1 00:00:32,125 --> 00:00:38,291 CIMA LOMNICA, SLOVACCHIA, 2633 M S.L.M. 2 00:02:11,708 --> 00:02:13,291 Morav… 112… 3 00:02:14,500 --> 00:02:15,833 Ti ricordi Bratislava? 4 00:02:16,375 --> 00:02:20,541 Moravská… Mora… 5 00:02:24,166 --> 00:02:26,583 Moravská 112. 6 00:02:27,708 --> 00:02:29,375 Appartamento 15. 7 00:02:29,458 --> 00:02:34,166 Moravská 112… Appartamento 15… 8 00:02:47,666 --> 00:02:48,666 Frana? 9 00:02:52,166 --> 00:02:53,458 Frana, cazzo… 10 00:03:00,250 --> 00:03:01,083 Ma… 11 00:03:03,083 --> 00:03:04,000 Frana? 12 00:03:05,666 --> 00:03:09,000 Cazzo, ma in che casino ti sei cacciata? 13 00:03:09,083 --> 00:03:11,208 Frana, cazzo! 14 00:03:16,500 --> 00:03:19,166 Cazzo! In che cosa sei finita? 15 00:03:19,250 --> 00:03:21,500 Il settore privato ha i suoi vantaggi. 16 00:03:23,208 --> 00:03:24,583 Tratta di esseri umani? 17 00:03:37,916 --> 00:03:40,916 Devo andarci. Lo conosci questo posto? 18 00:03:47,333 --> 00:03:48,541 Fin troppo bene. 19 00:03:53,750 --> 00:03:59,291 CIMA LOMNICA, SLOVACCHIA, 2633 M S.L.M. 20 00:04:22,625 --> 00:04:23,833 Lavoro completato. 21 00:04:24,791 --> 00:04:26,458 Ne parliamo quando torni. 22 00:04:27,500 --> 00:04:31,000 - Ho qualche dubbio. - Non dovevi chiamarmi. 23 00:04:31,625 --> 00:04:32,958 Me ne ero dimenticato. 24 00:04:33,750 --> 00:04:35,916 Ma anche tu hai problemi di memoria. 25 00:04:36,708 --> 00:04:37,916 Di che cosa parli? 26 00:04:39,041 --> 00:04:40,041 Pronto? 27 00:04:42,625 --> 00:04:43,541 Pronto? 28 00:04:46,250 --> 00:04:48,958 Mamma, te l'avevo detto di sbarazzarti di lui. 29 00:04:50,375 --> 00:04:52,791 È da tanto che non riesci a controllarlo. 30 00:04:53,708 --> 00:04:55,083 - Ci farà… - Silenzio. 31 00:05:28,041 --> 00:05:29,041 Cosa vuoi? 32 00:05:30,416 --> 00:05:32,375 So dov'è l'assassino di Maks. 33 00:05:52,708 --> 00:05:53,583 Vaffanculo! 34 00:06:01,708 --> 00:06:03,083 Un esempio di virtù. 35 00:06:04,041 --> 00:06:06,541 È difficile trovare un ispettore come te. 36 00:06:07,708 --> 00:06:11,125 Se vuole una risposta arguta, può pure tornare domani. 37 00:06:13,166 --> 00:06:14,166 Giornataccia? 38 00:06:14,958 --> 00:06:16,625 No, un giorno come un altro. 39 00:06:21,125 --> 00:06:22,958 I numeri di telefono e i nomi 40 00:06:23,458 --> 00:06:27,000 di chi aveva rapporti di amicizia con Maks Rozwadowski. 41 00:06:27,583 --> 00:06:31,041 Ben 205 nomi. Tutti sospettati, secondo Rozwadowski senior. 42 00:06:31,125 --> 00:06:32,208 Scusami. 43 00:06:46,083 --> 00:06:47,083 Li ha scritti oggi? 44 00:06:48,666 --> 00:06:51,166 No, è da un po' che li raccoglie. 45 00:06:52,958 --> 00:06:54,250 Un padre premuroso. 46 00:06:57,375 --> 00:06:59,333 Non l'ha detto chiaramente, 47 00:06:59,416 --> 00:07:03,041 ma credo che abbia fatto indagini su Maks e i suoi amici. 