1 00:00:22,250 --> 00:00:25,916 D'APRÈS LES ROMANS DE REMIGIUSZ MRÓZ 2 00:00:27,000 --> 00:00:33,666 TATRAS 2 655 M D'ALTITUDE 3 00:02:53,291 --> 00:02:54,916 On est bien chez toi. 4 00:02:55,000 --> 00:02:56,416 C'est chaleureux. 5 00:02:58,083 --> 00:03:00,250 Tu n'aimes pas ta caravane ? 6 00:03:03,833 --> 00:03:05,000 Tu pues. 7 00:03:07,583 --> 00:03:09,458 Qui t'a élevée ? 8 00:03:18,416 --> 00:03:19,666 Demande-lui. 9 00:03:21,000 --> 00:03:26,083 Ma puce, je t'apporte à manger et j'ai tes médicaments. 10 00:03:30,250 --> 00:03:31,458 Agata ? 11 00:03:34,166 --> 00:03:36,708 - Salut. - Salut, mon cœur. 12 00:03:44,125 --> 00:03:45,708 T'es foutu, Forst ! 13 00:03:49,541 --> 00:03:53,458 ZAKOPANE 750 M D'ALTITUDE 14 00:03:59,041 --> 00:04:02,375 À toutes les unités. Un corps a été retrouvé au Giewont. 15 00:04:02,458 --> 00:04:05,583 Je répète. Un corps a été retrouvé au Giewont. 16 00:04:16,833 --> 00:04:17,833 Monte. 17 00:04:27,500 --> 00:04:28,500 Ta ceinture. 18 00:04:36,333 --> 00:04:39,666 Agata ne va pas bien en ce moment. 19 00:04:40,166 --> 00:04:41,833 Laisse-la tranquille. 20 00:04:46,250 --> 00:04:48,708 Forst. Attends, bordel. 21 00:04:52,208 --> 00:04:53,958 - Salut. - Salut. 22 00:04:59,541 --> 00:05:01,458 Bon Dieu de merde. 23 00:05:12,500 --> 00:05:18,250 Café au lait, deux morceaux de sucre. Et des crampons pour le chef. 24 00:05:18,833 --> 00:05:20,208 Je n'ai qu'une paire. 25 00:05:25,833 --> 00:05:28,416 Va aider les autres avec la bande. 26 00:05:28,500 --> 00:05:31,333 - Deux touristes arrivent. - Vas-y. 27 00:05:31,416 --> 00:05:35,416 - Renvoyez-les. Envoyez quelqu'un. - Prévenez la procureure. 28 00:05:35,500 --> 00:05:36,916 Merde. La voilà. 29 00:05:37,000 --> 00:05:38,250 - Bonjour. - Salut. 30 00:05:42,958 --> 00:05:45,791 - Bonjour, madame. - Bonjour. 31 00:05:45,875 --> 00:05:48,041 - La procureure… - On se connaît. 32 00:05:48,125 --> 00:05:49,291 Oui. 33 00:05:53,708 --> 00:05:57,208 - Du café ? - Je vais jeter un œil. 34 00:05:58,041 --> 00:05:59,750 L'hélicoptère est en route. 35 00:06:00,541 --> 00:06:02,708 - Ici ? - Je vous accompagne. 36 00:06:06,416 --> 00:06:08,375 Comment il est monté ? 37 00:06:10,416 --> 00:06:11,791 Quelqu'un l'a aidé. 38 00:06:11,875 --> 00:06:15,541 Très perspicace, Forst. Tu as d'autres sages paroles ? 39 00:06:33,250 --> 00:06:34,375 Je vais vous aider. 40 00:06:35,666 --> 00:06:38,583 - Merci. - On sait quoi, Hanka ? 41 00:06:38,666 --> 00:06:42,541 Pas d'empreintes, pas de vêtements, aucune trace biologique. 42 00:06:42,625 --> 00:06:46,625 On ne sait rien sur lui, ni son itinéraire, ni s'il était seul. 43 00:06:46,708 --> 00:06:50,666 Il a dû prendre le sentier jaune. Là-bas, par Rówienki. 44 00:06:50,750 --> 00:06:54,833 - Comment vous le savez ? - Le sentier rouge a été fermé. 45 00:06:54,916 --> 00:06:57,333 Il y a eu beaucoup de monde sur le jaune. 46 00:06:57,416 --> 00:06:59,666 Et les traces ont été effacées. 47 00:07:01,958 --> 00:07:03,458 C'était le but. 48 00:07:03,541 --> 00:07:05,916 - Vous êtes chargé de l'affaire ? - Oui. 49 00:07:07,291 --> 00:07:08,708 Ce sera lui. 50 00:07:09,833 --> 00:07:11,666 Le motif était religieux ? 