1 00:00:32,125 --> 00:00:38,375 LOMNICKÝ ŠTIT, SLOVAKIA 2 633 MPY 2 00:02:11,708 --> 00:02:13,291 Morav… 112… 3 00:02:14,500 --> 00:02:15,833 Muistatko Bratislavan? 4 00:02:16,375 --> 00:02:20,541 Moravská… Mora… 5 00:02:24,166 --> 00:02:26,583 Moravská 112. 6 00:02:27,708 --> 00:02:29,375 Asunto 15. 7 00:02:29,458 --> 00:02:34,166 Moravská 112, asunto… 8 00:02:47,666 --> 00:02:48,625 Frana. 9 00:02:52,166 --> 00:02:53,291 Helvetti, Frana. 10 00:03:00,250 --> 00:03:01,083 Mitä? 11 00:03:03,083 --> 00:03:04,000 Frana. 12 00:03:05,666 --> 00:03:09,000 Saatana. Mihin olet sotkenut itsesi? 13 00:03:09,083 --> 00:03:11,125 Jumalauta, Frana. 14 00:03:16,500 --> 00:03:17,541 Saatana! 15 00:03:17,625 --> 00:03:19,166 Mihin sekaannuit? 16 00:03:19,250 --> 00:03:21,500 Yksityisellä sektorilla on etunsa. 17 00:03:23,208 --> 00:03:24,375 Ihmiskauppaako? 18 00:03:37,916 --> 00:03:40,333 Tiedätkö tämän paikan? 19 00:03:47,333 --> 00:03:48,541 Liiankin hyvin. 20 00:03:53,750 --> 00:03:59,291 LOMNICKÝ ŠTIT, SLOVAKIA 2 633 MPY 21 00:04:22,625 --> 00:04:23,833 Tehtävä suoritettu. 22 00:04:24,791 --> 00:04:26,458 Puhutaan, kun palaat. 23 00:04:27,500 --> 00:04:31,000 Mutta olen huolissani. -Sinun ei pitänyt soittaa. 24 00:04:31,625 --> 00:04:32,916 Unohdin. 25 00:04:33,750 --> 00:04:35,916 Sinullakin on muistiongelmia. 26 00:04:36,708 --> 00:04:38,333 Mitä tarkoitat? 27 00:04:39,041 --> 00:04:40,041 Haloo? 28 00:04:42,625 --> 00:04:43,458 Haloo? 29 00:04:46,250 --> 00:04:48,958 Sanoinhan, että hänestä on päästävä eroon. 30 00:04:50,375 --> 00:04:52,791 Et enää hallitse häntä. 31 00:04:53,708 --> 00:04:55,500 Hän aiheuttaa… -Vaiti. 32 00:05:28,041 --> 00:05:29,041 Mitä haluat? 33 00:05:30,416 --> 00:05:32,458 Tiedän, missä Maksin murhaaja on. 34 00:05:52,708 --> 00:05:53,583 Helvetti! 35 00:06:01,708 --> 00:06:03,083 Hyveellisyyden esikuva. 36 00:06:04,041 --> 00:06:06,375 Olette ainutlaatuinen komisario. 37 00:06:07,708 --> 00:06:11,125 Jos odotit nokkelaa vastausta, palaa huomenna. 38 00:06:13,166 --> 00:06:14,166 Onko huono päivä? 39 00:06:14,958 --> 00:06:16,625 Ei. Ihan tavallinen päivä. 40 00:06:21,125 --> 00:06:27,000 Maks Rozwadowskin tuttujen puhelinnumerot ja nimet. 41 00:06:27,083 --> 00:06:31,041 Nimiä on 205. Isän mukaan kaikki ovat epäiltyjä. 42 00:06:31,125 --> 00:06:32,208 Anteeksi. 43 00:06:46,125 --> 00:06:47,666 Tänäänkö nuo listattiin? 44 00:06:48,666 --> 00:06:51,166 Ei, niitä on kerätty jo jonkin aikaa. 45 00:06:52,958 --> 00:06:54,083 Välittävä isukki. 46 00:06:57,375 --> 00:07:03,041 Maksia ystävineen on tutkittu useiden virastojen toimesta. 