48 00:07:04,125 --> 00:07:06,208 Beh, non hanno trovato un cazzo. 49 00:07:08,208 --> 00:07:10,416 Cercavano nel posto sbagliato. 50 00:07:10,500 --> 00:07:14,166 O il figlio lo sapeva e ha fatto vedere solo quello che voleva. 51 00:07:17,666 --> 00:07:18,666 È tua moglie? 52 00:07:24,416 --> 00:07:25,833 Sì, Wanda. 53 00:07:33,666 --> 00:07:35,375 Che belli che siete. 54 00:07:41,708 --> 00:07:42,708 È morta. 55 00:07:47,041 --> 00:07:49,208 - Non lo sapevo. - Non c'è problema. 56 00:07:52,458 --> 00:07:54,125 Un glioma. Era incurabile. 57 00:08:00,500 --> 00:08:01,916 So come va. 58 00:08:02,000 --> 00:08:03,666 - Mia madre… - È la vita. 59 00:08:08,708 --> 00:08:09,833 Merda. 60 00:08:09,916 --> 00:08:12,458 - Che c'è? - Un nostro agente è sull'elenco. 61 00:08:17,833 --> 00:08:20,041 Nina, dov'è Staszek? Se n'è andato? 62 00:08:20,125 --> 00:08:21,458 Non è ancora arrivato. 63 00:08:21,541 --> 00:08:24,250 E ieri si è fatto vedere e poi è scappato via. 64 00:08:25,041 --> 00:08:27,500 - Già, è in ritardo. - Forse sta male. 65 00:08:27,583 --> 00:08:31,708 O forse lo stai coprendo? Con certi agenti già lo fai. 66 00:08:31,791 --> 00:08:35,333 Forst mi ha ingannato. Non è colpa mia se ha fatto il furbo. 67 00:08:45,750 --> 00:08:46,750 Aspetti qui. 68 00:08:52,625 --> 00:08:53,625 Buongiorno. 69 00:08:55,791 --> 00:08:56,666 Olga Szrebska. 70 00:08:59,208 --> 00:09:00,458 Me lo ricordo. 71 00:09:03,500 --> 00:09:04,875 Staszek è a casa? 72 00:09:04,958 --> 00:09:07,250 - Ti stava aspettando? - Sì. 73 00:09:07,750 --> 00:09:09,041 Sono in anticipo. 74 00:09:10,125 --> 00:09:11,208 Beh… 75 00:09:11,916 --> 00:09:13,208 Vado a cercarlo. 76 00:09:22,833 --> 00:09:23,833 Staszek? 77 00:09:24,458 --> 00:09:25,583 Ci sei? 78 00:09:39,666 --> 00:09:40,750 Staszek? 79 00:10:26,916 --> 00:10:27,791 Olga? 80 00:10:28,416 --> 00:10:29,458 Olga, aspetta. 81 00:10:35,583 --> 00:10:36,458 Olga! 82 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 Parti! Forza! 83 00:11:04,333 --> 00:11:06,750 Ciao. Sai chi sono e sai cosa fare. 84 00:11:08,000 --> 00:11:08,958 Cazzo! 85 00:11:13,333 --> 00:11:14,625 Merda! 86 00:11:36,500 --> 00:11:37,458 Olga! 87 00:11:39,791 --> 00:11:42,041 - Cazzo! - Olga, aspetta! Parliamo! 88 00:11:44,500 --> 00:11:46,208 Parliamo, ti prego! 89 00:11:48,541 --> 00:11:49,416 Ti prego? 90 00:11:50,083 --> 00:11:52,958 Ti prego! Parliamone! Dai! 91 00:12:03,750 --> 00:12:05,041 Aprimi, hai capito? 92 00:12:05,791 --> 00:12:07,083 Apri! 93 00:12:11,333 --> 00:12:12,750 L'hai visto, vero? 94 00:12:15,666 --> 00:12:16,791 L'hai visto. 95 00:12:20,125 --> 00:12:22,625 Non volevo che andasse a finire così. 96 00:12:24,458 --> 00:12:25,458 Hai capito? 