1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,880 --> 00:00:19,640 HELADOS 4 00:01:07,720 --> 00:01:11,520 LA MENSAJERA DE LA NAVIDAD 5 00:01:26,760 --> 00:01:29,120 ¿Qué pasa, Maksiu? ¿Va todo bien? 6 00:01:29,200 --> 00:01:30,480 Tengo que hacer pis. 7 00:01:32,360 --> 00:01:35,080 ¿Urgentemente? Vale, vamos. 8 00:01:49,960 --> 00:01:51,240 ¡Feliz Navidad! 9 00:02:01,040 --> 00:02:02,680 ¡Feliz Navidad! 10 00:02:18,000 --> 00:02:19,520 ABUELO 11 00:02:26,960 --> 00:02:29,000 - Hola, Krzysiu. - He ido a verte antes. 12 00:02:29,080 --> 00:02:31,800 Pues muy bien. ¿Y qué querías? 13 00:02:31,880 --> 00:02:34,360 Ya lo sabes. El anillo que me prometió la abuela. 14 00:02:34,440 --> 00:02:37,280 Pues habla con ella. 15 00:02:37,360 --> 00:02:39,360 Lo haría si estuviera viva. 16 00:02:40,440 --> 00:02:43,440 - Krzysztof, los inversores. - Un momento, ¿vale? 17 00:02:46,240 --> 00:02:47,520 ¿Hola? 18 00:02:49,600 --> 00:02:50,520 Ho… 19 00:03:06,440 --> 00:03:10,760 Día muy húmedo. Ven a visitarnos. Sé feliz. 20 00:03:15,840 --> 00:03:17,640 ¿Te las apañas solo? 21 00:03:17,720 --> 00:03:19,560 Espérame aquí, ¿vale? 22 00:03:33,520 --> 00:03:36,720 FUERA DE SERVICIO WC MÁS CERCANO, PLANTA 13 23 00:03:59,240 --> 00:04:01,880 ¿Y tú qué haces aquí? 24 00:04:10,400 --> 00:04:11,920 Vale, dispara. 25 00:04:25,320 --> 00:04:27,760 - Hola. - Ya estoy aquí. 26 00:04:30,000 --> 00:04:32,200 - Vale, esto es todo. - Ajá. 27 00:04:34,640 --> 00:04:35,800 Falta el código. 28 00:04:37,520 --> 00:04:38,600 - ¿Maks? - No. 29 00:04:40,320 --> 00:04:41,760 - ¿Maksiu? - No. 30 00:04:42,480 --> 00:04:44,480 - ¿Me buscabas? - ¡No, no! 31 00:04:45,480 --> 00:04:47,840 ¡Gracias! Eh, ¡feliz Navidad! 32 00:04:55,080 --> 00:04:58,600 Me voy a pasar ahora, no hagas ver que no estás. 33 00:04:58,680 --> 00:04:59,880 ¿Con quién te discutías? 34 00:04:59,960 --> 00:05:02,200 Deja de llamar, estás ocupando la línea. 35 00:05:02,280 --> 00:05:04,280 Si pasa algo no podré llamar a urgencias. 36 00:05:04,880 --> 00:05:09,640 Abuelo, si te pasa algo deja el anillo para que pueda encontrarlo. 37 00:05:09,720 --> 00:05:12,040 Vale, ven y a lo mejor te lo doy. 38 00:05:15,440 --> 00:05:16,840 ¿No esperabas a tu madre? 39 00:05:29,360 --> 00:05:30,240 ¡Maks! 40 00:05:34,840 --> 00:05:36,160 ¿Maksiu? 41 00:05:38,320 --> 00:05:41,760 Deberías ocuparte de tu hijo y no dejarlo solo delante del orinal. 42 00:05:43,640 --> 00:05:47,960 Vale, gracias por ocuparte de Marks. Vamos, hijo. 43 00:05:48,040 --> 00:05:50,760 Ha dicho una palabrota. ¿Puedo yo también? 44 00:05:50,840 --> 00:05:52,600 No, no, no. Ni se te ocurra. 45 00:05:53,560 --> 00:05:55,360 Feliz Navidad, ¿eh? 46 00:05:55,440 --> 00:05:57,680 Venga, vámonos. 47 00:06:00,080 --> 00:06:01,280 Ah, no. 48 00:06:02,360 --> 00:06:05,520 - ¿Qué ocurre? - Tu hijo me ha triturado los papeles. 49 00:06:06,680 --> 00:06:08,560 Voy a tener que quedarme hasta tarde. 50 00:06:11,160 --> 00:06:12,960 Vaya… 51 00:06:13,040 --> 00:06:14,480 Lo siento mucho. 52 00:06:15,280 --> 00:06:18,520 ¿Eres repartidora profesional? 53 00:06:27,760 --> 00:06:31,160 - ¿Sí? - Hola, Krzysztof me envía por un paquete. 54 00:06:32,160 --> 00:06:35,320 Un hombre… con traje. 55 00:06:35,400 --> 00:06:38,360 Me ha dicho que tenías algo para él. 56 00:06:38,440 --> 00:06:41,320 Mándale mis mejores deseos estas Navidades. 57 00:06:41,400 --> 00:06:43,200 Ha dicho que era muy importante. 58 00:06:43,280 --> 00:06:46,880 Si era tan importante… ¿por qué no ha venido en persona? 59 00:06:46,960 --> 00:06:49,720 Tiene lío en el trabajo, no sé. No quiero entrometerme, 60 00:06:49,800 --> 00:06:53,440 pero ha dicho que es cuestión… de vida o muerte. 61 00:06:57,720 --> 00:06:59,080 Disculpa. 62 00:06:59,760 --> 00:07:01,800 Sí que tengo algo para él. 63 00:07:03,720 --> 00:07:05,040 ¡Pasad! 64 00:07:06,960 --> 00:07:09,520 Ah, ese es Wilhelm. Un familiar. 65 00:07:09,600 --> 00:07:14,440 Pasaba más tiempo que yo con mi mujer, así que decidí inmortalizarlo. 66 00:07:14,520 --> 00:07:19,360 ¡Mamá, una fragata! ¡Un clíper! ¡Los barcos de vela más rápidos! 67 00:07:19,440 --> 00:07:22,520 Sí, navegué por todo el mundo en ese barco. 68 00:07:22,600 --> 00:07:26,160 - ¿Puedes ayudarme a envolver el regalo? - Claro. 69 00:07:34,160 --> 00:07:35,760 Esto es para Krzysztof, ¿no? 70 00:07:36,360 --> 00:07:39,320 Sí, le gustan este tipo de cosas. 71 00:07:40,960 --> 00:07:43,720 - ¿Cuándo lo recibirá? - El reparto es antes de Navidad. 72 00:07:43,800 --> 00:07:45,400 Política de la empresa. 73 00:07:46,640 --> 00:07:47,680 ¡Maks! 74 00:07:49,200 --> 00:07:50,960 Gracias. ¡Adiós! 75 00:07:52,440 --> 00:07:53,440 ¡Adiós! 76 00:08:06,200 --> 00:08:09,360 - ¿Qué es eso? - Una tontería. Lo entregaré de paso. 77 00:08:13,080 --> 00:08:15,560 Sweet de la cheminée. Gracias. 78 00:08:17,320 --> 00:08:20,120 Kama… El regalo de Maks debería haber llegado. 79 00:08:20,200 --> 00:08:22,360 Alguien iba a redireccionarlo, pero no está. 80 00:08:22,440 --> 00:08:25,120 Aún no ha vuelto todo el mundo. Llegará. 81 00:08:25,200 --> 00:08:26,160 ¡Hola! 82 00:08:27,400 --> 00:08:28,960 ¡Hola, pequeñín! 83 00:08:39,000 --> 00:08:41,760 - Uno, dos, tres… Uno… - El discurso. 84 00:08:44,440 --> 00:08:46,760 Bienvenidos todos, empleados. 85 00:08:46,840 --> 00:08:49,640 Eh, sí. Nochebuena es, eh… 86 00:08:49,720 --> 00:08:53,680 Puede ser buen momento para resumiros las cosas. 87 00:08:54,800 --> 00:08:57,040 Llevo unas cuantas semanas con vosotros. 88 00:08:57,120 --> 00:09:01,280 Muchas gracias… por darme vuestra confianza. 89 00:09:04,600 --> 00:09:09,040 Y, y la confianza, como sabéis, es la clave… 90 00:09:15,840 --> 00:09:18,200 Doy el máximo de mí cada día. 91 00:09:21,840 --> 00:09:23,800 Como muestran las estadísticas… 92 00:09:25,360 --> 00:09:27,160 ¡Nochebuena es época de milagros! 93 00:09:27,240 --> 00:09:30,880 Y por eso quería desearos lo mejor. 94 00:09:33,880 --> 00:09:36,440 También, me gustaría decir que… 95 00:09:53,120 --> 00:09:55,600 Ahora, imagina a un león. 96 00:09:56,400 --> 00:09:59,160 - , tú eres el león. - Soy un león. 97 00:09:59,240 --> 00:10:02,080 Eres un depredador carismático, 98 00:10:02,160 --> 00:10:05,840 un mamífero con determinación que siempre consigue lo que quiere. 99 00:10:10,160 --> 00:10:14,240 Nadie sabe cómo funciona la megafonía, no te preocupes. 100 00:10:17,120 --> 00:10:18,400 Ven a la fiesta. 101 00:10:20,640 --> 00:10:22,680 Un director no tiene tiempo para fiestas. 102 00:10:23,600 --> 00:10:25,360 Se encarga de liderar la manada. 103 00:10:27,920 --> 00:10:30,840 La manada está… está ahí ahora mismo. 104 00:10:32,680 --> 00:10:34,040 No caigo bien al equipo. 105 00:10:34,680 --> 00:10:36,320 Los inicios siempre son duros. 106 00:10:38,800 --> 00:10:41,880 Y… no tienes por qué ser un león a todas horas. 107 00:10:43,520 --> 00:10:46,880 Además… apuesto a que le gustas a alguien. 108 00:10:46,960 --> 00:10:49,480 Ahí… o en algún otro sitio. 109 00:10:52,400 --> 00:10:53,440 ¿Estás loco? 110 00:10:56,600 --> 00:10:58,440 ¿A qué ha venido eso? 111 00:10:59,600 --> 00:11:01,320 Eres tú quien ha venido aquí. 112 00:11:02,440 --> 00:11:05,000 Porque… me sentía mal por ti. 113 00:11:17,120 --> 00:11:20,000 …que siempre consigue lo que se propone. 114 00:11:20,080 --> 00:11:23,840 A veces, un león puede verse cegado por su éxito. 