1 00:00:38,833 --> 00:00:44,375 ŽDIAR, SLOVAQUIE 864 M D'ALTITUDE 2 00:01:18,250 --> 00:01:19,250 Salut, Frana. 3 00:01:20,458 --> 00:01:22,125 Bordel ! Pourquoi ? 4 00:01:22,208 --> 00:01:25,250 C'est pour ce que tu t'apprêtes à me faire. 5 00:01:27,833 --> 00:01:28,666 Allons-y. 6 00:01:32,375 --> 00:01:34,833 C'est mieux que notre taudis rue Moravská. 7 00:01:34,916 --> 00:01:38,375 - Le secteur privé a ses avantages. - Je vois ça. 8 00:01:39,125 --> 00:01:41,375 Tu préfères retourner à Bratislava ? 9 00:01:45,916 --> 00:01:46,916 Tu entres ? 10 00:02:06,000 --> 00:02:07,291 Alors, salut. 11 00:02:17,041 --> 00:02:21,750 Imaginons, et c'est seulement une hypothèse, 12 00:02:21,833 --> 00:02:24,833 que la Bête du Giewont trouve notre adresse. 13 00:02:25,500 --> 00:02:28,500 Il pourrait entrer par effraction ici la nuit. 14 00:02:29,458 --> 00:02:32,291 Me braquer une arme sur la tête. Tu ferais quoi ? 15 00:02:33,958 --> 00:02:35,916 Je vous protégerai toujours. 16 00:02:47,166 --> 00:02:51,375 J'ai connu trop d'hommes qui réglaient les conflits par la force. 17 00:02:53,000 --> 00:02:54,458 Je n'aime pas ça. 18 00:03:00,166 --> 00:03:01,666 Tu pars quand ? 19 00:03:03,750 --> 00:03:05,083 Dans quatre heures. 20 00:03:44,500 --> 00:03:51,500 DÉTECTIVE FORST 21 00:03:56,166 --> 00:04:01,625 GERLACHOV, SLOVAQUIE 789 M D'ALTITUDE 22 00:04:38,666 --> 00:04:40,333 Je n'avais pas de nouvelles. 23 00:04:47,250 --> 00:04:49,333 Qu'attends-tu vraiment ? 24 00:04:56,083 --> 00:04:57,916 On a un tueur en série. 25 00:05:10,750 --> 00:05:13,333 Il y avait une carte chez une des victimes. 26 00:05:14,500 --> 00:05:17,541 Je dois aller là-bas. Tu connais cet endroit ? 27 00:05:32,750 --> 00:05:34,000 Trop bien. 28 00:06:21,791 --> 00:06:26,750 L'ADN du décapité est dans notre base de données. On a un nom. 29 00:06:26,833 --> 00:06:27,708 C'est qui ? 30 00:06:27,791 --> 00:06:31,541 - Je voulais d'abord faire le point. - Dis-moi, Adamiak. 31 00:06:31,625 --> 00:06:36,708 Il a été vu pour la dernière fois en septembre à sa fête d'anniversaire. 32 00:06:37,583 --> 00:06:40,291 J'ai résolu l'affaire de Forst. 33 00:06:42,125 --> 00:06:45,500 Il s'agit de Maks Rozwadowski, le fils du ministre. 34 00:06:57,916 --> 00:07:00,250 Ce n'est pas une bonne nouvelle. 35 00:07:00,916 --> 00:07:02,625 Bordel de merde. 36 00:08:06,208 --> 00:08:08,208 Staszek, tu ne vas pas bosser ? 37 00:08:08,791 --> 00:08:12,791 C'est bon, papa. Je sais lire l'heure. Je peux me débrouiller. 38 00:08:14,291 --> 00:08:15,875 Je sais que tu peux. 39 00:08:18,458 --> 00:08:20,041 Mais tu en as envie ? 40 00:08:22,916 --> 00:08:24,500 Fiche-moi la paix. 41 00:08:27,583 --> 00:08:29,333 Où est passé Forst ? 42 00:08:30,000 --> 00:08:31,333 Il est resté en ville. 43 00:08:33,458 --> 00:08:35,666 Avec la fille du chef ? 44 00:08:42,541 --> 00:08:43,875 Pourquoi tu dis ça ? 45 00:08:45,708 --> 00:08:47,791 J'écoute le vent, Staszek. 46 00:08:48,583 --> 00:08:49,833 Je sais tout. 47 00:08:52,500 --> 00:08:54,750 Non, papa. Pas tout. 48 00:09:13,833 --> 00:09:15,083 On continue à pied. 49 00:09:16,625 --> 00:09:18,708 Tu connais le nom de cette villa ? 