51 00:07:13,708 --> 00:07:14,958 Je vais jeter un œil. 52 00:07:23,875 --> 00:07:25,541 Bordel. Forst ! 53 00:08:07,166 --> 00:08:08,083 Forst ! 54 00:08:14,958 --> 00:08:17,041 Forst ! Descends de là ! 55 00:08:30,000 --> 00:08:31,083 Prenez ça. 56 00:08:31,916 --> 00:08:33,000 C'est quoi ? 57 00:08:34,041 --> 00:08:35,333 Je dois voir un truc. 58 00:08:37,583 --> 00:08:39,833 - C'est pour les médias ? - Oui. 59 00:08:39,916 --> 00:08:41,875 - Quelle chaîne ? - Toutes. 60 00:08:42,625 --> 00:08:45,000 Alors, filme. Vas-y ! 61 00:08:48,250 --> 00:08:49,250 Voilà. 62 00:08:50,916 --> 00:08:53,291 Police de Zakopane, Wiktor Forst. 63 00:08:54,125 --> 00:08:56,333 Cet homme s'est suicidé. 64 00:08:56,916 --> 00:08:59,375 - Il a laissé un mot ? - Ça suffit. 65 00:08:59,458 --> 00:09:03,125 - Qui est-ce ? Attention à la caméra ! - Comment tu l'as su ? 66 00:09:03,208 --> 00:09:05,125 - On ne se connaît pas. - Wiktor. 67 00:09:05,208 --> 00:09:07,500 Comment tu as su pour le meurtre ? 68 00:09:08,625 --> 00:09:10,875 C'était un meurtre ou un suicide ? 69 00:09:13,250 --> 00:09:14,541 Il faut savoir. 70 00:09:17,125 --> 00:09:18,708 Ne te balade pas seule. 71 00:09:21,916 --> 00:09:23,083 Surveillez-la. 72 00:09:24,250 --> 00:09:25,833 Quelqu'un l'a tué ? 73 00:09:28,583 --> 00:09:29,916 Je m'appelle Olga ! 74 00:09:31,750 --> 00:09:33,083 Olga Szrebska ! 75 00:09:45,458 --> 00:09:52,458 DÉTECTIVE FORST 76 00:10:01,208 --> 00:10:02,791 C'était comme avant ? 77 00:10:05,583 --> 00:10:06,875 À Cracovie. 78 00:10:07,666 --> 00:10:10,583 Enfin un vrai crime. 79 00:10:14,458 --> 00:10:18,708 Staszek, il ne s'agit pas d'une aventure ludique. 80 00:10:18,791 --> 00:10:20,000 Tu comprends ? 81 00:10:22,000 --> 00:10:23,000 C'est… 82 00:10:25,666 --> 00:10:26,666 un boulot. 83 00:10:28,625 --> 00:10:30,000 Un boulot difficile. 84 00:10:31,333 --> 00:10:32,250 Je sais. 85 00:10:33,666 --> 00:10:36,583 Trouve-moi qui importe ces pièces en Pologne. 86 00:10:36,666 --> 00:10:39,791 - Vendeurs, acheteurs, collectionneurs. - D'accord. 87 00:10:40,708 --> 00:10:43,208 Pense aux prêteurs sur gages, à Internet. 88 00:10:44,583 --> 00:10:45,750 Entendu ! 89 00:10:48,208 --> 00:10:50,583 Ce sera une aventure ludique. 90 00:10:59,416 --> 00:11:04,375 KALATÓWKI 1 198 M D'ALTITUDE 91 00:11:19,083 --> 00:11:21,541 Salut. Vous savez qui c'est et quoi faire. 92 00:11:30,833 --> 00:11:32,500 Désolée. Ça va ? 93 00:11:34,750 --> 00:11:37,166 Salut. Vous savez qui c'est et quoi faire. 94 00:11:38,583 --> 00:11:41,083 Je sais qui c'est, mais pas quoi faire. 95 00:11:43,791 --> 00:11:45,375 Tu me manques, enfoiré. 96 00:12:03,083 --> 00:12:04,083 Merci. 97 00:12:10,666 --> 00:12:12,333 Ça va, Jędrzej ? 98 00:12:12,416 --> 00:12:13,500 La pipe ? 99 00:12:14,875 --> 00:12:15,958 Oui. 100 00:12:17,958 --> 00:12:21,083 Le halny va se lever. Attention dans la caravane. 101 00:12:24,125 --> 00:12:26,041 Ça devrait aller. 102 00:12:26,750 --> 00:12:28,916 Ce n'est pas un vent ordinaire. 