1 00:00:06,040 --> 00:00:08,800 SERIAL NETFLIX 2 00:00:22,880 --> 00:00:25,040 PERATURAN RUMAH KEDUA 3 00:00:33,840 --> 00:00:34,680 Sial... 4 00:00:46,200 --> 00:00:47,600 Sialan... 5 00:01:02,720 --> 00:01:03,800 Untuk hantu? 6 00:01:05,320 --> 00:01:06,160 Tentu saja. 7 00:01:06,680 --> 00:01:08,400 Kau pikir aku gila, Zuza? 8 00:01:08,480 --> 00:01:10,160 Ada kucing yang datang berkunjung. 9 00:01:17,080 --> 00:01:20,640 THE GREEN GLOVE GANG 10 00:01:21,760 --> 00:01:23,280 Pak Alfred... 11 00:01:29,480 --> 00:01:31,560 Aku tak mau tutup mulut lagi. 12 00:01:33,240 --> 00:01:34,600 Maka jangan. 13 00:01:37,120 --> 00:01:38,240 Di penjara, 14 00:01:39,400 --> 00:01:42,120 aku punya banyak waktu untuk berpikir. 15 00:01:43,240 --> 00:01:44,760 Apa yang Anda dapatkan? 16 00:01:47,880 --> 00:01:49,960 Aku takkan melindungi bandit lagi. 17 00:01:54,000 --> 00:01:55,560 Tolong lanjutkan. 18 00:01:57,240 --> 00:01:58,320 Mari kita mulai 19 00:01:59,880 --> 00:02:01,560 dengan pria pegadaian. 20 00:02:07,920 --> 00:02:08,880 Permen keras? 21 00:02:10,840 --> 00:02:11,680 Gula. 22 00:02:19,080 --> 00:02:20,000 Kenapa dia? 23 00:02:22,440 --> 00:02:23,680 Diam. Angkat tangan. 24 00:02:29,000 --> 00:02:30,360 Ini salah paham. 25 00:02:30,960 --> 00:02:31,920 Aku tak bersalah. 26 00:02:32,000 --> 00:02:33,720 Kita lihat saja. Masuklah. 27 00:02:54,600 --> 00:02:57,520 Aku tak bisa menunggu lebih lama lagi. Aku membuang waktuku. 28 00:03:00,160 --> 00:03:02,200 Apa ini lelucon? Mereka dari mana? 29 00:03:02,280 --> 00:03:03,680 Mau menunggu berapa lama? 30 00:03:17,480 --> 00:03:19,080 - Ya? - Atas nama Bapa... 31 00:03:19,680 --> 00:03:21,160 Di mana kalian, Bodoh? 32 00:03:22,120 --> 00:03:23,560 Kami datang. 33 00:03:24,320 --> 00:03:25,680 Kami akan segera tiba. 34 00:03:32,680 --> 00:03:33,760 Jangan membungkuk. 35 00:03:34,960 --> 00:03:35,800 Tegak. 36 00:03:37,680 --> 00:03:38,640 Tunggu! 37 00:03:42,080 --> 00:03:45,000 Aku sering memikirkan ini. 38 00:03:48,920 --> 00:03:52,200 Ini kunci pondokku di Pegunungan Bieszczady. 39 00:03:52,960 --> 00:03:54,960 Bahkan, putriku tak tahu soal itu. 40 00:03:56,200 --> 00:03:58,680 Jika kalian butuh 41 00:03:59,960 --> 00:04:01,760 tempat aman... 42 00:04:03,640 --> 00:04:04,520 di sini. 43 00:04:06,040 --> 00:04:07,520 Kami tak bisa menerima ini. 44 00:04:07,600 --> 00:04:08,960 Kenapa tidak? 45 00:04:09,880 --> 00:04:13,360 Gunakan sampai kalian temukan yang lain. 46 00:04:14,800 --> 00:04:15,680 Krysia... 47 00:04:20,800 --> 00:04:22,000 Permisi. 48 00:04:22,080 --> 00:04:24,600 Aku tahu kau tak percaya ini, 49 00:04:24,680 --> 00:04:27,200 tapi ini Santo Dismas. 50 00:04:27,280 --> 00:04:28,240 Pencuri Baik. 51 00:04:28,320 --> 00:04:33,200 Di antara yang lain, dia pelindung para pendosa yang bertobat. 