50 00:09:19,791 --> 00:09:22,625 - Le Dauphin noir. - Comme la prison russe ? 51 00:09:23,125 --> 00:09:25,208 Impossible de s'en échapper. 52 00:09:26,291 --> 00:09:30,500 Łowotarski ne pardonne pas. Il est venu ici après la guerre. 53 00:09:31,166 --> 00:09:34,958 - On ne devrait pas vivre autant. - La vie est mal faite. 54 00:09:35,583 --> 00:09:40,458 Seul du beau monde vient ici. Artistes, politiciens, millionnaires. 55 00:09:40,958 --> 00:09:41,958 De Pologne aussi. 56 00:09:43,666 --> 00:09:45,416 Personne n'a pu l'arrêter ? 57 00:09:46,666 --> 00:09:48,500 J'y ai passé des années. 58 00:09:48,583 --> 00:09:51,958 Il a des relations partout. Il est intouchable. 59 00:09:54,750 --> 00:09:55,750 D'accord. 60 00:09:57,125 --> 00:09:58,500 Comment on y entre ? 61 00:10:00,500 --> 00:10:01,500 Oublie ça. 62 00:10:03,708 --> 00:10:04,708 Frana. 63 00:10:06,000 --> 00:10:08,875 Si tu ne m'aides pas, j'irai seul. Tu le sais. 64 00:10:13,125 --> 00:10:15,000 On a fait du chemin ensemble. 65 00:10:16,083 --> 00:10:17,208 Tu te souviens ? 66 00:10:25,708 --> 00:10:27,541 Je connais un garde du corps. 67 00:10:29,791 --> 00:10:31,208 Il me doit une faveur. 68 00:10:35,416 --> 00:10:39,333 LOMNICKÝ ŠTÍT, SLOVAQUIE 2 633 M D'ALTITUDE 69 00:10:40,375 --> 00:10:41,541 Où est mon fils ? 70 00:10:46,666 --> 00:10:50,166 Bonjour, monsieur le ministre. 71 00:10:50,833 --> 00:10:54,166 Comment le saurais-je ? 72 00:10:54,250 --> 00:10:58,833 Tu me prends pour un idiot ? Tu as tout le monde dans ta poche. 73 00:10:58,916 --> 00:11:02,083 Des deux côtés de la frontière. Tu vois tout d'ici ! 74 00:11:03,041 --> 00:11:05,416 S'il a été kidnappé, tu le sais. 75 00:11:06,875 --> 00:11:08,833 Aucune rançon n'a été demandée. 76 00:11:10,583 --> 00:11:12,458 Apparemment, ton fils 77 00:11:13,625 --> 00:11:15,208 ne vaut rien. 78 00:11:17,416 --> 00:11:19,333 Espèce d'enfoiré ! 79 00:11:20,541 --> 00:11:24,875 Tu refuses de m'aider ? Je peux faire débarquer des agents ici. 80 00:11:30,291 --> 00:11:32,708 Tu as raison sur un point. 81 00:11:34,500 --> 00:11:38,625 D'ici, je vois vraiment tout. 82 00:11:39,458 --> 00:11:44,708 Même les choses les moins plaisantes. 83 00:11:52,541 --> 00:11:55,375 Ton fils va bientôt réapparaître. 84 00:11:55,875 --> 00:11:57,958 J'en suis sûr. 85 00:12:06,791 --> 00:12:09,541 On est sûrs que c'est le fils Rozwadowski ? 86 00:12:11,083 --> 00:12:12,666 Tout l'indique. 87 00:12:24,500 --> 00:12:27,375 Des hypothèses sur le mobile et le meurtrier ? 88 00:12:27,875 --> 00:12:28,791 Non. 89 00:12:30,458 --> 00:12:33,541 Le ministre a une villa à l'extérieur de Zakopane. 90 00:12:34,791 --> 00:12:37,000 Oui. Le domaine Rozwadowski. 91 00:12:37,500 --> 00:12:39,791 On l'appelle "Roz-divorce-ki". 92 00:12:44,291 --> 00:12:45,541 Vous y êtes allés ? 93 00:12:46,666 --> 00:12:48,250 J'ai envoyé des hommes. 94 00:12:51,125 --> 00:12:52,875 Le fils aimait faire la fête. 95 00:12:53,916 --> 00:12:57,166 C'est peu dire. Ça résonnait dans tout le quartier. 