115 00:11:23,920 --> 00:11:25,280 Pero tú no. 116 00:11:26,400 --> 00:11:28,840 Porque tienes el corazón de un león. 117 00:11:59,440 --> 00:12:03,400 Ahora veremos… quién se siente mal mañana. 118 00:13:09,520 --> 00:13:11,960 - Hola, caracola. - Bonita noche. 119 00:13:12,040 --> 00:13:13,640 ¿Tú también estás acalorada? 120 00:13:16,760 --> 00:13:18,840 ¿Puedo dejaros a Maks mañana? 121 00:13:18,920 --> 00:13:20,560 Serán dos o tres horas. 122 00:13:21,840 --> 00:13:23,520 Grażka. 123 00:13:23,600 --> 00:13:25,480 ¡Tienes el pelo empapado! 124 00:13:25,560 --> 00:13:27,320 Y sin bragas, ¡con el frío que hace! 125 00:13:27,400 --> 00:13:29,200 Tápate. 126 00:13:29,280 --> 00:13:30,640 Socorro. 127 00:13:32,080 --> 00:13:33,440 Marysiu, ¿va todo bien? 128 00:13:33,520 --> 00:13:36,320 Muy bien. Mejor que nunca. 129 00:13:36,400 --> 00:13:38,360 Acaba de fumar y métete dentro. 130 00:13:39,240 --> 00:13:40,320 - Grażka. - Adiós. 131 00:13:40,400 --> 00:13:41,440 Buenas noches. 132 00:13:49,720 --> 00:13:53,120 24 DE DICIEMBRE 133 00:14:28,000 --> 00:14:30,240 Hola. Tengo un paquete para Mirek. 134 00:14:30,320 --> 00:14:32,680 Es mi hijo, yo lo recojo. 135 00:14:32,760 --> 00:14:35,240 ¡Feliz Navidad! Que vaya muy bien. 136 00:15:01,000 --> 00:15:03,480 Hola. Tiene un paquete. 137 00:15:04,200 --> 00:15:05,280 ¿Un paquete para mí? 138 00:15:05,360 --> 00:15:07,400 - Sí. Adiós. - Adiós. 139 00:15:16,080 --> 00:15:18,680 - Hola. - Ah, hola. Qué bien. 140 00:15:19,400 --> 00:15:21,000 Gracias. ¿Ha habido problemas? 141 00:15:21,080 --> 00:15:22,200 Ninguno. 142 00:15:23,880 --> 00:15:25,200 - Ah, hola - Hola. 143 00:15:26,800 --> 00:15:28,560 Vale, pues entonces, eh… 144 00:15:28,640 --> 00:15:31,960 - No, no hace falta. ¿Feliz Navidad! - No, de verdad… Un momento… 145 00:15:35,440 --> 00:15:36,960 Ah, pues no llevo nada. 146 00:15:38,520 --> 00:15:40,440 No te preocupes. Adiós. 147 00:15:50,040 --> 00:15:52,040 - ¿Diga? - Abuelo, ¿qué me has enviado? 148 00:15:52,120 --> 00:15:55,800 ¿No has recibido el anillo? Espera, que se me quema el estofado. 149 00:16:25,560 --> 00:16:28,840 La tía Gienia ha tirado la harina. 150 00:16:28,920 --> 00:16:31,000 ¿Por qué no empiezas a decorar el árbol? 151 00:16:31,080 --> 00:16:34,360 Porque Graża ha dicho que la masa estaba pegajosa 152 00:16:34,440 --> 00:16:36,080 y que se iba a pegar. 153 00:16:36,160 --> 00:16:38,960 Y lo peor que puede pasar 154 00:16:39,040 --> 00:16:41,360 es pegarte a algo que no debes. 155 00:16:41,440 --> 00:16:43,240 Maks, lávate las manos, ¿vale? 156 00:16:51,000 --> 00:16:52,640 ¡Mamá, el regalo! 157 00:16:53,400 --> 00:16:54,880 ¡Tu regalo! 158 00:16:56,760 --> 00:17:00,200 - Has escrito una carta a Papá Noel? - No. 159 00:17:04,600 --> 00:17:07,040 Yo se la escribiré. ¿Qué le vas a pedir? 160 00:17:08,040 --> 00:17:11,960 Ya lo tengo todo. Te tengo a ti. Tengo un trabajo. 161 00:17:12,040 --> 00:17:14,640 Mamá, tienes que pedir algo. 162 00:17:16,880 --> 00:17:18,240 Quiero… 163 00:17:24,280 --> 00:17:25,920 El mapa de Nochebuena. 164 00:17:26,839 --> 00:17:29,200 No, venga. ¿Qué viene primero? 165 00:17:31,119 --> 00:17:32,720 - ¿Y bien? - ¿Decorar el árbol? 166 00:17:32,800 --> 00:17:33,840 Exacto. 167 00:17:37,280 --> 00:17:39,560 Zbyszek. Aparta. 168 00:17:40,280 --> 00:17:41,600 Zbyszek, Zbyszek… 169 00:17:43,960 --> 00:17:45,440 ¡Mamá! 170 00:17:53,480 --> 00:17:55,560 - ¿Diga? - Maks, ¿eres tú? 171 00:17:56,160 --> 00:17:58,080 Hicimos pis juntos ayer, ¿te acuerdas? 172 00:17:58,680 --> 00:18:00,600 ¿Puedes decir a tu madre que se ponga? 173 00:18:01,640 --> 00:18:03,080 Está ocupada. 174 00:18:03,680 --> 00:18:06,920 Escucha… ¿Dónde está tu madre? 175 00:18:07,760 --> 00:18:10,640 - Aquí. - ¿Dónde es aquí? 176 00:18:28,680 --> 00:18:31,240 Feliz Navidad. 177 00:18:31,320 --> 00:18:34,320 - ¿Has venido a verme? - Sí. 178 00:18:34,400 --> 00:18:37,240 Es el paquete incorrecto. Esto que hay aquí no es para mí. 179 00:18:38,240 --> 00:18:41,000 No siempre recibimos lo que queremos. 180 00:18:41,080 --> 00:18:43,240 No tienes idea de lo serio que es esto. 181 00:18:45,360 --> 00:18:47,520 Ah… Perdona, pero ¿cómo me has encontrado? 182 00:18:47,600 --> 00:18:51,600 Tu hijo es muy listo. Lo siento, pero ¿podrías ponerte el uniforme? 183 00:18:51,680 --> 00:18:53,520 Tenemos trabajo. 184 00:18:54,120 --> 00:18:57,680 Sabes que hoy es Nochebuena, ¿no? Tengo el día libre. 185 00:19:02,040 --> 00:19:04,320 Y… ¿no vas a hacer nada respecto a esto? 186 00:19:04,400 --> 00:19:05,920 ¡Es Navidad! 187 00:19:18,240 --> 00:19:19,200 ¡Hola, Kama! 188 00:19:19,280 --> 00:19:21,240 Hola, cielo. 189 00:19:21,320 --> 00:19:23,520 - Se ha liado una gorda. - ¿Ah, sí? 190 00:19:24,280 --> 00:19:30,040 Un cliente ha recibido el paquete que no era. Tus entregas de hoy están mal. 191 00:19:30,120 --> 00:19:31,360 ¿A qué te refieres? 192 00:19:31,440 --> 00:19:36,720 Los paquetes han ido al sitio incorrecto. No sé, ha pasado algo con las etiquetas. 193 00:19:37,480 --> 00:19:39,280 El tuyo también, con el regalo para… 194 00:19:39,360 --> 00:19:41,200 Kama, Kama, te tengo en altavoz. 195 00:19:41,280 --> 00:19:43,920 El paquete más importante para ti. 196 00:19:55,480 --> 00:19:56,800 ¡Ah, joder! 197 00:19:56,880 --> 00:19:59,320 - ¡Eh, mamá! - ¿Cómo ha podido pasar? 198 00:19:59,920 --> 00:20:01,800 La Navidad es época de milagros. 199 00:20:01,880 --> 00:20:03,840 ¿Dónde puede estar el regalo de Maks? 200 00:20:04,360 --> 00:20:06,280 ¿En una de las direcciones? 201 00:20:07,880 --> 00:20:10,240 Por suerte solo tenías cuatro entregas. 202 00:20:10,320 --> 00:20:13,400 Pero no te agobies, hazlo después de Navidad. 203 00:20:14,120 --> 00:20:15,520 Yo me encargo. Cuídate. 204 00:20:15,600 --> 00:20:17,600 ¿Marysia? ¿Qué estás tramando? 205 00:20:19,640 --> 00:20:20,800 Siguiente objetivo. 206 00:20:22,240 --> 00:20:23,600 Maksiu… 207 00:20:23,680 --> 00:20:25,040 MAPA DE NOCHEBUENA: PAN DE JENGIBRE 208 00:20:44,200 --> 00:20:46,080 - Por fin. - ¿Perdona? 209 00:20:46,160 --> 00:20:48,800 - Te perdono. Arranca, nos vamos. - ¿"Nos"? 210 00:20:50,760 --> 00:20:52,920 Por favor, entrega esto y recoge mi paquete. 211 00:20:56,720 --> 00:20:57,920 ¿Por qué me tachas? 212 00:20:58,000 --> 00:20:59,640 Es tu dirección. Esta es la mía. 213 00:20:59,720 --> 00:21:01,400 Tenemos dos paquetes. Faltan tres. 214 00:21:02,000 --> 00:21:04,720 Pero yo necesito el mío cuanto antes. 215 00:21:04,800 --> 00:21:06,280 Lo suponía. 216 00:21:09,360 --> 00:21:11,320 Alguien ha cambiado la etiqueta. 217 00:21:14,760 --> 00:21:15,880 Vale. 218 00:21:19,040 --> 00:21:20,320 Me las puedo apañar sola. 219 00:21:21,120 --> 00:21:22,200 Lo dudo. 220 00:21:23,560 --> 00:21:25,160 - Por favor, sal. - Tira, amiga. 221 00:21:26,200 --> 00:21:27,720 ¿Ahora somos amigos? 222 00:21:29,320 --> 00:21:30,400 Krzysztof. 223 00:21:41,280 --> 00:21:43,640 Tu ruta de repartos te queda muy lejos, ¿no? 224 00:21:43,720 --> 00:21:45,520 No es mi ruta. Estoy de sustitución. 225 00:21:54,680 --> 00:21:55,760 Gasolina. 226 00:21:57,720 --> 00:22:01,040 - Diésel. - Te estás quedando sin, ¿no? 227 00:22:01,120 --> 00:22:04,440 No, es el indicador, que no funciona. 228 00:22:05,200 --> 00:22:08,320 ¿Y cómo sabes cuánta gasolina te queda? 229 00:22:09,360 --> 00:22:13,680 A ver, hoy es viernes… Llené el depósito el miércoles… 230 00:22:13,760 --> 00:22:16,040 No, eh, no. El lunes. 