103 00:12:34,333 --> 00:12:35,583 Bonne soirée. 104 00:13:29,916 --> 00:13:32,041 CANNELLE 105 00:14:16,166 --> 00:14:17,541 Tu as une agrafeuse ? 106 00:14:18,166 --> 00:14:19,166 Je t'emmerde. 107 00:14:19,750 --> 00:14:20,791 Tu me snobes ? 108 00:14:20,875 --> 00:14:23,125 Il a eu l'affaire Rozwadowski. 109 00:14:23,208 --> 00:14:26,083 Merde. Deux flics à Miami. Je peux ? 110 00:14:26,583 --> 00:14:28,583 - Tiens. - Merci. 111 00:14:30,541 --> 00:14:34,083 Rozwadowski ? Comme le ministre ? 112 00:14:34,166 --> 00:14:37,625 C'est son fils. Personne ne l'a vu depuis octobre. 113 00:14:38,833 --> 00:14:42,750 Tu n'as pas entendu parler de ses fêtes dans la villa de son père ? 114 00:14:42,833 --> 00:14:45,375 Je ne suis pas un fêtard, tu le sais. 115 00:14:45,458 --> 00:14:46,458 Écoute. 116 00:14:46,958 --> 00:14:50,166 Il disparaît parfois et réapparaît comme par miracle. 117 00:14:50,250 --> 00:14:53,708 Il sniffe de la coke à poil sur des tables de casino. 118 00:14:54,208 --> 00:14:57,083 Ou il pète des chaises dans des bordels. 119 00:14:57,583 --> 00:14:58,791 Je connais le genre. 120 00:15:00,541 --> 00:15:04,791 La procureure classe les affaires et on se fait réprimander. 121 00:15:05,750 --> 00:15:09,375 Arrête de batifoler. Le pendu du Giewont est chez Zbyniu. 122 00:15:19,583 --> 00:15:21,750 Bordel, ça ne t'écœure pas ? 123 00:15:22,250 --> 00:15:23,791 Rien ne me dérange. 124 00:15:24,666 --> 00:15:26,250 Une pizza à l'ananas ? 125 00:15:26,750 --> 00:15:29,125 Tu préférerais quoi ? Du foie ? 126 00:15:30,166 --> 00:15:32,500 Merde. Bien joué, Forst. 127 00:15:35,916 --> 00:15:37,833 C'est pour les médias ? 128 00:15:40,041 --> 00:15:43,250 - Police de Zakopane, Wiktor Forst. - J'étais pas rasé. 129 00:15:44,916 --> 00:15:45,958 Olga Szrebska. 130 00:15:46,041 --> 00:15:49,875 Elle s'est fait virer de la télé pour avoir acheté des infos. 131 00:15:49,958 --> 00:15:52,250 Elle s'est servie de toi. 132 00:15:52,750 --> 00:15:54,666 On va jouer un jeu avec lui. 133 00:15:54,750 --> 00:15:56,958 - Comment ça ? - Dis-lui. 134 00:15:57,041 --> 00:16:01,000 Os hyoïde cassé, nœuds de pro et sillon épais dans le cou. 135 00:16:01,083 --> 00:16:02,000 C'est-à-dire ? 136 00:16:02,708 --> 00:16:05,500 Il a été torturé. Étranglé. 137 00:16:06,583 --> 00:16:08,333 Et l'os s'est brisé. 138 00:16:08,916 --> 00:16:11,916 C'est rare dans le cas d'une simple pendaison. 139 00:16:12,000 --> 00:16:14,000 - Et alors ? - Plus tard. 140 00:16:16,958 --> 00:16:19,333 Il a laissé un indice. 141 00:16:19,416 --> 00:16:23,666 Mais on n'a pas réagi. J'ai parlé d'un suicide pour ça. 142 00:16:25,208 --> 00:16:28,833 Il sera fâché d'être mal jugé. Il fera peut-être une erreur. 143 00:16:30,625 --> 00:16:32,166 Une part, inspecteur ? 144 00:16:35,291 --> 00:16:36,750 Tu peux me déposer ? 145 00:16:45,541 --> 00:16:46,458 Bon. 146 00:16:50,208 --> 00:16:51,125 Pas mal. 147 00:17:12,458 --> 00:17:13,708 Assieds-toi. 148 00:17:31,208 --> 00:17:32,750 J'ai vu la vidéo. 149 00:17:35,958 --> 00:17:38,125 Il se prend pour qui ? 