96 00:12:57,666 --> 00:13:01,125 Mais les gens n'appelaient pas. À cause de son père. 97 00:13:04,125 --> 00:13:06,583 Vous saviez ce qui se passait là-bas. 98 00:13:07,750 --> 00:13:10,500 Ce n'était pas la peine d'attendre une plainte. 99 00:13:11,791 --> 00:13:12,916 Vous êtes sérieuse ? 100 00:13:13,833 --> 00:13:14,958 Très sérieuse. 101 00:13:21,000 --> 00:13:23,916 Parlons à présent du meurtre violent au Podhale. 102 00:13:24,000 --> 00:13:29,333 Il y a quelques jours, un corps sans tête a été retrouvé près de Zakopane. 103 00:13:29,416 --> 00:13:35,291 D'après des sources non officielles, la police a pu identifier la victime. 104 00:13:35,791 --> 00:13:38,750 - Aucun commentaire sur l'affaire… - Quoi ? 105 00:13:38,833 --> 00:13:41,750 … n'a encore été communiqué. 106 00:13:45,916 --> 00:13:48,958 J'aimerais voir l'inspecteur Osica. C'est important. 107 00:13:49,041 --> 00:13:52,125 Et j'aimerais une audience avec le Saint-Père. 108 00:13:52,208 --> 00:13:54,000 Vous avez rendez-vous ? 109 00:13:54,500 --> 00:13:57,083 Non, mais appelez-le pour en arranger un. 110 00:13:57,625 --> 00:14:00,875 - Dans deux semaines ? - C'est de l'entrave aux médias. 111 00:14:02,583 --> 00:14:04,833 - C'est contre la loi. - Laquelle ? 112 00:14:04,916 --> 00:14:07,791 Articles 43 et 44 de la loi sur la presse. 113 00:14:08,291 --> 00:14:09,375 Salut, Staszek. 114 00:14:09,875 --> 00:14:10,791 Staszek ? 115 00:14:11,875 --> 00:14:12,958 Staszek ! 116 00:14:14,291 --> 00:14:15,541 Attends, Staszek ! 117 00:14:16,208 --> 00:14:19,958 Tu as du nouveau sur le décapité ? Il a été identifié ? 118 00:14:20,041 --> 00:14:23,500 - Pourquoi ? Wiktor ne t'a rien dit ? - Je m'adresse à toi. 119 00:14:24,041 --> 00:14:25,416 Je suis honoré. 120 00:14:26,666 --> 00:14:28,333 Je ne sais rien, Olga ! 121 00:14:29,041 --> 00:14:31,916 Allez. Donne-moi une info. 122 00:14:33,666 --> 00:14:35,083 C'est confidentiel. 123 00:14:44,041 --> 00:14:45,125 Va te faire voir. 124 00:15:01,041 --> 00:15:02,875 Demain chez moi à 11 h. 125 00:15:39,000 --> 00:15:40,250 Monsieur le ministre. 126 00:15:40,750 --> 00:15:43,666 Dominika Wadryś-Hansen, procureure régionale. 127 00:15:47,500 --> 00:15:50,416 Monsieur, le corps a été mutilé. 128 00:15:51,666 --> 00:15:55,208 La victime a le même tatouage que votre fils. 129 00:15:56,791 --> 00:15:58,000 L'analyse ADN… 130 00:16:02,000 --> 00:16:03,250 Signez ici. 131 00:16:42,625 --> 00:16:43,625 Partez. 132 00:16:46,208 --> 00:16:47,458 Foutez le camp ! 133 00:17:54,083 --> 00:17:55,583 Toujours ponctuel. 134 00:17:57,791 --> 00:17:59,708 J'ai une autre mission pour toi. 135 00:18:02,958 --> 00:18:04,041 J'arrête. 136 00:18:07,125 --> 00:18:11,125 La suspension de Forst était ma dernière faveur. 137 00:18:13,916 --> 00:18:16,791 Il y a une différence entre faveur et service. 138 00:18:18,583 --> 00:18:20,916 Dans ton cas, c'est 20 000 par mois. 139 00:18:27,583 --> 00:18:28,583 C'est fini. 140 00:18:29,083 --> 00:18:31,750 Les hypocrites parlent d'argent sale. 141 00:18:34,166 --> 00:18:37,416 L'argent n'est jamais propre ou sale. Les mains, si. 142 00:18:38,375 --> 00:18:42,333 Toujours. Et les tiennes sont salies jusqu'aux coudes. 