231 00:22:16,120 --> 00:22:20,200 - No creo que nos quedemos sin. - ¿No crees? 232 00:22:20,280 --> 00:22:21,800 ¿Cómo lo sabes? 233 00:22:22,400 --> 00:22:25,880 Es como hervir un huevo, se intuye cuándo hay que sacarlos del agua. 234 00:22:25,960 --> 00:22:27,360 No. 235 00:22:28,520 --> 00:22:30,560 No se intuye cuándo sacar un huevo. 236 00:22:30,640 --> 00:22:32,760 Vale, pues me fio de mi intuición, ¿vale? 237 00:22:32,840 --> 00:22:34,000 Tu intuición. 238 00:22:34,600 --> 00:22:36,920 Tu intuición nos dejará… en un descampado. 239 00:22:37,000 --> 00:22:40,120 O eso, o hará que tenga que ir a buscar gasolina con un cubo. 240 00:22:40,200 --> 00:22:43,440 - Diésel. - Los perros del pueblo vendrán a ladrar. 241 00:22:43,520 --> 00:22:46,680 - ¿Y? ¿Te asustan los perros? - ¿Eso qué tiene que ver? 242 00:22:48,120 --> 00:22:49,400 Hay que tener un plan. 243 00:22:49,480 --> 00:22:52,560 Hay que estar preparado, pensar las cosas con calma. 244 00:22:52,640 --> 00:22:56,520 Tengo un plan. Estoy preparada para lo que sea. 245 00:22:57,960 --> 00:22:59,600 Ya lo veo. 246 00:23:02,280 --> 00:23:05,960 ¿Has puesto la calefacción del asiento? 247 00:23:06,040 --> 00:23:08,320 Ah, eh, estás sentado encima de mi secadora. 248 00:23:12,560 --> 00:23:14,120 ¿Este es tu plan? 249 00:23:14,840 --> 00:23:18,600 Tienes un lavabo montado en el coche. 250 00:23:19,760 --> 00:23:23,440 Es para darle un toque diferente a mi vida y no acabar siendo una amargada. 251 00:23:25,960 --> 00:23:27,840 He pillado la indirecta. 252 00:23:30,000 --> 00:23:31,640 ¿Adónde vamos? 253 00:23:32,800 --> 00:23:35,720 UNAS HORAS ANTES 254 00:23:51,320 --> 00:23:53,840 ¡Michał! ¿Puedes abrir tú? 255 00:23:57,360 --> 00:24:01,600 - Hola. Traigo un paquete para Mirek. - Es mi hijo. Yo se lo daré. 256 00:24:02,680 --> 00:24:05,160 ¡Feliz Navidad! Que vaya muy bien. 257 00:24:07,120 --> 00:24:09,840 De una tal Milena. ¿Un regalo, quizá? 258 00:24:12,000 --> 00:24:13,600 Un regalo, seguro. 259 00:24:21,160 --> 00:24:23,440 ¡Lo abriré y lo pondré debajo del árbol! 260 00:24:33,400 --> 00:24:35,400 Es mayorcito… 261 00:24:36,760 --> 00:24:39,160 ¿Por qué te inmiscuyes en sus cosas? 262 00:24:39,760 --> 00:24:40,920 Cariño. 263 00:24:41,840 --> 00:24:43,160 ¿Estoy teniendo visiones? 264 00:24:54,840 --> 00:24:57,480 No, no te engañan los ojos, Mariola. 265 00:25:00,720 --> 00:25:03,720 Por fin. Una gasolinera. 266 00:25:05,760 --> 00:25:08,280 Pero prefieres arriesgarte, ¿no? 267 00:25:09,360 --> 00:25:11,520 Lo haré por ti. Hala. 268 00:25:12,560 --> 00:25:17,200 GASOLINERA 269 00:25:21,120 --> 00:25:22,320 Llénalo. 270 00:25:24,680 --> 00:25:27,640 - ¿Que llene qué? - Querías poner gasolina, pues venga. 271 00:25:53,800 --> 00:25:55,840 - ¡Feliz Navidad! - Sí, sí. 272 00:25:55,920 --> 00:25:57,520 Deje que le ayude. 273 00:25:59,400 --> 00:26:02,280 No, sujétela. Yo tiro. 274 00:26:09,480 --> 00:26:12,200 - Es demasiado corta. - Nos apañaremos. 275 00:26:17,160 --> 00:26:19,320 Pásela por debajo del coche, 276 00:26:20,400 --> 00:26:22,720 - yo la cogeré por aquí. - ¿Debajo de dónde? 277 00:26:24,920 --> 00:26:27,960 Es Navidad, no le cuesta nada ser simpático. 278 00:26:30,720 --> 00:26:32,160 ¿Puedes mover el coche? 279 00:26:33,520 --> 00:26:34,840 Mueve el coche. 280 00:26:34,920 --> 00:26:36,480 - Qué pesado. - ¿Cómo? 281 00:26:37,320 --> 00:26:38,840 ¿Quién es el pesado? 282 00:26:39,520 --> 00:26:41,840 Es ella la que no sabe aparcar ¿y me toca a mí… 283 00:26:41,920 --> 00:26:43,960 arrastrar la manguera debajo del coche? 284 00:26:45,440 --> 00:26:48,280 Tenga, llénelo usted. 285 00:26:48,360 --> 00:26:49,920 Apáñeselas solo. 286 00:27:17,480 --> 00:27:19,280 - Hola. - Hola. 287 00:27:19,880 --> 00:27:21,720 Nuestro tío ha comprado este peluche. 288 00:27:21,800 --> 00:27:25,000 Es para nuestro sobrino, Jaś. Tiene cuatro años. 289 00:27:25,080 --> 00:27:27,360 ¿Cómo podemos borrar esto? 290 00:27:27,440 --> 00:27:31,920 ¡La tía Krysia es un vejestorio! ¡Que te den por ahí! 291 00:27:32,840 --> 00:27:35,760 Vale. No tiene sentido perder el tiempo con este. 292 00:27:40,400 --> 00:27:43,440 - Este debería estar bien. - Gracias. 293 00:27:43,520 --> 00:27:45,200 - De nada. Feliz Navidad. - Gracias. 294 00:27:45,280 --> 00:27:46,760 - Vuelva pronto. - Gracias. 295 00:27:46,840 --> 00:27:48,360 - Adiós. - Adiós. 296 00:27:49,000 --> 00:27:50,160 Hola, papá. 297 00:27:51,000 --> 00:27:52,240 ¿Qué haces aquí? 298 00:27:52,320 --> 00:27:54,840 Te hemos estado llamando, pero no lo cogías. 299 00:27:54,920 --> 00:27:56,360 Estoy trabajando. 300 00:27:57,240 --> 00:27:59,240 ¿Ha pasado algo, o…? 301 00:28:00,480 --> 00:28:01,720 No. 302 00:28:04,680 --> 00:28:06,000 ¿Quién es Milena? 303 00:28:07,560 --> 00:28:09,640 Una amiga del trabajo. ¿Por qué? 304 00:28:11,840 --> 00:28:13,200 Bueno, tienes un paquete… 305 00:28:13,960 --> 00:28:15,600 De esta… 306 00:28:16,320 --> 00:28:17,680 esta chica, 307 00:28:18,720 --> 00:28:19,680 Milena. 308 00:28:20,320 --> 00:28:21,640 ¡HOLA, PAPI! 309 00:28:23,800 --> 00:28:26,600 - Papá, esto tiene que ser una broma. - Mirek… 310 00:28:26,680 --> 00:28:29,080 A mí me parece un tema serio. 311 00:28:29,160 --> 00:28:31,200 Pero, papá, es imposible. 312 00:28:38,160 --> 00:28:41,640 Coge uno, porque tu nivel de azúcar está a punto de bajar. 313 00:28:41,720 --> 00:28:44,800 - Coge uno. - Se… se lo voy a preguntar. 314 00:28:46,240 --> 00:28:49,640 - Es… espera aquí. Voy a preguntar. - Pero, Mirek, ¿preguntarle el qué? 315 00:28:51,840 --> 00:28:53,120 Ah, eres tú. 316 00:28:54,960 --> 00:28:56,640 - ¿Estás fumando? - Sí. 317 00:28:59,840 --> 00:29:01,440 ¿Por qué estás tan blanco? 318 00:29:04,960 --> 00:29:07,960 - Tengo… - ¡Puta Navidad! 319 00:29:08,040 --> 00:29:11,720 He intentado cambiar de sitio un unicornio y un niño me ha mordido. 320 00:29:13,080 --> 00:29:15,000 He recibido tu regalo sorpresa. 321 00:29:15,080 --> 00:29:16,280 - Ah… - ¿Me das uno? 322 00:29:16,360 --> 00:29:18,480 ¿Y? ¿Te ha gustado? 323 00:29:19,640 --> 00:29:21,680 Me he quedado sin palabras. 324 00:29:23,040 --> 00:29:24,920 ¿Fue durante la fiesta de Halloween? 325 00:29:25,000 --> 00:29:26,720 ¿Y si ese niño tenía la rabia? 326 00:29:27,320 --> 00:29:31,000 Salgo en un momento, pero si quieres… podemos hablarlo luego. 327 00:29:35,560 --> 00:29:37,360 Pásate por mi casa. 328 00:29:37,440 --> 00:29:39,280 Es bastante necesario ahora. 329 00:29:39,360 --> 00:29:40,880 Odio a los niños, joder. 330 00:29:40,960 --> 00:29:43,200 ¡Se te curará en nada! 331 00:29:45,680 --> 00:29:47,520 EL CONTADOR DEBERÍA MARCAR CERO 332 00:29:54,680 --> 00:29:58,560 - Vale, voy a pagar. ¿Cuánto es? - Querías llenarlo… 333 00:30:01,280 --> 00:30:03,040 Sesenta litros. 334 00:30:03,640 --> 00:30:06,240 Diésel. Te he dicho que va con diésel. 335 00:30:28,680 --> 00:30:31,680 - ¡Feliz Navidad! A usted, señorita. - Adiós. 336 00:30:42,320 --> 00:30:44,160 No había mucha reserva. 337 00:31:16,840 --> 00:31:18,840 Vas a tener que empezar a limpiar tú. 338 00:31:22,280 --> 00:31:24,240 Tienes los pantalones arrugados. 339 00:31:37,000 --> 00:31:38,320 Los abuelos están abajo. 340 00:31:42,560 --> 00:31:46,640 Qué árbol más precioso. ¿Lo has decorado tú, Mirek? 341 00:31:48,160 --> 00:31:50,640 Con mamá, como cada año, abuela. 342 00:31:51,200 --> 00:31:55,480 Queridos míos. Creo que es hora… de compartir nuestros deseos. 