150 00:17:40,958 --> 00:17:44,375 - Tu savais qu'il parlait aux médias ? - C'est pas ça. 151 00:17:45,166 --> 00:17:46,250 C'est juste… 152 00:17:47,750 --> 00:17:49,208 une fille avec une caméra. 153 00:17:50,583 --> 00:17:53,125 C'est partout sur Internet et tu l'ignorais. 154 00:17:53,208 --> 00:17:55,083 Tu peux le foutre à la porte. 155 00:17:55,166 --> 00:17:57,541 - Moi ? - J'en ai marre de lui. 156 00:17:58,250 --> 00:18:00,250 On n'atteindra pas nos quotas. 157 00:18:01,333 --> 00:18:04,708 C'est ton commissariat et ton merdier. 158 00:18:07,250 --> 00:18:09,500 Tu sais ce qui s'est passé à Cracovie. 159 00:18:12,041 --> 00:18:13,416 On a droit à l'erreur. 160 00:18:15,291 --> 00:18:17,541 Pas quand une vie est en jeu. 161 00:18:22,416 --> 00:18:24,416 Tu te ramollis, Edward. 162 00:18:25,833 --> 00:18:26,833 C'est quoi ? 163 00:18:27,958 --> 00:18:29,708 Épuisement professionnel ? 164 00:18:32,416 --> 00:18:36,625 - Tu devrais peut-être te reposer ? - Je m'occuperai de Forst. 165 00:18:38,750 --> 00:18:41,916 Les gens comme lui sont imprévisibles. 166 00:18:45,416 --> 00:18:47,666 Il pourrait nous nuire à tous. 167 00:18:53,541 --> 00:18:55,458 Et la pièce dans la gorge ? 168 00:18:55,541 --> 00:18:59,500 J'attends un expert de Varsovie. Il sera là dans trois jours. 169 00:18:59,583 --> 00:19:04,083 - Il ne pouvait pas venir plus tôt. - Tu vois, Edward ? 170 00:19:04,833 --> 00:19:06,208 Je n'insiste pas. 171 00:19:07,333 --> 00:19:09,208 Mais je te donne un conseil. 172 00:19:09,708 --> 00:19:13,708 À ta place, je confierais l'affaire à quelqu'un de plus fiable. 173 00:19:29,125 --> 00:19:31,458 C'est Edmund, pas Edward ! 174 00:19:32,375 --> 00:19:33,708 Espèce de crétin. 175 00:19:46,375 --> 00:19:47,625 Enfin. 176 00:19:47,708 --> 00:19:50,916 - On ne doit pas fumer ici. - Arrête, Nina. 177 00:19:52,125 --> 00:19:53,333 Merci. 178 00:19:53,416 --> 00:19:57,041 Il y aurait une autre victime. On vient de la signaler. 179 00:19:57,125 --> 00:19:59,083 - Appelle Forst ! - J'ai essayé. 180 00:19:59,166 --> 00:20:05,041 KALATÓWKI 1 198 M D'ALTITUDE 181 00:20:34,625 --> 00:20:35,958 Alors, Forst ? 182 00:20:37,541 --> 00:20:38,958 Encore un suicide ? 183 00:20:39,916 --> 00:20:43,583 - Une pièce ? Comme au Giewont ? - Il faudra les comparer. 184 00:20:48,458 --> 00:20:50,125 Les nœuds sont identiques. 185 00:20:51,458 --> 00:20:52,958 Une pièce dans la gorge. 186 00:20:54,583 --> 00:20:56,833 Ne touchez à rien cette fois. 187 00:20:58,333 --> 00:21:00,583 Tu veux faire une autre annonce ? 188 00:21:02,291 --> 00:21:04,500 Pour jouer avec le tueur ? 189 00:21:06,500 --> 00:21:07,750 Je te parle. 190 00:21:10,375 --> 00:21:12,083 - Tu m'entends ? - Chef. 191 00:21:12,166 --> 00:21:14,125 - Un instant. - Je t'entends. 192 00:21:15,541 --> 00:21:19,458 Je suis tenté de te virer comme ils l'ont fait à Cracovie. 193 00:21:19,541 --> 00:21:20,708 - Chef ! - Attends ! 194 00:21:22,041 --> 00:21:23,541 Et réponds au téléphone. 195 00:21:24,833 --> 00:21:27,333 - Quoi ? - Cette journaliste est têtue. 