143 00:18:45,916 --> 00:18:47,250 Tu devrais arrêter. 144 00:18:47,750 --> 00:18:50,458 De te donner du travail ou de dire la vérité ? 145 00:18:52,666 --> 00:18:56,500 Tu dois payer l'hôpital pour ta femme et les cures de ta fille. 146 00:18:59,875 --> 00:19:03,916 Je sais que j'ai déconné. Je suis désolée. 147 00:19:04,791 --> 00:19:08,125 C'était stupide. Ne sois pas fâché. 148 00:19:08,208 --> 00:19:10,916 - Je t'appellerai à mon retour. - Tu viendras ? 149 00:19:12,291 --> 00:19:13,500 Promis ? 150 00:19:14,166 --> 00:19:16,666 - Je te le promets. - Je t'attendrai. 151 00:19:37,166 --> 00:19:38,666 Rappelle-toi Bratislava. 152 00:19:44,541 --> 00:19:45,625 Rends-le-moi. 153 00:19:46,458 --> 00:19:49,291 - Tu n'entreras pas avec ça. - Il le faudra. 154 00:19:49,791 --> 00:19:52,250 Wiktor, tu veux des résultats ? 155 00:19:52,750 --> 00:19:54,541 Ou des ennuis dès le début ? 156 00:19:57,708 --> 00:19:59,041 Ton portable aussi. 157 00:20:15,333 --> 00:20:16,833 Tu me donneras le code ? 158 00:20:19,791 --> 00:20:21,583 Tu veux revenir sans moi ? 159 00:20:22,875 --> 00:20:25,000 Je cherche plutôt comment y aller. 160 00:20:26,500 --> 00:20:27,583 Aie confiance. 161 00:20:35,625 --> 00:20:37,291 J'ai l'air d'un hareng ? 162 00:20:39,250 --> 00:20:40,250 Un peu. 163 00:20:53,208 --> 00:20:54,208 Ça te plaît ? 164 00:21:39,166 --> 00:21:44,208 LOMNICKÝ ŠTÍT, SLOVAQUIE 2 633 M D'ALTITUDE 165 00:22:19,375 --> 00:22:22,750 C'est votre première visite ici ? À votre service. 166 00:22:57,750 --> 00:22:59,500 On a un nouvel invité. 167 00:23:04,125 --> 00:23:09,458 Notre Františka a des amis intéressants. 168 00:23:18,333 --> 00:23:19,333 Bonsoir. 169 00:25:07,708 --> 00:25:08,958 Où est Frana ? 170 00:25:16,125 --> 00:25:17,791 Je t'ai observé. 171 00:25:30,916 --> 00:25:32,750 Wiktor Forst. 172 00:25:32,833 --> 00:25:34,708 Le meilleur enquêteur 173 00:25:36,041 --> 00:25:39,625 de l'histoire de la police de Cracovie. 174 00:25:39,708 --> 00:25:43,375 Transféré à Zakopane en guise de punition. 175 00:25:44,791 --> 00:25:47,250 Ce garçon aurait peut-être survécu 176 00:25:47,333 --> 00:25:52,333 si tu n'avais pas perdu ton sang-froid. 177 00:25:53,125 --> 00:25:54,875 Comment tu sais ça ? 178 00:25:56,083 --> 00:25:57,750 Comment tu le sais ? 179 00:25:58,708 --> 00:26:03,416 Tu devrais mieux choisir tes amis. 180 00:26:06,500 --> 00:26:08,208 Tu es la Bête du Giewont ? 181 00:26:11,000 --> 00:26:12,708 Seulement du Giewont ? 182 00:26:19,166 --> 00:26:20,916 Chalimoniuk. Maja Kotko. 183 00:26:23,291 --> 00:26:26,541 Le mec décapité. Qui d'autre est sur ta liste ? 184 00:26:28,458 --> 00:26:30,375 Je n'ai aucune liste. 185 00:26:30,458 --> 00:26:31,708 Tu mens. 186 00:26:32,208 --> 00:26:34,166 Je suis une cible. 187 00:26:34,833 --> 00:26:39,375 Moi aussi, je dois payer pour le passé. 188 00:26:40,625 --> 00:26:42,166 Quel passé ? 189 00:27:08,041 --> 00:27:09,833 Cette photo… 190 00:27:11,583 --> 00:27:15,500 J'en reçois un morceau de temps en temps. 191 00:27:16,125 --> 00:27:17,708 J'ai reçu celui-ci 192 00:27:19,083 --> 00:27:21,916 après le meurtre au Giewont. 