jeg ikke det her.
1168
01:13:57,626 --> 01:13:58,709
-Mener du det?
-Ja.
1169
01:14:00,501 --> 01:14:03,626
Jeg har passet mange børn,
og jeg kender fyre som dig.
1170
01:14:03,709 --> 01:14:05,876
Alt skal være på din måde,
1171
01:14:06,376 --> 01:14:08,793
men verden er ikke altid så enkel, taber.
1172
01:14:10,084 --> 01:14:11,793
Betyder det, at Tytus…
1173
01:14:11,876 --> 01:14:13,876
Jeg går hjem. Husk at rydde op!
1174
01:14:23,959 --> 01:14:25,293
Vent. Tadeusz, hør…
1175
01:14:25,376 --> 01:14:27,418
-Vær med i optoget.
-Slip mig!
1176
01:14:27,959 --> 01:14:30,209
Baśka sagde… Vent!
1177
01:14:30,959 --> 01:14:33,084
Jeg kan lave hjemmebrændt.
1178
01:14:39,168 --> 01:14:40,168
-Nej!
-Hvad?
1179
01:14:40,251 --> 01:14:41,293
Jøsses…
1180
01:14:41,376 --> 01:14:43,168
Fandens plastiklort!
1181
01:14:47,043 --> 01:14:49,376
Lesław! Vi må… Hør her.
1182
01:14:49,918 --> 01:14:51,084
Stop. Vi må…
1183
01:14:51,168 --> 01:14:53,376
Hun forlod mig bare.
1184
01:14:53,459 --> 01:14:56,209
Hun sagde, jeg blev
for involveret i forholdet.
1185
01:14:56,293 --> 01:14:59,751
-Hun ønskede ikke engang et forhold!
-Det er lige meget.
1186
01:14:59,834 --> 01:15:01,501
Er det lige meget?
1187
01:15:01,584 --> 01:15:05,043
En fantastisk fyr som dig
finder altid en kvinde.
1188
01:15:05,126 --> 01:15:08,418
For helvede da. Folk som dig er de værste.
1189
01:15:08,501 --> 01:15:10,376
-Født cool.
-Hvad?
1190
01:15:10,459 --> 01:15:13,501
Laver sjov hele tiden. Bliver aldrig fed.
1191
01:15:13,584 --> 01:15:15,584
Jeg skal altid gøre en indsats.
1192
01:15:16,459 --> 01:15:17,918
-Og hvad får jeg?
-Hamza!
1193
01:15:18,001 --> 01:15:20,459
-Intet!
-Aflevering! Mål!
1194
01:15:20,543 --> 01:15:21,793
-Kacha…
-Rør mig ikke!
1195
01:15:21,876 --> 01:15:25,293
Han rører mig konstant
med sine fede fingre.
1196
01:15:25,376 --> 01:15:26,709
Han klæber til mig.
1197
01:15:26,793 --> 01:15:28,626
Lad mig være, for fanden!
1198
01:15:28,709 --> 01:15:32,418
Jeg tager mig konstant af nogen.
Enten en fyr eller knægten.
1199
01:15:32,501 --> 01:15:36,043
-Knægten eller en fyr.
-Men Tytus… Baśka sagde…
1200
01:15:36,126 --> 01:15:37,293
Fuck Tytus!
1201
01:15:37,876 --> 01:15:39,251
Alt handler om dig!
1202
01:15:41,751 --> 01:15:44,876
De er bag glasset,
og vi kan stadig lide dem.
1203
01:15:45,501 --> 01:15:49,043
De behøver ikke at integrere sig
eller gå med til alt!
1204
01:15:49,126 --> 01:15:50,543
Ingen opkast.
1205
01:15:50,626 --> 01:15:53,293
-Fortæl Justa, at jeg er her.
-Hjælp mig.
1206
01:15:53,376 --> 01:15:55,709
-Sig, at jeg elsker hende!
-Gud, nej…
1207
01:15:59,293 --> 01:16:02,543
Justynka, undskyld. Jeg anede ikke…
1208
01:16:11,293 --> 01:16:13,001
Vi får en rigtig jul.
1209
01:16:20,626 --> 01:16:21,459
Hejsa.
1210
01:16:23,209 --> 01:16:25,209
En, to…
1211
01:16:26,668 --> 01:16:30,418
-Hør!
-Du turde ikke feste med Tadeusz!
