1 00:00:23,208 --> 00:00:30,208 DETETIVE FORST 2 00:00:32,208 --> 00:00:38,291 PICO DE LOMNICA, ESLOVÁQUIA 2633 METROS ACIMA DO NÍVEL DO MAR 3 00:02:11,708 --> 00:02:13,291 112… Morav… 4 00:02:14,500 --> 00:02:16,291 Lembras-te de Bratislava? 5 00:02:16,375 --> 00:02:20,541 Moravská. Mora… 6 00:02:24,166 --> 00:02:26,583 Rua Moravská, n.º 112. 7 00:02:27,708 --> 00:02:29,375 Apartamento 15. 8 00:02:29,458 --> 00:02:34,166 Moravská, n.º 112. Apartamento… 9 00:02:47,666 --> 00:02:48,625 Frana. 10 00:02:52,166 --> 00:02:53,291 Foda-se, Frana. 11 00:03:00,250 --> 00:03:01,083 O que… 12 00:03:03,083 --> 00:03:04,000 Frana… 13 00:03:05,666 --> 00:03:09,000 Foda-se. Em que é que te meteste? 14 00:03:09,083 --> 00:03:11,125 Foda-se, Frana. 15 00:03:16,500 --> 00:03:17,541 Foda-se! 16 00:03:17,625 --> 00:03:19,166 Em que estavas envolvida? 17 00:03:19,250 --> 00:03:21,500 O setor privado tem as suas vantagens. 18 00:03:23,125 --> 00:03:24,291 Tráfico humano? 19 00:03:24,375 --> 00:03:27,208 ESLOVÁQUIA — UCRÂNIA — POLÓNIA 20 00:03:37,791 --> 00:03:40,333 Tenho de ir lá. Conheces este sítio? 21 00:03:47,333 --> 00:03:48,541 Demasiado bem. 22 00:03:53,750 --> 00:03:59,291 PICO DE LOMNICA, ESLOVÁQUIA 2633 METROS ACIMA DO NÍVEL DO MAR 23 00:04:22,625 --> 00:04:23,833 Missão cumprida. 24 00:04:24,791 --> 00:04:26,458 Falamos quando voltares. 25 00:04:27,500 --> 00:04:31,000 - Mas tenho algumas preocupações. - Não devias ligar-me. 26 00:04:31,625 --> 00:04:32,916 Esqueci-me. 27 00:04:33,708 --> 00:04:35,916 Mas também tens problemas de memória. 28 00:04:36,708 --> 00:04:38,333 De que estás a falar? 29 00:04:39,041 --> 00:04:40,041 Estou? 30 00:04:42,625 --> 00:04:43,458 Estou? 31 00:04:46,250 --> 00:04:49,208 Eu disse-te que seria melhor livrares-te dele, mãe. 32 00:04:50,375 --> 00:04:52,791 Já não o controlas há muito. 33 00:04:53,666 --> 00:04:55,500 - Ele só vai causar… - Silêncio. 34 00:05:28,041 --> 00:05:29,041 O que queres? 35 00:05:30,416 --> 00:05:32,750 Sei como encontrar o assassino do Maks. 36 00:05:52,708 --> 00:05:53,583 Foda-se! 37 00:06:01,708 --> 00:06:03,083 Um exemplo de virtude. 38 00:06:04,041 --> 00:06:06,541 É difícil encontrar um inspetor como você. 39 00:06:07,541 --> 00:06:11,208 Desculpe, mas se espera uma resposta espirituosa, volte amanhã. 40 00:06:13,166 --> 00:06:14,000 Dia mau? 41 00:06:14,958 --> 00:06:16,625 Sim, como outro qualquer. 42 00:06:21,041 --> 00:06:23,375 Números de telefone e nomes das pessoas 43 00:06:23,458 --> 00:06:27,000 com quem Maks Rozwadowski mantinha relações amigáveis. 44 00:06:27,083 --> 00:06:31,041 Segundo o Sr. Rozwadowski, há 205 suspeitos. 45 00:06:31,125 --> 00:06:32,208 Com licença. 46 00:06:46,125 --> 00:06:47,666 Ele escreveu isto agora? 