1
00:00:26,375 --> 00:00:31,041
LOWER SILESIA, 1957
2
00:01:02,666 --> 00:01:03,833
Ya Tuhan,
3
00:01:05,375 --> 00:01:06,666
tunjukkan rahmat-Mu
4
00:01:07,583 --> 00:01:09,500
dan musnahkan benih jahat ini
5
00:01:10,541 --> 00:01:12,000
buat selama-lamanya.
6
00:01:26,750 --> 00:01:27,875
Maafkan saya.
7
00:01:37,708 --> 00:01:39,000
Letak! Polis!
8
00:01:39,791 --> 00:01:41,416
Letak, saya kata!
9
00:01:42,625 --> 00:01:45,250
Jangan dekati bayi itu atau saya tembak!
10
00:01:45,333 --> 00:01:47,500
Oh, Tuhan. Awak tak faham.
11
00:01:47,583 --> 00:01:49,416
Letak pisau!
12
00:02:31,208 --> 00:02:35,916
30 TAHUN KEMUDIAN
13
00:03:45,208 --> 00:03:48,166
- Syukur kepada Tuhan.
- Buat selama-lamanya, amin.
14
00:03:48,250 --> 00:03:51,208
- Saya Paderi Marek.
- Saya tahu. Kami tunggu awak.
15
00:03:51,291 --> 00:03:53,083
Silakan masuk.
16
00:04:11,791 --> 00:04:16,541
Saya gembira
awak ditugaskan di sini, paderi.
17
00:04:16,625 --> 00:04:19,125
Bukan senang nak cari penghalau hantu
18
00:04:19,208 --> 00:04:23,416
yang sanggup berkhidmat demi Tuhan
19
00:04:23,500 --> 00:04:24,916
di tempat terpencil.
20
00:04:25,000 --> 00:04:28,333
Lebih-lebih lagi
kami satu-satunya sanatorium sebegitu.
21
00:04:28,416 --> 00:04:29,416
Sanatorium?
22
00:04:29,958 --> 00:04:33,125
Ya. Itu yang kami gelar tempat kami.
23
00:04:33,208 --> 00:04:36,916
Lagipun, kami sembuhkan
orang yang terseksa.
24
00:04:40,458 --> 00:04:43,833
Ini Saudara Dawid,
dia tahu buat pelbagai kerja.
25
00:04:43,916 --> 00:04:45,083
Syukurlah.
26
00:04:49,500 --> 00:04:51,083
- Tabiat.
- Moga diberkati.
27
00:04:54,000 --> 00:04:55,000
Tasbih.
28
00:04:56,500 --> 00:04:58,958
Saya ada tasbih sendiri.
29
00:05:08,291 --> 00:05:11,333
Kami juga perlu menggeledah barang awak.
30
00:05:15,125 --> 00:05:16,125
Sudah tentu.
31
00:05:17,375 --> 00:05:22,625
Ini prosedur standard
untuk semua pendatang baharu dan pelawat.
32
00:05:22,708 --> 00:05:23,791
Awak faham?
33
00:05:23,875 --> 00:05:27,458
Ia untuk memastikan barang yang dibawa
34
00:05:27,541 --> 00:05:30,250
tidak mengganggu keharmonian hidup kita.
35
00:05:31,500 --> 00:05:34,500
Awak ada ramai pelawat?
36
00:05:35,125 --> 00:05:37,875
Lawatan dibenarkan
sekali setahun pada Krismas.
37
00:05:37,958 --> 00:05:40,375
Tapi sebenarnya, tiada sesiapa datang.
38
00:05:41,875 --> 00:05:43,291
Beginilah, paderi…
39
00:05:43,375 --> 00:05:46,833
Dunia akan melupakan mereka yang terseksa.
40
00:05:47,625 --> 00:05:50,791
Biasanya mereka tiada keluarga,
41
00:05:50,875 --> 00:05:52,875
itu yang buat mereka paling lemah.
42
00:05:55,083 --> 00:05:56,083
Rokok.
43
00:05:58,125 --> 00:06:00,791
Maaf, kami terpaksa rampas.
44
00:06:12,333 --> 00:06:16,791
Kami tiada elektrik atau talian telefon,
tapi awak akan selesa di sini.
45
00:06:17,458 --> 00:06:18,958
Bilik air di sana.
46
00:06:19,708 --> 00:06:21,500
Seperkara lagi.
47
00:06:22,250 --> 00:06:25,500
Biasanya kami tak keluar
selepas hari gelap.