52 00:04:34,040 --> 00:04:36,840 Dia sempurna untuk kalian. 53 00:05:02,160 --> 00:05:03,000 Ayolah! 54 00:05:06,760 --> 00:05:08,000 Astaga! 55 00:05:08,600 --> 00:05:10,560 - Dorong! - Satu, dua, tiga! 56 00:05:18,640 --> 00:05:19,720 Di mana mobil jenazahnya? 57 00:05:20,400 --> 00:05:22,560 - Rusak. - Kami pergi untuk mengambil jarahan... 58 00:05:22,640 --> 00:05:24,240 - Tak mau menyala... - Hanya... 59 00:05:25,320 --> 00:05:26,840 Bisa kulihat meteoritnya? 60 00:05:38,240 --> 00:05:39,520 Sialan! 61 00:05:41,600 --> 00:05:43,440 Beri 30 napas bantuan, satu kompresi. 62 00:05:43,520 --> 00:05:45,600 Satu napas bantuan, 30 kompresi. 63 00:05:49,600 --> 00:05:50,680 Apa-apaan? 64 00:05:52,160 --> 00:05:53,280 Kita masuk. 65 00:06:07,160 --> 00:06:08,200 Masuklah. 66 00:06:09,720 --> 00:06:12,080 Tapi itu rumahmu. 67 00:06:13,960 --> 00:06:15,760 Ini rumahku. 68 00:06:17,440 --> 00:06:19,520 Mungkin kalian mau ikut kami? 69 00:06:19,600 --> 00:06:21,560 Terima kasih, 70 00:06:22,280 --> 00:06:24,080 tapi di sinilah tempat kami. 71 00:06:24,600 --> 00:06:27,800 Kami terlalu tua untuk tak karuan. 72 00:06:27,880 --> 00:06:30,160 Viola-ku senang di sini. 73 00:06:30,240 --> 00:06:31,600 Henryk? 74 00:06:34,280 --> 00:06:36,840 Aku punya lukisan dan sandaran di sini. 75 00:06:38,040 --> 00:06:39,640 Tawaran pameran seni... 76 00:06:40,480 --> 00:06:42,720 Kalian harus mengerti. 77 00:06:43,440 --> 00:06:47,640 Kami tak punya sarana, maupun kesehatan. 78 00:06:59,840 --> 00:07:01,520 Akan kubunuh kalian. 79 00:07:11,840 --> 00:07:12,840 Tak secepat itu. 80 00:07:13,760 --> 00:07:15,680 Aku menyesal menerima kalian, tapi kupikir, 81 00:07:15,760 --> 00:07:18,120 "Bodoh, buta, pincang. Aku kasihan pada mereka". 82 00:07:18,200 --> 00:07:20,880 Namun, jika kau punya hati yang lembut, kau harus kuat... 83 00:07:23,720 --> 00:07:26,680 Dan menurutmu, dia otak dari operasi ini? 84 00:07:29,680 --> 00:07:32,040 Dia punya bakat khusus untuk itu. 85 00:07:37,880 --> 00:07:39,760 Kau punya bukti? 86 00:07:41,840 --> 00:07:44,840 Tatonya, Pak Alfred. 87 00:07:54,600 --> 00:07:57,600 Itu bukan bukti kuat. 88 00:08:04,880 --> 00:08:06,560 Ada lagi. 89 00:08:39,800 --> 00:08:40,920 Aku butuh orang. 90 00:08:43,400 --> 00:08:44,560 Apa maksudmu "pergi"? 91 00:08:44,640 --> 00:08:45,760 Di mana mereka? 92 00:08:46,320 --> 00:08:47,240 Di mana mereka? 93 00:08:49,320 --> 00:08:50,360 Perintah siapa? 94 00:08:57,080 --> 00:08:58,520 Kerja bagus. 95 00:09:00,200 --> 00:09:01,400 Terima kasih, Kaśka. 96 00:09:07,560 --> 00:09:08,440 Dengar... 97 00:09:09,240 --> 00:09:11,720 Kupikir karena kita bekerja sama dengan baik... 98 00:09:12,760 --> 00:09:13,600 Ya? 99 00:09:18,960 --> 00:09:20,080 Halo, Gujska. 