1 00:00:26,375 --> 00:00:31,041 LOWER SILESIA, 1957 2 00:01:02,666 --> 00:01:03,833 Ya Tuhan, 3 00:01:05,375 --> 00:01:06,666 tunjukkan rahmat-Mu 4 00:01:07,583 --> 00:01:09,500 dan musnahkan benih jahat ini 5 00:01:10,541 --> 00:01:12,000 buat selama-lamanya. 6 00:01:26,750 --> 00:01:27,875 Maafkan saya. 7 00:01:37,708 --> 00:01:39,000 Letak! Polis! 8 00:01:39,791 --> 00:01:41,416 Letak, saya kata! 9 00:01:42,625 --> 00:01:45,250 Jangan dekati bayi itu atau saya tembak! 10 00:01:45,333 --> 00:01:47,500 Oh, Tuhan. Awak tak faham. 11 00:01:47,583 --> 00:01:49,416 Letak pisau! 12 00:02:31,208 --> 00:02:35,916 30 TAHUN KEMUDIAN 13 00:03:45,208 --> 00:03:48,166 - Syukur kepada Tuhan. - Buat selama-lamanya, amin. 14 00:03:48,250 --> 00:03:51,208 - Saya Paderi Marek. - Saya tahu. Kami tunggu awak. 15 00:03:51,291 --> 00:03:53,083 Silakan masuk. 16 00:04:11,791 --> 00:04:16,541 Saya gembira awak ditugaskan di sini, paderi. 17 00:04:16,625 --> 00:04:19,125 Bukan senang nak cari penghalau hantu 18 00:04:19,208 --> 00:04:23,416 yang sanggup berkhidmat demi Tuhan 19 00:04:23,500 --> 00:04:24,916 di tempat terpencil. 20 00:04:25,000 --> 00:04:28,333 Lebih-lebih lagi kami satu-satunya sanatorium sebegitu. 21 00:04:28,416 --> 00:04:29,416 Sanatorium? 22 00:04:29,958 --> 00:04:33,125 Ya. Itu yang kami gelar tempat kami. 23 00:04:33,208 --> 00:04:36,916 Lagipun, kami sembuhkan orang yang terseksa. 24 00:04:40,458 --> 00:04:43,833 Ini Saudara Dawid, dia tahu buat pelbagai kerja. 25 00:04:43,916 --> 00:04:45,083 Syukurlah. 26 00:04:49,500 --> 00:04:51,083 - Tabiat. - Moga diberkati. 27 00:04:54,000 --> 00:04:55,000 Tasbih. 28 00:04:56,500 --> 00:04:58,958 Saya ada tasbih sendiri. 29 00:05:08,291 --> 00:05:11,333 Kami juga perlu menggeledah barang awak. 30 00:05:15,125 --> 00:05:16,125 Sudah tentu. 31 00:05:17,375 --> 00:05:22,625 Ini prosedur standard untuk semua pendatang baharu dan pelawat. 32 00:05:22,708 --> 00:05:23,791 Awak faham? 33 00:05:23,875 --> 00:05:27,458 Ia untuk memastikan barang yang dibawa 34 00:05:27,541 --> 00:05:30,250 tidak mengganggu keharmonian hidup kita. 35 00:05:31,500 --> 00:05:34,500 Awak ada ramai pelawat? 36 00:05:35,125 --> 00:05:37,875 Lawatan dibenarkan sekali setahun pada Krismas. 37 00:05:37,958 --> 00:05:40,375 Tapi sebenarnya, tiada sesiapa datang. 38 00:05:41,875 --> 00:05:43,291 Beginilah, paderi… 39 00:05:43,375 --> 00:05:46,833 Dunia akan melupakan mereka yang terseksa. 40 00:05:47,625 --> 00:05:50,791 Biasanya mereka tiada keluarga, 41 00:05:50,875 --> 00:05:52,875 itu yang buat mereka paling lemah. 42 00:05:55,083 --> 00:05:56,083 Rokok. 43 00:05:58,125 --> 00:06:00,791 Maaf, kami terpaksa rampas. 44 00:06:12,333 --> 00:06:16,791 Kami tiada elektrik atau talian telefon, tapi awak akan selesa di sini. 45 00:06:17,458 --> 00:06:18,958 Bilik air di sana. 46 00:06:19,708 --> 00:06:21,500 Seperkara lagi. 47 00:06:22,250 --> 00:06:25,500 Biasanya kami tak keluar selepas hari gelap. 