1 00:02:05,458 --> 00:02:07,583 مطمئنم سوالات زیادی داری 2 00:02:10,000 --> 00:02:11,208 ترسیدی؟ 3 00:02:14,083 --> 00:02:14,958 عصبانی شدی 4 00:02:17,375 --> 00:02:19,416 فکر می‌کنی شاید دیوونه شدی 5 00:02:20,208 --> 00:02:22,250 نمی‌دونی هیچکدوم از این‌ها حقیقت داره یا نه؟ 6 00:02:29,416 --> 00:02:30,416 این منم 7 00:02:34,541 --> 00:02:36,333 من هنوز شوهرتم 8 00:02:38,583 --> 00:02:39,541 دوستت دارم 9 00:02:42,875 --> 00:02:44,958 این تنها چیزیه که اهمیت داره 10 00:02:46,666 --> 00:02:48,833 بقیه‌ش توهمه 11 00:02:52,750 --> 00:02:55,458 وقتی حقیقت رو راجع به فورست بفهمی 12 00:02:57,000 --> 00:02:58,916 من رو درک می‌کنی 13 00:03:01,458 --> 00:03:03,541 من خودم رو از نو ساختم 14 00:03:04,958 --> 00:03:06,833 اون هیچوقت چنین فرصتی نداشت 15 00:03:07,583 --> 00:03:09,750 هرچی که فورست لمسش می‌کنه نابود میشه 16 00:03:10,833 --> 00:03:13,083 ...به خاطر همین ازت میخوام، دامینیکا 17 00:03:14,916 --> 00:03:18,375 که در مورد چیزی که برات بیشتر از همه اهمیت داره خوب فکر کنی 18 00:03:21,333 --> 00:03:23,541 شغلت یا خانواده‌ت؟ 19 00:03:27,458 --> 00:03:28,458 ...اون‌ها 20 00:03:30,500 --> 00:03:31,458 یا ما؟ 21 00:03:34,250 --> 00:03:35,916 من چندتا سند برات گذاشته‌م 22 00:03:36,541 --> 00:03:38,583 بهت کمک می‌کنن تصمیم درستی بگیری 23 00:03:46,625 --> 00:03:51,625 کارآگاه فورست ترجمه و زیرنویس: آقای میم 24 00:04:36,541 --> 00:04:37,916 کجا داریم میریم؟ 25 00:04:40,500 --> 00:04:41,958 خونه یکی از دوست‌هام 26 00:04:57,541 --> 00:05:00,916 معذرت میخوام عزیزم، ولی چیزی آماده نکرده‌م 27 00:05:01,875 --> 00:05:05,583 ویکتور نمی‌فهمه که زن‌ها برای بعضی کارها وقت لازم دارن 28 00:05:06,083 --> 00:05:07,583 تو اینجا میخوابی 29 00:05:09,416 --> 00:05:10,458 واقعا؟ 30 00:05:15,833 --> 00:05:17,166 من امشب همینجا نمی‌مونم 31 00:05:24,708 --> 00:05:25,625 خواهش می‌کنم نرو 32 00:05:30,541 --> 00:05:31,791 باید آگاتا رو پیدا کنم 33 00:05:35,083 --> 00:05:36,666 اگه اینجا باشم نمی‌تونم 34 00:05:57,458 --> 00:05:58,791 دختر خوبی باش 35 00:06:01,625 --> 00:06:03,083 همه‌چی درست میشه 36 00:06:28,833 --> 00:06:31,791 فورست هیچوقت نمی‌تونست همچین چیزی بهت بده 37 00:06:42,958 --> 00:06:44,583 من ازت مراقبت می‌کنم 38 00:07:04,375 --> 00:07:05,958 یه هدیه برات دارم 39 00:07:45,125 --> 00:07:46,291 سلام 40 00:07:46,375 --> 00:07:47,375 صبح بخیر 41 00:07:53,125 --> 00:07:55,166 الان وقت خوبی نیست خانم دادستان 42 00:07:55,250 --> 00:07:57,875 دنبال ویکتور فورست می‌گردی؟ 