47 00:07:04,125 --> 00:07:06,125 Koko homma on munittu. 48 00:07:08,208 --> 00:07:10,416 He etsivät väärästä paikasta. 49 00:07:10,500 --> 00:07:14,166 Tai poika tiesi siitä ja onnistui salaamaan toimintansa. 50 00:07:17,666 --> 00:07:18,500 Vaimosiko? 51 00:07:24,416 --> 00:07:25,833 Niin. Wanda. 52 00:07:33,666 --> 00:07:35,083 Näytätte onnellisilta. 53 00:07:41,708 --> 00:07:42,625 Hän on kuollut. 54 00:07:47,041 --> 00:07:49,000 En tiennyt. -Ei se mitään. 55 00:07:52,458 --> 00:07:54,583 Gliooma. Mitään ei ollut tehtävissä. 56 00:08:00,500 --> 00:08:03,416 Tiedän, miltä se tuntuu. Äitini… -Sellaista se on. 57 00:08:06,500 --> 00:08:08,625 KOWALIK, STANISŁAW 58 00:08:08,708 --> 00:08:09,833 Voi helvetti. 59 00:08:09,916 --> 00:08:12,375 Mitä nyt? -Listalla on poliisi. 60 00:08:17,833 --> 00:08:20,041 Nina, missä Staszek on? Lähtikö hän? 61 00:08:20,125 --> 00:08:24,458 Hän ei tullut töihin. Eilen hän ryntäili ympäriinsä. 62 00:08:25,041 --> 00:08:27,416 Hän on tunnin myöhässä. -Ehkä hän on sairas. 63 00:08:27,500 --> 00:08:31,708 Tai ehkä suojelet häntä. Puuhailet selkäni takana tiettyjen kanssa. 64 00:08:31,791 --> 00:08:35,208 Ei ole syytäni, että Forst on niin kiero. 65 00:08:45,750 --> 00:08:46,750 Odottakaa täällä. 66 00:08:52,625 --> 00:08:53,583 Huomenta. 67 00:08:55,791 --> 00:08:56,666 Olga Szrebska. 68 00:08:59,208 --> 00:09:00,250 Muistan kyllä. 69 00:09:03,500 --> 00:09:04,875 Onko Staszek kotona? 70 00:09:04,958 --> 00:09:06,375 Odottaako hän sinua? 71 00:09:06,458 --> 00:09:07,666 Odottaa. 72 00:09:07,750 --> 00:09:09,041 Olen vähän etuajassa. 73 00:09:10,125 --> 00:09:13,208 No jaa. Menen etsimään hänet. 74 00:09:22,333 --> 00:09:23,541 Staszek! 75 00:09:24,458 --> 00:09:25,583 Oletko täällä? 76 00:09:39,666 --> 00:09:40,750 Staszek! 77 00:10:26,916 --> 00:10:27,791 Olga? 78 00:10:28,416 --> 00:10:29,458 Olga, odota. 79 00:10:35,583 --> 00:10:36,458 Olga! 80 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 Aja. Vauhtia. 81 00:11:04,333 --> 00:11:06,750 Hei. Tiedät, mitä tehdä. 82 00:11:08,000 --> 00:11:08,958 Helvetti! 83 00:11:13,333 --> 00:11:14,625 Jumalauta. 84 00:11:36,500 --> 00:11:37,375 Olga! 85 00:11:39,791 --> 00:11:42,041 Vittu. -Olga, odota. Puhutaan. 86 00:11:44,500 --> 00:11:45,625 Puhutaan nyt. 87 00:11:48,541 --> 00:11:49,416 Kuule… 88 00:11:50,958 --> 00:11:52,958 Pyydän. Puhutaan. 89 00:12:03,750 --> 00:12:05,041 Avaa ovi. Kuuletko? 90 00:12:05,791 --> 00:12:06,916 Avaa! 91 00:12:11,333 --> 00:12:12,625 Näitkö sen? 92 00:12:15,666 --> 00:12:16,708 Näit sen. 93 00:12:20,125 --> 00:12:22,833 En halunnut, että tässä kävisi näin. 94 00:12:24,458 --> 00:12:25,291 Kuuletko? 