48 00:06:25,583 --> 00:06:27,750 Semua kena berada di dalam sel. 49 00:06:29,125 --> 00:06:31,583 Terima kasih. Saya dah tahu semuanya. 50 00:06:36,083 --> 00:06:38,041 Kami suka awak ada di sini. 51 00:06:38,833 --> 00:06:43,000 Di sini, Iblis sering muncul. 52 00:06:43,750 --> 00:06:45,291 Malah, sentiasa. 53 00:06:46,166 --> 00:06:47,708 Ia tak mudah, tapi… 54 00:06:49,416 --> 00:06:52,416 Saya dapat rasakan ini seruan awak, paderi. 55 00:06:54,416 --> 00:06:57,083 Saya percaya ada sebab saya datang. 56 00:07:01,166 --> 00:07:02,166 Betul. 57 00:08:08,416 --> 00:08:14,791 SEORANG LAGI WANITA HILANG 58 00:08:14,875 --> 00:08:16,750 Ya Tuhan, 59 00:08:17,375 --> 00:08:22,708 Anakmu menjanjikan para pengikutnya yang bersatu atas perintahnya, 60 00:08:22,791 --> 00:08:24,666 untuk kekal di kalangan mereka. 61 00:08:26,416 --> 00:08:31,125 Berkatilah kami dan makanan yang bakal kami nikmati. 62 00:08:31,208 --> 00:08:36,875 Tunjukkan rahmat-Mu dengan membantu keluarga biarawan kami 63 00:08:36,958 --> 00:08:41,041 dalam perjalanan kami ke kehidupan-Mu. 64 00:08:41,125 --> 00:08:45,416 Demi Tuhan sekalian alam. Amin. 65 00:09:50,583 --> 00:09:51,583 Makanlah. 66 00:11:20,416 --> 00:11:24,125 Awak tahu berapa banyak masa berlalu antara pengkhianatan Yahuda 67 00:11:24,208 --> 00:11:28,208 dan penafian ketiga Peter terhadap Jesus? 68 00:11:30,708 --> 00:11:31,708 Enam jam. 69 00:11:32,750 --> 00:11:36,208 Sebab itulah masa menghalau hantu sangat penting bagi kita. 70 00:11:41,500 --> 00:11:44,916 Syaitan sudah banyak kali mempersendakan Tuhan, 71 00:11:46,208 --> 00:11:48,291 jadi awak kena mengenali dia. 72 00:11:48,791 --> 00:11:51,000 Tahu saat dia paling lemah. 73 00:11:51,500 --> 00:11:53,041 Pukul 6.00 pagi. 74 00:11:53,125 --> 00:11:55,916 Pada masa ini, Peter menafikan Jesus 75 00:11:56,000 --> 00:11:59,958 dan Syaitan sangka dia dah mengalahkan Tuhan. 76 00:12:00,041 --> 00:12:01,041 Tepat sekali. 77 00:12:08,291 --> 00:12:11,833 Kami rakam semua perbuatan menghalau hantu, jadi tak terlepas apa-apa. 78 00:12:12,791 --> 00:12:15,958 Sesetengah kes sangat rumit. 79 00:12:16,791 --> 00:12:18,875 Kadangkala berlaku… 80 00:12:22,541 --> 00:12:23,541 Biasalah. 81 00:13:37,791 --> 00:13:39,500 Semuanya akan baik-baik saja. 82 00:13:40,125 --> 00:13:41,375 Kami akan bantu awak. 83 00:13:52,291 --> 00:13:55,625 Demi Tuhan sekalian alam. Amin. 84 00:14:12,541 --> 00:14:16,916 Aku perintahkan kau, syaitan, agar meninggalkan orang ini. 85 00:14:41,583 --> 00:14:45,958 Demi Tuhan sekalian alam. Amin. 86 00:14:49,875 --> 00:14:52,166 Wahai Michael, penghulu malaikat, 87 00:14:52,250 --> 00:14:54,375 pertahankan kami dalam pertempuran. 88 00:14:54,458 --> 00:14:59,375 Jadilah pelindung kami ketika melawan kejahatan dan jerat iblis. 89 00:14:59,458 --> 00:15:03,666 Semoga Tuhan menegurnya, kami dengan rendah hati memohon 90 00:15:03,750 --> 00:15:07,083 kepada-Mu wahai Tuhan, 91 00:15:07,166 --> 00:15:10,375 singkirkanlah syaitan dan semua roh jahat 92 00:15:10,458 --> 00:15:14,708 yang merayau di serata dunia mencari jiwa yang rosak, 93 00:15:14,791 --> 00:15:18,708 ke neraka dengan kuasa Tuhan. 