100 00:09:23,520 --> 00:09:24,680 Ayo pergi. 101 00:09:25,360 --> 00:09:29,040 Kemarilah. Lewat sini. 102 00:09:42,160 --> 00:09:44,160 Jujurlah, Kalian. 103 00:09:46,120 --> 00:09:47,560 Aku kenapa? 104 00:09:49,480 --> 00:09:51,960 Aku kurang apa dibandingkan piano? 105 00:09:54,320 --> 00:09:55,560 Kalian akan bersama. 106 00:09:56,320 --> 00:09:57,440 Sudah ditakdirkan. 107 00:10:00,600 --> 00:10:03,200 Mungkin di kehidupan ini atau di kehidupan berikutnya. 108 00:10:04,880 --> 00:10:05,960 Luar biasa. 109 00:10:26,080 --> 00:10:27,040 Angkat tangan! 110 00:10:28,360 --> 00:10:29,440 Ibu? 111 00:10:52,880 --> 00:10:53,920 Jatuhkan senjatanya! 112 00:10:55,680 --> 00:10:56,560 Jatuhkan! 113 00:10:57,160 --> 00:10:58,080 Tenanglah. 114 00:10:59,280 --> 00:11:00,360 Tenanglah. 115 00:11:07,000 --> 00:11:09,560 Tenanglah, Nona. 116 00:11:09,640 --> 00:11:11,200 Kenapa kalian lama sekali? 117 00:11:11,280 --> 00:11:13,480 - Benar! - Apa kalian lupa waktu? 118 00:11:13,560 --> 00:11:18,360 Kau selalu harus menunggu polisi. Mereka tak pernah ada saat dibutuhkan. 119 00:11:18,440 --> 00:11:21,240 - Kami sudah menunggu! - Apa-apaan? 120 00:11:27,160 --> 00:11:28,920 Aku tak pernah mengira 121 00:11:29,800 --> 00:11:32,520 akan begitu terikat dengan para orang tua itu. 122 00:11:33,320 --> 00:11:37,000 Kau tahu perbedaan usia antara kami dan mereka? 123 00:11:37,080 --> 00:11:41,480 Kita masuk SD saat mereka lulus SD. 124 00:11:41,560 --> 00:11:43,240 Polisi macam apa ini? 125 00:11:45,360 --> 00:11:46,200 Diam! 126 00:11:49,360 --> 00:11:50,280 Maafkan aku. 127 00:11:56,280 --> 00:11:58,960 Kirim teknisi forensik ke Rumah Kedua. 128 00:11:59,760 --> 00:12:00,640 Segera. 129 00:12:01,240 --> 00:12:05,440 Mereka terus mengangkut barang di mobil jenazah itu sepanjang waktu. 130 00:12:05,520 --> 00:12:08,800 Kadang bahkan dua, tiga kali sehari. 131 00:12:08,880 --> 00:12:12,040 Dan mereka menutupinya dengan mayat. 132 00:12:12,720 --> 00:12:15,280 Yang palsu, tentu saja. 133 00:12:15,800 --> 00:12:17,320 Permisi. 134 00:12:18,360 --> 00:12:21,960 Ibuku punya kandil yang sama. 135 00:12:22,480 --> 00:12:23,440 Sungguh. 136 00:12:24,720 --> 00:12:25,680 Dengar. 137 00:12:28,080 --> 00:12:32,200 Mari kita saling berjanji bahwa saat kita benar-benar... 138 00:12:33,640 --> 00:12:35,840 Benar-benar tua... 139 00:12:39,040 --> 00:12:40,480 kita akan tinggal bersama. 140 00:12:40,560 --> 00:12:41,680 - Tidak. - Tidak. 141 00:12:54,240 --> 00:12:55,080 Halo? 142 00:12:56,120 --> 00:12:57,280 Halo, Bu! 143 00:12:57,920 --> 00:12:59,000 Halo! 144 00:13:00,320 --> 00:13:01,280 Halo? 145 00:13:01,360 --> 00:13:02,640 Aku mengaku! 