43 00:08:01,458 --> 00:08:02,375 دخترم 44 00:08:04,083 --> 00:08:08,125 مردی که مسئول قتل‌های اخیره آگاتا رو دزدیده 45 00:08:09,166 --> 00:08:10,750 و نه، کار فورست نیست 46 00:08:12,375 --> 00:08:14,291 یه چیزی دارم که باید ببینی 47 00:08:21,333 --> 00:08:23,583 دو سال پیش سر یه مداخله پلیسی 48 00:08:23,666 --> 00:08:25,833 ویکتور فورست فراتر از مسئولیت‌هاش عمل کرد 49 00:08:25,916 --> 00:08:28,083 و در نتیجه یه بچه کشته شد 50 00:08:28,166 --> 00:08:31,250 خودم داستانش رو میدونم 51 00:08:31,333 --> 00:08:34,666 خلع درجه شد و بعد هم به عنوان توبیخ منتقل شد اینجا 52 00:08:35,250 --> 00:08:36,708 اینجور اتفاق‌ها عادیه 53 00:08:36,791 --> 00:08:39,125 پس در جریانی که قرار بود 5 سال حبس بگیره؟ 54 00:08:39,208 --> 00:08:40,625 بله، در جریانم 55 00:08:40,708 --> 00:08:43,583 میدونی توضیحی که ارائه کرد چی بود؟ چون من میدونم 56 00:08:43,666 --> 00:08:45,458 معلومه که میدونم پرونده رو قبلا خونده‌م 57 00:08:45,541 --> 00:08:46,833 ولی باهاش مخالف بودم 58 00:08:47,666 --> 00:08:50,416 بر اساس گفته‌های اون تمام عملکردهاش از جمله استفاده از سلاح گرم 59 00:08:50,500 --> 00:08:52,208 بر اساس قانون بوده 60 00:08:52,291 --> 00:08:56,916 می‌دونستی ویکتور فورست از اختلال دو قطبی عاطفی رنج میبره؟ 61 00:08:57,833 --> 00:08:59,458 بحث ما ربطی به داده‌های محرمانه پزشکی نداره 62 00:08:59,541 --> 00:09:01,125 پس میدونی که چقدر مریضه 63 00:09:02,041 --> 00:09:04,666 شدت بیماریش انقدر زیاده که 64 00:09:04,750 --> 00:09:06,708 دکترش معتقد بود 65 00:09:06,791 --> 00:09:09,125 نمی‌تونه فرق بین درست و غلط رو تشخیص بده 66 00:09:09,208 --> 00:09:11,541 و باید از نیروی پلیس اخراج بشه 67 00:09:12,583 --> 00:09:16,208 سوال من اینه که چرا تصمیم گرفتی گزارش پزشک رو نادیده بگیری؟ 68 00:09:16,291 --> 00:09:19,666 چون آزمایشات بعدی نشون دادن که نتایج قبلی قطعیت ندارن. تموم شد؟ 69 00:09:19,750 --> 00:09:22,666 من همچنین متوجه شدم که ویکتور فورست تو همین منطقه بزرگ شده 70 00:09:22,750 --> 00:09:23,833 تو یه یتیم خونه 71 00:09:24,458 --> 00:09:28,500 که توسط هالینا کرول مدیریت می‌شده که اسم فامیلی پدریش اشنایدرمن بوده 72 00:09:28,583 --> 00:09:29,833 آره، که چی؟ 73 00:09:29,916 --> 00:09:30,791 شوخیت گرفته؟ 74 00:09:31,291 --> 00:09:33,583 مغز خر خوردی یا واقعا ربطشون رو نمی‌فهمی؟ 