95 00:12:30,625 --> 00:12:31,458 Olga. 96 00:12:34,666 --> 00:12:35,541 Olga! 97 00:12:38,750 --> 00:12:39,625 Selvä. 98 00:12:51,750 --> 00:12:53,416 Tiedän, missä tappaja on. 99 00:13:38,666 --> 00:13:40,208 Näkemäsi video… 100 00:13:43,666 --> 00:13:44,583 Olin siinä - 101 00:13:48,041 --> 00:13:49,000 Maksin kanssa. 102 00:13:56,083 --> 00:13:58,333 Löysimme hänen ruumiinsa purosta. 103 00:14:06,083 --> 00:14:07,750 Herran tähden, Staszek. 104 00:14:12,208 --> 00:14:14,166 Mitä olisin voinut sanoa? 105 00:14:15,541 --> 00:14:16,916 Mitä? 106 00:14:18,625 --> 00:14:23,000 "Wiktor, tunnen hänet. Tunnistan tatuoinnin. 107 00:14:23,083 --> 00:14:26,291 Tunnemme toisemme. Puuhailimme sängyssä." 108 00:14:36,041 --> 00:14:36,875 Selvä. 109 00:14:41,708 --> 00:14:42,625 Etsin hänet. 110 00:14:45,958 --> 00:14:47,625 Pyydän vain yhtä asiaa. 111 00:14:49,625 --> 00:14:51,833 Älä sano mitään Wiktorille. 112 00:14:55,541 --> 00:14:56,958 Haluan tehdä sen yksin. 113 00:14:59,583 --> 00:15:00,666 Staszek… 114 00:15:03,500 --> 00:15:04,583 Älä tee sitä. 115 00:15:05,125 --> 00:15:06,166 Onko selvä? 116 00:15:12,333 --> 00:15:14,125 Et voi muuttaa mitään. 117 00:15:17,541 --> 00:15:18,416 Staszek. 118 00:16:01,500 --> 00:16:03,291 Odotin sinua eilen. 119 00:16:21,958 --> 00:16:24,666 Viimeinkin. -Hei, kulta. 120 00:16:26,333 --> 00:16:28,625 Kerroinhan, että lentoni peruttiin. 121 00:16:34,416 --> 00:16:36,416 Kerro edes, miten meni. 122 00:16:38,625 --> 00:16:43,791 Hyvin. Ensi vuonna ruotsalaiset ostavat… -Hoidat lapset huomenna. 123 00:16:45,791 --> 00:16:46,708 Tiedän. 124 00:16:47,791 --> 00:16:49,583 Vien heidät vuorille. 125 00:16:49,666 --> 00:16:53,666 Mutta huomenna on keskiviikko. Heillä on uintia. 126 00:17:10,416 --> 00:17:11,333 Mikä hätänä? 127 00:17:16,916 --> 00:17:19,083 Olet aina muualla, Gjord. 128 00:17:22,208 --> 00:17:23,375 Aina. 129 00:17:24,458 --> 00:17:26,750 Entä itse? Missä sinä olet? 130 00:18:19,291 --> 00:18:22,250 Tulen luoksesi puolen tunnin päästä. 131 00:21:17,291 --> 00:21:18,375 Wiktor. 132 00:21:21,333 --> 00:21:22,750 Wiktor… 133 00:21:34,083 --> 00:21:35,291 Mikä tämän aiheutti? 134 00:22:06,375 --> 00:22:10,041 Łowotarski näytti kuvan. Säätiöllä oli samanlainen. 135 00:22:12,291 --> 00:22:15,500 Hän sai siitä palasia aina, kun murha tapahtui. 136 00:22:16,791 --> 00:22:18,333 Hän tunsi sen pikkutytön. 137 00:22:38,875 --> 00:22:42,291 Se oli järjestäytynyt ryhmä. Łowotarski johti sitä. 138 00:22:42,375 --> 00:22:43,541 Rikollisryhmäkö? 