97 00:12:30,625 --> 00:12:31,458 Olga? 98 00:12:34,666 --> 00:12:35,625 Olga! 99 00:12:38,750 --> 00:12:39,625 Va bene. 100 00:12:51,750 --> 00:12:53,625 So dov'è l'assassino. 101 00:13:38,666 --> 00:13:40,458 Nel video che hai visto… 102 00:13:43,666 --> 00:13:44,750 c'eravamo io… 103 00:13:48,041 --> 00:13:49,000 e Maks. 104 00:13:56,083 --> 00:13:58,125 Il corpo nel torrente è il suo. 105 00:14:06,583 --> 00:14:07,750 Cazzo, Staszek. 106 00:14:12,208 --> 00:14:13,750 Cosa avrei dovuto dire? 107 00:14:15,541 --> 00:14:16,916 Cosa avrei potuto dire? 108 00:14:18,625 --> 00:14:20,791 "Sì, Wiktor, lo conosco. 109 00:14:20,875 --> 00:14:23,083 Non c'è la testa, ma riconosco il tatuaggio. 110 00:14:23,166 --> 00:14:26,375 Ci conosciamo. Siamo andati a letto insieme." 111 00:14:36,041 --> 00:14:36,958 Va bene. 112 00:14:41,708 --> 00:14:42,708 Lo troverò. 113 00:14:45,958 --> 00:14:47,708 Ti chiedo solo una cosa. 114 00:14:49,625 --> 00:14:51,833 Non dire niente a Wiktor. 115 00:14:55,541 --> 00:14:56,875 Voglio farlo da solo. 116 00:14:59,583 --> 00:15:00,666 Staszek… 117 00:15:03,500 --> 00:15:06,166 Non farlo. Hai capito? 118 00:15:12,333 --> 00:15:14,125 Quel che è fatto è fatto. 119 00:15:17,541 --> 00:15:18,541 Staszek. 120 00:16:01,500 --> 00:16:03,375 Dovevi tornare ieri. 121 00:16:21,958 --> 00:16:24,833 - Beh, era ora. - Ciao, tesoro. 122 00:16:26,333 --> 00:16:28,833 Ti avevo detto che mi hanno annullato il volo. 123 00:16:34,416 --> 00:16:36,416 Allora raccontami com'è andata. 124 00:16:38,625 --> 00:16:39,791 Benissimo. 125 00:16:40,291 --> 00:16:43,875 - L'anno prossimo gli svedesi… - Domani tieni i bambini. 126 00:16:45,791 --> 00:16:46,708 Lo so. 127 00:16:47,791 --> 00:16:49,583 Ho promesso loro di andare in montagna. 128 00:16:49,666 --> 00:16:53,750 Li porti in montagna? Domani è mercoledì, hanno piscina. 129 00:17:10,416 --> 00:17:11,416 Che succede? 130 00:17:16,916 --> 00:17:19,208 Non ci sei mai, Gjord. 131 00:17:22,208 --> 00:17:23,375 Non ci sei mai. 132 00:17:24,458 --> 00:17:26,833 E tu? Tu dove sei? 133 00:18:19,291 --> 00:18:22,250 Sto tornando. Ci vediamo da te, tra mezz'ora. 134 00:21:17,291 --> 00:21:18,375 Wiktor? 135 00:21:18,958 --> 00:21:20,000 Wiktor? 136 00:21:21,333 --> 00:21:22,750 Wiktor… 137 00:21:34,083 --> 00:21:35,333 Come te la sei fatta? 138 00:22:06,333 --> 00:22:10,041 Łowotarski mi ha mostrato una foto. Come quella alla fondazione. 139 00:22:12,291 --> 00:22:15,500 Quando c'era un omicidio, ne riceveva i ritagli. 140 00:22:16,791 --> 00:22:18,333 Conosceva la ragazzina. 141 00:22:38,875 --> 00:22:42,291 Era un gruppo organizzato. E a capo c'era Łowotarski. 142 00:22:42,375 --> 00:22:43,583 Un gruppo criminale? 