146 00:13:03,280 --> 00:13:05,400 Aku memukulnya dengan teko. 147 00:13:05,960 --> 00:13:07,280 Apa aku akan dipenjara? 148 00:13:08,960 --> 00:13:12,280 Tapi itu untuk membela diri. Tak disengaja. 149 00:13:12,880 --> 00:13:17,200 Bu, dia menodongkan pistol ke kami. 150 00:13:18,520 --> 00:13:19,800 Bu, bisa dengar saya? 151 00:13:26,960 --> 00:13:33,800 POM BENSIN DILARANG MEROKOK 152 00:13:48,800 --> 00:13:49,920 Kau punya kopi? 153 00:13:52,120 --> 00:13:55,280 Apa pun yang Anda katakan bisa digunakan untuk melawan Anda. 154 00:13:56,760 --> 00:13:59,600 Tapi, Bu, aku benar-benar tak bersalah... 155 00:14:00,200 --> 00:14:01,200 Bisa kau tangani? 156 00:14:02,160 --> 00:14:03,080 Tentu. 157 00:14:05,560 --> 00:14:09,600 Dia terus menggaruk tato itu semalaman. 158 00:14:09,680 --> 00:14:14,360 Namun, kurasa kau tak bisa menyingkirkan tato semudah itu. 159 00:14:14,440 --> 00:14:18,120 Dia berteriak dan menjerit seolah-olah dia kerasukan. 160 00:14:18,200 --> 00:14:19,120 Dia meraung! 161 00:14:19,200 --> 00:14:23,160 - "Itu bukan tatoku!" - Itu bukan tatoku! 162 00:15:20,600 --> 00:15:21,760 Itu konspirasi. 163 00:15:21,840 --> 00:15:23,800 Aku sungguh tak bersalah. 164 00:15:23,880 --> 00:15:27,560 - Aku bahkan tak punya tato kemarin! - Aku sudah lama melihatnya. 165 00:15:27,640 --> 00:15:30,560 - Aku juga pernah melihatnya. - Siapa yang belum? 166 00:15:30,640 --> 00:15:32,160 Pasti ulah si buta. 167 00:15:32,240 --> 00:15:33,920 - Dia menatoku! - Ya, benar. 168 00:15:34,000 --> 00:15:36,400 Dan si pincang, jiwa cacat yang malang. 169 00:15:36,480 --> 00:15:39,240 Anda tahu siapa dia? Istri kekasihku. 170 00:15:39,320 --> 00:15:41,040 Kekasihku! 171 00:15:41,120 --> 00:15:41,960 Dasar jalang. 172 00:15:42,040 --> 00:15:43,480 Astaga! 173 00:15:43,560 --> 00:15:46,880 Yang menderita demensia adalah yang terburuk. Dia otaknya! 174 00:15:46,960 --> 00:15:47,920 Oke. Entahlah. 175 00:15:48,000 --> 00:15:49,600 Lihat yang kutemukan di kantornya. 176 00:15:49,680 --> 00:15:53,520 Akan kutunjukkan. Sial! Bagaimana aku bisa menyingkirkannya? 177 00:16:23,880 --> 00:16:26,480 Ada banyak barang curian di sini. 178 00:16:29,920 --> 00:16:31,920 Aku hanya menjual yang dikirim. 179 00:16:32,000 --> 00:16:32,880 Oleh siapa? 180 00:16:36,160 --> 00:16:37,200 Siapa? 181 00:16:38,160 --> 00:16:42,800 Kau dituduh melakukan perampokan dan pencurian skala besar 182 00:16:42,880 --> 00:16:46,760 dengan kedok mengelola rumah duka. 183 00:16:47,360 --> 00:16:48,320 Kedok apa? 184 00:16:50,240 --> 00:16:52,840 Maksud Anda, saya tak mengubur orang? 185 00:16:58,720 --> 00:16:59,560 Siapa? 186 00:17:01,920 --> 00:17:03,200 Rawski dari Eden. 187 00:17:05,360 --> 00:17:07,480 Dia akan menjelaskan semuanya. 