94 00:15:20,291 --> 00:15:23,958 Wahai penghulu malaikat, pertahankan kami dalam pertempuran. 95 00:15:24,041 --> 00:15:29,166 Jadilah pelindung kami ketika melawan kejahatan dan jerat iblis. 96 00:15:29,250 --> 00:15:33,875 Semoga Tuhan menegurnya, kami dengan rendah hati memohon 97 00:15:33,958 --> 00:15:37,416 kepada-Mu wahai Tuhan, 98 00:15:37,500 --> 00:15:41,083 singkirkanlah syaitan dan semua roh jahat 99 00:15:41,166 --> 00:15:45,000 yang merayau di serata dunia mencari jiwa yang rosak, 100 00:15:45,083 --> 00:15:50,125 ke neraka dengan kuasa Tuhan. 101 00:16:47,333 --> 00:16:48,333 Salib! 102 00:16:50,625 --> 00:16:54,708 Wahai Michael, penghulu malaikat, pertahankan kami dalam pertempuran. 103 00:16:54,791 --> 00:16:59,333 Jadilah pelindung kami ketika melawan kejahatan dan jerat iblis. 104 00:17:05,875 --> 00:17:09,375 Semoga Tuhan menegurnya, kami dengan rendah hati memohon 105 00:17:09,458 --> 00:17:12,416 kepada-Mu wahai Tuhan, 106 00:17:12,500 --> 00:17:15,375 singkirkanlah syaitan dan semua roh jahat 107 00:17:15,458 --> 00:17:20,333 yang merayau di serata dunia mencari jiwa yang rosak, 108 00:17:20,416 --> 00:17:22,583 ke neraka dengan kuasa Tuhan. 109 00:19:11,875 --> 00:19:13,791 Boleh saya tolong? 110 00:19:15,833 --> 00:19:16,833 Apa di dalam itu? 111 00:19:17,791 --> 00:19:19,166 Pejabat ketua rahib. 112 00:19:19,250 --> 00:19:22,083 Awak hanya dibenarkan masuk jika dijemput. 113 00:19:27,333 --> 00:19:28,333 Baiklah. 114 00:25:47,333 --> 00:25:48,416 Tak guna. 115 00:27:44,833 --> 00:27:48,208 Limpah kurnia dan ketenangan daripadanya yang kini, 116 00:27:48,291 --> 00:27:51,500 dulu dan masih hadir 117 00:27:52,000 --> 00:27:55,125 bersama kamu semua. 118 00:27:55,916 --> 00:28:00,125 Kini, selamanya dan tiada penghujung. 119 00:28:01,083 --> 00:28:03,958 Amin. 120 00:28:07,708 --> 00:28:10,250 Hari ini, upacara bertaubat diketuai oleh… 121 00:28:12,333 --> 00:28:13,333 Saudara Marek. 122 00:28:50,375 --> 00:28:51,375 Saudara sekalian… 123 00:28:53,833 --> 00:28:55,291 mari kita akui dosa kita 124 00:28:55,375 --> 00:28:58,833 dan mempersiapkan diri bagi meraikan misteri suci… 125 00:28:58,916 --> 00:29:00,250 Dalam bahasa Latin. 126 00:29:41,083 --> 00:29:42,083 Cukuplah. 127 00:29:46,041 --> 00:29:47,875 Saudara Piotr akan ambil alih. 128 00:30:04,000 --> 00:30:07,500 Saudara sekalian, mari kita akui dosa kita, 129 00:30:07,583 --> 00:30:10,833 dan mempersiapkan diri bagi meraikan misteri suci. 130 00:30:10,916 --> 00:30:13,750 Saya mengaku kepada Tuhan, 131 00:30:13,833 --> 00:30:15,916 dan kepada kamu, saudara-saudaraku, 132 00:30:16,000 --> 00:30:18,750 bahawa saya telah berdosa, dalam pemikiran, 133 00:30:18,833 --> 00:30:22,000 dengan kata-kata, perbuatan dan apa yang saya gagal lakukan. 134 00:30:23,708 --> 00:30:24,833 Melalui kesalahan, 135 00:30:26,541 --> 00:30:27,708 melalui kesalahan, 136 00:30:29,541 --> 00:30:31,375 melalui kesalahan paling besar. 