143 00:22:44,083 --> 00:22:47,583 Pensa che aveva paura di essere nel mirino della Bestia. 144 00:22:48,291 --> 00:22:49,625 Quindi c'è un movente. 145 00:22:50,916 --> 00:22:54,750 Ha detto che espiavano dei vecchi peccati. Ma quali peccati? 146 00:22:55,625 --> 00:22:59,833 Perché la Bestia ha iniziato proprio ora? È una foto di 60 anni fa. 147 00:23:01,041 --> 00:23:02,791 Il gruppo operò anche nel dopoguerra. 148 00:23:04,750 --> 00:23:08,666 Forse ci è voluto tanto per individuarli tutti. 149 00:23:11,291 --> 00:23:16,333 MUSEO DEI TATRA 150 00:23:16,416 --> 00:23:19,625 I camosci sono una specie a rischio. 151 00:23:19,708 --> 00:23:22,833 Si sono adattati a vivere in zone montuose scoscese, 152 00:23:22,916 --> 00:23:24,958 con neve e temperature basse. 153 00:23:25,041 --> 00:23:27,750 - Una guida ci farebbe comodo. - Già. 154 00:23:27,833 --> 00:23:30,250 …sezione sulla Seconda guerra mondiale. 155 00:23:42,041 --> 00:23:43,041 Salve. 156 00:23:43,125 --> 00:23:46,166 Commissario Wiktor Forst, polizia di Zakopane. 157 00:23:46,250 --> 00:23:47,958 Vorrei farle qualche domanda. 158 00:23:48,500 --> 00:23:49,875 So chi è. 159 00:23:52,000 --> 00:23:55,625 Il detective della Bestia del Giewont, no? 160 00:23:56,458 --> 00:23:57,708 Come fa a conoscermi? 161 00:23:59,041 --> 00:24:00,166 L'ho vista in TV. 162 00:24:03,250 --> 00:24:05,041 Sa dirmi niente di questa? 163 00:24:12,416 --> 00:24:13,291 E lui? 164 00:24:13,375 --> 00:24:17,041 È Leon Łowotarski, lo sappiamo. Chi è la ragazzina? 165 00:24:18,291 --> 00:24:20,000 Non saprei dire quale sia. 166 00:24:20,500 --> 00:24:21,541 Come "quale"? 167 00:24:24,416 --> 00:24:26,208 Tra le decine di ragazzine. 168 00:24:26,791 --> 00:24:30,458 Dovete sapere che a Podhale, nella Seconda guerra mondiale, 169 00:24:31,583 --> 00:24:32,583 c'era qualche… 170 00:24:34,458 --> 00:24:35,916 qualche mela marcia. 171 00:24:36,000 --> 00:24:37,208 È un eufemismo. 172 00:24:45,625 --> 00:24:47,083 Che scritte sono? 173 00:24:48,750 --> 00:24:51,375 Richieste di giustizia, di essere ricordati. 174 00:24:52,916 --> 00:24:54,541 Sono anni che le studio. 175 00:24:57,416 --> 00:24:58,750 Cos'ha scoperto? 176 00:25:01,000 --> 00:25:04,750 Che qui i prigionieri incisero i loro testamenti. 177 00:25:05,333 --> 00:25:06,708 Le ultime volontà. 178 00:25:08,708 --> 00:25:11,416 Spesso si rivolgevano ai figli. 179 00:25:13,000 --> 00:25:16,208 Allora ho iniziato a cercare questi figli. 180 00:25:17,458 --> 00:25:20,458 I genitori furono impiccati 181 00:25:20,541 --> 00:25:25,500 e il gruppo di Łowotarski si prese cura delle bambine. 182 00:25:26,083 --> 00:25:30,125 Scomparvero senza lasciare traccia e non tornarono mai più. 183 00:25:33,000 --> 00:25:35,250 Tutte tranne una. Una è tornata. 