75 00:09:34,083 --> 00:09:36,708 یه مرد روانی برمی‌گرده به جایی که 76 00:09:36,791 --> 00:09:39,250 کلی خاطره بد ازش داره 77 00:09:39,333 --> 00:09:41,708 آسیب‌های کودکی، درد، تنهایی 78 00:09:41,791 --> 00:09:45,416 وقتی برمی‌گرده ذهنش آشفته میشه و همه رو می‌کشه 79 00:09:45,500 --> 00:09:48,000 اسم هالینا اشنایدرمن تو فهرستشه 80 00:09:48,083 --> 00:09:49,625 ولی احتمالا اسامی دیگه‌ای هم هست 81 00:09:49,708 --> 00:09:52,875 مثلا اسم دختری که در خفا باهاش رابطه داره 82 00:09:55,208 --> 00:09:57,041 دختر بازرس پلیس 83 00:10:10,916 --> 00:10:13,291 دیگه یک کلمه هم راجع به دختر من حرف نمی‌زنی 84 00:10:20,875 --> 00:10:23,041 مگر اینکه جاش رو بدونی 85 00:10:27,166 --> 00:10:28,166 من هم فکر نمی‌کردم بدونی 86 00:10:30,666 --> 00:10:32,916 تموم شد باید برم با افرادم صحبت کنم 87 00:10:34,750 --> 00:10:35,708 صبر کن 88 00:10:36,875 --> 00:10:37,875 من میرم 89 00:10:43,708 --> 00:10:44,666 چی گفتی؟ 90 00:10:46,041 --> 00:10:48,083 تو نمی‌تونی عضو گروه تجسس باشی 91 00:10:48,583 --> 00:10:50,750 از نظر احساسی زیادی به پرونده نزدیکی 92 00:10:53,250 --> 00:10:54,500 از نظر احساسی؟ 93 00:10:56,875 --> 00:11:00,291 دختر من رو دزدیده‌ن بعد تو میگی از نظر احساسی به پرونده نزدیکم؟ 94 00:11:00,375 --> 00:11:01,541 ادموند 95 00:11:03,125 --> 00:11:04,958 قول میدم پیداش کنیم 96 00:11:09,166 --> 00:11:10,333 بذارش به عهده ما 97 00:11:18,083 --> 00:11:19,666 گوش کنید 98 00:11:21,541 --> 00:11:23,791 همه می‌دونیم چه اتفاقی افتاده، درسته؟ 99 00:11:26,125 --> 00:11:29,708 میخوام برید پودال رو زیر و رو کنید 100 00:11:31,333 --> 00:11:33,541 تمام تلفن‌ها رو بررسی کنید 101 00:11:34,833 --> 00:11:36,541 تمام کلبه‌ها چوپانی 102 00:11:36,625 --> 00:11:38,291 تمام ساختمون‌های متروکه 103 00:11:39,666 --> 00:11:42,333 زیر تک تک سنگ‌ها رو بگردید 104 00:11:42,416 --> 00:11:45,416 و از هر خلافکار آشغالی که دیدید بازجویی کنید 105 00:11:46,708 --> 00:11:49,333 هیچ تماسی رو نادیده نگیرید 106 00:11:50,541 --> 00:11:54,833 هر سرنخی که پیدا کردید حتی اگه مزخرف بود هم پیگیری می‌کنید 107 00:11:58,708 --> 00:12:01,875 یه آدم روانی میخواد به یکی از ما آسیب بزنه 108 00:12:04,375 --> 00:12:06,208 برید سر کارتون 109 00:12:38,416 --> 00:12:39,458 چهار 110 00:12:39,541 --> 00:12:41,458 چهار، چهار، هشت 111 00:12:42,458 --> 00:12:43,708 ...یک، چهار 112 00:12:45,083 --> 00:12:46,625 شاید من بتونم کمک کنم 113 00:12:54,625 --> 00:12:58,166 یه زخم روی دست راست و چهارتا روی دست چپ 114 00:13:00,875 --> 00:13:03,708 چهارتا زخم 115 00:13:03,791 --> 00:13:04,833 روی دست چپ 116 00:13:06,250 --> 00:13:08,000 چهارتا زخم 117 00:13:08,875 --> 00:13:11,583 روی پای راست و هشت تا روی پای چپ 118 00:13:12,666 --> 00:13:15,583 و کلی خراش روی شکم 119 00:13:15,666 --> 00:13:17,166 حروف الفبا نیست؟ 