47 00:06:48,666 --> 00:06:51,166 Não. Ele andava a apontar nomes. 48 00:06:52,958 --> 00:06:54,083 Que pai atencioso. 49 00:06:57,375 --> 00:06:59,333 Ele não o disse, mas acho 50 00:06:59,416 --> 00:07:03,333 que várias agências investigavam o Maks e os amigos há algum tempo. 51 00:07:04,125 --> 00:07:06,125 Bem, foderam tudo. 52 00:07:08,166 --> 00:07:10,250 Estavam a procurar no sítio errado. 53 00:07:10,333 --> 00:07:14,166 Ou o filho sabia que o vigiavam e só mostrou o que queria mostrar. 54 00:07:17,666 --> 00:07:18,583 É a sua mulher? 55 00:07:24,416 --> 00:07:25,833 Sim, a Wanda. 56 00:07:33,666 --> 00:07:35,083 Parecem felizes. 57 00:07:41,708 --> 00:07:42,625 Ela morreu. 58 00:07:47,041 --> 00:07:49,000 - Não sabia. - Não faz mal. 59 00:07:52,458 --> 00:07:54,041 Glioma. Não teve hipótese. 60 00:08:00,500 --> 00:08:03,416 - Eu sei como é. A minha mãe… - É a vida. 61 00:08:06,500 --> 00:08:08,625 STANISŁAW KOWALIK 62 00:08:08,708 --> 00:08:09,833 Foda-se. 63 00:08:09,916 --> 00:08:12,416 - O que foi? - Um dos nossos está na lista. 64 00:08:17,833 --> 00:08:20,041 Nina, onde está o Staszek? Já saiu? 65 00:08:20,125 --> 00:08:24,458 Na verdade, ele não veio hoje. E ontem entrou e saiu logo. 66 00:08:25,041 --> 00:08:27,708 - Está uma hora atrasado. - Deve estar doente. 67 00:08:27,791 --> 00:08:31,708 Ou estás a encobri-lo, Tens acordos estranhos com alguns agentes. 68 00:08:31,791 --> 00:08:35,208 O Forst enganou-me. Não tenho culpa que ele seja desonesto. 69 00:08:45,625 --> 00:08:46,625 Espere aqui. 70 00:08:52,625 --> 00:08:53,583 Bom dia. 71 00:08:55,791 --> 00:08:56,666 Olga Szrebska. 72 00:08:59,208 --> 00:09:00,250 Eu lembro-me. 73 00:09:03,500 --> 00:09:04,875 O Staszek está? 74 00:09:04,958 --> 00:09:06,375 Ele está à tua espera? 75 00:09:06,458 --> 00:09:07,666 Sim. 76 00:09:07,750 --> 00:09:09,041 Cheguei cedo. 77 00:09:10,125 --> 00:09:13,208 Bem, vou procurá-lo. 78 00:09:22,333 --> 00:09:23,541 Staszek! 79 00:09:24,458 --> 00:09:25,583 Estás aí? 80 00:09:39,666 --> 00:09:40,750 Staszek! 81 00:10:26,916 --> 00:10:27,791 Olga? 82 00:10:28,416 --> 00:10:29,458 Olga, espera. 83 00:10:35,583 --> 00:10:36,458 Olga! 84 00:10:37,041 --> 00:10:39,041 Vai. Rápido! 85 00:11:04,333 --> 00:11:06,750 Olá, já sabe quem sou e o que fazer. 86 00:11:08,000 --> 00:11:08,958 Foda-se! 87 00:11:13,333 --> 00:11:14,625 Merda. 88 00:11:36,500 --> 00:11:37,375 Olga! 89 00:11:39,791 --> 00:11:42,041 - Foda-se. - Olga, espera. Vamos falar. 90 00:11:44,500 --> 00:11:45,625 Vamos falar! 91 00:11:48,541 --> 00:11:49,416 Vamos… 92 00:11:50,958 --> 00:11:52,958 Por favor! Vamos falar, por favor. 93 00:12:03,750 --> 00:12:05,041 Abre a porta. 94 00:12:05,791 --> 00:12:06,916 Abre! 95 00:12:11,333 --> 00:12:12,625 Viste, não foi? 96 00:12:15,666 --> 00:12:16,708 Viste o vídeo. 