48
00:06:25,583 --> 00:06:27,750
Semua kena berada di dalam sel.
49
00:06:29,125 --> 00:06:31,583
Terima kasih. Saya dah tahu semuanya.
50
00:06:36,083 --> 00:06:38,041
Kami suka awak ada di sini.
51
00:06:38,833 --> 00:06:43,000
Di sini, Iblis sering muncul.
52
00:06:43,750 --> 00:06:45,291
Malah, sentiasa.
53
00:06:46,166 --> 00:06:47,708
Ia tak mudah, tapi…
54
00:06:49,416 --> 00:06:52,416
Saya dapat rasakan
ini seruan awak, paderi.
55
00:06:54,416 --> 00:06:57,083
Saya percaya ada sebab saya datang.
56
00:07:01,166 --> 00:07:02,166
Betul.
57
00:08:08,416 --> 00:08:14,791
SEORANG LAGI WANITA HILANG
58
00:08:14,875 --> 00:08:16,750
Ya Tuhan,
59
00:08:17,375 --> 00:08:22,708
Anakmu menjanjikan para pengikutnya
yang bersatu atas perintahnya,
60
00:08:22,791 --> 00:08:24,666
untuk kekal di kalangan mereka.
61
00:08:26,416 --> 00:08:31,125
Berkatilah kami
dan makanan yang bakal kami nikmati.
62
00:08:31,208 --> 00:08:36,875
Tunjukkan rahmat-Mu
dengan membantu keluarga biarawan kami
63
00:08:36,958 --> 00:08:41,041
dalam perjalanan kami ke kehidupan-Mu.
64
00:08:41,125 --> 00:08:45,416
Demi Tuhan sekalian alam. Amin.
65
00:09:50,583 --> 00:09:51,583
Makanlah.
66
00:11:20,416 --> 00:11:24,125
Awak tahu berapa banyak masa berlalu
antara pengkhianatan Yahuda
67
00:11:24,208 --> 00:11:28,208
dan penafian ketiga Peter terhadap Jesus?
68
00:11:30,708 --> 00:11:31,708
Enam jam.
69
00:11:32,750 --> 00:11:36,208
Sebab itulah masa menghalau hantu
sangat penting bagi kita.
70
00:11:41,500 --> 00:11:44,916
Syaitan sudah banyak kali
mempersendakan Tuhan,
71
00:11:46,208 --> 00:11:48,291
jadi awak kena mengenali dia.
72
00:11:48,791 --> 00:11:51,000
Tahu saat dia paling lemah.
73
00:11:51,500 --> 00:11:53,041
Pukul 6.00 pagi.
74
00:11:53,125 --> 00:11:55,916
Pada masa ini, Peter menafikan Jesus
75
00:11:56,000 --> 00:11:59,958
dan Syaitan sangka
dia dah mengalahkan Tuhan.
76
00:12:00,041 --> 00:12:01,041
Tepat sekali.
77
00:12:08,291 --> 00:12:11,833
Kami rakam semua perbuatan menghalau
hantu, jadi tak terlepas apa-apa.
78
00:12:12,791 --> 00:12:15,958
Sesetengah kes sangat rumit.
79
00:12:16,791 --> 00:12:18,875
Kadangkala berlaku…
80
00:12:22,541 --> 00:12:23,541
Biasalah.
81
00:13:37,791 --> 00:13:39,500
Semuanya akan baik-baik saja.
82
00:13:40,125 --> 00:13:41,375
Kami akan bantu awak.
83
00:13:52,291 --> 00:13:55,625
Demi Tuhan sekalian alam. Amin.
84
00:14:12,541 --> 00:14:16,916
Aku perintahkan kau, syaitan,
agar meninggalkan orang ini.
85
00:14:41,583 --> 00:14:45,958
Demi Tuhan sekalian alam. Amin.
86
00:14:49,875 --> 00:14:52,166
Wahai Michael, penghulu malaikat,
87
00:14:52,250 --> 00:14:54,375
pertahankan kami dalam pertempuran.
88
00:14:54,458 --> 00:14:59,375
Jadilah pelindung kami
ketika melawan kejahatan dan jerat iblis.
89
00:14:59,458 --> 00:15:03,666
Semoga Tuhan menegurnya,
kami dengan rendah hati memohon
90
00:15:03,750 --> 00:15:07,083
kepada-Mu wahai Tuhan,
91
00:15:07,166 --> 00:15:10,375
singkirkanlah syaitan dan semua roh jahat
92
00:15:10,458 --> 00:15:14,708
yang merayau di serata dunia
mencari jiwa yang rosak,
93
00:15:14,791 --> 00:15:18,708
ke neraka dengan kuasa Tuhan.