120 00:13:18,416 --> 00:13:19,583 فکر کنم 121 00:13:20,375 --> 00:13:22,000 این‌ها هم عددن 122 00:13:23,708 --> 00:13:25,958 یک، چهار، چهار، هشت 123 00:13:26,041 --> 00:13:28,833 1448تاریخ خاصیه؟ 124 00:13:32,125 --> 00:13:33,708 R این شبیه حرف 125 00:13:36,208 --> 00:13:37,291 "Y." 126 00:13:41,083 --> 00:13:41,916 "S." 127 00:13:43,791 --> 00:13:44,625 ریسی 128 00:13:45,125 --> 00:13:46,208 کوه ریسی؟ 129 00:13:46,291 --> 00:13:48,041 این ارتفاع از سطح دریا نیست؟ 130 00:13:49,125 --> 00:13:52,166 اشتباهه. ارتفاع ریسی از سطح دریا تقریبا 2500 متره - صبر کن - 131 00:13:52,250 --> 00:13:54,916 دوباره پخشش کن - نمی‌تونه این باشه - 132 00:13:55,500 --> 00:13:57,250 صبر کن 133 00:13:59,416 --> 00:14:01,000 اینجا نگهش دار 134 00:14:02,791 --> 00:14:03,791 برگرد عقب 135 00:14:07,125 --> 00:14:08,083 شنیدی؟ 136 00:14:08,875 --> 00:14:09,916 یه چیزی گفت 137 00:14:10,666 --> 00:14:11,583 صدا رو زیاد کن 138 00:14:14,625 --> 00:14:16,791 من هیچی نمی‌شنوم 139 00:14:16,875 --> 00:14:18,541 باشه 140 00:14:18,625 --> 00:14:20,208 یه لحظه صبر کن 141 00:14:31,666 --> 00:14:34,375 کلامش چون مشعل سوزان بود 142 00:14:36,583 --> 00:14:38,541 و قحطی بزرگی بر آنها نازل کرد 143 00:14:39,208 --> 00:14:43,083 حرارت او از تعدادشان کاهید به نام پروردگار 144 00:14:43,166 --> 00:14:44,666 لعنتی 145 00:14:45,750 --> 00:14:46,791 چیه؟ 146 00:14:48,375 --> 00:14:51,416 نقل قول از انجیله نینا باید انجیل داشته باشه 147 00:14:53,833 --> 00:14:54,875 چرا انجیل؟ 148 00:14:59,583 --> 00:15:00,416 ویکتور 149 00:15:00,916 --> 00:15:01,750 ایناهاش 150 00:15:04,208 --> 00:15:05,333 تاریخ نیست 151 00:15:05,916 --> 00:15:07,000 ارتفاع هم نیست 152 00:15:07,875 --> 00:15:09,250 این حروف چی؟ 153 00:15:10,750 --> 00:15:11,916 نیست RYS 154 00:15:12,916 --> 00:15:13,916 SYR 155 00:15:15,000 --> 00:15:17,458 سیراخ 156 00:15:17,541 --> 00:15:18,958 یکی از نویسنده‌ها 157 00:15:22,625 --> 00:15:25,041 یکی از باب‌های عهد عتیق 158 00:15:29,208 --> 00:15:30,875 ایناهاش باب سیراخ 159 00:15:31,375 --> 00:15:32,666 فصل 160 00:15:33,541 --> 00:15:35,958 چهل و هشت 161 00:15:39,833 --> 00:15:40,958 خطر یک تا چهار 162 00:15:43,541 --> 00:15:45,041 ایناهاش 163 00:15:46,208 --> 00:15:48,000 و سپس الیاش برخاست 164 00:15:49,916 --> 00:15:51,916 و سپس الیاش برخاست 165 00:15:52,000 --> 00:15:54,416 پیغمبری از جنس آتش - پیغمبری از