184 00:25:38,833 --> 00:25:41,166 Mirosława arrivò a Zakopane 185 00:25:42,458 --> 00:25:44,125 qualche anno dopo la guerra. 186 00:25:44,208 --> 00:25:47,500 Una notte, nel pieno di una bufera di neve, 187 00:25:47,583 --> 00:25:49,416 con un bel pancione. 188 00:25:50,208 --> 00:25:52,208 Partorì sulla soglia della chiesa. 189 00:25:52,750 --> 00:25:54,625 Nessuno si chiese da dove veniva? 190 00:25:56,000 --> 00:25:57,625 Erano altri tempi. 191 00:25:57,708 --> 00:26:00,625 Una ragazza non sposata con un figlio. 192 00:26:00,708 --> 00:26:03,666 E in più, era completamente fuori di sé. 193 00:26:03,750 --> 00:26:07,291 Vagava per la Krupówki portando con sé la figlia. 194 00:26:08,416 --> 00:26:11,041 Farneticava di un diavolo con un occhio solo. 195 00:26:13,250 --> 00:26:15,791 Un po' di anni dopo fu trovata morta. 196 00:26:17,125 --> 00:26:19,458 Nessuno indagò sulle cause del decesso. 197 00:26:21,833 --> 00:26:23,916 E Halina rimase da sola. 198 00:26:25,083 --> 00:26:26,041 Halina? 199 00:26:27,583 --> 00:26:30,083 La figlia di Mirosława si chiama così. 200 00:26:31,625 --> 00:26:33,833 "Si chiama"? Quindi è ancora viva? 201 00:26:34,583 --> 00:26:35,416 Certo. 202 00:26:36,208 --> 00:26:40,916 È una figura di spicco qui, anche se non si fa vedere in pubblico. 203 00:26:41,625 --> 00:26:43,583 Halina Sznajderman, Król da nubile. 204 00:26:53,708 --> 00:26:57,708 Non è possibile. Cazzo, non è possibile. 205 00:26:58,291 --> 00:27:00,458 - Non capisci? - No, non capisco. 206 00:27:00,541 --> 00:27:03,958 Sei scappato dal museo e ora cerchi di ucciderci. Rallenta! 207 00:27:06,291 --> 00:27:07,500 Forst? 208 00:27:07,583 --> 00:27:10,708 Non sono di Cracovia, Szrebska. Sono di qui. 209 00:27:11,250 --> 00:27:12,541 Halina Król? 210 00:27:12,625 --> 00:27:15,791 Era la direttrice dell'orfanotrofio dove sono cresciuto. 211 00:27:15,875 --> 00:27:19,708 - Nella periferia di Zakopane. - E non ti ricordavi di lei? 212 00:27:20,541 --> 00:27:22,791 Non la vedo da 30 anni, capito? 213 00:27:23,666 --> 00:27:25,333 Quella cazzo di moneta, 214 00:27:25,958 --> 00:27:28,541 nella bocca di Chalimoniuk, la portava come ciondolo. 215 00:27:31,458 --> 00:27:35,291 ANTAŁÓWKA, 940 M S.L.M. 216 00:27:40,958 --> 00:27:41,833 Un momento. 217 00:27:54,750 --> 00:27:55,833 Halina Król. 218 00:27:59,041 --> 00:28:01,000 Finalmente ti sei ricordato. 219 00:28:02,208 --> 00:28:03,708 Ci hai messo un po'. 220 00:28:09,625 --> 00:28:11,041 Mi sei sempre piaciuto. 221 00:28:13,208 --> 00:28:15,000 Eri intelligente, dolce. 222 00:28:16,416 --> 00:28:18,458 Ti distinguevi dagli altri. 223 00:28:20,708 --> 00:28:22,291 Chalimoniuk? 224 00:28:22,916 --> 00:28:23,958 Kotko? 225 00:28:26,500 --> 00:28:28,000 Tutti gli omicidi? 