139 00:22:44,041 --> 00:22:47,416 Hän pelkää, että Giewontin peto käy hänen kimppuunsa. 140 00:22:48,291 --> 00:22:49,666 Meillä on motiivi. 141 00:22:50,916 --> 00:22:53,541 Hän sanoi, että he maksavat vanhoista synneistä. 142 00:22:53,625 --> 00:22:54,708 Mutta mistä? 143 00:22:55,625 --> 00:22:59,833 Miksi peto aloitti nyt? Kuvahan on 60 vuotta vanha. 144 00:23:00,541 --> 00:23:02,791 Ryhmä toimi sodan jälkeenkin. 145 00:23:04,750 --> 00:23:08,500 Tai ehkä peto löysi heidät vasta nyt. 146 00:23:11,291 --> 00:23:16,333 TATRA-MUSEO 147 00:23:16,416 --> 00:23:19,625 Lumivuohet ovat uhanalaisia. 148 00:23:19,708 --> 00:23:22,833 Ne sopeutuivat elämään jyrkillä vuoristoalueilla, 149 00:23:22,916 --> 00:23:24,958 lumessa ja kylmyydessä. 150 00:23:25,041 --> 00:23:27,750 Oppaalle olisi käyttöä. -Niin. 151 00:23:27,833 --> 00:23:30,250 …toisen maailmansodan näyttelyyn. 152 00:23:42,041 --> 00:23:43,041 Huomenta. 153 00:23:43,125 --> 00:23:47,833 Wiktor Forst Zakopanen poliisista. Minulla olisi kysyttävää. 154 00:23:48,500 --> 00:23:49,750 Tiedän, kuka olet. 155 00:23:52,000 --> 00:23:55,625 Tutkit Giewontin petoa, eikö totta? 156 00:23:56,458 --> 00:23:57,625 Mistä tunnet minut? 157 00:23:59,041 --> 00:24:00,166 Televisiosta. 158 00:24:03,250 --> 00:24:04,958 Sanooko tämä mitään? 159 00:24:12,416 --> 00:24:13,250 Ja tuo… 160 00:24:13,333 --> 00:24:16,875 Hän on Leon Łowotarski. Kuka tuo pikkutyttö on? 161 00:24:18,291 --> 00:24:21,541 Vaikea sanoa, kuka heistä. -Mitä tarkoitat? 162 00:24:24,416 --> 00:24:26,125 Kuka useista kymmenistä. 163 00:24:26,791 --> 00:24:30,250 Sodan ajan Puolassa - 164 00:24:31,583 --> 00:24:32,416 oli - 165 00:24:34,458 --> 00:24:35,916 muutama mätä omena. 166 00:24:36,000 --> 00:24:37,208 Lievästi sanottuna. 167 00:24:45,625 --> 00:24:47,291 Mitä nämä kirjoitukset ovat? 168 00:24:48,750 --> 00:24:51,291 Rauhankaipuuta. 169 00:24:52,916 --> 00:24:55,000 Olen analysoinut niitä vuosia. 170 00:24:57,416 --> 00:24:58,750 Mitä selvisi? 171 00:25:01,000 --> 00:25:04,750 Vangit raaputtivat seiniin testamenttinsa. 172 00:25:05,375 --> 00:25:06,666 Viimeiset sanansa. 173 00:25:08,708 --> 00:25:11,333 Usein omille lapsilleen. 174 00:25:13,000 --> 00:25:16,125 Aloin siis etsiä lapsia. 175 00:25:17,458 --> 00:25:20,458 Heidän vanhempansa päätyivät hirteen. 176 00:25:20,541 --> 00:25:25,500 Ja Łowotarskin ryhmä huolehti tytöistä. 177 00:25:25,583 --> 00:25:30,041 Tytöt katosivat iäksi jäljettömiin. 178 00:25:33,000 --> 00:25:35,083 Paitsi yksi. Yksi palasi. 