94
00:15:20,291 --> 00:15:23,958
Wahai penghulu malaikat,
pertahankan kami dalam pertempuran.
95
00:15:24,041 --> 00:15:29,166
Jadilah pelindung kami
ketika melawan kejahatan dan jerat iblis.
96
00:15:29,250 --> 00:15:33,875
Semoga Tuhan menegurnya,
kami dengan rendah hati memohon
97
00:15:33,958 --> 00:15:37,416
kepada-Mu wahai Tuhan,
98
00:15:37,500 --> 00:15:41,083
singkirkanlah syaitan dan semua roh jahat
99
00:15:41,166 --> 00:15:45,000
yang merayau di serata dunia
mencari jiwa yang rosak,
100
00:15:45,083 --> 00:15:50,125
ke neraka dengan kuasa Tuhan.
101
00:16:47,333 --> 00:16:48,333
Salib!
102
00:16:50,625 --> 00:16:54,708
Wahai Michael, penghulu malaikat,
pertahankan kami dalam pertempuran.
103
00:16:54,791 --> 00:16:59,333
Jadilah pelindung kami
ketika melawan kejahatan dan jerat iblis.
104
00:17:05,875 --> 00:17:09,375
Semoga Tuhan menegurnya,
kami dengan rendah hati memohon
105
00:17:09,458 --> 00:17:12,416
kepada-Mu wahai Tuhan,
106
00:17:12,500 --> 00:17:15,375
singkirkanlah syaitan dan semua roh jahat
107
00:17:15,458 --> 00:17:20,333
yang merayau di serata dunia
mencari jiwa yang rosak,
108
00:17:20,416 --> 00:17:22,583
ke neraka dengan kuasa Tuhan.
109
00:19:11,875 --> 00:19:13,791
Boleh saya tolong?
110
00:19:15,833 --> 00:19:16,833
Apa di dalam itu?
111
00:19:17,791 --> 00:19:19,166
Pejabat ketua rahib.
112
00:19:19,250 --> 00:19:22,083
Awak hanya dibenarkan masuk jika dijemput.
113
00:19:27,333 --> 00:19:28,333
Baiklah.
114
00:25:47,333 --> 00:25:48,416
Tak guna.
115
00:27:44,833 --> 00:27:48,208
Limpah kurnia dan ketenangan
daripadanya yang kini,
116
00:27:48,291 --> 00:27:51,500
dulu dan masih hadir
117
00:27:52,000 --> 00:27:55,125
bersama kamu semua.
118
00:27:55,916 --> 00:28:00,125
Kini, selamanya dan tiada penghujung.
119
00:28:01,083 --> 00:28:03,958
Amin.
120
00:28:07,708 --> 00:28:10,250
Hari ini, upacara bertaubat diketuai oleh…
121
00:28:12,333 --> 00:28:13,333
Saudara Marek.
122
00:28:50,375 --> 00:28:51,375
Saudara sekalian…
123
00:28:53,833 --> 00:28:55,291
mari kita akui dosa kita
124
00:28:55,375 --> 00:28:58,833
dan mempersiapkan diri
bagi meraikan misteri suci…
125
00:28:58,916 --> 00:29:00,250
Dalam bahasa Latin.
126
00:29:41,083 --> 00:29:42,083
Cukuplah.
127
00:29:46,041 --> 00:29:47,875
Saudara Piotr akan ambil alih.
128
00:30:04,000 --> 00:30:07,500
Saudara sekalian,
mari kita akui dosa kita,
129
00:30:07,583 --> 00:30:10,833
dan mempersiapkan diri
bagi meraikan misteri suci.
130
00:30:10,916 --> 00:30:13,750
Saya mengaku kepada Tuhan,
131
00:30:13,833 --> 00:30:15,916
dan kepada kamu, saudara-saudaraku,
132
00:30:16,000 --> 00:30:18,750
bahawa saya telah berdosa,
dalam pemikiran,
133
00:30:18,833 --> 00:30:22,000
dengan kata-kata, perbuatan
dan apa yang saya gagal lakukan.
134
00:30:23,708 --> 00:30:24,833
Melalui kesalahan,
135
00:30:26,541 --> 00:30:27,708
melalui kesalahan,
136
00:30:29,541 --> 00:30:31,375
melalui kesalahan paling besar.