343 00:31:59,320 --> 00:32:02,000 ¿Cuándo va a llegar? 344 00:32:02,920 --> 00:32:04,280 ¿Quién? 345 00:32:05,640 --> 00:32:07,080 La amiga de Mirek. 346 00:32:07,160 --> 00:32:09,440 ¿Qué amiga? 347 00:32:09,520 --> 00:32:12,800 Del trabajo, abuela. Tiene la dirección, pero no sé si va a venir. 348 00:32:13,480 --> 00:32:17,000 Pues háblanos de ella, ¡venga! 349 00:32:17,080 --> 00:32:21,000 Bueno, eh… no nos conocemos mucho. 350 00:32:21,080 --> 00:32:24,240 - Solo… hemos hablado unas cuantas veces. - ¿Ah, sí? 351 00:32:24,320 --> 00:32:26,360 No estoy seguro de cómo ha pasado esto. 352 00:32:27,240 --> 00:32:29,360 ¿La has dejado preñada y no sabes cómo? 353 00:32:30,320 --> 00:32:32,080 ¿Preñada? 354 00:32:32,160 --> 00:32:34,080 ¿Mirek va a tener un hijo? 355 00:32:34,920 --> 00:32:36,800 - ¿Niño o niña? - No, eh… 356 00:32:36,880 --> 00:32:39,360 Es que… no me acuerdo de todo. 357 00:32:41,760 --> 00:32:43,640 Puede que aún pueda salir de esta. 358 00:32:44,400 --> 00:32:45,600 ¿Cómo dices? 359 00:32:46,240 --> 00:32:47,600 ¿Cómo que "salir de esta"? 360 00:33:08,040 --> 00:33:09,720 Disculpad. 361 00:33:39,720 --> 00:33:42,600 No sé… Mirek, ve a abrir. 362 00:33:42,680 --> 00:33:44,400 ¿Y qué se supone que he que decir? 363 00:33:44,480 --> 00:33:46,640 Dile… 364 00:33:46,720 --> 00:33:48,000 ¿Qué? 365 00:33:49,360 --> 00:33:51,160 ¿Qué se dice en estos casos? 366 00:33:51,240 --> 00:33:52,640 Tú balbuceaste como un loco. 367 00:33:52,720 --> 00:33:53,840 Dios mío… 368 00:33:55,600 --> 00:33:56,560 Pero con el corazón. 369 00:33:58,360 --> 00:34:00,640 Dile… que todo irá bien. 370 00:34:01,640 --> 00:34:05,480 Que siempre estarás a su lado y que te ocuparás de todo. 371 00:34:06,240 --> 00:34:09,640 Al fin y al cabo, trabajas en una juguetería, el niño tendrá… 372 00:34:10,680 --> 00:34:12,920 - Peluches. - Sí. 373 00:34:14,040 --> 00:34:16,159 Y como vives con nosotros, podemos ayudar. 374 00:34:25,840 --> 00:34:29,120 Hola. Disculpe, esta mañana he entregado un paquete aquí. 375 00:34:29,199 --> 00:34:31,960 Pero ha habido un problema en la oficina de clasificación 376 00:34:32,040 --> 00:34:35,040 y ha habido un error. Este es su paquete. 377 00:34:36,719 --> 00:34:39,320 Todavía tiene el paquete de esta mañana, ¿verdad? 378 00:34:41,480 --> 00:34:45,000 - ¿Ese no era para mí? - No, no. Disculpe. 379 00:34:46,800 --> 00:34:48,480 Un segundo, ¿vale? 380 00:34:55,560 --> 00:34:57,080 Sí… 381 00:34:58,120 --> 00:34:59,840 Muy bien, muchísimas gracias. 382 00:34:59,920 --> 00:35:03,600 - No, gracias a usted. Eh… - Que vaya muy bien. Adiós. 383 00:35:04,120 --> 00:35:05,640 Feliz Navidad. 384 00:35:06,520 --> 00:35:07,760 Adiós. 385 00:35:35,720 --> 00:35:37,320 No hay criatura. 386 00:35:40,080 --> 00:35:41,200 ¿Dónde está? 387 00:35:41,280 --> 00:35:44,200 Ha sido un error de la repartidora. No os preocupéis. 388 00:35:47,480 --> 00:35:49,320 ¿No hay criatura? 389 00:35:49,920 --> 00:35:51,040 ¿Me pasas el arenque? 390 00:35:56,560 --> 00:35:58,240 Esto… no es. 391 00:36:00,320 --> 00:36:01,400 Ponte el cinturón. 392 00:36:05,160 --> 00:36:08,080 UNAS HORAS ANTES 393 00:36:18,520 --> 00:36:20,880 Hola. Tiene un paquete. 394 00:36:21,480 --> 00:36:23,000 ¿Un paquete para mí? 395 00:36:23,080 --> 00:36:24,920 - ¡Adiós! - Adiós. 396 00:36:27,680 --> 00:36:28,920 ¿De Estera? 397 00:36:32,560 --> 00:36:35,320 Las jirafas adoran la pulpa jugosa 398 00:36:35,400 --> 00:36:38,960 de las hojas de la acacia y el bedelio. 399 00:36:41,640 --> 00:36:43,920 Las jirafas pueden recorrer muchos kilómetros 400 00:36:44,000 --> 00:36:46,160 en busca de una fuente de alimentación. 401 00:36:49,880 --> 00:36:53,320 Suelen seguir el rastro del olor lejano de la lluvia. 402 00:36:55,960 --> 00:36:59,600 Los árboles son la salvación, incluso si la hembra tiene que 403 00:36:59,680 --> 00:37:03,280 extender el cuello para llegar a las hojas. 404 00:37:03,360 --> 00:37:05,920 Lo sabía, las jirafas más bonitas están en Botsuana. 405 00:37:17,280 --> 00:37:20,040 Puede parecer que cuando la jirafa alarga el cuello 406 00:37:20,120 --> 00:37:22,160 el cerebro se les vaciará de sangre 407 00:37:22,240 --> 00:37:24,960 y hará que pierdan el conocimiento. 408 00:37:27,600 --> 00:37:29,200 No obstante, eso no ocurre. 409 00:37:30,800 --> 00:37:32,960 Estera, cariño, te vas a resfriar. 410 00:37:33,040 --> 00:37:34,520 Tápate. 411 00:37:34,600 --> 00:37:40,240 Tiene vasos sanguíneos especiales que impiden que la sangre drene. 412 00:37:47,880 --> 00:37:53,040 Su supervivencia se debe a una estrategia biológica desarrollada 413 00:37:53,120 --> 00:37:55,040 durante millones de años. 414 00:37:55,760 --> 00:37:57,000 Qué elegancia. 415 00:39:12,440 --> 00:39:15,360 Oye, no eres el único… que ha perdido su paquete. 416 00:39:17,400 --> 00:39:20,080 Yo también lo he perdido. Un regalo para Maks. 417 00:39:20,840 --> 00:39:24,240 Una maqueta pintada a mano de un velero. Muy difícil de conseguir. 418 00:39:24,320 --> 00:39:26,160 Lo siento por el chico. 419 00:39:26,240 --> 00:39:28,400 Sí, me costó la mitad de mi sueldo. 420 00:39:33,160 --> 00:39:36,240 Un niño necesita amor, no que lo compren con regalos caros. 421 00:39:39,720 --> 00:39:42,880 Gracias, me has abierto los ojos. 422 00:39:43,920 --> 00:39:47,400 - Estás compensando por algo. - ¿Y a ti qué te importa? 423 00:39:47,480 --> 00:39:49,480 No hace falta que me lo digas, ya lo sé. 424 00:39:49,560 --> 00:39:50,600 ¿Qué sabes? 425 00:39:53,000 --> 00:39:56,560 Bueno, en fin… las mujeres como tú. 426 00:39:56,640 --> 00:39:58,520 Sois independientes. 427 00:40:00,360 --> 00:40:02,680 Solitarias, con bagaje emocional. 428 00:40:03,560 --> 00:40:05,640 ¿Sí? ¿Tienes algún consejo que darme? 429 00:40:07,280 --> 00:40:08,960 ¿Ponle más empeño? 430 00:40:20,640 --> 00:40:23,720 - Se ha caído el tubo de escape. - ¿Qué? 431 00:40:23,800 --> 00:40:27,400 El tubo de escape está suelto. ¿Puedes echarle un ojo? 432 00:40:28,360 --> 00:40:30,080 - ¿Yo? - Está detrás. 433 00:40:35,520 --> 00:40:37,320 Dios, menuda chatarra. 434 00:40:52,160 --> 00:40:53,440 Capullo. 435 00:41:27,520 --> 00:41:28,840 ¿Llevas vestido nuevo? 436 00:41:31,080 --> 00:41:31,960 ¿Te gusta? 437 00:41:33,840 --> 00:41:35,160 Está bien. 438 00:41:35,240 --> 00:41:36,680 ¿Eso es todo? 439 00:41:38,160 --> 00:41:41,280 El sastre ha dicho que… era perfecto. 440 00:41:41,960 --> 00:41:45,040 - Pero yo no lo tengo claro. - Dices que es un buen sastre. 441 00:41:46,040 --> 00:41:48,840 Incluso has dicho de comprarle un regalo o algo. 442 00:41:48,920 --> 00:41:50,000 Es verdad. 443 00:41:50,080 --> 00:41:53,400 Hace cosas preciosas para los demás, pero él es un poco… 444 00:41:54,440 --> 00:41:55,560 transparente. 445 00:42:00,160 --> 00:42:01,200 ¿Necesitas ayuda? 446 00:42:07,800 --> 00:42:09,160 Apártate el cabello. 447 00:42:51,400 --> 00:42:53,760 Gracias. 448 00:42:54,960 --> 00:42:58,040 ¿Ya nos vamos? Aún es pronto. 449 00:43:00,160 --> 00:43:02,000 Se me ha soltado una costura. 450 00:43:02,080 --> 00:43:04,040 Espero que el sastre siga abierto. 451 00:44:12,240 --> 00:44:13,560 ¿Sigue suelto? 452 00:44:15,080 --> 00:44:16,680 Me has dejado tirado. 453 00:44:20,200 --> 00:44:22,080 Se me ha ido el santo al cielo. ¿Subes? 454 00:44:36,680 --> 00:44:39,040 Te ha sonado el móvil o algo. 455 00:44:45,400 --> 00:44:47,920 No me llenes el tapiz de barro. 