196 00:21:27,416 --> 00:21:30,875 - Je peux prendre certaines mesures ? - Je m'en occupe. 197 00:21:30,958 --> 00:21:33,875 Calmez-vous. J'ai juste quelques questions. 198 00:21:33,958 --> 00:21:39,125 - Écoutez. Laissez-la tranquille. - Foutez-moi la paix ! Lâchez-moi ! 199 00:21:39,208 --> 00:21:41,125 - Lâchez-moi ! - Tu as vu ça ? 200 00:21:41,208 --> 00:21:43,708 - Ne me touchez pas ! - Messieurs. 201 00:21:43,791 --> 00:21:45,458 - Bordel ! - Je m'en occupe. 202 00:21:46,333 --> 00:21:48,916 - Suis-moi. - C'était quel jour ? 203 00:21:55,625 --> 00:21:58,000 - Tu fais quoi ? - Laisse-moi tranquille. 204 00:21:58,583 --> 00:22:01,458 - Tu étais là avant eux. - J'ai mes sources. 205 00:22:01,541 --> 00:22:04,958 - Lesquelles ? - Laisse tomber. Je ne les trahirai pas. 206 00:22:05,666 --> 00:22:08,666 - On verra. - C'est un tueur en série ? 207 00:22:09,958 --> 00:22:11,000 Peut-être. 208 00:22:11,083 --> 00:22:14,666 Deux corps nus suspendus à des cordes et mis en scène. 209 00:22:15,875 --> 00:22:17,500 Il veut qu'on l'admire. 210 00:22:19,125 --> 00:22:22,583 - Il continuera si vous ne l'arrêtez pas. - Intéressant. 211 00:22:22,666 --> 00:22:27,375 Vu qu'il aime jouer, tu devrais consulter les archives de la police. 212 00:22:29,041 --> 00:22:30,833 Tu crois qu'il a déjà tué ? 213 00:22:32,041 --> 00:22:34,625 - Possible. - Ils viendront le chercher… 214 00:22:34,708 --> 00:22:37,125 J'aimerais en entendre plus, mais pas ici. 215 00:22:37,833 --> 00:22:38,833 Un dîner ? 216 00:22:38,916 --> 00:22:40,875 - Je ne dîne pas. - Sans manger. 217 00:22:41,500 --> 00:22:44,583 Pour l'instant, je ne m'intéresse qu'aux cadavres. 218 00:22:44,666 --> 00:22:45,666 Attends. 219 00:22:47,291 --> 00:22:51,041 Écoute. On devrait interroger la communauté des alpinistes. 220 00:22:51,125 --> 00:22:53,791 - Peut-être qu'un… - Je te retire l'affaire. 221 00:22:57,625 --> 00:22:58,833 Quoi ? 222 00:23:00,333 --> 00:23:01,500 Pourquoi ? 223 00:23:01,583 --> 00:23:04,541 Va te plaindre aux médias. Tu y as des contacts. 224 00:23:07,666 --> 00:23:09,500 C'est à cause de Szrebska ? 225 00:23:10,250 --> 00:23:11,583 Ou d'autre chose ? 226 00:23:16,041 --> 00:23:19,416 - On te l'a demandé ? - Adamiak reprendra l'enquête. 227 00:23:22,708 --> 00:23:25,125 Je vais faire quoi ? La circulation ? 228 00:23:25,208 --> 00:23:28,916 Non. Ce serait gâcher ta grande expérience. 229 00:23:30,458 --> 00:23:34,416 Tu vas chercher le petit merdeux dans l'affaire Rozwadowski. 230 00:23:35,125 --> 00:23:36,833 - Ne fais pas ça. - La ferme ! 231 00:23:37,875 --> 00:23:41,083 Parce que c'est ce que j'attends de toi à présent. 232 00:23:41,916 --> 00:23:43,083 Boucle-la. 233 00:23:45,208 --> 00:23:49,125 J'ai filmé, mais pour les images, on doit négocier le prix. 234 00:23:49,708 --> 00:23:53,250 Je risque ma vie. Je ne les vendrai pas au rabais. 235 00:23:55,500 --> 00:23:57,041 - Donne-moi ça. - Quoi ? 236 00:23:59,000 --> 00:24:00,041 Bordel ! 237 00:24:02,041 --> 00:24:06,000 - On t'a déjà dit que tu étais énervant ? - Conduis-nous là. 238 00:24:06,500 --> 00:24:09,125 - J'ai des images à envoyer. - Attends. 