137
00:33:57,791 --> 00:34:01,666
Marek, pergi ke gereja dan tunggu saya
di tempat dengar pengakuan.
138
00:34:25,291 --> 00:34:29,833
Mereka perhatikan setiap langkah awak.
Mereka tahu awak mencari sesuatu.
139
00:34:29,916 --> 00:34:31,208
Awak bermain dengan api.
140
00:34:31,291 --> 00:34:34,833
Sebarang perbuatan ingkar
akan menerima hukuman yang kejam.
141
00:34:36,041 --> 00:34:39,875
Saya dah serik semasa
saya cuba cabut lari dan ditangkap.
142
00:34:40,750 --> 00:34:43,333
Tiada jalan keluar. Ini tiket sehala.
143
00:34:44,125 --> 00:34:46,833
Akur, jangan menonjol diri,
jangan mengintip.
144
00:34:46,916 --> 00:34:49,041
Jangan tanya soalan atau awak nahas.
145
00:34:49,875 --> 00:34:51,666
Ini bukan biara biasa.
146
00:34:58,583 --> 00:35:00,291
Saya perlu beri amaran.
147
00:35:02,833 --> 00:35:06,500
Saya minta diri. Jika sesiapa
nampak saya bersama awak, habis.
148
00:35:07,000 --> 00:35:08,333
Tunggu.
149
00:35:14,708 --> 00:35:16,208
Saya bukan paderi.
150
00:35:18,041 --> 00:35:19,250
Saya pegawai polis.
151
00:35:20,708 --> 00:35:23,583
- Apa?
- Lapan wanita hilang di sini.
152
00:35:24,458 --> 00:35:26,666
Kami terima maklumat tanpa nama,
153
00:35:27,625 --> 00:35:31,250
mereka dimasukkan ke sini sebab dirasuk,
tapi tak pernah keluar.
154
00:35:33,791 --> 00:35:36,666
Polis tak boleh jalankan siasatan biasa.
155
00:35:36,750 --> 00:35:40,875
Selepas pembunuhan Paderi Popiezluszko,
mereka tak mencampuri usrusan gereja,
156
00:35:41,583 --> 00:35:43,416
jadi saya dihantar untuk menyamar.
157
00:35:48,916 --> 00:35:50,583
Saya nampak rakaman video.
158
00:35:50,666 --> 00:35:54,583
Semua rasukan dan penghalau hantu
adalah penipuan, bukan?
159
00:35:56,958 --> 00:35:57,958
Ya.
160
00:35:59,416 --> 00:36:02,041
Ketua rahib aturkan semua
menggunakan pelbagai helah.
161
00:36:02,666 --> 00:36:05,333
Untuk dapatkan duit
daripada Curia dan Vatican.
162
00:36:05,416 --> 00:36:08,416
Perniagaan maju apabila
ada orang baharu yang dirasuk.
163
00:36:08,500 --> 00:36:11,000
Dia ada bukti wanita-wanita ini jadi gila
164
00:36:11,083 --> 00:36:12,750
dan mati semasa penyembuhan.
165
00:36:13,916 --> 00:36:16,000
Apa yang dia buat kepada mereka?
166
00:36:17,333 --> 00:36:18,333
Saya tak tahu.
167
00:36:21,083 --> 00:36:22,416
Mungkin mereka diberi dadah.
168
00:36:24,083 --> 00:36:26,833
Awak nampak kejadian yang berlaku
169
00:36:26,916 --> 00:36:29,291
kepada gadis terakhir yang dirawat.
170
00:36:30,083 --> 00:36:33,541
Mereka ditanam
di dalam kubur kecil di halaman.
171
00:36:40,166 --> 00:36:41,583
Boleh awak keluarkan kami?
172
00:36:44,833 --> 00:36:45,833
Saya akan cuba.
173
00:36:47,625 --> 00:36:48,625
Bila?
174
00:36:54,500 --> 00:36:56,333
Apabila selesai kerja saya di sini.
175
00:37:03,166 --> 00:37:04,625
Hati-hati.
176
00:37:06,000 --> 00:37:07,541
Mereka boleh nampak semua.
177
00:44:16,250 --> 00:44:17,250
Sekarang apa?
178
00:44:20,000 --> 00:44:21,000
Apa?
179
00:44:34,250 --> 00:44:35,250
Celaka.
180
00:45:12,541 --> 00:45:16,875
Saya harap kita dapat
bekerjasama secara harmoni.
181
00:45:16,958 --> 00:45:21,500
Tapi saya kecewa dengan awak, paderi.