456 00:44:54,120 --> 00:44:56,600 Vale, será mejor que nos vayamos, porque… 457 00:44:57,320 --> 00:45:00,000 - Son las cuatro. - Maks. Eh, Maks es lo primero. 458 00:45:00,080 --> 00:45:03,400 - ¿Qué? - Tengo que recogerlo de casa de las tías. 459 00:45:05,280 --> 00:45:06,800 ¿De dónde? 460 00:45:07,400 --> 00:45:08,920 Se ha quedado con mis vecinas. 461 00:45:09,000 --> 00:45:10,800 Se van de Nochebuena, ¿entiendes? 462 00:45:11,600 --> 00:45:12,640 Vale. 463 00:45:30,640 --> 00:45:32,000 Señora Estera. 464 00:45:34,000 --> 00:45:36,800 He recibido su regalo. 465 00:45:39,680 --> 00:45:41,080 Me ha sorprendido. 466 00:45:43,280 --> 00:45:47,800 Nos conocemos desde hace muchos años… quizá es hora de que… 467 00:45:50,520 --> 00:45:53,360 dejemos de ser tan formales. 468 00:45:55,280 --> 00:45:56,680 Claro. 469 00:45:58,760 --> 00:46:00,280 Se ha soltado una costura. 470 00:46:58,080 --> 00:46:59,480 He pillado la indirecta. 471 00:47:01,320 --> 00:47:03,880 Eres una mujer preciosa, Estera, y… 472 00:47:04,680 --> 00:47:06,880 si estás preparada… 473 00:47:10,200 --> 00:47:11,440 yo también lo estoy. 474 00:47:17,840 --> 00:47:20,400 Solo he venido por lo de la costura. 475 00:48:41,080 --> 00:48:43,080 - Espera un segundo. - Vale. 476 00:48:50,160 --> 00:48:52,680 - Cariño… - Krzysiek, deberías estar ya en casa. 477 00:48:53,240 --> 00:48:54,240 - Bueno… - ¿Bueno? 478 00:48:54,320 --> 00:48:57,040 Ya lo sé, Zuza, pero no discutamos por teléfono, ¿vale? 479 00:48:57,120 --> 00:48:58,640 ¿Dónde estás, exactamente? 480 00:48:58,720 --> 00:49:01,480 - Sí. ¿Dónde estoy? - Sí. 481 00:49:02,160 --> 00:49:03,160 - Perdido. - Perdido. 482 00:49:03,240 --> 00:49:06,000 Perdido de trabajo, me refiero. 483 00:49:06,080 --> 00:49:07,000 Lo prometiste. 484 00:49:07,080 --> 00:49:09,320 Están aquí mis padres. Sabes que es importante. 485 00:49:09,400 --> 00:49:11,040 ¿Cuándo vas a llegar? 486 00:49:11,120 --> 00:49:13,400 En… en media hora. 487 00:49:13,480 --> 00:49:16,560 Muchas gracias. Pasadlo bien. 488 00:49:18,440 --> 00:49:21,520 Una reunión familiar. Llevo todo el año esperando. 489 00:49:21,600 --> 00:49:23,560 El cheescake no va a comerse solo. 490 00:49:23,640 --> 00:49:25,600 Venga, vamos. Adiós. 491 00:49:37,960 --> 00:49:39,320 Mamá… 492 00:49:39,400 --> 00:49:41,520 - Dime, cariño. - Tengo que hacer caca. 493 00:49:56,760 --> 00:49:59,320 A la mierda. 494 00:50:41,760 --> 00:50:43,120 Vale. 495 00:50:54,280 --> 00:50:56,720 Es un día importante. Y mi primer día de patrulla. 496 00:50:57,480 --> 00:50:58,640 Sí. 497 00:50:58,720 --> 00:51:02,360 La ciudad está vacía, no hay nadie y los ladrones han cogido el día libre. 498 00:51:06,960 --> 00:51:08,440 No hay nada que robar aquí. 499 00:51:10,000 --> 00:51:11,440 No hay nada. 500 00:51:11,520 --> 00:51:13,840 POLICÍA 501 00:51:15,360 --> 00:51:18,160 ¿Le doy un repaso al parabrisas? Se lo doy, ¿vale? 502 00:51:18,760 --> 00:51:20,280 Es algo bueno que hacer. 503 00:51:41,720 --> 00:51:43,800 Solíamos tener coches patrulla… 504 00:51:44,640 --> 00:51:46,280 Sin ningún tipo de ventilación. 505 00:51:50,120 --> 00:51:54,320 Modelos del 95, 96… 98… 506 00:51:54,400 --> 00:51:56,400 Yo nací en ese año. 507 00:52:07,040 --> 00:52:10,120 Es difícil mantener la concentración en días así, ¿eh? 508 00:52:19,760 --> 00:52:21,040 ¡Mira! 509 00:53:02,960 --> 00:53:06,160 Agente Bogdan Kolenda, seguridad vial. 510 00:53:06,240 --> 00:53:08,280 - Documentación, por favor. - Claro. 511 00:53:22,520 --> 00:53:25,720 Disculpen, ¿podríamos acabar con esto rápido? Pagaré la multa. 512 00:53:26,680 --> 00:53:29,120 - ¿A quién pertenece el vehículo? - A mí. 513 00:53:29,200 --> 00:53:32,560 - ¿Maria Kwiecień? - No. Quiero decir, ¡sí! 514 00:53:32,640 --> 00:53:36,240 Jan Maria Kwiecień. Es mi nombre. 515 00:53:36,880 --> 00:53:40,120 Pero era demasiado largo y no cabía en el registro. 516 00:53:41,600 --> 00:53:42,920 Vale, entonces… 517 00:53:43,760 --> 00:53:44,840 ¿Cuánto es? 518 00:53:47,040 --> 00:53:51,600 - Está intentando pagarnos ilícitamente… - No, no, no. Ilícitamente no… 519 00:53:51,680 --> 00:53:54,920 Caballero, este vehículo tiene la inspección técnica caducada. 520 00:53:59,160 --> 00:54:02,200 Cómo no. 521 00:54:03,240 --> 00:54:04,920 Porque a efectos prácticos… 522 00:54:06,440 --> 00:54:07,840 este coche no es mío. 523 00:54:07,920 --> 00:54:09,360 - ¡Ah! - ¿De quién es, pues? 524 00:54:10,200 --> 00:54:11,840 De mi amiga. 525 00:54:11,920 --> 00:54:16,680 Es decir, una amiga lejana. En realidad, es una completa desconocida, ¿saben? 526 00:54:18,880 --> 00:54:20,360 ¿Cuánto es? 527 00:54:20,440 --> 00:54:22,360 Caballero, vamos a incautar este coche. 528 00:54:22,440 --> 00:54:25,520 Espere mientras informamos al cuartel general. 529 00:54:32,760 --> 00:54:33,960 "¿Cuánto es?" 530 00:54:35,120 --> 00:54:37,640 POLICÍA 531 00:54:38,960 --> 00:54:41,040 ¿Hola? ¿Hola? 532 00:54:42,680 --> 00:54:45,440 - Creo que está roto. - Tienes que pulsar el botón. 533 00:54:47,640 --> 00:54:50,480 Aquí 314. ¿Me recibe, 200? 534 00:54:59,720 --> 00:55:03,240 Sin duda es un coche robado. Tenemos que arrestarle. 535 00:55:12,400 --> 00:55:15,160 - ¡Se está haciendo el duro! - Dios mío. 536 00:55:26,760 --> 00:55:28,720 - Creo que le veo. - Sí, sí. 537 00:55:29,760 --> 00:55:31,720 - No le veo. - ¡A la derecha! 538 00:55:32,680 --> 00:55:34,960 - ¿O a la izquierda? - No, no, derecha, derecha. 539 00:55:45,880 --> 00:55:47,880 - ¿Por aquí? - ¿Qué? 540 00:55:47,960 --> 00:55:50,440 - Aquí. - ¿Eso? Eso es un contenedor. 541 00:55:50,520 --> 00:55:52,120 ¿Ah, sí? 542 00:56:23,520 --> 00:56:26,120 Bloqueaba el paso. He tenido que mover el coche. 543 00:56:26,200 --> 00:56:28,520 - ¿Qué es esto? - ¿El qué? 544 00:56:28,600 --> 00:56:30,240 Ya estaba así esta mañana. 545 00:56:31,280 --> 00:56:34,040 - Estaba suelto. - Maksiu, súbete, adentro se está bien. 546 00:56:36,960 --> 00:56:38,840 ¡Me has destrozado el coche! 547 00:56:40,720 --> 00:56:43,280 Vale, Marysia, llamaré a un taxi. No hay tiempo. 548 00:56:43,360 --> 00:56:46,320 No vas a volver a entrar en este coche. Adiós. 549 00:56:46,400 --> 00:56:47,560 ¡Venga ya! 550 00:56:52,360 --> 00:56:53,840 ¡Déjalo! 551 00:56:55,840 --> 00:56:58,280 Es el peor día de mi vida. 552 00:57:02,120 --> 00:57:06,120 Voy a trabajar en metro, ¡no sé aparcar! 553 00:57:08,040 --> 00:57:10,320 Y he sido un capullo… 554 00:57:17,000 --> 00:57:18,960 Hemos empezado con mal pie, Marysia. 555 00:57:27,120 --> 00:57:28,480 Lo siento. 556 00:57:33,840 --> 00:57:35,280 ¿Va a venir con nosotros? 557 00:57:39,000 --> 00:57:40,880 No estoy segura. 558 00:57:40,960 --> 00:57:45,840 Hoy… iba a pedirle la mano a mi novia, pero todo ha salido mal. 559 00:57:47,000 --> 00:57:49,240 Bueno, en eso estamos de acuerdo. 560 00:57:49,320 --> 00:57:51,960 Antes de morir, mi abuela me prometió que, 561 00:57:52,040 --> 00:57:54,800 si quería casarme, mi abuelo me lo daría como amuleto… 562 00:57:54,880 --> 00:57:57,080 Me iría bien esa suerte. 563 00:58:08,520 --> 00:58:09,640 Sube. 564 00:58:17,400 --> 00:58:18,880 No hagas que me arrepienta. 565 00:58:24,960 --> 00:58:27,840 Mamá, ¿tendré regalo cuando volvamos? 566 00:58:29,480 --> 00:58:30,920 Sí, cariño. 567 00:58:31,000 --> 00:58:35,760 Tengo un poco de hambre, ¿puedo comerme las chuches de emergencia? 568 00:58:36,600 --> 00:58:39,640 Lo siento, Maks… me las he comido yo. 569 00:58:40,920 --> 00:58:42,040 Tengo una chocolatina. 