226 00:28:28,833 --> 00:28:30,083 E Rozwadowski? 227 00:28:30,916 --> 00:28:33,541 Anche lui aveva parenti collaborazionisti? 228 00:28:33,625 --> 00:28:35,833 - Non so di cosa parli. - Ci sono le prove. 229 00:28:37,375 --> 00:28:38,208 Di cosa? 230 00:28:39,375 --> 00:28:40,916 Non potete provare niente. 231 00:28:42,333 --> 00:28:43,833 Non ho fatto niente. 232 00:28:46,541 --> 00:28:48,750 Siete già venuti una volta a disturbare. 233 00:28:49,708 --> 00:28:52,083 Anche la mia pazienza ha un limite. 234 00:28:57,500 --> 00:28:58,833 Mi ricordo di quel giorno. 235 00:29:01,625 --> 00:29:02,958 I bambini più piccoli 236 00:29:04,416 --> 00:29:06,416 volevano andare al torrente. 237 00:29:07,500 --> 00:29:11,875 Avevo messo via la collanina perché non volevo che me la rompessero. 238 00:29:13,625 --> 00:29:15,291 Cosa ci volevi fare? 239 00:29:15,791 --> 00:29:16,875 Ero un bambino. 240 00:29:18,083 --> 00:29:21,250 Abbastanza grande da sapere qual è la punizione per furto. 241 00:29:21,333 --> 00:29:24,083 Forst? Non ci sto capendo niente. 242 00:29:24,833 --> 00:29:29,500 Wiktor entrò nel mio ufficio. Voleva rubare la moneta. 243 00:29:31,250 --> 00:29:34,125 Stavamo giocando. E non ero da solo. 244 00:29:34,208 --> 00:29:36,166 Certo che no. 245 00:29:47,250 --> 00:29:49,666 C'era anche il tuo migliore amico. 246 00:29:50,250 --> 00:29:53,250 E si prese tutta la colpa. 247 00:30:03,583 --> 00:30:04,916 Fratelli per sempre. 248 00:30:09,000 --> 00:30:10,250 Iwo… 249 00:30:16,833 --> 00:30:18,166 Fratelli per sempre. 250 00:30:18,916 --> 00:30:20,125 Fratelli per sempre. 251 00:30:22,833 --> 00:30:24,000 Iwo! 252 00:30:29,625 --> 00:30:31,916 - Tienila! - Fuori di qua! 253 00:30:32,541 --> 00:30:33,583 Ladruncoli! 254 00:30:34,166 --> 00:30:37,250 I Forst volevano adottarmi. 255 00:30:38,708 --> 00:30:41,833 Ma si tirarono indietro, quando seppero che avevo rubato. 256 00:30:43,125 --> 00:30:44,458 Sei stato tu a uccidere? 257 00:30:45,875 --> 00:30:47,000 Iwo, calmati. 258 00:30:47,875 --> 00:30:49,666 Sei la figlia di Łowotarski. 259 00:30:50,583 --> 00:30:52,125 Sai cosa significa. 260 00:30:53,333 --> 00:30:54,583 Iwo! 261 00:31:12,333 --> 00:31:13,958 Fidati di me, fratello. 262 00:31:15,250 --> 00:31:16,708 Ti sentirai meglio. 263 00:31:35,416 --> 00:31:36,583 Wiktor? 264 00:31:37,125 --> 00:31:38,291 Wiktor? 265 00:31:51,166 --> 00:31:53,625 Wiktor, mi hai tradito. 266 00:31:55,458 --> 00:31:57,333 Mi hai tradito. 267 00:33:37,041 --> 00:33:38,416 Olga! 268 00:33:40,666 --> 00:33:42,083 Olga! 269 00:33:45,666 --> 00:33:46,500 Olga! 270 00:33:53,666 --> 00:33:55,250 Olga, svegliati! Mi senti? 271 00:35:22,208 --> 00:35:25,583 TRATTO DAI ROMANZI DI REMIGIUSZ MRÓZ 272 00:39:53,500 --> 00:39:58,500 Sottotitoli: Giada Riva