182
00:45:24,916 --> 00:45:28,875
Tak mengapalah. Saya harap awak lapar.
183
00:45:31,583 --> 00:45:35,833
Demi Tuhan sekalian alam. Amin.
184
00:46:17,166 --> 00:46:18,625
Apa awak nak?
185
00:46:54,500 --> 00:46:56,708
Tiada guna melawan.
186
00:46:57,583 --> 00:46:59,416
Awak tetap kena makan semuanya.
187
00:46:59,500 --> 00:47:01,375
Semua empat bahagian.
188
00:47:02,333 --> 00:47:03,541
Kenapa?
189
00:47:04,833 --> 00:47:06,750
Ia ubat.
190
00:51:16,333 --> 00:51:17,333
Ini saya.
191
00:51:18,625 --> 00:51:19,916
Bertenang, ini saya.
192
00:51:21,333 --> 00:51:23,291
Apa mereka buat pada awak?
193
00:51:32,666 --> 00:51:33,875
Ya Tuhan.
194
00:51:38,083 --> 00:51:39,708
Mereka betul-betul buat.
195
00:51:42,083 --> 00:51:44,083
Saya nak keluar dari sini.
196
00:51:45,333 --> 00:51:46,416
Tunggu.
197
00:51:47,000 --> 00:51:48,000
Tunggu.
198
00:51:50,375 --> 00:51:53,125
Saya nak tunjukkan sesuatu.
199
00:51:53,208 --> 00:51:56,041
- Saya dah cukup tengok.
- Tak semuanya.
200
00:51:59,666 --> 00:52:01,000
Saya jumpa sesuatu.
201
00:52:02,583 --> 00:52:05,125
Ada kaitan dengan awak.
202
00:52:08,583 --> 00:52:10,333
Ini. Awak perlu lihat.
203
00:52:12,541 --> 00:52:13,541
Tolonglah.
204
00:52:35,250 --> 00:52:36,250
Tengok sini.
205
00:52:44,625 --> 00:52:47,375
"Gerhana menandakan
kelahiran Yang Terpilih."
206
00:52:57,458 --> 00:53:01,375
"Dia mesti dibunuh semasa dilahirkan."
207
00:53:01,458 --> 00:53:03,458
Ada gambaran tentang upacara itu.
208
00:53:03,541 --> 00:53:04,708
Pisau belati.
209
00:53:05,583 --> 00:53:06,583
Doa.
210
00:53:09,958 --> 00:53:11,750
"Jika dia tak dibunuh…"
211
00:53:12,666 --> 00:53:13,666
Di sini.
212
00:53:14,000 --> 00:53:17,833
"Yang Terpilih akan bunuh 7 pendosa
dan minum darah orang tak bersalah."
213
00:53:22,791 --> 00:53:23,791
Kemudian…
214
00:53:31,750 --> 00:53:33,500
"Selepas upacara itu selesai,
215
00:53:34,500 --> 00:53:39,416
Yang Terpilih akan berubah menjadi syaitan
dan dunia akan kiamat."
216
00:53:43,583 --> 00:53:44,583
Faham?
217
00:53:46,625 --> 00:53:48,875
Mereka fikir awak Yang Terpilih.
218
00:53:50,958 --> 00:53:52,583
Mereka akan selesaikan upacara.
219
00:53:59,625 --> 00:54:00,750
Ini buku apa?
220
00:54:03,125 --> 00:54:04,750
Usianya paling kurang 1,000 tahun.
221
00:54:17,208 --> 00:54:18,666
Awak kenal simbol ini.
222
00:54:19,875 --> 00:54:22,958
Saya tahu. Semuanya masuk akal.
223
00:54:27,500 --> 00:54:29,333
Saya pegawai polis, bukan
224
00:54:29,958 --> 00:54:33,000
naga daripada kisah dongeng rakyat!
225
00:54:33,083 --> 00:54:34,083
Itu saya tahu.
226
00:54:34,166 --> 00:54:36,791
Mereka fanatik,
tak boleh berhujah dengan mereka.
227
00:54:37,875 --> 00:54:39,291
Mereka bunuh wanita-wanita ini.
228
00:54:40,000 --> 00:54:41,625
Mereka akan bunuh kita.
229
00:54:43,708 --> 00:54:45,458
Sekarang awak tahu semuanya.
230
00:54:55,041 --> 00:54:56,833
Saya tahu cara nak cabut lari.
231
00:54:58,000 --> 00:55:00,208
Ada laluan bawah tanah tersembunyi.