239 00:24:09,208 --> 00:24:12,333 - Pas avant que je vérifie. - Tu me fais rire. 240 00:24:12,416 --> 00:24:14,166 Je me suis renseigné sur toi. 241 00:24:14,250 --> 00:24:17,208 Trois blâmes du comité d'éthique des médias. 242 00:24:22,541 --> 00:24:25,041 Je ne vais pas en rester là. 243 00:24:34,875 --> 00:24:36,541 On m'a retiré l'affaire. 244 00:24:43,000 --> 00:24:44,333 Alors, dégage. 245 00:24:46,458 --> 00:24:48,291 Tu es toujours aussi directe ? 246 00:24:49,541 --> 00:24:51,375 Je ne perds pas mon temps. 247 00:24:52,125 --> 00:24:55,208 - Si je descends, tu le regretteras. - Oui ? 248 00:24:56,708 --> 00:24:57,833 Prouve-le. 249 00:25:04,375 --> 00:25:05,875 L'homme sur la croix 250 00:25:07,291 --> 00:25:08,708 avait ça dans la bouche. 251 00:25:12,250 --> 00:25:14,541 La femme à Kalatówki aussi. 252 00:25:16,333 --> 00:25:18,083 J'ai besoin de leurs noms. 253 00:25:21,125 --> 00:25:22,041 Allons-y. 254 00:25:22,625 --> 00:25:24,916 - Où ça ? - Voir mon indic. 255 00:25:37,125 --> 00:25:39,666 S'il y avait sept garçons 256 00:25:39,750 --> 00:25:42,458 De la même trempe 257 00:25:42,541 --> 00:25:46,125 S'il y avait sept garçons De la même trempe 258 00:25:46,208 --> 00:25:48,041 GUBAŁÓWKA 1 126 M D'ALTITUDE 259 00:25:48,125 --> 00:25:51,291 On mettrait à sac 260 00:25:51,375 --> 00:25:53,791 Plus d'un château 261 00:25:53,875 --> 00:25:57,708 On mettrait à sac 262 00:25:57,791 --> 00:26:00,208 Plus d'un château 263 00:26:09,125 --> 00:26:11,875 Ton indic est un violoniste folklorique goral ? 264 00:26:18,791 --> 00:26:19,791 Merci. 265 00:26:21,625 --> 00:26:22,625 Ça ira. 266 00:26:23,791 --> 00:26:24,791 Je ne bois plus. 267 00:26:30,250 --> 00:26:33,625 - Osica t'a vraiment retiré l'enquête ? - Il le croit. 268 00:26:33,708 --> 00:26:36,000 Je suis sur l'affaire Rozwadowski. 269 00:26:36,750 --> 00:26:38,208 Tu as une piste ? 270 00:26:40,500 --> 00:26:41,666 Et la pièce ? 271 00:26:43,458 --> 00:26:45,875 C'est un aureus. 272 00:26:45,958 --> 00:26:48,958 Frappé par les Goths, un peuple germanique. 273 00:26:49,750 --> 00:26:51,791 De la fin du 2e siècle. 274 00:26:51,875 --> 00:26:54,500 Il y a des vendeurs ? Des collectionneurs ? 275 00:26:54,583 --> 00:26:59,166 Un prêteur sur gages à Varsovie a eu un tel aureus il y a trois ans. 276 00:26:59,250 --> 00:27:01,416 Acquis par un acheteur anonyme. 277 00:27:02,083 --> 00:27:03,458 Tu n'as rien d'autre ? 278 00:27:03,541 --> 00:27:04,791 Écoute. 279 00:27:06,125 --> 00:27:10,291 C'est la même pièce que celle retrouvée dans la gorge de la femme. 280 00:27:11,416 --> 00:27:12,500 Des runes ? 281 00:27:12,583 --> 00:27:13,583 Peut-être. 282 00:27:14,250 --> 00:27:16,708 J'ai tenté de les déchiffrer, mais… 283 00:27:18,916 --> 00:27:21,375 Un vol de pièces a-t-il été signalé ? 284 00:27:22,416 --> 00:27:23,416 Pas vraiment. 285 00:27:31,833 --> 00:27:34,541 La victime du Giewont est Marek Chalimoniuk. 286 00:27:34,625 --> 00:27:39,791 C'est confirmé. De Cracovie. Aucune idée de ce qu'il faisait là-bas. 287 00:27:42,083 --> 00:27:43,250 Tu peux vérifier ? 