1212
01:16:31,501 --> 01:16:35,834
Er det ikke sjovt, for helvede?
1213
01:16:35,918 --> 01:16:37,459
-Stille!
-Og…
1214
01:16:37,543 --> 01:16:39,334
Højt for træets…
1215
01:16:39,751 --> 01:16:43,293
-Sætte et eksempel for børn.
-Fuck dem!
1216
01:16:44,209 --> 01:16:45,043
Fuck bør…
1217
01:16:45,376 --> 01:16:47,168
…træet spises…
1218
01:16:47,251 --> 01:16:51,334
Børn hører hjemme på et børnehjem!
1219
01:16:53,834 --> 01:16:55,501
Bjældeklang…
1220
01:16:55,584 --> 01:16:56,543
Hejsa!
1221
01:16:56,626 --> 01:16:58,001
-Vær sød.
-Pis!
1222
01:16:58,084 --> 01:16:59,084
Ikke svare igen.
1223
01:16:59,876 --> 01:17:01,918
…din gamle far
Passer på dig,
1224
01:17:29,834 --> 01:17:33,293
Godnat, skat. Luk øjnene.
1225
01:17:35,251 --> 01:17:40,876
Drøm om den smukkeste fremtid,
du kan komme på.
1226
01:18:05,168 --> 01:18:07,168
Eryk.
1227
01:18:08,293 --> 01:18:13,334
MØGUNGER
1228
01:18:39,668 --> 01:18:42,168
AAH, DET ER DOROTA
37 UBESVAREDE OPKALD
1229
01:19:01,418 --> 01:19:05,501
Skyl ud, unge opdagelsesrejsende!
1230
01:19:06,043 --> 01:19:07,334
-Godmorgen.
-Hej.
1231
01:19:09,084 --> 01:19:13,543
Du godeste…
1232
01:19:13,626 --> 01:19:15,709
-Jeg har sovet godt.
-Vær stille.
1233
01:19:24,001 --> 01:19:26,126
-Et øjeblik.
-Jeg siger ikke noget.
1234
01:19:26,709 --> 01:19:30,126
-Kommer babysitteren med Gaweł?
-Ja, det ordner jeg.
1235
01:19:31,043 --> 01:19:33,376
Og skal jeg bede hende om at tage, øh…
1236
01:19:34,209 --> 01:19:36,751
-Anka med?
-Hvis du gider.
1237
01:19:36,834 --> 01:19:41,418
Kan I huske,
at vi i går aftes råbte, at vi var lor…
1238
01:19:43,418 --> 01:19:44,834
Dårlige forældre?
1239
01:19:44,918 --> 01:19:46,876
-Det kan jeg.
-Ja, klart. Dig.
1240
01:19:48,209 --> 01:19:49,543
Jeg er træt.
1241
01:19:50,376 --> 01:19:54,418
De ser bedende på mig
og stiller konstant spørgsmål.
1242
01:19:54,501 --> 01:19:55,709
"Far, far."
1243
01:19:56,376 --> 01:19:58,501
De tror, jeg ved alt.
1244
01:19:59,334 --> 01:20:01,084
Skal jeg lære dem om livet?
1245
01:20:01,168 --> 01:20:02,876
Du er forældrerådsformand.
1246
01:20:03,459 --> 01:20:05,459
Pawełek råber ad mig.
1247
01:20:05,543 --> 01:20:06,668
Han råber ad mig.
1248
01:20:08,084 --> 01:20:09,959
Jeg slog ham engang.
1249
01:20:10,043 --> 01:20:13,293
Han vil sige det til sin far,
og han tog billeder.
1250
01:20:13,793 --> 01:20:16,168
-Jeg er så dum.
-Nej…
1251
01:20:16,751 --> 01:20:20,584
Søde, du er ikke dum.
Det er ren afpresning.
1252
01:20:20,668 --> 01:20:24,709
Da ultralydsscanningen viste, at Danielek…
1253
01:20:25,543 --> 01:20:26,959
Jeg mener…
1254
01:20:28,376 --> 01:20:30,418
At han blev, som han er.
1255
01:20:31,668 --> 01:20:33,418
Jeg ønskede,
1256
01:20:34,501 --> 01:20:36,168
at min kone fik en…
1257
01:20:37,584 --> 01:20:39,793
Uanset hvad jeg normalt mener og…
1258
01:20:40,543 --> 01:20:41,959
Jeg…
1259
01:20:43,543 --> 01:20:46,834
Jeg var bange for,
at jeg ikke kunne klare det.