570 00:58:47,000 --> 00:58:48,960 No me gustan las pasas. 571 00:58:52,320 --> 00:58:54,840 Vale, pues… Yo me como las pasas. 572 00:58:55,800 --> 00:58:56,680 ¿Vale? 573 00:59:18,600 --> 00:59:20,360 - ¡Frena! - ¿Qué? 574 00:59:20,440 --> 00:59:22,600 - Para el coche y apaga las luces. - ¿Qué? 575 00:59:22,680 --> 00:59:24,160 Apaga el motor. 576 00:59:25,040 --> 00:59:27,120 - ¿Qué? ¿Qué ocurre? - Marysia, la policía. 577 00:59:27,720 --> 00:59:29,040 ¿Y qué? 578 00:59:29,120 --> 00:59:31,000 ¿Sabías que tienes la ITV caducada? 579 00:59:35,200 --> 00:59:36,680 ¿Cómo lo sabes? 580 00:59:36,760 --> 00:59:40,000 Estaba mirando la guantera porque me aburría. 581 00:59:40,600 --> 00:59:41,880 Maks, baja la cabeza. 582 00:59:43,640 --> 00:59:46,080 Lo siento, hijo. 583 00:59:46,160 --> 00:59:49,360 Esto nos dará un momento para revisar los planes, ¿vale? 584 00:59:49,880 --> 00:59:52,680 Mamá, ¡esto es mejor que una Navidad normal! 585 00:59:54,440 --> 00:59:56,480 POLICÍA 586 00:59:57,080 --> 00:59:58,560 Ya se van. 587 00:59:58,640 --> 01:00:01,400 Se te ve un poco, baja la cabeza. 588 01:00:01,480 --> 01:00:03,160 - ¿Qué? - La cabeza. 589 01:00:23,360 --> 01:00:25,720 ¿Qué hacéis? Ya se han ido. 590 01:00:50,680 --> 01:00:55,120 Hoy hay buenas noticias en Belén 591 01:00:56,200 --> 01:00:58,080 Hay buenas noticias 592 01:01:14,040 --> 01:01:15,080 ¿Michał? 593 01:01:22,840 --> 01:01:24,240 ¿Qué haces ahí? 594 01:01:27,640 --> 01:01:28,840 ¿El carburador? 595 01:01:44,400 --> 01:01:49,080 A veces pienso… que vienes aquí para esconderte de mí. 596 01:01:51,720 --> 01:01:52,800 No. 597 01:01:56,840 --> 01:01:59,400 En realidad, me ha alegrado pensar que venía un niño. 598 01:02:00,200 --> 01:02:01,960 Pero puede que sea mejor así. 599 01:02:02,040 --> 01:02:05,960 El niño tiene que madurar. Estas cosas pasan solas. 600 01:02:10,880 --> 01:02:14,080 Lo única cosa que pasa sola es la oxidación. 601 01:02:45,920 --> 01:02:49,480 - Es por tu bien, Mirek. - Sé que te las apañarás. 602 01:02:57,160 --> 01:02:58,280 Pero ¿hoy? 603 01:02:58,920 --> 01:03:00,920 Nunca es buen momento para esto. 604 01:03:33,240 --> 01:03:36,440 Maksiu… solo falta este y otro sitio más y ya está, ¿vale? 605 01:03:36,520 --> 01:03:39,160 - ¿Quieres que vaya contigo? - Si quieres. 606 01:03:42,400 --> 01:03:43,720 Vale. 607 01:03:44,640 --> 01:03:46,680 Bueno… Es Nochebuena. 608 01:03:46,760 --> 01:03:50,320 A ver. Aquí está o tu paquete o el mío. 609 01:03:51,200 --> 01:03:53,800 ¡La luz está encendida! 610 01:03:54,520 --> 01:03:56,240 Eh, súbeme a hombros. 611 01:03:57,120 --> 01:03:59,240 - ¿Cómo? - Normal, agachado. 612 01:04:00,440 --> 01:04:03,680 Vale, venga. 613 01:04:09,320 --> 01:04:12,720 - Deja de moverte. - Pues levántate ya. 614 01:04:15,680 --> 01:04:19,360 - ¡Yo no le veo la gracia! - ¡Por ahí no! ¡Tengo cosquillas…! 615 01:04:19,440 --> 01:04:20,440 ¿Cosquillas dónde? 616 01:04:20,520 --> 01:04:23,120 - En… ¡en los muslos! - ¿Qué? 617 01:04:23,200 --> 01:04:25,920 - ¿Quién tiene cosquillas en los muslos? - ¡Yo! 618 01:04:28,680 --> 01:04:29,920 ¡Tengo cosquillas! 619 01:04:32,800 --> 01:04:35,720 - Ah, hola. - Feliz Navidad. 620 01:04:41,320 --> 01:04:43,040 Este es el paquete correcto. 621 01:04:43,680 --> 01:04:48,920 Y… este paquete me ha abierto el corazón de una mujer increíble. 622 01:04:51,800 --> 01:04:54,280 ¿Lleváis… mucho tiempo juntos? 623 01:04:55,120 --> 01:04:57,720 ¿Nosotros? No. 624 01:04:57,800 --> 01:05:00,520 - No… - No, es un malentendido. 625 01:05:01,200 --> 01:05:05,680 A veces, los malentendidos son el inicio de algo maravilloso. 626 01:05:15,320 --> 01:05:17,080 Debería irme. 627 01:05:36,640 --> 01:05:40,040 Solo un poco más… y Zuza será toda tuya. 628 01:05:52,960 --> 01:05:57,120 - ¿No se suponía que esto era un barco? - Lo será cuando lo encuentre. 629 01:05:57,200 --> 01:06:00,680 - ¿Y eso qué es? - Tu amuleto de la suerte. 630 01:06:01,880 --> 01:06:04,320 - ¿Qué amuleto? - El de la suerte. 631 01:06:07,000 --> 01:06:09,920 Esto tenía que ser el anillo de mi abuela para Zuza. 632 01:06:12,960 --> 01:06:15,720 Pues ha habido… ha habido un malentendido… 633 01:06:15,800 --> 01:06:18,560 ¿Qué… qué podría haberse malentendido? 634 01:06:19,240 --> 01:06:24,320 No lo sé. Quizá tu abuelo pensó… que esto te ayudaría más. 635 01:06:26,480 --> 01:06:30,280 - Lo siento, es una broma estúpida… - No, no, no. Tiene que ser un error. 636 01:06:30,360 --> 01:06:33,520 Tiene que haber más paquetes en alguna parte que… 637 01:06:33,600 --> 01:06:35,880 No sé, que se hayan extraviado. 638 01:06:35,960 --> 01:06:38,320 Estaba con tu abuelo cuando lo metió en la caja. 639 01:06:39,640 --> 01:06:42,360 ¿Y no me dices hasta ahora que iba tras un pene? 640 01:06:42,440 --> 01:06:44,160 ¿Cómo iba a saber lo que buscabas? 641 01:06:44,240 --> 01:06:46,960 ¿Has visto a alguien pedir en matrimonio con una polla? 642 01:06:47,560 --> 01:06:51,720 Lo siento. Me pareció plausible… 643 01:06:58,240 --> 01:06:59,800 No… 644 01:07:01,360 --> 01:07:03,240 Esta Navidad tenía que ser especial. 645 01:07:03,320 --> 01:07:04,840 Y lo es. 646 01:07:17,640 --> 01:07:19,920 - ¡Papá Noel, Papá Noel! - Hola? 647 01:07:21,440 --> 01:07:23,600 ¿Lo ves? No es Papá Noel. 648 01:07:23,680 --> 01:07:26,720 Solo una tía y un tío. Igual nos venden hostias consagradas. 649 01:07:29,400 --> 01:07:31,960 Eh, hola. ¿Hay algún adulto en casa? 650 01:07:32,040 --> 01:07:34,400 Han cancelado el vuelo de mamá. 651 01:07:34,480 --> 01:07:36,320 Papá ha ido a arreglar no sé qué. 652 01:07:36,400 --> 01:07:38,960 Yo soy la mayor. 653 01:07:39,640 --> 01:07:44,000 Soy de la empresa de mensajería. Habéis recibido un paquete esta mañana. 654 01:07:44,080 --> 01:07:46,160 Pasad. Llamaré a mi padre. 655 01:07:48,920 --> 01:07:50,080 Vale. 656 01:08:00,320 --> 01:08:02,920 No sé qué decir. 657 01:08:05,320 --> 01:08:06,400 No te preocupes. 658 01:08:06,480 --> 01:08:08,840 Tenéis suerte. El regalo ha acabado… 659 01:08:08,920 --> 01:08:11,200 en buenas manos. Este también es vuestro. 660 01:08:14,560 --> 01:08:16,200 ¡Es de mamá! 661 01:08:26,040 --> 01:08:27,880 No, mierda. Ahora no, por Dios. 662 01:08:30,439 --> 01:08:33,600 - ¿Gasolina? - Diésel. 663 01:08:40,960 --> 01:08:43,920 ¿Hay alguna gasolinera cerca? 664 01:08:44,000 --> 01:08:46,399 En esa dirección, pero está bastante lejos. 665 01:08:48,000 --> 01:08:49,200 Vale… 666 01:08:51,120 --> 01:08:52,319 ¿Diga? 667 01:08:52,399 --> 01:08:53,640 - Kama? - Hola. 668 01:08:53,720 --> 01:08:57,359 Siento molestarte esta noche, cielo, pero tengo un problema. 669 01:08:57,439 --> 01:08:59,439 ¿Puedes enviar a alguien con una garrafa? 670 01:08:59,520 --> 01:09:01,240 - ¡Ah! - ¿Hola? 671 01:09:03,560 --> 01:09:04,800 Increíble. 672 01:09:05,840 --> 01:09:10,200 Ah, pues llamaré a un taxi con mi teléfono. 673 01:09:15,240 --> 01:09:17,200 No, es… música. 674 01:09:18,920 --> 01:09:20,520 Vale, que le den. 675 01:09:21,120 --> 01:09:22,160 ¿Qué significa eso? 676 01:09:27,960 --> 01:09:29,640 Vivo ahí. 677 01:09:33,479 --> 01:09:35,640 Maks no tiene Navidad. Al menos que duerma. 678 01:09:35,720 --> 01:09:37,600 ¿Puedes cerrar? Es con el botón, ¿vale? 679 01:09:38,600 --> 01:09:40,840 Yo llevo a Maks. 680 01:10:00,920 --> 01:10:04,400 ¿Puedes sacarme el juguete del bolsillo? 