137 00:33:57,791 --> 00:34:01,666 Marek, pergi ke gereja dan tunggu saya di tempat dengar pengakuan. 138 00:34:25,291 --> 00:34:29,833 Mereka perhatikan setiap langkah awak. Mereka tahu awak mencari sesuatu. 139 00:34:29,916 --> 00:34:31,208 Awak bermain dengan api. 140 00:34:31,291 --> 00:34:34,833 Sebarang perbuatan ingkar akan menerima hukuman yang kejam. 141 00:34:36,041 --> 00:34:39,875 Saya dah serik semasa saya cuba cabut lari dan ditangkap. 142 00:34:40,750 --> 00:34:43,333 Tiada jalan keluar. Ini tiket sehala. 143 00:34:44,125 --> 00:34:46,833 Akur, jangan menonjol diri, jangan mengintip. 144 00:34:46,916 --> 00:34:49,041 Jangan tanya soalan atau awak nahas. 145 00:34:49,875 --> 00:34:51,666 Ini bukan biara biasa. 146 00:34:58,583 --> 00:35:00,291 Saya perlu beri amaran. 147 00:35:02,833 --> 00:35:06,500 Saya minta diri. Jika sesiapa nampak saya bersama awak, habis. 148 00:35:07,000 --> 00:35:08,333 Tunggu. 149 00:35:14,708 --> 00:35:16,208 Saya bukan paderi. 150 00:35:18,041 --> 00:35:19,250 Saya pegawai polis. 151 00:35:20,708 --> 00:35:23,583 - Apa? - Lapan wanita hilang di sini. 152 00:35:24,458 --> 00:35:26,666 Kami terima maklumat tanpa nama, 153 00:35:27,625 --> 00:35:31,250 mereka dimasukkan ke sini sebab dirasuk, tapi tak pernah keluar. 154 00:35:33,791 --> 00:35:36,666 Polis tak boleh jalankan siasatan biasa. 155 00:35:36,750 --> 00:35:40,875 Selepas pembunuhan Paderi Popiezluszko, mereka tak mencampuri usrusan gereja, 156 00:35:41,583 --> 00:35:43,416 jadi saya dihantar untuk menyamar. 157 00:35:48,916 --> 00:35:50,583 Saya nampak rakaman video. 158 00:35:50,666 --> 00:35:54,583 Semua rasukan dan penghalau hantu adalah penipuan, bukan? 159 00:35:56,958 --> 00:35:57,958 Ya. 160 00:35:59,416 --> 00:36:02,041 Ketua rahib aturkan semua menggunakan pelbagai helah. 161 00:36:02,666 --> 00:36:05,333 Untuk dapatkan duit daripada Curia dan Vatican. 162 00:36:05,416 --> 00:36:08,416 Perniagaan maju apabila ada orang baharu yang dirasuk. 163 00:36:08,500 --> 00:36:11,000 Dia ada bukti wanita-wanita ini jadi gila 164 00:36:11,083 --> 00:36:12,750 dan mati semasa penyembuhan. 165 00:36:13,916 --> 00:36:16,000 Apa yang dia buat kepada mereka? 166 00:36:17,333 --> 00:36:18,333 Saya tak tahu. 167 00:36:21,083 --> 00:36:22,416 Mungkin mereka diberi dadah. 168 00:36:24,083 --> 00:36:26,833 Awak nampak kejadian yang berlaku 169 00:36:26,916 --> 00:36:29,291 kepada gadis terakhir yang dirawat. 170 00:36:30,083 --> 00:36:33,541 Mereka ditanam di dalam kubur kecil di halaman. 171 00:36:40,166 --> 00:36:41,583 Boleh awak keluarkan kami? 172 00:36:44,833 --> 00:36:45,833 Saya akan cuba. 173 00:36:47,625 --> 00:36:48,625 Bila? 174 00:36:54,500 --> 00:36:56,333 Apabila selesai kerja saya di sini. 175 00:37:03,166 --> 00:37:04,625 Hati-hati. 176 00:37:06,000 --> 00:37:07,541 Mereka boleh nampak semua. 177 00:44:16,250 --> 00:44:17,250 Sekarang apa? 178 00:44:20,000 --> 00:44:21,000 Apa? 179 00:44:34,250 --> 00:44:35,250 Celaka. 