1260
01:20:47,751 --> 01:20:48,918
Det er svært
1261
01:20:49,834 --> 01:20:51,959
at opfostre et barn.
1262
01:20:52,043 --> 01:20:53,584
Det er så svært.
1263
01:20:53,668 --> 01:20:56,376
For slet ikke at tale om… Det er sværere.
1264
01:20:58,168 --> 01:20:59,918
Men jeg elsker ham virkelig.
1265
01:21:01,543 --> 01:21:03,293
Jeg elsker ham sgu så højt.
1266
01:21:03,376 --> 01:21:05,876
Undskyld. Fuck. Jeg er ked af, at…
1267
01:21:17,626 --> 01:21:19,001
Godmorgen!
1268
01:21:21,751 --> 01:21:23,834
Mine damer og herrer, jeg forstår,
1269
01:21:24,876 --> 01:21:27,418
at vi må aflyse stykket?
1270
01:21:27,918 --> 01:21:30,584
Ja, det må vi vel.
1271
01:21:31,168 --> 01:21:32,543
-Nej.
-Hvad mener du?
1272
01:21:32,626 --> 01:21:34,001
Vi kan nå det.
1273
01:21:34,501 --> 01:21:37,459
-Vi leverer et krybbespil.
-Jeg går fra forstanden.
1274
01:21:37,543 --> 01:21:39,959
-Vi klarer det ikke.
-Nej, ikke uden…
1275
01:21:40,043 --> 01:21:41,043
Justyna.
1276
01:21:58,543 --> 01:21:59,584
FUCK
1277
01:21:59,668 --> 01:22:00,501
Tak.
1278
01:22:01,501 --> 01:22:05,376
Jeg talte med Kingas babysitter.
Justyna kom ikke hjem i går.
1279
01:22:05,459 --> 01:22:09,376
-Hun er heller ikke ovenpå.
-Garderoben…
1280
01:22:17,834 --> 01:22:18,668
Justyna?
1281
01:22:29,126 --> 01:22:30,043
Jeg er vågen.
1282
01:22:34,293 --> 01:22:37,084
-Vi skal spille krybbespil.
-Nej.
1283
01:22:40,084 --> 01:22:41,293
Det er din aften.
1284
01:22:42,501 --> 01:22:43,626
Faktisk din dag.
1285
01:22:47,168 --> 01:22:48,043
Gud…
1286
01:22:49,126 --> 01:22:52,084
Hvilket krybbespil
vil det være uden Maria?
1287
01:22:56,543 --> 01:22:58,793
-Hun giver aldrig op.
-Nej.
1288
01:23:06,626 --> 01:23:07,668
Hej.
1289
01:23:09,668 --> 01:23:10,501
Justynka…
1290
01:23:22,668 --> 01:23:24,751
-Nej.
-Justyna!
1291
01:23:25,793 --> 01:23:27,126
Justyna!
1292
01:23:27,209 --> 01:23:28,376
Justyna, kom nu!
1293
01:23:28,876 --> 01:23:31,376
Stop med at være barnlig. Det bliver godt.
1294
01:23:31,459 --> 01:23:33,126
-Godmorgen. Justyna!
-Hvad?
1295
01:23:33,209 --> 01:23:34,626
-Hvad?
-Hvad vil du?
1296
01:23:34,709 --> 01:23:37,334
Jøsses! Du er så irriterende, ved du det?
1297
01:23:39,251 --> 01:23:40,251
Lad mig være.
1298
01:23:40,334 --> 01:23:41,168
Virkelig?
1299
01:23:44,084 --> 01:23:46,793
-Jeg kommer ikke tilbage.
-Det skal du.
1300
01:23:46,876 --> 01:23:48,084
For din datter.
1301
01:23:49,293 --> 01:23:50,584
Hun er bange for mig.
1302
01:24:11,751 --> 01:24:13,334
Vi behøver ikke stykket.
1303
01:24:15,168 --> 01:24:16,793
Til helvede med det.
1304
01:24:29,459 --> 01:24:32,001
Jeg har det skidt med det hele.
1305
01:24:32,084 --> 01:24:35,293
Og jeg forsøger at dække over det
med en stor gestus.