188 00:17:09,040 --> 00:17:10,360 Apa kalian bersaudara? 189 00:17:11,240 --> 00:17:12,640 Sepupu jauh. 190 00:17:14,480 --> 00:17:15,800 Nyaris tak ada hubungan. 191 00:17:15,880 --> 00:17:19,160 Dan kau menyelundupkan karya seni curian. 192 00:17:21,000 --> 00:17:22,200 Kata siapa? 193 00:17:22,840 --> 00:17:24,080 Oleh... 194 00:17:24,160 --> 00:17:25,240 Keponakanmu. 195 00:17:26,800 --> 00:17:27,920 Karya seni apa? 196 00:17:28,760 --> 00:17:30,840 Anda menemukan hal seperti itu di tempat saya? 197 00:17:33,640 --> 00:17:34,640 Mungkin begitu? 198 00:17:34,720 --> 00:17:36,120 Dan meteorit. 199 00:17:38,800 --> 00:17:40,320 Semua ini karena batu itu? 200 00:17:42,120 --> 00:17:45,560 Dua orang bodoh itu mungkin menemukannya di ladang. Itu dia. 201 00:17:54,640 --> 00:17:55,480 Nama? 202 00:17:56,680 --> 00:17:57,520 Marcin. 203 00:17:58,880 --> 00:18:00,160 Marcin. 204 00:18:03,040 --> 00:18:03,880 Dan Rafał. 205 00:18:06,920 --> 00:18:08,160 Dan Rafał. 206 00:18:10,720 --> 00:18:12,200 Siapa Rawski bagi kalian? 207 00:18:15,360 --> 00:18:16,280 Ayah tiri. 208 00:18:16,800 --> 00:18:19,000 Pemilik pegadaian adalah sepupumu? 209 00:18:20,040 --> 00:18:21,720 Itu bukan kejahatan, 'kan? 210 00:18:21,800 --> 00:18:24,040 Itu sebabnya kau merusak kisi-kisi pintunya. 211 00:18:24,120 --> 00:18:25,160 Apa? 212 00:18:25,240 --> 00:18:27,800 Apa kau bertengkar soal pembagian jarahan? 213 00:18:28,760 --> 00:18:29,920 Ini gila. 214 00:18:33,120 --> 00:18:34,480 Berapa lama hukuman untuk itu? 215 00:18:42,120 --> 00:18:43,240 Ponselmu berdering. 216 00:18:44,720 --> 00:18:46,080 Aku akan melaporkanmu. 217 00:18:46,960 --> 00:18:47,800 Halo? 218 00:18:49,360 --> 00:18:50,360 Permisi sebentar. 219 00:18:55,440 --> 00:18:57,480 Wali kota tak akan senang. 220 00:18:58,440 --> 00:19:00,680 Kami akan segera menghubungi pihak berwajib. 221 00:19:01,200 --> 00:19:03,720 Kini saya ingin mendengar lebih banyak tentang bosmu. 222 00:19:04,480 --> 00:19:06,320 Aku tak punya bos. 223 00:19:06,960 --> 00:19:07,920 Bu Marzena. 224 00:19:08,760 --> 00:19:10,560 Siapa Bu Marzena bagi Anda? 225 00:19:12,520 --> 00:19:16,040 Hari yang kalian tunggu telah tiba. 226 00:19:16,560 --> 00:19:20,640 Beri tahu kami, bagaimana Anda bisa memecahkan misteri yang sulit? 227 00:19:22,720 --> 00:19:23,800 Itu tak mudah. 228 00:19:24,400 --> 00:19:30,160 Harus saya akui, saya belum pernah bertemu orang sekejam direktur panti ini. 229 00:19:30,240 --> 00:19:32,360 Itu lebih buruk dari tempat sampah. 230 00:19:32,440 --> 00:19:35,640 - Makanannya buruk. - Aku tak bisa beli tembakau. 231 00:19:35,720 --> 00:19:38,120 Mereka mengambil semua uang kami! 232 00:19:38,200 --> 00:19:40,280 Pusaka keluarga kami dirampok! 