جنس آتش - 166 00:15:54,500 --> 00:15:56,583 کلامش چون مشغلی سوزان بود 167 00:15:56,666 --> 00:15:58,583 کلامش چون مشغلی سوزان بود 168 00:15:58,666 --> 00:16:00,208 و قحطی بزرگی بر آنها نازل کرد 169 00:16:09,000 --> 00:16:11,208 و حرارتش از تعدادشان کاهید 170 00:16:11,291 --> 00:16:12,875 از تعدادشان کاهید 171 00:16:17,666 --> 00:16:19,041 اون زخم‌ها رو به خاطر من زده 172 00:16:21,041 --> 00:16:22,541 داره برای من پیام میفرسته 173 00:16:27,583 --> 00:16:28,958 میدونم آگاتا کجاست 174 00:16:31,333 --> 00:16:33,833 از کجا میدونی؟ 175 00:16:33,916 --> 00:16:35,375 صبر کن ویکتور 176 00:16:36,583 --> 00:16:39,750 هر اتفاقی که تو یتیم‌خونه افتاده هر کاری که با ایوو کردی 177 00:16:39,833 --> 00:16:43,000 حتی اگه بهش آسیب زده باشی باز هم حق نداره مردم رو بکشه 178 00:16:43,666 --> 00:16:45,041 هیچکدوم از این اتفاق‌ها تقصیر تو نیست 179 00:17:58,750 --> 00:17:59,625 ممنونم 180 00:18:02,791 --> 00:18:03,708 مامان 181 00:18:43,333 --> 00:18:44,750 قرار ملاقات داشتی؟ 182 00:18:45,833 --> 00:18:46,750 نه 183 00:18:48,250 --> 00:18:50,000 ولی میخوام باهات حرف بزنم 184 00:18:51,250 --> 00:18:52,750 ما حرفی با هم نداریم 185 00:18:52,833 --> 00:18:55,041 من فکر می‌کنم تو هالینا اشنایدرمن رو کشتی 186 00:18:56,208 --> 00:18:58,458 سعی کردی یکی از همدست‌هاش هم بکشی 187 00:18:58,541 --> 00:19:00,875 و همینطور اون خبرنگار رو، اولگا سبرسکا 188 00:19:06,958 --> 00:19:07,958 چی میخوای؟ 189 00:19:09,375 --> 00:19:10,458 میخوام باهات حرف بزنم 190 00:19:12,958 --> 00:19:18,916 تو کارآگاه ویکتور فورست رو 5 سال پیش تو زاکوپان نلاقات کردی 191 00:19:19,541 --> 00:19:21,458 درسته؟ 192 00:19:22,000 --> 00:19:22,875 بله 193 00:19:25,166 --> 00:19:30,666 میخواست تو آرشیو شما اطلاعاتی در مورد دوران کودکیش پیدا کنه 194 00:19:32,916 --> 00:19:34,000 فکر کنم 195 00:19:36,708 --> 00:19:37,625 بله 196 00:19:44,291 --> 00:19:49,125 میشه بیشتر راجع به رفتاری که اون روز داشت حرف بزنی؟ 197 00:20:05,208 --> 00:20:06,958 ...رفتارش 198 00:20:11,500 --> 00:20:12,958 وسواسی به نظر میومد 199 00:20:15,625 --> 00:20:17,750 ...نفرت خاصی 200 00:20:22,541 --> 00:20:23,458 از مادرم داشت 201 00:20:25,958 --> 00:20:27,583 فکر می‌کرد پسر مادر منه 202 00:20:27,666 --> 00:20:30,375 ولی مادرم فقط مدیر یتیم‌خونه بود 203 00:20:31,750 --> 00:20:33,583 وقتی برگشت به زاکوپان 204 00:20:34,416 --> 00:20:36,166 خاطراتش برگشتن 205 00:20:38,291 --> 00:20:39,833 از کجا می‌دونید؟ 