1306
01:24:35,376 --> 01:24:36,918
Som altid.
1307
01:24:37,001 --> 01:24:41,584
Jeg gik til mødet i stedet for
at blive hos barnet. Fucking god idé!
1308
01:24:47,584 --> 01:24:50,168
Jeg ved ikke, om jeg bliver en god far.
1309
01:25:10,334 --> 01:25:11,168
Kom, Josef.
1310
01:25:17,043 --> 01:25:18,709
Derfor elsker jeg julen.
1311
01:25:21,209 --> 01:25:22,043
Hør…
1312
01:25:25,126 --> 01:25:27,209
Hørte de mig prutte?
1313
01:25:30,834 --> 01:25:32,126
Selvfølgelig ikke.
1314
01:25:32,626 --> 01:25:33,459
Godt.
1315
01:25:34,251 --> 01:25:35,084
Kom nu.
1316
01:25:35,584 --> 01:25:37,251
Hvad angår Tytus… Justyna!
1317
01:25:37,334 --> 01:25:40,084
Godmorgen. Vi starter snart.
1318
01:25:40,168 --> 01:25:42,334
Se, juletræet er i stykker.
1319
01:25:44,334 --> 01:25:45,168
Okay.
1320
01:25:45,751 --> 01:25:46,709
Godmorgen.
1321
01:25:47,293 --> 01:25:48,126
Hej.
1322
01:25:50,209 --> 01:25:53,459
-Tag jakken af og find en plads til os.
-Hvad så, Tytus?
1323
01:25:55,876 --> 01:25:57,626
Vil du fortælle mig noget?
1324
01:25:57,709 --> 01:26:00,209
Du efterlod min søn med en junkie.
1325
01:26:00,709 --> 01:26:02,168
Nej, han er bare dealer.
1326
01:26:02,834 --> 01:26:04,376
Okay, Dorota…
1327
01:26:04,459 --> 01:26:05,918
Vi taler efter stykket.
1328
01:26:06,001 --> 01:26:08,209
Du har sikkert meget at sige.
1329
01:26:08,751 --> 01:26:11,709
-Undskyld, jeg afbryder.
-Er der sket noget igen?
1330
01:26:11,793 --> 01:26:13,376
Der er ikke sket noget.
1331
01:26:13,459 --> 01:26:16,418
Eryk og jeg havde en lille snak.
Vi har et forslag.
1332
01:26:16,501 --> 01:26:17,501
Det er min plads!
1333
01:26:26,418 --> 01:26:27,418
Se her.
1334
01:26:31,251 --> 01:26:33,043
PULTERLAND
1335
01:26:33,126 --> 01:26:36,959
Hans faste barnepige skal være her
et par timer hver dag.
1336
01:26:37,043 --> 01:26:38,084
Forstået.
1337
01:26:39,501 --> 01:26:41,168
Har du det fint med det?
1338
01:26:41,751 --> 01:26:42,751
I teorien, ja.
1339
01:26:43,251 --> 01:26:46,293
Logistisk bliver det ikke let, men…
1340
01:26:47,084 --> 01:26:48,501
Lad os prøve.
1341
01:26:48,584 --> 01:26:49,918
Eryk, Justyna! Kom nu!
1342
01:27:01,459 --> 01:27:04,043
Kære børn, kære forældre.
1343
01:27:04,126 --> 01:27:08,084
Velkommen til Lille solstråles
årlige krybbespil.
1344
01:27:08,168 --> 01:27:09,543
Hvad er et krybbespil?
1345
01:27:09,626 --> 01:27:11,626
-Ved du det ikke?
-Det gør jeg!
1346
01:27:13,501 --> 01:27:14,751
Okay, Krysia.
1347
01:27:14,834 --> 01:27:18,584
-Dig først, ikke?
-Jeg har glemt replikkerne!
1348
01:27:18,668 --> 01:27:20,334
-Hvor er manus?
-Manus?
1349
01:27:20,418 --> 01:27:23,668
Jeg kan ikke huske det.
Det fløj bare ud af mig.
1350
01:27:23,751 --> 01:27:26,126
Bare rolig, Krysia.
1351
01:27:26,209 --> 01:27:27,626
Vi improviserer.
1352
01:27:28,418 --> 01:27:29,376
Hvad? Hvordan?
1353
01:27:30,334 --> 01:27:31,168
Virkelig?