97 00:12:20,125 --> 00:12:22,833 Não queria que fosse assim. 98 00:12:24,458 --> 00:12:25,291 Estás a ouvir? 99 00:12:30,625 --> 00:12:31,458 Olga… 100 00:12:34,666 --> 00:12:35,541 Olga! 101 00:12:38,750 --> 00:12:39,625 Está bem. 102 00:12:51,750 --> 00:12:53,416 Sei onde está o assassino. 103 00:13:38,666 --> 00:13:40,208 Aquele vídeo que viste… 104 00:13:43,666 --> 00:13:44,583 … era eu… 105 00:13:48,041 --> 00:13:49,000 … e o Maks. 106 00:13:56,083 --> 00:13:58,333 Encontrámos o corpo dele no riacho. 107 00:14:06,083 --> 00:14:07,750 Meu Deus, Staszek. 108 00:14:12,208 --> 00:14:14,166 O que é que eu ia dizer? 109 00:14:15,541 --> 00:14:16,916 O que poderia ter dito? 110 00:14:18,625 --> 00:14:23,000 "Wiktor, eu conheço este tipo. Não tem cabeça, mas reconheço a tatuagem. 111 00:14:23,083 --> 00:14:26,291 Conhecíamo-nos. Dormimos juntos há uns meses." 112 00:14:36,041 --> 00:14:36,875 Certo. 113 00:14:41,708 --> 00:14:42,625 Eu encontro-o. 114 00:14:45,958 --> 00:14:47,625 Só te peço uma coisa. 115 00:14:49,625 --> 00:14:51,833 Não digas nada ao Wiktor. 116 00:14:55,541 --> 00:14:57,083 Quero ser eu a contar-lhe. 117 00:14:59,583 --> 00:15:00,666 Staszek… 118 00:15:03,500 --> 00:15:04,583 Não faças isso. 119 00:15:05,125 --> 00:15:06,166 Estás a ouvir? 120 00:15:12,333 --> 00:15:14,125 Não podes mudar nada. 121 00:15:17,541 --> 00:15:18,416 Staszek. 122 00:16:01,500 --> 00:16:03,291 Devias ter voltado ontem. 123 00:16:21,958 --> 00:16:24,666 - Finalmente. - Olá, querida. 124 00:16:26,333 --> 00:16:28,625 Eu disse-te que o voo foi cancelado. 125 00:16:34,416 --> 00:16:36,416 Pelo menos, diz-me como correu. 126 00:16:38,625 --> 00:16:43,791 - Bem. Para o ano, os suecos vão comprar… - Amanhã tens de olhar pelos miúdos. 127 00:16:45,791 --> 00:16:46,708 Eu sei. 128 00:16:47,791 --> 00:16:49,583 Prometi levá-los às montanhas. 129 00:16:49,666 --> 00:16:53,666 Às montanhas? Amanhã é quarta-feira, eles têm natação. 130 00:17:10,416 --> 00:17:11,333 O que foi? 131 00:17:16,916 --> 00:17:19,083 Nunca estás aqui, Gjord. 132 00:17:22,208 --> 00:17:23,375 Nunca estás aqui. 133 00:17:24,458 --> 00:17:25,583 E tu? 134 00:17:25,666 --> 00:17:26,750 Onde estás? 135 00:18:19,291 --> 00:18:22,291 Estou a voltar. Passo em tua casa daqui a meia hora. 136 00:21:17,291 --> 00:21:18,375 Wiktor. 137 00:21:18,958 --> 00:21:20,000 Wiktor! 138 00:21:21,333 --> 00:21:22,750 Wiktor… 139 00:21:34,083 --> 00:21:35,291 Como fizeste isto? 140 00:22:06,375 --> 00:22:10,041 O Łowotarski mostrou-me uma foto. Era igual à da fundação. 141 00:22:12,291 --> 00:22:15,500 Ele recebia fragmentos sempre que havia um homicídio. 142 00:22:16,791 --> 00:22:18,333 Ele conhecia a rapariga. 143 00:22:38,875 --> 00:22:42,291 Era um grupo organizado, liderado pelo Łowotarski. 