232
00:55:00,916 --> 00:55:01,916
Mari.
233
00:55:02,750 --> 00:55:04,125
Laluan bawah tanah?
234
00:55:06,000 --> 00:55:08,125
Terowong menuju ke luar.
235
00:55:09,166 --> 00:55:10,166
Jom.
236
00:55:14,708 --> 00:55:18,000
Saya nak gunakannya
ketika mereka tangkap saya.
237
00:55:22,041 --> 00:55:23,500
Lihat apa mereka buat pada saya.
238
00:55:41,875 --> 00:55:42,958
Percayalah.
239
00:55:43,791 --> 00:55:45,458
Jom kita lari.
240
00:55:49,583 --> 00:55:50,583
Tunjukkan jalan.
241
00:56:13,416 --> 00:56:14,416
Nyalakan obor.
242
00:56:45,000 --> 00:56:47,416
Dulu saya dah rancang dengan baik.
243
00:58:12,458 --> 00:58:13,833
Saya dah agak.
244
00:58:37,750 --> 00:58:38,750
Marek.
245
00:58:40,000 --> 00:58:41,000
Marek!
246
00:58:46,291 --> 00:58:47,750
Awak nyaris terlepas.
247
00:58:48,416 --> 00:58:50,833
Tapi akhirnya, saya mendahului.
248
00:58:53,375 --> 00:58:54,375
Begini,
249
00:58:55,791 --> 00:58:58,000
awak bukan sengaja datang ke sini.
250
00:58:58,708 --> 00:59:00,500
Saya dalangnya.
251
00:59:02,375 --> 00:59:04,708
Maklumat tanpa nama, beberapa rasuah
252
00:59:04,791 --> 00:59:07,458
dan awak ditugaskan
untuk kes wanita hilang.
253
00:59:08,291 --> 00:59:11,500
Maaf sebab mainkan awak,
tapi kami tiada pilihan.
254
00:59:12,791 --> 00:59:17,041
Awak takkan ikut secara sukarela, bukan?
255
00:59:18,375 --> 00:59:22,208
Awak, pegawai polis,
256
00:59:22,291 --> 00:59:26,125
takkan percaya dengan niat baik kami.
257
00:59:28,500 --> 00:59:31,208
Mungkin awak tak nampak langsung,
258
00:59:31,291 --> 00:59:33,416
tapi niat kami baik.
259
00:59:42,875 --> 00:59:45,791
Tuhan dan Syaitan duduk bersebelahan.
260
00:59:46,666 --> 00:59:48,083
Mereka memahami.
261
00:59:48,708 --> 00:59:49,708
Selalu.
262
00:59:50,166 --> 00:59:51,375
Dari awal.
263
00:59:52,416 --> 00:59:54,166
Tapi Syaitan bukan jahat.
264
00:59:54,250 --> 00:59:55,625
Yang jahat ialah orang.
265
00:59:56,291 --> 00:59:58,375
Mereka patut dihukum.
266
01:00:04,500 --> 01:00:06,041
Akan dihukum.
267
01:00:10,333 --> 01:00:12,541
Telaga ini ialah pintu masuk neraka.
268
01:00:13,125 --> 01:00:15,625
Inilah sebabnya biara kami dibina di sini.
269
01:00:16,250 --> 01:00:19,708
Selama 800 tahun,
mazhab kami menunggu saat ini.
270
01:00:19,791 --> 01:00:21,041
Menunggu awak.
271
01:00:26,583 --> 01:00:30,333
Sebaik saja upacara selesai,
Iblis akan memasuki badan awak.
272
01:00:30,416 --> 01:00:34,875
Mazhab baharu akan wujud
di bawah pemerintahannya.
273
01:00:38,000 --> 01:00:40,125
Kita akan jadi pengikutnya.
274
01:00:40,791 --> 01:00:43,750
Kita akan memerintah
dunia baharu yang lebih baik.
275
01:00:44,458 --> 01:00:48,166
Cuma ada satu yang hilang sekarang.
276
01:00:52,375 --> 01:00:53,875
Darah orang tak bersalah.
277
01:01:43,166 --> 01:01:45,083
Lepaskan dia, bedebah!
278
01:01:46,041 --> 01:01:47,041
Tidak!
279
01:01:57,208 --> 01:01:58,208
Tidak!
280
01:02:51,791 --> 01:02:53,000
Inilah saatnya.
281
01:02:54,250 --> 01:02:56,416
Detik paling penting dalam sejarah.