180 00:45:12,541 --> 00:45:16,875 Saya harap kita dapat bekerjasama secara harmoni. 181 00:45:16,958 --> 00:45:21,500 Tapi saya kecewa dengan awak, paderi. 182 00:45:24,916 --> 00:45:28,875 Tak mengapalah. Saya harap awak lapar. 183 00:45:31,583 --> 00:45:35,833 Demi Tuhan sekalian alam. Amin. 184 00:46:17,166 --> 00:46:18,625 Apa awak nak? 185 00:46:54,500 --> 00:46:56,708 Tiada guna melawan. 186 00:46:57,583 --> 00:46:59,416 Awak tetap kena makan semuanya. 187 00:46:59,500 --> 00:47:01,375 Semua empat bahagian. 188 00:47:02,333 --> 00:47:03,541 Kenapa? 189 00:47:04,833 --> 00:47:06,750 Ia ubat. 190 00:51:16,333 --> 00:51:17,333 Ini saya. 191 00:51:18,625 --> 00:51:19,916 Bertenang, ini saya. 192 00:51:21,333 --> 00:51:23,291 Apa mereka buat pada awak? 193 00:51:32,666 --> 00:51:33,875 Ya Tuhan. 194 00:51:38,083 --> 00:51:39,708 Mereka betul-betul buat. 195 00:51:42,083 --> 00:51:44,083 Saya nak keluar dari sini. 196 00:51:45,333 --> 00:51:46,416 Tunggu. 197 00:51:47,000 --> 00:51:48,000 Tunggu. 198 00:51:50,375 --> 00:51:53,125 Saya nak tunjukkan sesuatu. 199 00:51:53,208 --> 00:51:56,041 - Saya dah cukup tengok. - Tak semuanya. 200 00:51:59,666 --> 00:52:01,000 Saya jumpa sesuatu. 201 00:52:02,583 --> 00:52:05,125 Ada kaitan dengan awak. 202 00:52:08,583 --> 00:52:10,333 Ini. Awak perlu lihat. 203 00:52:12,541 --> 00:52:13,541 Tolonglah. 204 00:52:35,250 --> 00:52:36,250 Tengok sini. 205 00:52:44,625 --> 00:52:47,375 "Gerhana menandakan kelahiran Yang Terpilih." 206 00:52:57,458 --> 00:53:01,375 "Dia mesti dibunuh semasa dilahirkan." 207 00:53:01,458 --> 00:53:03,458 Ada gambaran tentang upacara itu. 208 00:53:03,541 --> 00:53:04,708 Pisau belati. 209 00:53:05,583 --> 00:53:06,583 Doa. 210 00:53:09,958 --> 00:53:11,750 "Jika dia tak dibunuh…" 211 00:53:12,666 --> 00:53:13,666 Di sini. 212 00:53:14,000 --> 00:53:17,833 "Yang Terpilih akan bunuh 7 pendosa dan minum darah orang tak bersalah." 213 00:53:22,791 --> 00:53:23,791 Kemudian… 214 00:53:31,750 --> 00:53:33,500 "Selepas upacara itu selesai, 215 00:53:34,500 --> 00:53:39,416 Yang Terpilih akan berubah menjadi syaitan dan dunia akan kiamat." 216 00:53:43,583 --> 00:53:44,583 Faham? 217 00:53:46,625 --> 00:53:48,875 Mereka fikir awak Yang Terpilih. 218 00:53:50,958 --> 00:53:52,583 Mereka akan selesaikan upacara. 219 00:53:59,625 --> 00:54:00,750 Ini buku apa? 220 00:54:03,125 --> 00:54:04,750 Usianya paling kurang 1,000 tahun. 221 00:54:17,208 --> 00:54:18,666 Awak kenal simbol ini. 222 00:54:19,875 --> 00:54:22,958 Saya tahu. Semuanya masuk akal. 223 00:54:27,500 --> 00:54:29,333 Saya pegawai polis, bukan 224 00:54:29,958 --> 00:54:33,000 naga daripada kisah dongeng rakyat! 225 00:54:33,083 --> 00:54:34,083 Itu saya tahu. 226 00:54:34,166 --> 00:54:36,791 Mereka fanatik, tak boleh berhujah dengan mereka. 227 00:54:37,875 --> 00:54:39,291 Mereka bunuh wanita-wanita ini. 228 00:54:40,000 --> 00:54:41,625 Mereka akan bunuh kita. 229 00:54:43,708 --> 00:54:45,458 Sekarang awak tahu semuanya. 