681 01:10:04,480 --> 01:10:06,440 ¿Por qué? ¿Te hace daño? 682 01:10:23,960 --> 01:10:24,800 Vale. 683 01:10:26,000 --> 01:10:27,280 - Déjale ahí. - La chaqueta. 684 01:10:27,360 --> 01:10:28,640 Luego. 685 01:10:39,520 --> 01:10:42,080 ¿Y su regalo qué? 686 01:10:42,160 --> 01:10:45,360 No sé, le daré chucherías. Tengo algunas guardadas. 687 01:10:45,960 --> 01:10:48,680 Le diré que el barco no ha llegado porque… 688 01:10:48,760 --> 01:10:52,560 El reno tenía una hernia y Papá Noel se ha retrasado. 689 01:10:55,080 --> 01:10:57,680 No siempre conseguimos lo que queremos, ¿eh? 690 01:11:02,960 --> 01:11:04,320 Espera un momento. 691 01:11:07,720 --> 01:11:09,040 Voy a ir tirando, porque… 692 01:11:10,280 --> 01:11:12,520 debes… debes estar cansada también… y mis… 693 01:11:12,600 --> 01:11:13,800 PARA SIEMPRE 694 01:11:13,880 --> 01:11:17,240 mis pies llevan una hora empapados… 695 01:11:22,880 --> 01:11:24,080 Dáselo a Zuza. 696 01:11:32,240 --> 01:11:33,440 No… 697 01:11:34,040 --> 01:11:35,840 Dáselo a tu Zuza. 698 01:11:36,920 --> 01:11:39,600 No, no, lo siento, pero no puedo aceptarlo. 699 01:11:41,920 --> 01:11:44,920 Bueno… puede que no sea el de tu abuela, pero… no está mal. 700 01:11:46,000 --> 01:11:50,520 Aquí solo recoge polvo y… tampoco tengo muchas expectativas con él. 701 01:11:52,320 --> 01:11:54,480 Le pedirás matrimonio… y será genial. 702 01:11:55,280 --> 01:12:00,080 Te visitarán los amigos y dirán: "Guau, son la pareja perfecta". 703 01:12:01,480 --> 01:12:04,160 Tan ñoños… que daréis asco. 704 01:12:07,480 --> 01:12:09,520 Vete, tienes cosas que hacer. 705 01:12:13,360 --> 01:12:14,560 Gracias. 706 01:12:29,160 --> 01:12:34,600 25 DE DICIEMBRE 707 01:12:47,520 --> 01:12:50,080 - Hola. - Hola, chavalín. ¿Puedo? 708 01:13:07,360 --> 01:13:08,920 ¿Está tu madre? 709 01:13:09,640 --> 01:13:10,680 No. 710 01:13:17,520 --> 01:13:19,040 Vale. 711 01:13:23,080 --> 01:13:26,080 UNAS HORAS ANTES 712 01:13:37,560 --> 01:13:40,040 ¿Con quién estabas antes? 713 01:13:41,040 --> 01:13:43,240 Le hemos visto marcharse. 714 01:13:43,320 --> 01:13:46,160 No te veo fardar. Es monísimo… 715 01:13:46,240 --> 01:13:49,240 Bueno. Tenía un peinado un poco raro… 716 01:13:49,760 --> 01:13:53,520 No… no era nadie. 717 01:13:54,440 --> 01:13:58,800 Así que, ¿no tienes planes para el resto de la noche? 718 01:14:00,120 --> 01:14:02,000 Pues nosotras… tenemos pastel. 719 01:14:02,080 --> 01:14:04,720 - Venid, entonces. ¡Venid! - Vamos. 720 01:14:07,400 --> 01:14:11,000 Le dije que daba igual cómo se llamaba. 721 01:14:11,080 --> 01:14:12,040 Ni yo lo sé. 722 01:14:14,240 --> 01:14:17,560 Pero desde que… empezamos a vivir juntas, 723 01:14:17,640 --> 01:14:20,160 ha sido lo mejor que me ha pasado en la vida. 724 01:14:23,280 --> 01:14:24,720 ¡Por vosotras! 725 01:14:30,840 --> 01:14:32,280 ¿Esperas a alguien? 726 01:14:38,040 --> 01:14:41,880 ¿Kama? ¡Pasa! Pasa. 727 01:14:44,120 --> 01:14:45,960 - Estás viva - Sí. 728 01:14:46,040 --> 01:14:47,480 - Sí. - Kamila. 729 01:14:47,560 --> 01:14:49,560 ¿Qué le ha pasado a tu móvil? 730 01:14:49,640 --> 01:14:53,400 - ¡Me tenías muy preocupada! - ¡Lo siento! Me he olvidado. 731 01:14:53,480 --> 01:14:54,880 Un regalito. 732 01:14:54,960 --> 01:14:56,480 - ¿Qué es? - Diésel. 733 01:15:08,920 --> 01:15:11,800 Este año lo haré. Ya lo he mirado. 734 01:15:11,880 --> 01:15:16,440 Avión a Malaui, luego por el Zambeze… hasta llegar a Botsuana. 735 01:15:16,520 --> 01:15:20,240 - ¡Ah! ¿Botsuana? - El lugar más salvaje del mundo. 736 01:15:20,320 --> 01:15:23,720 - Es mi propósito de Año Nuevo. - ¡Mucha suerte! 737 01:15:23,800 --> 01:15:26,880 Tu marido dice lo mismo año tras año, y luego nada. 738 01:15:27,480 --> 01:15:29,480 ¿Y para Año Nuevo? ¿Tenéis planes? 739 01:15:30,480 --> 01:15:31,920 Sexo toda la noche. 740 01:15:34,400 --> 01:15:37,680 ¿Qué vamos a hacer, Estera? No lo recuerdo. 741 01:15:40,240 --> 01:15:41,320 ¿Es por el sastre? 742 01:15:47,680 --> 01:15:50,480 Quiero sentir que sigo viva, Eryk. 743 01:16:05,760 --> 01:16:07,240 ¿Y ahora qué? 744 01:16:09,840 --> 01:16:11,480 Toda una vida por el desagüe. 745 01:16:13,800 --> 01:16:15,840 Siempre has querido viajar. 746 01:16:17,400 --> 01:16:18,880 Y nunca lo has hecho. 747 01:16:20,400 --> 01:16:21,640 Viaja. 748 01:16:22,680 --> 01:16:27,440 Ve a ver las jirafas, los antílopes, los suricatos…. 749 01:16:28,800 --> 01:16:32,920 - ¿Tú crees? - Te quiero y quiero que seas feliz. 750 01:16:37,800 --> 01:16:38,920 ¿Y tú? 751 01:16:42,760 --> 01:16:44,920 Pediré otro vestido. 752 01:17:31,560 --> 01:17:33,680 Ah, ¡ahí estás! 753 01:17:33,760 --> 01:17:38,240 Me he bajado aquí y luego he ido ahí, pero no estabas y… 754 01:17:39,800 --> 01:17:41,600 - Mis padres viven ahí. - Ah. 755 01:17:47,160 --> 01:17:50,000 ¿Me has invitado a casa de tus padres? 756 01:17:51,160 --> 01:17:52,960 Bueno, vivo… 757 01:17:53,040 --> 01:17:57,040 Quiero decir… vivía con mis padres. 758 01:18:01,520 --> 01:18:04,560 Milena, ¿qué me has enviado, exactamente? 759 01:18:04,640 --> 01:18:07,840 ¿No lo has visto todavía? 760 01:18:27,480 --> 01:18:30,640 Tío, hicimos una apuesta y he ganado. 761 01:18:30,720 --> 01:18:32,480 Ahora te toca a ti hacer algo. 762 01:18:39,640 --> 01:18:42,800 ¡Marysia! 763 01:18:43,360 --> 01:18:45,560 ¡Marysia! 764 01:18:47,440 --> 01:18:52,800 Os deseo feliz Navidad. Os deseo feliz Navidad. 765 01:18:52,880 --> 01:18:58,880 Os deseo feliz Navidad y próspero Año Nuevo. 766 01:19:01,440 --> 01:19:07,320 Ah, traednos pudin de higos. 767 01:19:07,400 --> 01:19:11,320 Ah, traednos pudin de higos. 768 01:19:11,400 --> 01:19:15,280 Ah, traednos pudin de higos, 769 01:19:16,120 --> 01:19:17,360 y un… 770 01:19:19,680 --> 01:19:22,960 ¡Eh! 771 01:19:23,760 --> 01:19:26,280 - ¿Qué haces aquí? - Te estaba buscando. 772 01:19:26,360 --> 01:19:28,080 ¿No tendrías que estar en casa? 773 01:19:30,000 --> 01:19:32,040 No tengo casa. 774 01:19:32,120 --> 01:19:34,000 Vivo con mis padres. 775 01:19:34,840 --> 01:19:36,520 No tengo a nadie. 776 01:19:36,600 --> 01:19:39,880 - Tranquilo. Venga, sentémonos ahí. - Vamos, ahí, tranquilo. 777 01:19:39,960 --> 01:19:42,280 He vivido con ellos… 778 01:19:43,440 --> 01:19:44,640 - 38 años. - Ah. 779 01:19:44,720 --> 01:19:46,440 Sentémonos a hablar. 780 01:19:46,520 --> 01:19:48,040 La vida es así. Venga. 781 01:19:48,120 --> 01:19:49,800 - Marysia… - Siéntate. 782 01:19:49,880 --> 01:19:51,640 - Marysia… - Dime. 783 01:19:51,720 --> 01:19:53,760 - Tengo algo que decirte. - ¿Qué? 784 01:19:55,320 --> 01:19:57,160 - Dime. - Yo cambié las etiquetas. 785 01:20:01,360 --> 01:20:03,080 ¿Por qué lo hiciste? 786 01:20:03,160 --> 01:20:04,120 Porque… 787 01:20:05,160 --> 01:20:06,840 Porque soy un león. 788 01:20:13,040 --> 01:20:14,880 Lo que tuvimos tú y yo fue… 789 01:20:16,640 --> 01:20:17,680 Fue la hostia. 790 01:20:18,280 --> 01:20:21,160 - ¿De qué hablas? - Cuando me dejaste… 791 01:20:21,240 --> 01:20:23,840 Ya sé que piensas que podría tener a quien quisiera. 792 01:20:25,840 --> 01:20:27,120 Pero no es así. 793 01:20:28,240 --> 01:20:29,400 Lo siento. 794 01:20:31,640 --> 01:20:35,560 Tú sabes lo que se siente… al estar sola en el mundo. 795 01:20:50,800 --> 01:20:53,400 Eh, me he topado con Papá Noel en el aparcamiento. 796 01:20:55,400 --> 01:20:59,680 Me ha preguntado por ti. Ha dicho que… el reno, eh, tiene… 797 01:21:00,320 --> 01:21:03,480 Una hernia. Te lo ha dicho mamá, ¿verdad? 