1354
01:27:31,751 --> 01:27:36,251
Den største visdom er altid
resultatet af de fejl, vi begår.
1355
01:27:36,334 --> 01:27:39,709
Derfor, mine kære børn, ønsker jeg,
1356
01:27:39,793 --> 01:27:43,834
at I begår de smukkeste og bedste fejl.
1357
01:27:43,918 --> 01:27:47,543
Du sagde det selv.
Børn vil ikke have manuskripter.
1358
01:27:47,626 --> 01:27:51,376
De vil have sjov, action og sandhed.
1359
01:27:52,501 --> 01:27:54,251
Vær aldrig bange for fejl.
1360
01:27:56,209 --> 01:27:59,459
Jeg vil se nogle normale,
kloge mennesker i dette land.
1361
01:28:01,209 --> 01:28:03,251
Så improviserer vi.
1362
01:28:06,084 --> 01:28:09,126
Jeg vil bare sige,
1363
01:28:09,209 --> 01:28:11,834
at det er en ny tid, en ny Tadeusz,
1364
01:28:11,918 --> 01:28:14,376
som ikke trænger sig på og som lytter.
1365
01:28:15,084 --> 01:28:17,084
Og som bliver følelsesladet.
1366
01:28:17,168 --> 01:28:19,709
-Alle børnene har ventet på…
-Det er nu.
1367
01:28:19,793 --> 01:28:21,043
…krybbespillet.
1368
01:28:21,126 --> 01:28:22,501
Et stort bifald!
1369
01:28:32,709 --> 01:28:33,584
Nå…
1370
01:28:34,584 --> 01:28:35,668
Maria!
1371
01:28:36,501 --> 01:28:38,334
-Josef!
-Lad være.
1372
01:28:38,834 --> 01:28:40,001
-Det er…
-Slip den.
1373
01:28:40,084 --> 01:28:41,501
Giv mig pistolen!
1374
01:28:42,209 --> 01:28:43,043
Jesus!
1375
01:28:43,793 --> 01:28:46,834
-Tadeusz, tag den fra ham!
-Nej, slap af! Den er…
1376
01:28:48,084 --> 01:28:50,584
Kazik, undskyld!
1377
01:28:51,876 --> 01:28:53,168
Børn, slap af!
1378
01:28:54,168 --> 01:28:55,668
Folkens!
1379
01:28:59,084 --> 01:29:00,626
-Det er legetøj!
-Kom nu!
1380
01:29:02,793 --> 01:29:05,084
Det er en børnehave!
1381
01:29:05,168 --> 01:29:08,751
Alt er fint! Vi er alle i sikkerhed!
1382
01:29:08,834 --> 01:29:10,626
GLÆDELIG JUL
1383
01:29:11,751 --> 01:29:12,876
Bare rolig!
1384
01:29:13,459 --> 01:29:14,918
Jeg er diætist.
1385
01:29:16,709 --> 01:29:17,668
Jøsses…
1386
01:29:56,043 --> 01:29:57,001
Hvad så, Tytus?
1387
01:30:00,293 --> 01:30:01,376
Hør…
1388
01:30:02,834 --> 01:30:04,501
Jeg vil spørge dig om noget.
1389
01:30:08,334 --> 01:30:10,584
Du har seks måneders børnehave tilbage…
1390
01:30:11,626 --> 01:30:16,876
Hvad hvis jeg tog med dig?
1391
01:30:16,959 --> 01:30:18,751
Som fast barnepige?
1392
01:30:18,834 --> 01:30:20,126
Det er bare et navn.
1393
01:30:21,959 --> 01:30:23,043
For ærligt talt…
1394
01:30:25,834 --> 01:30:28,959
Vil jeg gerne med dig i børnehave,
som din…
1395
01:30:32,376 --> 01:30:33,334
Som din ven.
1396
01:30:35,043 --> 01:30:36,418
Er du okay med det?
1397
01:31:06,834 --> 01:31:09,126
Kom hen til mor. Kom.
1398
01:31:52,918 --> 01:31:56,168
A NIGHT AT THE KINDERGARTEN
1399
01:34:54,376 --> 01:34:57,251
-Ser du, Eryk?
-Ja, vi kan…
1400
01:34:57,334 --> 01:34:59,334
-Vi ordner det.
-Ja.
1401
01:36:19,334 --> 01:36:24,334
Tekster af: Anja Molin