233 00:19:40,360 --> 00:19:41,200 Benar. 234 00:19:41,280 --> 00:19:45,120 Dia bahkan tak mau membeli baterai untuk radio. 235 00:19:45,200 --> 00:19:46,760 Ya, aku saksinya. 236 00:19:48,160 --> 00:19:50,520 Pernyataan para saksi mengejutkan. 237 00:19:50,600 --> 00:19:54,200 Pak, kami berterima kasih dari lubuk hati kami. 238 00:19:54,280 --> 00:19:56,480 Kami ucapkan selamat atas tekadmu 239 00:19:56,560 --> 00:19:58,600 untuk mengejar Komplotan Sarung Tangan Hijau. 240 00:19:59,120 --> 00:20:02,440 Kota kita akhirnya bisa tidur nyenyak. 241 00:20:03,920 --> 00:20:08,560 Saya ingin menambahkan bahwa ini adalah sindikat kejahatan lokal. 242 00:20:08,640 --> 00:20:11,480 Menariknya, semua yang terlibat memiliki ikatan keluarga. 243 00:20:12,000 --> 00:20:15,400 Rumah duka, pegadaian, dan panti jompo. 244 00:20:15,480 --> 00:20:18,480 Siapa sangka ada penjahat di tempat seperti itu? 245 00:20:19,000 --> 00:20:19,840 Benar. 246 00:20:22,120 --> 00:20:23,560 Saya akan bertanya lagi. 247 00:20:23,640 --> 00:20:26,040 Kenapa Anda membuat tato di tangan Anda? 248 00:20:26,120 --> 00:20:29,120 Berapa kali aku harus bilang bahwa aku dijebak? 249 00:20:29,200 --> 00:20:31,960 Kami menemukan banyak bukti kejahatanmu di Rumah Kedua. 250 00:20:32,480 --> 00:20:33,880 Dan tatonya. 251 00:20:33,960 --> 00:20:35,440 Akan sulit dijelaskan. 252 00:20:35,520 --> 00:20:37,080 Mereka menatoku kemarin. 253 00:20:37,160 --> 00:20:40,440 Salah satu dari mereka punya tato asli ini di lengannya. 254 00:20:41,080 --> 00:20:41,920 Baiklah. 255 00:20:42,920 --> 00:20:44,880 Ada satu hal yang mengganggu. 256 00:20:45,800 --> 00:20:48,760 Kenapa Anda mencuri dari orang tua, tapi membantu orang lain? 257 00:20:48,840 --> 00:20:53,200 Pekerja Brykalski, pembaruan pemakaman, pemeriksaan kesehatan untuk warga senior... 258 00:20:54,440 --> 00:20:56,600 Aku membantu? 259 00:23:53,840 --> 00:23:55,160 - Hai. - Hai. 260 00:24:13,440 --> 00:24:14,640 Selamat, Kaśka. 261 00:24:15,360 --> 00:24:17,120 Tak bicara dengan pria tua itu? 262 00:24:18,080 --> 00:24:19,840 Tidak, aku tak cocok untuk itu. 263 00:24:22,640 --> 00:24:25,120 Kau suruh anak-anak melakukan pemeriksaan toksikologi? 264 00:24:25,200 --> 00:24:26,040 Ya. 265 00:24:26,520 --> 00:24:27,360 Serahkan. 266 00:24:31,400 --> 00:24:32,800 Hasilnya belum keluar. 267 00:24:42,120 --> 00:24:44,000 Hari ini hari besar. 268 00:24:44,520 --> 00:24:46,040 Akhirnya kita berhasil. 269 00:24:46,840 --> 00:24:48,760 Bahkan aku sempat ragu. 270 00:24:49,520 --> 00:24:52,480 Saya memercayai Anda sejak awal. 271 00:24:52,560 --> 00:24:53,440 Terima kasih. 272 00:24:54,120 --> 00:24:55,440 Bersulang untuk kesehatanmu. 273 00:24:57,440 --> 00:24:59,280 Aku sedang bekerja. 