282
01:03:12,083 --> 01:03:16,541
…maafkan hutang kami,
seperti kami memaafkan penghutang kami.
283
01:03:16,625 --> 01:03:18,333
Jauhkan kami daripada godaan,
284
01:03:18,916 --> 01:03:21,083
selamatkan kami daripada kejahatan. Amin.
285
01:03:21,583 --> 01:03:23,666
Wahai Maria yang lemah lembut…
286
01:03:49,291 --> 01:03:51,875
Datanglah kepada kami, Tuhan.
287
01:03:52,666 --> 01:03:55,291
Datanglah kepada kami, wahai Tuhan.
288
01:04:02,583 --> 01:04:05,041
Datanglah kepada kami, wahai Tuhan.
289
01:04:05,750 --> 01:04:08,416
Datanglah kepada kami, wahai Tuhan.
290
01:04:34,750 --> 01:04:36,166
Datanglah, wahai Tuhan?
291
01:04:37,250 --> 01:04:38,833
Datanglah, wahai Tuhan.
292
01:04:45,041 --> 01:04:47,500
Datanglah kepada kami, wahai Tuhan.
293
01:04:48,208 --> 01:04:51,166
Datanglah kepada kami, wahai Tuhan.
294
01:05:03,166 --> 01:05:04,625
Kita tertinggal apa-apa?
295
01:05:05,833 --> 01:05:07,458
Mungkin ada.
296
01:05:09,125 --> 01:05:10,125
Tidak.
297
01:05:11,416 --> 01:05:12,416
Saya tak tahu.
298
01:05:13,208 --> 01:05:14,416
Saya rasa tidak.
299
01:05:17,125 --> 01:05:20,958
Ia bukan satu arahan, cuma beberapa nota
300
01:05:21,041 --> 01:05:22,250
dari 800 tahun lalu.
301
01:05:29,583 --> 01:05:33,791
Mungkin dia nak bunuh semua pendosa
dan kita mentafsirkannya,
302
01:05:35,291 --> 01:05:37,083
lebih simbolik?
303
01:05:38,375 --> 01:05:39,416
Mustahil.
304
01:05:40,208 --> 01:05:41,833
Ada tujuh pendosa.
305
01:05:41,916 --> 01:05:44,000
Setiap pendosa ada dosa tertentu.
306
01:05:44,083 --> 01:05:45,958
Yang kelapan ialah anak dara.
307
01:05:46,583 --> 01:05:48,333
Dia Yang Terpilih.
308
01:05:48,416 --> 01:05:49,750
Semuanya masuk akal.
309
01:05:56,750 --> 01:05:58,208
Awak kata akan berhasil.
310
01:06:01,625 --> 01:06:03,333
Awak salahkan saya?
311
01:06:06,958 --> 01:06:08,041
Tidak.
312
01:06:14,291 --> 01:06:15,625
Apa nak buat sekarang?
313
01:06:26,500 --> 01:06:27,500
Saudara sekalian!
314
01:06:41,833 --> 01:06:42,833
Saudara sekalian…
315
01:06:45,708 --> 01:06:46,708
Mungkin…
316
01:06:50,375 --> 01:06:52,000
Mungkin sebenarnya…
317
01:06:54,208 --> 01:06:55,750
ada satu kesilapan.
318
01:06:58,333 --> 01:06:59,625
Jadi, sekarang apa?
319
01:07:01,416 --> 01:07:03,250
Kita balik ke sel kita.
320
01:07:05,291 --> 01:07:08,375
Kita jumpa esok seperti biasa.
321
01:07:11,041 --> 01:07:12,250
Niat kita baik.
322
01:07:13,416 --> 01:07:15,250
Kita bersama-sama.
323
01:07:16,750 --> 01:07:18,000
Jangan risau.
324
01:07:22,208 --> 01:07:25,125
Semuanya boleh dijelaskan.
325
01:07:25,208 --> 01:07:26,708
Kecuali dia.
326
01:07:26,791 --> 01:07:28,875
Mereka akan cari dia.
327
01:07:44,708 --> 01:07:46,375
Maaf sebab jadi begini.
328
01:08:25,333 --> 01:08:26,833
Antoni, buka ikatan dia
329
01:08:27,708 --> 01:08:29,041
dan humban ke dalam telaga.
330
01:09:02,875 --> 01:09:04,708
Balik ke sel masing-masing.