230 00:54:55,041 --> 00:54:56,833 Saya tahu cara nak cabut lari. 231 00:54:58,000 --> 00:55:00,208 Ada laluan bawah tanah tersembunyi. 232 00:55:00,916 --> 00:55:01,916 Mari. 233 00:55:02,750 --> 00:55:04,125 Laluan bawah tanah? 234 00:55:06,000 --> 00:55:08,125 Terowong menuju ke luar. 235 00:55:09,166 --> 00:55:10,166 Jom. 236 00:55:14,708 --> 00:55:18,000 Saya nak gunakannya ketika mereka tangkap saya. 237 00:55:22,041 --> 00:55:23,500 Lihat apa mereka buat pada saya. 238 00:55:41,875 --> 00:55:42,958 Percayalah. 239 00:55:43,791 --> 00:55:45,458 Jom kita lari. 240 00:55:49,583 --> 00:55:50,583 Tunjukkan jalan. 241 00:56:13,416 --> 00:56:14,416 Nyalakan obor. 242 00:56:45,000 --> 00:56:47,416 Dulu saya dah rancang dengan baik. 243 00:58:12,458 --> 00:58:13,833 Saya dah agak. 244 00:58:37,750 --> 00:58:38,750 Marek. 245 00:58:40,000 --> 00:58:41,000 Marek! 246 00:58:46,291 --> 00:58:47,750 Awak nyaris terlepas. 247 00:58:48,416 --> 00:58:50,833 Tapi akhirnya, saya mendahului. 248 00:58:53,375 --> 00:58:54,375 Begini, 249 00:58:55,791 --> 00:58:58,000 awak bukan sengaja datang ke sini. 250 00:58:58,708 --> 00:59:00,500 Saya dalangnya. 251 00:59:02,375 --> 00:59:04,708 Maklumat tanpa nama, beberapa rasuah 252 00:59:04,791 --> 00:59:07,458 dan awak ditugaskan untuk kes wanita hilang. 253 00:59:08,291 --> 00:59:11,500 Maaf sebab mainkan awak, tapi kami tiada pilihan. 254 00:59:12,791 --> 00:59:17,041 Awak takkan ikut secara sukarela, bukan? 255 00:59:18,375 --> 00:59:22,208 Awak, pegawai polis, 256 00:59:22,291 --> 00:59:26,125 takkan percaya dengan niat baik kami. 257 00:59:28,500 --> 00:59:31,208 Mungkin awak tak nampak langsung, 258 00:59:31,291 --> 00:59:33,416 tapi niat kami baik. 259 00:59:42,875 --> 00:59:45,791 Tuhan dan Syaitan duduk bersebelahan. 260 00:59:46,666 --> 00:59:48,083 Mereka memahami. 261 00:59:48,708 --> 00:59:49,708 Selalu. 262 00:59:50,166 --> 00:59:51,375 Dari awal. 263 00:59:52,416 --> 00:59:54,166 Tapi Syaitan bukan jahat. 264 00:59:54,250 --> 00:59:55,625 Yang jahat ialah orang. 265 00:59:56,291 --> 00:59:58,375 Mereka patut dihukum. 266 01:00:04,500 --> 01:00:06,041 Akan dihukum. 267 01:00:10,333 --> 01:00:12,541 Telaga ini ialah pintu masuk neraka. 268 01:00:13,125 --> 01:00:15,625 Inilah sebabnya biara kami dibina di sini. 269 01:00:16,250 --> 01:00:19,708 Selama 800 tahun, mazhab kami menunggu saat ini. 270 01:00:19,791 --> 01:00:21,041 Menunggu awak. 271 01:00:26,583 --> 01:00:30,333 Sebaik saja upacara selesai, Iblis akan memasuki badan awak. 272 01:00:30,416 --> 01:00:34,875 Mazhab baharu akan wujud di bawah pemerintahannya. 273 01:00:38,000 --> 01:00:40,125 Kita akan jadi pengikutnya. 274 01:00:40,791 --> 01:00:43,750 Kita akan memerintah dunia baharu yang lebih baik. 275 01:00:44,458 --> 01:00:48,166 Cuma ada satu yang hilang sekarang. 276 01:00:52,375 --> 01:00:53,875 Darah orang tak bersalah. 277 01:01:43,166 --> 01:01:45,083 Lepaskan dia, bedebah! 278 01:01:46,041 --> 01:01:47,041 Tidak! 279 01:01:57,208 --> 01:01:58,208 Tidak! 280 01:02:51,791 --> 01:02:53,000 Inilah saatnya. 