274 00:25:01,560 --> 00:25:02,480 Hai, Bos. 275 00:25:03,280 --> 00:25:04,480 Kita harus bicara. 276 00:25:05,480 --> 00:25:06,640 Kita salah. 277 00:25:06,720 --> 00:25:10,240 Zuza, Alicja, Kinga. 278 00:25:10,840 --> 00:25:12,240 Komplotan Sarung Tangan Hijau. 279 00:25:14,080 --> 00:25:15,800 Mereka menjebak Marzena. 280 00:25:15,880 --> 00:25:17,200 Aku menginterogasinya. 281 00:25:17,720 --> 00:25:20,880 Dia bilang dia tak pernah bantu siapa pun. Tampangnya meyakinkan. 282 00:25:20,960 --> 00:25:22,400 Pertama, tatonya. 283 00:25:22,480 --> 00:25:24,360 Mau saya ambilkan sesuatu? 284 00:25:24,440 --> 00:25:25,400 Mungkin bir. 285 00:25:27,040 --> 00:25:29,160 Tato dari foto di rumah Brykalski. 286 00:25:29,240 --> 00:25:31,200 Ini rapi dan sudah lama. 287 00:25:31,280 --> 00:25:32,480 Tato miliknya baru. 288 00:25:40,800 --> 00:25:45,160 Saat dunia hancur berkeping-keping di depan matamu 289 00:25:45,240 --> 00:25:49,560 Saat kau tak bisa kabur Bahkan sampai mati rasa 290 00:25:49,640 --> 00:25:54,200 Saat setiap hari memamerkan giginya padamu Seperti anjing yang marah 291 00:25:54,280 --> 00:25:58,760 Ada satu hal yang bisa Kau lakukan dalam kegilaan 292 00:25:58,840 --> 00:26:03,400 Tenanglah, langit penuh lubang 293 00:26:03,480 --> 00:26:07,960 Tenanglah, kulit menempel di kulit 294 00:26:08,040 --> 00:26:12,360 Tenanglah Tempat perlindungan terakhir kita 295 00:26:12,440 --> 00:26:17,040 Radiatornya panas Mereka mematikan pemanas 296 00:26:18,960 --> 00:26:20,360 Aku punya 297 00:26:21,200 --> 00:26:24,960 tawaran bisnis yang tulus lagi untukmu. 298 00:26:27,960 --> 00:26:31,680 Sayang sekali kehilangan bisnis yang sedang laku keras. 299 00:26:35,080 --> 00:26:38,040 Kau sangat serius menjalankannya. 300 00:26:41,000 --> 00:26:42,360 Pembagian yang adil. 301 00:26:44,360 --> 00:26:45,240 Bagi rata. 302 00:26:47,560 --> 00:26:49,640 Maukah kau membantuku menghabisi ketiganya? 303 00:26:50,640 --> 00:26:53,120 Aku paham kau ingin membalas mereka. 304 00:26:53,840 --> 00:26:54,680 Ya. 305 00:26:56,480 --> 00:26:58,040 Tolong nomor orang Prancis itu. 306 00:26:58,120 --> 00:27:01,560 - Apa jaminanku? - Berikan nomor telepon orang Prancis itu. 307 00:27:08,760 --> 00:27:09,680 Baiklah. 308 00:27:10,560 --> 00:27:12,040 Namun, kau akan bunuh mereka? 309 00:27:27,320 --> 00:27:28,600 Halo? 310 00:27:29,760 --> 00:27:30,880 Halo, Maria? 311 00:27:32,080 --> 00:27:33,920 Aku berdoa untukmu. 312 00:27:34,000 --> 00:27:35,000 Di mana kau? 313 00:27:37,800 --> 00:27:39,240 Di Pegunungan Bieszczady. 314 00:27:40,280 --> 00:27:41,600 Bieszczady? 315 00:27:42,160 --> 00:27:43,520 Tempat yang indah. 316 00:30:55,360 --> 00:30:57,680 Terjemahan subtitle oleh Santy Agustina