798 01:21:03,560 --> 01:21:05,960 Me ha dicho que le dolía una pezuña. 799 01:21:06,880 --> 01:21:09,600 Eso, sí. Una pezuña. 800 01:21:09,680 --> 01:21:12,440 Así que… no ha tenido tiempo de envolver esto. 801 01:21:13,440 --> 01:21:14,560 Toma. 802 01:21:33,680 --> 01:21:35,680 ¿Ni un triste "Feliz Navidad"? 803 01:21:38,040 --> 01:21:39,600 No le he pedido matrimonio. 804 01:21:40,280 --> 01:21:41,960 Nos hemos separado. 805 01:21:43,360 --> 01:21:47,640 En fin… malos barcos a tomar viento. 806 01:21:47,720 --> 01:21:51,000 ¿Puedes… tener algo de compasión? 807 01:21:51,880 --> 01:21:53,160 Solo esta vez. 808 01:21:53,240 --> 01:21:59,000 Ay… Ya sabes lo que dicen: "Las mañanas traen sopor y las mujeres dolor". 809 01:21:59,080 --> 01:22:01,160 Ninguna de las dos dura mucho. 810 01:22:23,840 --> 01:22:26,720 Tuviste una buena infancia, ¿verdad? 811 01:22:33,760 --> 01:22:35,040 ¿Qué? 812 01:22:39,720 --> 01:22:43,160 ¿Quién más creció con un mono en casa? 813 01:22:47,480 --> 01:22:49,320 Algunos teníamos un mono en casa, 814 01:22:50,640 --> 01:22:53,120 otros, tenían un abuelo normal, ¿eh? 815 01:22:59,000 --> 01:23:00,560 Ya sabes que… 816 01:23:01,560 --> 01:23:04,000 puedes quedarte aquí siempre que quieras. 817 01:23:04,080 --> 01:23:06,440 Esa sigue siendo tu habitación. 818 01:23:11,040 --> 01:23:12,240 Gracias. 819 01:24:00,240 --> 01:24:02,360 ¿De dónde ha salido todo esto? 820 01:24:02,440 --> 01:24:04,040 Lo ha traído Krzysiek. 821 01:24:05,200 --> 01:24:10,240 Ayer os mentí, a ti y al capitán. 822 01:24:10,320 --> 01:24:12,520 ¿Qué pasa, cariño? 823 01:24:12,600 --> 01:24:17,000 Yo también quería un barco como ese, por eso cogí el pequeñito. 824 01:24:17,080 --> 01:24:20,240 No sabía que tendría otro hoy. 825 01:24:20,320 --> 01:24:21,680 - Lo robaste, ¿eh? - Sí. 826 01:24:24,400 --> 01:24:26,480 Venga, vamos a devolver a Zbigniew a casa. 827 01:24:26,560 --> 01:24:29,280 Me lo explicas todo de camino a devolver el barco, ¿eh? 828 01:24:41,680 --> 01:24:43,480 - Buenas tardes. - Buenas tardes. 829 01:24:43,560 --> 01:24:46,960 Estamos llevando a cabo una tarea especial. 830 01:24:47,920 --> 01:24:50,560 ¡Qué goleta más bonita! 831 01:24:50,640 --> 01:24:54,000 Lo siento… se la cogí. 832 01:24:54,080 --> 01:24:55,480 Ah, ¡es mía! 833 01:24:56,200 --> 01:25:00,640 No te preocupes, yo también robé una vez una brújula. 834 01:25:00,720 --> 01:25:04,280 Pero no lo tendría que haber hecho, ¿verdad? Maks lo siente mucho. 835 01:25:04,360 --> 01:25:07,560 ¡Bobadas! Un hombre tiene que buscarse la vida como sea. 836 01:25:07,640 --> 01:25:11,520 ¡Quédatela! Te la regalo, grumete. 837 01:25:12,440 --> 01:25:14,520 Tengo mucha chatarra como esa. 838 01:25:14,600 --> 01:25:16,880 Pasad, os la enseñaré. 839 01:25:16,960 --> 01:25:18,200 ¿Té? 840 01:25:20,560 --> 01:25:22,560 Solo un ratito. 841 01:25:23,680 --> 01:25:26,640 Debe estar ocupado siendo Navidad y… 842 01:25:26,720 --> 01:25:28,960 ¿De qué hablas? 843 01:25:30,280 --> 01:25:34,320 Mi nieto se va a mudar conmigo para cuidarme en la vejez. 844 01:25:34,400 --> 01:25:35,440 ¿Krzysiek? 845 01:25:36,440 --> 01:25:38,240 ¿Desde cuándo? 846 01:25:38,320 --> 01:25:41,600 Bueno… va a dejar el piso de su novia. 847 01:25:42,680 --> 01:25:44,720 Ha ido a buscar sus cosas. 848 01:25:49,360 --> 01:25:52,720 Igual cojo un poco de este… queso. 849 01:26:06,840 --> 01:26:09,160 Verás cómo te ascienden rápido. 850 01:26:11,320 --> 01:26:12,520 Sí. 851 01:26:19,880 --> 01:26:21,480 Ese es mi deseo para ti. 852 01:26:21,560 --> 01:26:25,320 Para Navidad… y para toda la vida. 853 01:26:40,240 --> 01:26:42,880 - ¡Es él! Bogdan, ¡es él! - Vale, vamos. 854 01:26:46,760 --> 01:26:49,200 Despacito y con buena letra. 855 01:26:51,240 --> 01:26:54,640 ¡Venga, enciéndete! He mojado el mando. 856 01:27:26,720 --> 01:27:28,960 - ¿Diga? - Hola, buenas. Llamo porque… 857 01:27:29,040 --> 01:27:31,960 Ah, sí. Gracias por ayudarme con lo del reno. 858 01:27:32,040 --> 01:27:36,960 No, lo siento mucho, Marysia, pero tienes a la policía detrás de ti. 859 01:27:38,720 --> 01:27:40,560 ¿Qué pasa contigo y la policía? 860 01:27:40,640 --> 01:27:43,400 No te lo he dicho todo. Estás metida en un buen lío. 861 01:27:44,000 --> 01:27:45,760 ¿En un lío por qué? 862 01:27:47,160 --> 01:27:48,840 Te lo explicaré enseguida… 863 01:27:50,480 --> 01:27:52,360 - ¡Mierda! - ¿Hola? 864 01:28:06,360 --> 01:28:07,840 ¿Hola? 865 01:28:18,600 --> 01:28:19,760 A la mierda. 866 01:28:27,920 --> 01:28:28,880 POLICÍA 867 01:28:28,960 --> 01:28:30,920 Jan Maria Kwiecień. 868 01:28:34,480 --> 01:28:35,720 ¡Mamá! 869 01:28:46,640 --> 01:28:49,920 Agente Barbara Pasterz. Por favor, salga del vehículo. 870 01:28:51,480 --> 01:28:53,760 Entonces, Jan Maria Kwiecień dice que lo hizo… 871 01:28:53,840 --> 01:28:55,440 ¡Maria Kwiecień! 872 01:28:55,520 --> 01:28:58,040 Esta señorita… tiene razón, desgraciadamente. 873 01:28:58,120 --> 01:28:59,400 Puede que quisiera ayudar, 874 01:28:59,480 --> 01:29:00,600 - pero… - Mamá… 875 01:29:01,200 --> 01:29:03,280 Zbyszek ya casi no se mueve. 876 01:29:04,400 --> 01:29:06,280 ¿Por qué no tiene agua el pez? 877 01:29:06,360 --> 01:29:09,360 Se ha derramado. Íbamos de camino al río. 878 01:29:10,400 --> 01:29:12,920 Miren, no va a aguantar mucho más. 879 01:29:23,320 --> 01:29:25,840 - Soltad al animal y volved. - ¡Ay! 880 01:29:25,920 --> 01:29:27,360 Y compórtense. 881 01:29:29,560 --> 01:29:31,280 Estaremos vigilándoles. 882 01:29:32,000 --> 01:29:33,320 Maks, ¿vienes? 883 01:29:34,760 --> 01:29:36,480 No, me quedo aquí. 884 01:29:47,760 --> 01:29:51,120 - ¿Qué haces? - Es para que coja temperatura. 885 01:29:51,200 --> 01:29:54,720 Es una carpa. Se sabe adaptar sola a cualquier condición. 886 01:29:54,800 --> 01:29:57,040 ¿Sí? Como tú. 887 01:30:00,760 --> 01:30:02,480 Tengo algo para ti. 888 01:30:11,200 --> 01:30:12,920 Ya lo suelto yo. 889 01:30:42,320 --> 01:30:45,120 No se aleja. ¿Vuelva hacia nosotros? 890 01:30:45,200 --> 01:30:48,800 Zbyszek, día muy húmedo. Ven a visitarnos. Sé feliz. 891 01:30:50,800 --> 01:30:52,480 Te espera una nueva vida. 892 01:30:53,880 --> 01:30:55,080 A por ella. 893 01:31:21,560 --> 01:31:25,360 Joder, tengo los dedos más gordos. 894 01:31:29,520 --> 01:31:30,960 ¿Has tirado el anillo? 895 01:31:31,040 --> 01:31:33,240 No, se ha caído. 896 01:31:33,320 --> 01:31:34,800 ¿Por qué lo has tirado? 897 01:31:37,560 --> 01:31:39,760 Era mi bagaje emocional. 898 01:31:40,640 --> 01:31:42,200 Y el tuyo, más o menos. 899 01:31:45,080 --> 01:31:47,400 Tenemos carta blanca de ahora en adelante. 900 01:31:49,600 --> 01:31:51,880 Carpa blanca. 901 01:33:07,080 --> 01:33:10,280 - Sigue envuelto. - ¡Hola, papi! 902 01:33:11,960 --> 01:33:14,040 Mira, tenemos árbol de Navidad. 903 01:33:14,120 --> 01:33:15,320 Van juntos… 904 01:33:15,400 --> 01:33:17,320 - Ponedme con papá. - Papi, es mamá. 905 01:33:17,400 --> 01:33:18,680 Dámelo. 906 01:33:19,280 --> 01:33:21,800 ¿No estamos un poco mayorcitos para esto? 907 01:33:21,880 --> 01:33:24,160 ¡Es el regalo más precioso del mundo! 908 01:33:38,040 --> 01:33:40,480 Creo que la edad nos ha hecho volvernos locos. 909 01:33:54,920 --> 01:33:57,520 ¿Ves? ¡Sí que va a haber boda! 910 01:34:06,480 --> 01:34:07,720 Muy bueno. 911 01:34:10,560 --> 01:34:12,280 Es que tengo experiencia. 912 01:38:19,120 --> 01:38:21,120 Traducción de subtítulos: Eduard Tudela Pons