281 01:02:54,250 --> 01:02:56,416 Detik paling penting dalam sejarah. 282 01:03:12,083 --> 01:03:16,541 …maafkan hutang kami, seperti kami memaafkan penghutang kami. 283 01:03:16,625 --> 01:03:18,333 Jauhkan kami daripada godaan, 284 01:03:18,916 --> 01:03:21,083 selamatkan kami daripada kejahatan. Amin. 285 01:03:21,583 --> 01:03:23,666 Wahai Maria yang lemah lembut… 286 01:03:49,291 --> 01:03:51,875 Datanglah kepada kami, Tuhan. 287 01:03:52,666 --> 01:03:55,291 Datanglah kepada kami, wahai Tuhan. 288 01:04:02,583 --> 01:04:05,041 Datanglah kepada kami, wahai Tuhan. 289 01:04:05,750 --> 01:04:08,416 Datanglah kepada kami, wahai Tuhan. 290 01:04:34,750 --> 01:04:36,166 Datanglah, wahai Tuhan? 291 01:04:37,250 --> 01:04:38,833 Datanglah, wahai Tuhan. 292 01:04:45,041 --> 01:04:47,500 Datanglah kepada kami, wahai Tuhan. 293 01:04:48,208 --> 01:04:51,166 Datanglah kepada kami, wahai Tuhan. 294 01:05:03,166 --> 01:05:04,625 Kita tertinggal apa-apa? 295 01:05:05,833 --> 01:05:07,458 Mungkin ada. 296 01:05:09,125 --> 01:05:10,125 Tidak. 297 01:05:11,416 --> 01:05:12,416 Saya tak tahu. 298 01:05:13,208 --> 01:05:14,416 Saya rasa tidak. 299 01:05:17,125 --> 01:05:20,958 Ia bukan satu arahan, cuma beberapa nota 300 01:05:21,041 --> 01:05:22,250 dari 800 tahun lalu. 301 01:05:29,583 --> 01:05:33,791 Mungkin dia nak bunuh semua pendosa dan kita mentafsirkannya, 302 01:05:35,291 --> 01:05:37,083 lebih simbolik? 303 01:05:38,375 --> 01:05:39,416 Mustahil. 304 01:05:40,208 --> 01:05:41,833 Ada tujuh pendosa. 305 01:05:41,916 --> 01:05:44,000 Setiap pendosa ada dosa tertentu. 306 01:05:44,083 --> 01:05:45,958 Yang kelapan ialah anak dara. 307 01:05:46,583 --> 01:05:48,333 Dia Yang Terpilih. 308 01:05:48,416 --> 01:05:49,750 Semuanya masuk akal. 309 01:05:56,750 --> 01:05:58,208 Awak kata akan berhasil. 310 01:06:01,625 --> 01:06:03,333 Awak salahkan saya? 311 01:06:06,958 --> 01:06:08,041 Tidak. 312 01:06:14,291 --> 01:06:15,625 Apa nak buat sekarang? 313 01:06:26,500 --> 01:06:27,500 Saudara sekalian! 314 01:06:41,833 --> 01:06:42,833 Saudara sekalian… 315 01:06:45,708 --> 01:06:46,708 Mungkin… 316 01:06:50,375 --> 01:06:52,000 Mungkin sebenarnya… 317 01:06:54,208 --> 01:06:55,750 ada satu kesilapan. 318 01:06:58,333 --> 01:06:59,625 Jadi, sekarang apa? 319 01:07:01,416 --> 01:07:03,250 Kita balik ke sel kita. 320 01:07:05,291 --> 01:07:08,375 Kita jumpa esok seperti biasa. 321 01:07:11,041 --> 01:07:12,250 Niat kita baik. 322 01:07:13,416 --> 01:07:15,250 Kita bersama-sama. 323 01:07:16,750 --> 01:07:18,000 Jangan risau. 324 01:07:22,208 --> 01:07:25,125 Semuanya boleh dijelaskan. 325 01:07:25,208 --> 01:07:26,708 Kecuali dia. 326 01:07:26,791 --> 01:07:28,875 Mereka akan cari dia. 327 01:07:44,708 --> 01:07:46,375 Maaf sebab jadi begini. 328 01:08:25,333 --> 01:08:26,833 Antoni, buka ikatan dia 329 01:08:27,708 --> 01:08:29,041 dan humban ke dalam telaga. 330 01:09:02,875 --> 01:09:04,708 Balik ke sel masing-masing. 