331
01:10:25,333 --> 01:10:28,166
Jangan cakap apa-apa
Parti diteruskan
332
01:10:32,916 --> 01:10:35,000
Piring hitam sedang memainkan
333
01:10:35,750 --> 01:10:38,791
Lagu terkenal lama yang dilupakan
334
01:10:39,791 --> 01:10:42,291
Berikan kepadaku malam ini
335
01:10:43,291 --> 01:10:45,666
Hanya satu malam
336
01:10:46,833 --> 01:10:49,208
Berikan kepadaku malam ini
337
01:10:50,375 --> 01:10:52,625
Hanya satu malam
338
01:10:54,166 --> 01:10:57,125
Kerisauan tidur di rumah yang selesa
339
01:10:57,208 --> 01:11:02,833
Biar Tuhan bersama kita semua
340
01:11:03,500 --> 01:11:08,375
Alleluia
341
01:11:09,041 --> 01:11:13,458
Biarlah Tuhan selamatkan kita
342
01:11:13,541 --> 01:11:15,208
Aduhai, Andrzej.
343
01:11:16,708 --> 01:11:18,416
Saya perlu baiki ini.
344
01:11:19,166 --> 01:11:21,375
- Kita baikinya esok.
- Betul?
345
01:11:22,833 --> 01:11:25,541
- Baiklah. Jom bangun.
- Apa?
346
01:11:36,083 --> 01:11:37,333
Jom tidur.
347
01:11:53,708 --> 01:11:56,250
Hai, Piotrek. Sudah lama awak di sini?
348
01:11:59,541 --> 01:12:00,541
Sejak dulu.
349
01:12:07,750 --> 01:12:08,916
Duduk, Piotrek.
350
01:12:09,583 --> 01:12:10,583
Duduk.
351
01:12:20,916 --> 01:12:22,541
Awak nampak tak, Piotrek?
352
01:12:24,083 --> 01:12:26,666
Saya sepatutnya jadi pengikut Iblis,
353
01:12:27,791 --> 01:12:29,500
tapi gagal.
354
01:12:30,666 --> 01:12:32,250
Saya tahu.
355
01:12:35,375 --> 01:12:37,916
Tapi awak pengganti ketua rahib
yang hebat.
356
01:12:38,750 --> 01:12:40,500
Timbalan yang bagus.
357
01:12:48,833 --> 01:12:49,833
Saya tahu.
358
01:15:10,208 --> 01:15:11,625
Saudara Antoni!
359
01:15:29,208 --> 01:15:30,500
Apa dah jadi?
360
01:15:31,958 --> 01:15:34,791
Saya datang cari dia sebab dia tak keluar
361
01:15:34,875 --> 01:15:36,708
dan saya jumpa dia begini.
362
01:15:41,208 --> 01:15:42,208
Ya Tuhan.
363
01:15:43,291 --> 01:15:45,500
Saya sepatutnya teman dia malam tadi.
364
01:15:50,625 --> 01:15:52,083
Dia bukan budak muda.
365
01:15:54,041 --> 01:15:55,583
Jangan salahkan diri sendiri.
366
01:15:58,000 --> 01:15:59,000
Mari sini.
367
01:16:03,750 --> 01:16:06,750
Awak akan ambil alih tugasnya.
368
01:16:09,125 --> 01:16:10,291
Saya tahu.
369
01:16:13,791 --> 01:16:15,541
Siapa nak beritahu Curia?
370
01:16:17,166 --> 01:16:18,375
Saya akan beritahu.
371
01:18:25,958 --> 01:18:29,500
Ya Tuhan, dengarkan doa kami
untuk roh saudara kami.
372
01:18:30,083 --> 01:18:33,875
Jika ia masih kotor dengan dosa dunianya,
373
01:18:33,958 --> 01:18:37,000
biar ia dibersihkan dengan rahmat-Mu.
374
01:18:37,625 --> 01:18:40,666
Melalui Christ, Tuhan kami, amin.
375
01:18:41,916 --> 01:18:45,083
Bersemadi selama-lamanya
376
01:18:45,166 --> 01:18:48,791
Kurniakan kepadanya, wahai Tuhan
377
01:18:48,875 --> 01:18:52,958
Biarkan cahaya berterusan
378
01:18:53,041 --> 01:18:56,750
Menyinarinya
379
01:19:00,458 --> 01:19:03,500
Wahai Tuhan yang menyinari…
380
01:20:19,625 --> 01:20:22,250
Biar betul!
381
01:24:13,666 --> 01:24:20,666
HELLHOLE
382
01:29:09,083 --> 01:29:13,125
Terjemahan sari kata oleh Yanti Arshad