193 00:27:25,708 --> 00:27:26,958 Celui-là, 194 00:27:28,625 --> 00:27:31,000 c'était après la fille à Kalatówki. 195 00:27:31,083 --> 00:27:34,333 - Et celui-ci… - Qui est la fille sur la photo ? 196 00:27:35,833 --> 00:27:39,500 Elle est devenue une très belle femme. 197 00:27:40,625 --> 00:27:46,541 Dommage qu'elle n'ait pas pu profiter de mon hospitalité. 198 00:27:49,291 --> 00:27:52,041 Ils nous tuent tous un par un. 199 00:27:54,875 --> 00:27:57,666 Je suis vieux à présent, Forst. 200 00:27:58,416 --> 00:28:04,208 Je me suis promis de mourir selon mes propres conditions. 201 00:28:07,125 --> 00:28:09,083 Je dois le dire à quelqu'un ? 202 00:28:09,750 --> 00:28:14,083 Tu ne diras rien à personne. Tu en as trop vu. 203 00:28:15,041 --> 00:28:16,458 On viendra me chercher. 204 00:28:17,291 --> 00:28:19,208 Personne ne viendra pour toi. 205 00:28:20,000 --> 00:28:23,208 Tu veux m'amener devant la justice ? 206 00:28:24,750 --> 00:28:26,333 Fais-le toi-même. 207 00:29:01,291 --> 00:29:02,291 Frana. 208 00:29:04,083 --> 00:29:05,083 Tu m'entends ? 209 00:29:05,583 --> 00:29:08,416 Mon Dieu. Františka. 210 00:29:10,083 --> 00:29:11,333 Frana. 211 00:29:23,333 --> 00:29:24,708 On doit s'enfuir. 212 00:29:29,166 --> 00:29:30,291 D'accord ? 213 00:29:32,625 --> 00:29:33,625 Allez. 214 00:29:36,791 --> 00:29:39,291 À l'aide ! S'il vous plaît ! 215 00:29:40,125 --> 00:29:43,083 Il s'est pendu ! 216 00:29:44,333 --> 00:29:45,416 Vous m'entendez ? 217 00:29:47,041 --> 00:29:49,416 Il s'est pendu. 218 00:29:49,500 --> 00:29:50,583 Allons-y. 219 00:29:51,833 --> 00:29:53,708 Il s'est pendu. 220 00:29:54,291 --> 00:29:56,666 Il s'est pendu ! 221 00:30:09,375 --> 00:30:10,375 Lâche-le. 222 00:30:44,000 --> 00:30:45,416 Iwo Eliasz. 223 00:31:08,833 --> 00:31:09,833 Viens. 224 00:31:13,250 --> 00:31:16,875 Halina t'a lavé le cerveau. 225 00:31:20,583 --> 00:31:23,916 Tu as tué pour elle. 226 00:31:24,875 --> 00:31:26,541 Les collaborateurs. 227 00:31:28,000 --> 00:31:29,791 Leurs descendants. 228 00:31:31,583 --> 00:31:35,000 Les derniers de leurs lignées. 229 00:32:05,375 --> 00:32:09,958 Elle t'a dit que j'étais le dernier sur la liste ? 230 00:32:12,583 --> 00:32:14,500 Que je n'avais pas d'enfants ? 231 00:32:16,791 --> 00:32:19,041 Ma fille t'a menti. 232 00:32:23,625 --> 00:32:25,458 Rendez-vous en enfer. 233 00:33:10,125 --> 00:33:13,625 Je vais faire diversion. Rends-toi au téléphérique. 234 00:33:13,708 --> 00:33:18,041 Quand ils m'attaqueront, tu te faufileras derrière eux et là… 235 00:33:19,125 --> 00:33:20,291 Bratislava. 236 00:33:22,083 --> 00:33:23,541 - N'oublie pas. - Frana… 237 00:33:26,541 --> 00:33:28,416 Je sais ce que je fais. 238 00:33:39,833 --> 00:33:40,708 Les gars ? 239 00:33:42,000 --> 00:33:43,750 Vous avez une clope ? 240 00:35:01,166 --> 00:35:04,666 Ton heure n'est pas encore venue, Wiktor. 241 00:35:17,541 --> 00:35:19,416 Tu n'as pas assez perdu. 242 00:35:35,833 --> 00:35:39,208 D'APRÈS LES ROMANS DE REMIGIUSZ MRÓZ 243 00:40:09,083 --> 00:40:14,083 Sous-titres : Vincent Geoffroy