179 00:25:38,833 --> 00:25:41,166 Mirosława ilmestyi Zakopaneen - 180 00:25:42,500 --> 00:25:44,125 vuosia sodan jälkeen. 181 00:25:44,208 --> 00:25:47,500 Yöllä lumimyrskyn kourissa - 182 00:25:47,583 --> 00:25:49,416 pyöreine vatsoineen. 183 00:25:50,208 --> 00:25:54,625 Hän synnytti kirkon ovella. -Eikö kukaan kysellyt enempää? 184 00:25:56,000 --> 00:25:57,625 Ne olivat eri aikoja. 185 00:25:57,708 --> 00:26:00,625 Naimaton nainen, jolla oli lapsi. 186 00:26:00,708 --> 00:26:03,666 Kaiken lisäksi hänen mielensä järkkyi. 187 00:26:03,750 --> 00:26:07,291 Hän vaelsi ympäri Krupówkia raahaten tytärtään mukanaan. 188 00:26:08,416 --> 00:26:11,000 Hän huusi yksisilmäisestä paholaisesta. 189 00:26:13,250 --> 00:26:16,083 Pari vuotta myöhemmin hänet löydettiin kuolleena. 190 00:26:17,125 --> 00:26:19,375 Kuolinsyytä ei tutkittu. 191 00:26:21,833 --> 00:26:23,916 Halina oli nyt yksin. 192 00:26:25,083 --> 00:26:26,333 Halinako? 193 00:26:27,583 --> 00:26:30,000 Se on Mirosławan tyttären nimi. 194 00:26:31,625 --> 00:26:33,833 Hänkö siis elää vielä? 195 00:26:34,583 --> 00:26:35,416 Tietenkin. 196 00:26:36,208 --> 00:26:40,916 Hän on varsin tunnettu, vaikka ei juuri elä julkista elämää. 197 00:26:41,625 --> 00:26:43,583 Halina Sznajderman, os. Król. 198 00:26:53,708 --> 00:26:55,333 Mahdotonta. 199 00:26:55,416 --> 00:26:57,708 Täysin mahdotonta. 200 00:26:57,791 --> 00:26:59,041 Ymmärrätkö? 201 00:26:59,125 --> 00:27:03,791 En. Porhalsit ulos museosta ja nyt yrität tappaa meidät. Hidasta! 202 00:27:06,291 --> 00:27:07,500 Forst! 203 00:27:07,583 --> 00:27:10,708 En ole Krakovasta, Szrebska. Olen kotoisin täältä. 204 00:27:11,250 --> 00:27:15,375 Halina Król johti lastenkotia, jossa vartuin. 205 00:27:15,875 --> 00:27:19,708 Täällä, Zakopanen laitamilla. -Etkö muistanut häntä? 206 00:27:20,541 --> 00:27:22,791 En ole nähnyt häntä 30 vuoteen. 207 00:27:23,333 --> 00:27:25,333 Mutta se kolikko - 208 00:27:25,958 --> 00:27:28,541 Chalimoniukin suussa. Halinalla oli sellainen. 209 00:27:31,458 --> 00:27:35,291 ANTAŁÓWKA 940 MPY 210 00:27:40,958 --> 00:27:41,833 Odota. 211 00:27:54,750 --> 00:27:55,750 Halina Król. 212 00:27:59,041 --> 00:28:01,000 Viimeinkin muistit. 213 00:28:02,208 --> 00:28:03,708 Tovi siinä menikin. 214 00:28:09,625 --> 00:28:11,041 Pidin sinusta aina. 215 00:28:13,208 --> 00:28:15,000 Olit fiksu ja kultainen. 216 00:28:16,416 --> 00:28:18,458 Erotuit muista lapsista. 217 00:28:20,708 --> 00:28:22,291 Chalimoniuk. 218 00:28:22,916 --> 00:28:23,958 Kotko. 219 00:28:26,500 --> 00:28:28,000 He ovat uhreja. 220 00:28:28,833 --> 00:28:30,083 Entä Rozwadowski? 