144 00:22:42,375 --> 00:22:43,541 Um grupo criminoso? 145 00:22:44,041 --> 00:22:47,750 Seja como for, ele receia que o Monstro também vá atrás dele. 146 00:22:48,291 --> 00:22:49,666 Temos um motivo. 147 00:22:50,833 --> 00:22:53,541 Ele disse que estão a pagar por velhos pecados. 148 00:22:53,625 --> 00:22:54,708 Mas quais pecados? 149 00:22:55,666 --> 00:22:59,875 Porque começou o Monstro a matar agora? A foto tem uns 60 anos. 150 00:23:00,541 --> 00:23:02,958 Eles continuaram ativos depois da guerra. 151 00:23:04,541 --> 00:23:08,291 Se calhar demorou a localizá-los a todos. 152 00:23:11,291 --> 00:23:16,333 MUSEU TATRA 153 00:23:16,416 --> 00:23:19,625 As cabras-montesas são uma espécie em vias de extinção. 154 00:23:19,708 --> 00:23:22,833 Estão adaptadas a viver em áreas montanhosas íngremes, 155 00:23:22,916 --> 00:23:24,958 com neve e temperaturas baixas. 156 00:23:25,041 --> 00:23:27,750 - Precisamos de um guia. - Sim. 157 00:23:42,041 --> 00:23:43,041 Bom dia. 158 00:23:43,125 --> 00:23:46,208 Comissário Wiktor Forst, Polícia de Zakopane. 159 00:23:46,291 --> 00:23:48,416 Queria fazer-lhe umas perguntas. 160 00:23:48,500 --> 00:23:49,750 Eu sei quem é. 161 00:23:52,000 --> 00:23:55,625 Está a investigar o Monstro de Giewont. 162 00:23:56,458 --> 00:23:57,625 Como me conhece? 163 00:23:59,041 --> 00:24:00,166 Da televisão. 164 00:24:03,250 --> 00:24:04,958 Isto diz-lhe alguma coisa? 165 00:24:12,416 --> 00:24:13,250 E esse é… 166 00:24:13,333 --> 00:24:16,875 O Leon Łowotarski, nós sabemos. Quem é a rapariga? 167 00:24:18,291 --> 00:24:21,541 - É difícil dizer. - Como assim? 168 00:24:24,416 --> 00:24:26,125 Elas eram dezenas. 169 00:24:26,791 --> 00:24:30,250 Têm de compreender que durante a guerra em Podhale… 170 00:24:31,583 --> 00:24:32,416 … havia… 171 00:24:34,458 --> 00:24:35,916 … algumas maçãs podres. 172 00:24:36,000 --> 00:24:37,208 Para não dizer pior. 173 00:24:45,625 --> 00:24:47,125 Que inscrições são estas? 174 00:24:48,750 --> 00:24:51,291 Gritos por justiça, por recordações. 175 00:24:52,916 --> 00:24:55,000 Há anos que as analiso. 176 00:24:57,416 --> 00:24:58,750 O que descobriu? 177 00:25:00,833 --> 00:25:04,583 Aqui, os detidos escreveram os seus testamentos. 178 00:25:05,416 --> 00:25:06,916 As suas últimas palavras. 179 00:25:08,708 --> 00:25:11,333 Muitas vezes dirigidas aos filhos. 180 00:25:13,000 --> 00:25:16,125 Então, comecei a procurar estas crianças. 181 00:25:17,458 --> 00:25:20,458 Os pais acabaram na forca 182 00:25:20,541 --> 00:25:25,500 e o bando do Łowotarski dava atenção especial às raparigas. 183 00:25:25,583 --> 00:25:30,041 Elas desapareceram sem deixar rasto, nunca voltaram. 184 00:25:32,916 --> 00:25:35,000 Exceto uma. Uma voltou. 