331 01:10:25,333 --> 01:10:28,166 Jangan cakap apa-apa Parti diteruskan 332 01:10:32,916 --> 01:10:35,000 Piring hitam sedang memainkan 333 01:10:35,750 --> 01:10:38,791 Lagu terkenal lama yang dilupakan 334 01:10:39,791 --> 01:10:42,291 Berikan kepadaku malam ini 335 01:10:43,291 --> 01:10:45,666 Hanya satu malam 336 01:10:46,833 --> 01:10:49,208 Berikan kepadaku malam ini 337 01:10:50,375 --> 01:10:52,625 Hanya satu malam 338 01:10:54,166 --> 01:10:57,125 Kerisauan tidur di rumah yang selesa 339 01:10:57,208 --> 01:11:02,833 Biar Tuhan bersama kita semua 340 01:11:03,500 --> 01:11:08,375 Alleluia 341 01:11:09,041 --> 01:11:13,458 Biarlah Tuhan selamatkan kita 342 01:11:13,541 --> 01:11:15,208 Aduhai, Andrzej. 343 01:11:16,708 --> 01:11:18,416 Saya perlu baiki ini. 344 01:11:19,166 --> 01:11:21,375 - Kita baikinya esok. - Betul? 345 01:11:22,833 --> 01:11:25,541 - Baiklah. Jom bangun. - Apa? 346 01:11:36,083 --> 01:11:37,333 Jom tidur. 347 01:11:53,708 --> 01:11:56,250 Hai, Piotrek. Sudah lama awak di sini? 348 01:11:59,541 --> 01:12:00,541 Sejak dulu. 349 01:12:07,750 --> 01:12:08,916 Duduk, Piotrek. 350 01:12:09,583 --> 01:12:10,583 Duduk. 351 01:12:20,916 --> 01:12:22,541 Awak nampak tak, Piotrek? 352 01:12:24,083 --> 01:12:26,666 Saya sepatutnya jadi pengikut Iblis, 353 01:12:27,791 --> 01:12:29,500 tapi gagal. 354 01:12:30,666 --> 01:12:32,250 Saya tahu. 355 01:12:35,375 --> 01:12:37,916 Tapi awak pengganti ketua rahib yang hebat. 356 01:12:38,750 --> 01:12:40,500 Timbalan yang bagus. 357 01:12:48,833 --> 01:12:49,833 Saya tahu. 358 01:15:10,208 --> 01:15:11,625 Saudara Antoni! 359 01:15:29,208 --> 01:15:30,500 Apa dah jadi? 360 01:15:31,958 --> 01:15:34,791 Saya datang cari dia sebab dia tak keluar 361 01:15:34,875 --> 01:15:36,708 dan saya jumpa dia begini. 362 01:15:41,208 --> 01:15:42,208 Ya Tuhan. 363 01:15:43,291 --> 01:15:45,500 Saya sepatutnya teman dia malam tadi. 364 01:15:50,625 --> 01:15:52,083 Dia bukan budak muda. 365 01:15:54,041 --> 01:15:55,583 Jangan salahkan diri sendiri. 366 01:15:58,000 --> 01:15:59,000 Mari sini. 367 01:16:03,750 --> 01:16:06,750 Awak akan ambil alih tugasnya. 368 01:16:09,125 --> 01:16:10,291 Saya tahu. 369 01:16:13,791 --> 01:16:15,541 Siapa nak beritahu Curia? 370 01:16:17,166 --> 01:16:18,375 Saya akan beritahu. 371 01:18:25,958 --> 01:18:29,500 Ya Tuhan, dengarkan doa kami untuk roh saudara kami. 372 01:18:30,083 --> 01:18:33,875 Jika ia masih kotor dengan dosa dunianya, 373 01:18:33,958 --> 01:18:37,000 biar ia dibersihkan dengan rahmat-Mu. 374 01:18:37,625 --> 01:18:40,666 Melalui Christ, Tuhan kami, amin. 375 01:18:41,916 --> 01:18:45,083 Bersemadi selama-lamanya 376 01:18:45,166 --> 01:18:48,791 Kurniakan kepadanya, wahai Tuhan 377 01:18:48,875 --> 01:18:52,958 Biarkan cahaya berterusan 378 01:18:53,041 --> 01:18:56,750 Menyinarinya 379 01:19:00,458 --> 01:19:03,500 Wahai Tuhan yang menyinari… 380 01:20:19,625 --> 01:20:22,250 Biar betul! 381 01:24:13,666 --> 01:24:20,666 HELLHOLE 382 01:29:09,083 --> 01:29:13,125 Terjemahan sari kata oleh Yanti Arshad