221 00:28:30,916 --> 00:28:33,541 Oliko hänen perheessään kätyreitä? 222 00:28:33,625 --> 00:28:35,833 En ymmärrä. -Meillä on todisteet. 223 00:28:37,375 --> 00:28:38,208 Mistä? 224 00:28:39,375 --> 00:28:40,875 Ette voi todistaa mitään. 225 00:28:42,333 --> 00:28:43,833 En ole tehnyt mitään. 226 00:28:46,541 --> 00:28:48,666 Pilasitte rauhani jo kerran. 227 00:28:49,708 --> 00:28:52,083 Mutta kärsivällisyydelläni on rajansa. 228 00:28:57,500 --> 00:28:58,750 Muistan sen päivän. 229 00:29:01,625 --> 00:29:02,958 Nuoremmat lapset - 230 00:29:04,416 --> 00:29:06,416 halusivat mennä purolle. 231 00:29:07,500 --> 00:29:11,875 Jätin kaulakorun laatikkoon, jotta en hukkaisi sitä. 232 00:29:13,625 --> 00:29:15,708 Mitä aioit tehdä kolikolla? 233 00:29:15,791 --> 00:29:16,875 Olin lapsi. 234 00:29:18,083 --> 00:29:21,250 Tiesit kyllä, mitä varkaudesta seuraisi. 235 00:29:21,333 --> 00:29:22,208 Forst? 236 00:29:22,791 --> 00:29:24,000 En ymmärrä. 237 00:29:24,833 --> 00:29:27,750 Wiktor murtautui toimistooni. 238 00:29:27,833 --> 00:29:29,500 Hän halusi varastaa kolikon. 239 00:29:31,250 --> 00:29:34,125 Leikimme vain. Enkä ollut yksin. 240 00:29:34,208 --> 00:29:36,083 Et tietenkään. 241 00:29:47,250 --> 00:29:49,666 Paras ystäväsi oli kanssasi. 242 00:29:49,750 --> 00:29:53,166 Hän otti syyt niskoilleen. 243 00:30:03,583 --> 00:30:04,833 Veljiä ikuisesti. 244 00:30:09,000 --> 00:30:10,250 Iwo. 245 00:30:16,833 --> 00:30:18,166 Veljiä ikuisesti. 246 00:30:18,916 --> 00:30:20,083 Veljiä ikuisesti. 247 00:30:22,833 --> 00:30:24,000 Iwo! 248 00:30:29,625 --> 00:30:31,333 Ota se. -Alkakaa painua! 249 00:30:32,541 --> 00:30:33,583 Varkaat! 250 00:30:34,250 --> 00:30:37,083 Forstit halusivat adoptoida minut. 251 00:30:38,708 --> 00:30:41,708 He tulivat toisiin aatoksiin, koska olin varas. 252 00:30:43,125 --> 00:30:44,375 Sinäkö olet murhaaja? 253 00:30:45,875 --> 00:30:47,000 Iwo, rauhoitu. 254 00:30:47,875 --> 00:30:49,666 Olet Łowotarskin tytär. 255 00:30:50,500 --> 00:30:52,125 Tiedät, mitä se tarkoittaa. 256 00:30:53,166 --> 00:30:54,000 Iwo! 257 00:31:12,333 --> 00:31:13,791 Luota minuun, veli. 258 00:31:15,250 --> 00:31:16,708 Pian olosi kohenee. 259 00:31:35,416 --> 00:31:36,583 Wiktor. 260 00:31:51,166 --> 00:31:53,500 Wiktor. Petit minut. 261 00:31:55,458 --> 00:31:57,250 Petit minut. 262 00:33:37,041 --> 00:33:38,416 Olga! 263 00:33:53,666 --> 00:33:55,250 Herää! Kuuletko? 264 00:35:22,208 --> 00:35:25,000 PERUSTUU REMIGIUSZ MRÓZIN ROMAANEIHIN 265 00:39:53,500 --> 00:39:55,500 Tekstitys: Annika Laakkonen