185 00:25:38,833 --> 00:25:41,166 A Mirosława apareceu em Zakopane 186 00:25:42,416 --> 00:25:44,125 alguns anos depois da guerra. 187 00:25:44,208 --> 00:25:47,500 À noite, a meio de uma tempestade de neve, 188 00:25:47,583 --> 00:25:49,416 com uma barriga enorme. 189 00:25:50,208 --> 00:25:54,625 - Ela deu à luz à porta da igreja. - E ninguém perguntou como lá chegou? 190 00:25:56,000 --> 00:25:57,625 Eram outros tempos. 191 00:25:57,708 --> 00:26:00,625 Uma mulher solteira com uma criança… 192 00:26:00,708 --> 00:26:03,666 Além disso, ela tinha problemas psicológicos. 193 00:26:03,750 --> 00:26:07,291 Ela vagueava pela rua Krupówki, arrastando a filha com ela. 194 00:26:08,416 --> 00:26:11,000 Gritava algo sobre um demónio zarolho. 195 00:26:13,250 --> 00:26:15,791 Alguns anos depois, foi encontrada morta. 196 00:26:17,125 --> 00:26:19,375 Ninguém investigou a causa da morte. 197 00:26:21,833 --> 00:26:23,916 E a Halina estava agora sozinha. 198 00:26:25,083 --> 00:26:26,333 Halina? 199 00:26:27,583 --> 00:26:30,000 É o nome da filha da Mirosława. 200 00:26:31,625 --> 00:26:33,833 É? Então, ela ainda está viva? 201 00:26:34,583 --> 00:26:35,416 Claro. 202 00:26:36,208 --> 00:26:38,583 Ela é uma figura proeminente aqui, 203 00:26:38,666 --> 00:26:40,916 embora raramente apareça em público. 204 00:26:41,625 --> 00:26:43,583 Halina Sznajderman, nascida Król. 205 00:26:53,708 --> 00:26:55,333 É impossível. 206 00:26:55,416 --> 00:26:57,708 Foda-se, é impossível! 207 00:26:57,791 --> 00:26:59,041 Entendes? 208 00:26:59,125 --> 00:27:03,791 Não. Saíste disparado do museu e agora estás a ver se nos matas. Abranda! 209 00:27:06,291 --> 00:27:07,500 Forst! 210 00:27:07,583 --> 00:27:09,583 Não sou de Cracóvia, Szrebska. 211 00:27:09,666 --> 00:27:10,708 Sou daqui. 212 00:27:11,250 --> 00:27:15,375 A Halina Król era a diretora do orfanato onde eu cresci. 213 00:27:15,875 --> 00:27:19,708 - Aqui, nos arredores de Zakopane. - E não te lembras dela? 214 00:27:20,541 --> 00:27:22,791 Não a vejo há mais 30 anos. 215 00:27:23,333 --> 00:27:26,875 Mas a moeda na boca do Chalimoniuk, 216 00:27:26,958 --> 00:27:28,541 ela usava uma ao pescoço. 217 00:27:31,500 --> 00:27:35,291 940 METROS ACIMA DO NÍVEL DO MAR 218 00:27:40,958 --> 00:27:41,833 Espera. 219 00:27:54,750 --> 00:27:55,750 Halina Król. 220 00:27:59,041 --> 00:28:01,000 Finalmente lembraste-te. 221 00:28:02,208 --> 00:28:03,708 Ainda demoraste. 222 00:28:09,625 --> 00:28:11,041 Sempre gostei de ti. 223 00:28:13,208 --> 00:28:15,000 Eras inteligente, gentil. 224 00:28:16,500 --> 00:28:18,541 Destacavas-te dos outros miúdos. 225 00:28:20,708 --> 00:28:22,291 Chalimoniuk. 226 00:28:22,916 --> 00:28:23,958 Kotko. 227 00:28:26,625 --> 00:28:28,125 Todos estes homicídios. 