288 00:27:43,333 --> 00:27:46,208 Wiktor. Je ne veux pas d'ennuis. 289 00:27:46,958 --> 00:27:50,125 - Une dernière fois. Je te le revaudrai. - Oui. 290 00:27:52,416 --> 00:27:53,500 Je verrai. 291 00:28:00,375 --> 00:28:01,750 Donne-moi les clés. 292 00:28:01,833 --> 00:28:04,708 Les clés. Donne-moi les clés. 293 00:28:14,500 --> 00:28:16,666 Frères. Pour toujours. 294 00:28:19,416 --> 00:28:21,166 Tu m'as trahi, Wiktor. 295 00:28:21,250 --> 00:28:22,708 Tout est ta faute. 296 00:28:23,708 --> 00:28:24,958 Partons. 297 00:28:26,250 --> 00:28:27,625 Tu m'as trahi. 298 00:28:28,208 --> 00:28:30,041 Frères. Pour toujours. 299 00:29:11,875 --> 00:29:12,875 Forst ! 300 00:29:13,583 --> 00:29:14,666 Forst. 301 00:29:16,041 --> 00:29:17,291 Forst, ça va ? 302 00:29:19,000 --> 00:29:22,625 Non. Je ne travaille jamais avec des camés. 303 00:29:23,375 --> 00:29:27,125 Kétoprofène. J'ai d'horribles migraines. 304 00:29:29,333 --> 00:29:32,458 - Tu ne me crois pas ? - Je ne crois personne. 305 00:29:32,958 --> 00:29:34,125 Moi non plus. 306 00:29:35,041 --> 00:29:36,791 On a un point commun. 307 00:29:39,833 --> 00:29:41,166 Tu peux me ramener ? 308 00:29:44,166 --> 00:29:46,250 - S'il te plaît ? - Bien sûr. 309 00:30:23,208 --> 00:30:24,458 Alors, bonne nuit ? 310 00:30:29,541 --> 00:30:30,458 Non. 311 00:30:41,750 --> 00:30:44,708 Non. C'est non, Forst. 312 00:31:02,250 --> 00:31:03,625 Je t'appelle demain. 313 00:31:07,250 --> 00:31:08,333 J'aurai essayé. 314 00:31:11,291 --> 00:31:12,291 Bonne nuit. 315 00:31:30,375 --> 00:31:31,666 Que fais-tu ici ? 316 00:31:37,000 --> 00:31:38,083 Surprise. 317 00:32:12,583 --> 00:32:17,250 GORGE DE LA BIAŁKA 688 M D'ALTITUDE 318 00:32:17,291 --> 00:32:20,041 Bonjour, Hanna Gal de la police de Zakopane. 319 00:32:20,125 --> 00:32:23,791 J'appelle au sujet du meurtre de Maja Kotko à Kalatówki. 320 00:32:25,083 --> 00:32:27,625 Je cherche son dernier lieu de résidence. 321 00:32:28,416 --> 00:32:30,250 Et c'est déjà arrivé ? 322 00:32:33,875 --> 00:32:34,875 Oui. 323 00:32:36,458 --> 00:32:38,916 - Il a déjà disparu ? - C'était quand ? 324 00:32:39,000 --> 00:32:41,541 Je comprends. Les jeunes. 325 00:32:42,375 --> 00:32:43,375 Merci. 326 00:32:45,750 --> 00:32:47,458 Je peux avoir l'adresse ? 327 00:32:49,625 --> 00:32:53,000 Nowy Targ, rue Podhalańska. 328 00:32:54,833 --> 00:32:57,708 Numéro 15, appartement 35. 329 00:32:58,541 --> 00:33:02,875 D'accord. Merci. Bonne journée. 330 00:33:05,500 --> 00:33:07,500 C'est la victime de Kalatówki ? 331 00:33:08,375 --> 00:33:11,833 N'y pense même pas. Je vais donner ça à Osica. 332 00:33:51,041 --> 00:33:52,833 C'est au sujet de Maja Kotko. 333 00:33:54,541 --> 00:33:56,958 Police de Zakopane. Wiktor Forst. 334 00:33:57,833 --> 00:34:00,291 Perdant ainsi le soutien de… 335 00:34:02,583 --> 00:34:05,041 Au sein du comité des Gorals… 336 00:34:07,833 --> 00:34:08,833 Je peux ? 337 00:34:13,333 --> 00:34:14,958 Bien que le sujet… 338 00:34:16,583 --> 00:34:18,166 … même le chef des Gorals… 339 00:34:18,250 --> 00:34:19,250 Du thé ? 