206 00:20:40,958 --> 00:20:42,541 خودش گفت 207 00:20:42,625 --> 00:20:44,791 وقتی حواسش سر جاش اومد گفت 208 00:20:50,958 --> 00:20:52,250 دلیل این کارها چیه؟ 209 00:20:57,875 --> 00:20:59,583 دلیلش ساده‌ست 210 00:21:03,000 --> 00:21:04,416 میخوام از عزیزانم محافظت کنم 211 00:21:48,208 --> 00:21:50,000 ویکتور 212 00:21:52,000 --> 00:21:53,291 ویکتور 213 00:22:04,125 --> 00:22:05,416 ویکتور 214 00:22:17,833 --> 00:22:19,833 همه‌ش تقصیر توئه 215 00:22:22,083 --> 00:22:23,375 ویکتور 216 00:22:25,125 --> 00:22:26,458 دنبالم بیا 217 00:22:28,458 --> 00:22:29,333 ولش کن 218 00:22:31,291 --> 00:22:32,375 بیا بریم 219 00:22:43,458 --> 00:22:44,458 زود باش 220 00:22:49,333 --> 00:22:50,333 عجله کن 221 00:22:55,583 --> 00:22:57,083 ویکتور 222 00:23:03,625 --> 00:23:04,500 بیا 223 00:25:51,333 --> 00:25:52,250 آگاتا؟ 224 00:26:13,416 --> 00:26:14,291 آگاتا 225 00:28:16,875 --> 00:28:20,250 انگار معما رو حل کردی 226 00:28:22,166 --> 00:28:24,375 حیف که زیادی طولش دادی 227 00:28:27,458 --> 00:28:29,791 اگه یه ذره زودتر رسیده بودی 228 00:28:32,416 --> 00:28:34,666 ممکن بود اوضاع عوض بشه 229 00:28:40,500 --> 00:28:41,583 شاید هم نه 230 00:28:43,625 --> 00:28:46,750 حالا باید تقاص گناهی رو پس بدی که مرتکب نشدی 231 00:28:52,375 --> 00:28:53,875 تو آگاتا رو کشوندی اینجا 232 00:28:56,625 --> 00:28:57,625 اون عاشقت بود 233 00:28:59,291 --> 00:29:01,500 بهت اعتماد داشت 234 00:29:02,875 --> 00:29:05,041 "مدام فریاد میزد "ویکتور 235 00:29:05,625 --> 00:29:07,791 !ویکتور! نه 236 00:29:11,666 --> 00:29:14,000 و همون موقعی که داشتی گلوش رو می‌بریدی 237 00:29:14,083 --> 00:29:16,791 با تبر زد تو پهلوت 238 00:31:55,750 --> 00:31:57,208 برادران ابدی 239 00:31:57,750 --> 00:31:59,375 برادران ابدی 240 00:33:04,875 --> 00:33:06,250 استازک کوالیک 241 00:33:07,083 --> 00:33:08,125 مأمور خودمونه 242 00:33:24,500 --> 00:33:25,541 دریافت شد 243 00:33:33,375 --> 00:33:35,500 اونجا چیزی پیدا نکردید؟ 244 00:33:41,916 --> 00:33:42,750 نه 245 00:33:42,833 --> 00:33:43,833 آگاتا 246 00:33:44,458 --> 00:33:45,416 آگاتا 247 00:33:48,250 --> 00:33:50,291 برو کنار 248 00:33:50,375 --> 00:33:52,166 بازرس، نه - برو کنار - 249 00:33:52,250 --> 00:33:53,458 جلوش رو بگیرید 250 00:33:56,041 --> 00:33:59,125 نه، ولم کند بذارید برم تو 251 00:34:00,625 --> 00:34:03,833 نه 252 00:34:54,208 --> 00:34:55,333 نینا 253 00:35:03,250 --> 00:35:04,333 اولگا 254 00:35:18,125 --> 00:35:20,208 اولگا 255 00:35:22,541 --> 00:35:24,666 اولگا