228 00:28:28,833 --> 00:28:30,083 E o Rozwadowski? 229 00:28:30,916 --> 00:28:33,500 Ele também tinha colaboradores na família? 230 00:28:33,583 --> 00:28:35,833 - Não sei do que falas. - Temos provas. 231 00:28:37,375 --> 00:28:38,208 De quê? 232 00:28:39,375 --> 00:28:40,875 Não podem provar nada. 233 00:28:42,333 --> 00:28:43,833 Eu não fiz nada. 234 00:28:46,541 --> 00:28:48,666 Já me importunaram antes. 235 00:28:49,708 --> 00:28:52,083 Mas a minha paciência tem limites. 236 00:28:57,500 --> 00:28:58,833 Lembro-me daquele dia. 237 00:29:01,625 --> 00:29:02,958 As crianças pequenas 238 00:29:04,416 --> 00:29:06,416 queriam ir ao riacho. 239 00:29:07,500 --> 00:29:11,875 Deixei o colar com a moeda numa gaveta para que não mo arrancassem. 240 00:29:13,625 --> 00:29:15,708 O que ias fazer com a moeda? 241 00:29:15,791 --> 00:29:16,875 Eu era um miúdo. 242 00:29:18,083 --> 00:29:21,375 Já tinhas idade para saber qual era o castigo por roubo. 243 00:29:21,458 --> 00:29:24,000 Forst, que história é esta? 244 00:29:24,833 --> 00:29:27,750 O Wiktor entrou no meu gabinete. 245 00:29:27,833 --> 00:29:29,500 Ele queria roubar a moeda. 246 00:29:31,250 --> 00:29:34,125 Era uma brincadeira, e eu não estava sozinho. 247 00:29:34,208 --> 00:29:36,083 Claro que não. 248 00:29:47,250 --> 00:29:49,666 O teu melhor amigo estava contigo. 249 00:29:49,750 --> 00:29:53,166 Mas ele acabou por levar com as culpas. 250 00:30:03,583 --> 00:30:04,833 Irmãos para sempre. 251 00:30:09,000 --> 00:30:10,250 Iwo… 252 00:30:16,833 --> 00:30:18,166 Irmãos para sempre. 253 00:30:18,833 --> 00:30:20,000 Irmãos para sempre. 254 00:30:22,833 --> 00:30:24,000 Iwo! 255 00:30:29,625 --> 00:30:31,333 - Toma! - Saiam daqui! 256 00:30:32,541 --> 00:30:33,583 Ladrões! 257 00:30:34,166 --> 00:30:37,083 Os Forst queriam adotar-me, 258 00:30:38,708 --> 00:30:41,708 mas desistiram quando souberam que eu era um ladrão. 259 00:30:43,125 --> 00:30:44,375 És tu o assassino? 260 00:30:45,875 --> 00:30:47,000 Iwo, acalma-te. 261 00:30:47,791 --> 00:30:49,583 És a filha do Łowotarski. 262 00:30:50,500 --> 00:30:52,125 Sabes o que isso significa. 263 00:30:53,166 --> 00:30:54,000 Iwo! 264 00:31:12,333 --> 00:31:13,791 Confia em mim, irmão. 265 00:31:15,250 --> 00:31:16,708 Vais sentir-te melhor. 266 00:31:35,416 --> 00:31:36,583 Wiktor. 267 00:31:37,125 --> 00:31:38,291 Wiktor. 268 00:31:51,166 --> 00:31:53,500 Wiktor, traíste-me. 269 00:31:55,458 --> 00:31:57,250 Traíste-me. 270 00:33:37,041 --> 00:33:38,416 Olga! 271 00:33:40,666 --> 00:33:42,083 Olga! 272 00:33:45,666 --> 00:33:46,500 Olga! 273 00:33:53,666 --> 00:33:55,250 Acorda! Estás a ouvir? 274 00:35:22,208 --> 00:35:25,583 BASEADA NOS LIVROS DE REMIGIUSZ MRÓZ 275 00:39:53,500 --> 00:39:58,500 Legendas: Nuno Oliveira