340 00:34:20,375 --> 00:34:21,375 S'il vous plaît. 341 00:34:21,958 --> 00:34:23,791 … caché dans les montagnes… 342 00:34:31,125 --> 00:34:32,750 Vous avez vécu ensemble ? 343 00:34:44,541 --> 00:34:45,791 Quatre ans. 344 00:34:49,708 --> 00:34:50,958 Je vais jeter un œil. 345 00:34:52,000 --> 00:34:55,291 Suite à la décision de l'État polonais clandestin, 346 00:34:55,791 --> 00:35:02,375 Wacław Krzeptowski a été exécuté par des partisans de l'Armée intérieure. 347 00:35:02,458 --> 00:35:07,041 - Et le 22 novembre 1946… - De la famille ? 348 00:35:08,208 --> 00:35:11,875 - … devant le tribunal de Zakopane… - Maja aimait l'histoire. 349 00:35:15,041 --> 00:35:18,375 - … condamnés de trois… - C'est qui, là ? 350 00:35:18,458 --> 00:35:20,750 - … à cinq ans… - Son grand-père. 351 00:35:23,250 --> 00:35:27,208 - Des collaborateurs… - Il a disparu dans les années 1960. 352 00:35:27,291 --> 00:35:32,833 … ont échappé aux sanctions en fuyant avec les Allemands en retraite. 353 00:35:32,916 --> 00:35:34,458 Il s'est volatilisé. 354 00:35:34,541 --> 00:35:37,333 Voici l'actualité avec Marek Białoszewski. 355 00:35:37,416 --> 00:35:40,000 - Je peux prendre une photo ? - Oui. 356 00:35:43,416 --> 00:35:46,875 Une enquête a été ouverte sur le meurtre présumé de Maja K. 357 00:35:46,958 --> 00:35:51,166 Son corps a été retrouvé hier matin dans une cabane à Kalatówki. 358 00:35:51,250 --> 00:35:55,958 Pour l'instant, aucun commentaire officiel n'a été fourni par la procureure. 359 00:35:59,666 --> 00:36:01,041 Alors, tu as quoi ? 360 00:36:05,083 --> 00:36:09,500 Chalimoniuk habitait rue Mogilska à Cracovie. Il était prof de fac. 361 00:36:11,375 --> 00:36:15,125 J'ai consulté le site de l'université et le forum étudiant. 362 00:36:15,625 --> 00:36:18,291 Il était critiqué. Il a même reçu des menaces. 363 00:36:19,291 --> 00:36:22,916 - De la part de qui ? - Je trouverai. Mais j'ai mieux. 364 00:36:23,541 --> 00:36:27,791 J'ai accédé à la base de données de son opérateur téléphonique. 365 00:36:27,875 --> 00:36:32,541 En regardant son historique de localisation, j'ai trouvé ça. 366 00:36:33,125 --> 00:36:35,250 Le Centre du souvenir des montagnes. 367 00:36:35,333 --> 00:36:38,291 - C'est quoi ? - Une fondation. Pleine d'archives. 368 00:36:38,375 --> 00:36:41,791 Ils collectionnent tout sur les Gorals et les Tatras. 369 00:36:42,291 --> 00:36:46,000 Et alors ? Rien d'étrange à trouver un historien là-bas. 370 00:36:46,083 --> 00:36:48,541 Il y allait tous les jours. 371 00:36:49,416 --> 00:36:51,375 Ça pourrait valoir le coup. 372 00:36:56,375 --> 00:36:57,791 - Salut. - Salut. 373 00:36:57,875 --> 00:37:00,541 - Qu'y a-t-il ? - Envie d'une virée nocturne ? 374 00:37:01,541 --> 00:37:05,375 ANTAŁÓWKA 940 M D'ALTITUDE 375 00:37:17,666 --> 00:37:19,000 Foutu vent. 376 00:38:05,208 --> 00:38:06,208 Szrebska. 377 00:38:12,250 --> 00:38:13,166 Attends. 378 00:38:23,666 --> 00:38:25,000 Quelle horreur ! 379 00:38:31,541 --> 00:38:32,958 Que faites-vous ici ? 380 00:43:38,083 --> 00:43:42,083 Sous-titres : Vincent Geoffroy