1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:07,720 --> 00:01:11,520 KARÁCSONYI KISZÁLLÍTÁS 4 00:01:26,760 --> 00:01:29,120 Mizu, Maksiu? Minden okés? 5 00:01:29,200 --> 00:01:30,480 Pisilni kell. 6 00:01:32,360 --> 00:01:35,080 Nagyon? Oké, menjünk! 7 00:01:49,960 --> 00:01:51,240 Boldog karácsonyt! 8 00:02:01,040 --> 00:02:02,680 Boldog karácsonyt! 9 00:02:18,000 --> 00:02:19,520 NAGYAPA 10 00:02:26,960 --> 00:02:29,000 - Halló, Krzysiu! - Jártam nálad, nagyapa. 11 00:02:29,080 --> 00:02:31,800 Gratulálok! Mit akartál? 12 00:02:31,880 --> 00:02:34,360 Tudod. Nagymama megígérte nekem azt a gyűrűt. 13 00:02:34,440 --> 00:02:37,280 Ez esetben, vele beszélj! 14 00:02:37,360 --> 00:02:39,360 Azt tenném, ha még élne. 15 00:02:40,440 --> 00:02:43,440 - Krzysztof, a befektetők. - Egy pillanat, oké? 16 00:02:46,240 --> 00:02:47,520 Halló? 17 00:02:49,600 --> 00:02:50,520 Ő… 18 00:03:06,440 --> 00:03:10,760 Mindenhol nedvesség. Nyújts kezet! Légy vidám! 19 00:03:15,840 --> 00:03:17,640 Meg tudod oldani egyedül? 20 00:03:17,720 --> 00:03:19,560 Várj meg itt, oké? 21 00:03:33,520 --> 00:03:36,720 NEM MŰKÖDIK LEGKÖZELEBBI WC A 13. EMELETEN 22 00:03:59,240 --> 00:04:01,880 Te mi célból vagy itt? 23 00:04:10,400 --> 00:04:11,920 Ereszd ki! 24 00:04:25,320 --> 00:04:27,760 - Szia! - Itt vagyok. 25 00:04:30,000 --> 00:04:32,200 - Na, itt van minden. - Értem. 26 00:04:34,600 --> 00:04:35,800 Csak a kódot kell beütni. 27 00:04:37,520 --> 00:04:38,600 - Maks? - Na. 28 00:04:40,320 --> 00:04:41,760 - Maksiu? - Na. 29 00:04:42,480 --> 00:04:44,480 - Engem keres? - Nem! 30 00:04:45,480 --> 00:04:47,840 Köszönöm! Boldog karácsonyt! 31 00:04:55,080 --> 00:04:58,600 Beugrom, de ezúttal ne játszd el, hogy nem vagy ott! 32 00:04:58,680 --> 00:04:59,880 Dulakodást hallottam. 33 00:04:59,960 --> 00:05:02,040 Ne hívogass, lefoglalod a vonalat. 34 00:05:02,120 --> 00:05:04,280 Ha haldokolnék, a mentőket se tudnám kihívni. 35 00:05:04,880 --> 00:05:09,640 Ha elkezdenél haldokolni, nagyapa, csak hagyd a gyűrűt valami látható helyen. 36 00:05:09,720 --> 00:05:12,040 Oké, gyere át, talán kiteszem. 37 00:05:15,440 --> 00:05:16,840 Nem anyukádat kéne várnod? 38 00:05:29,360 --> 00:05:30,240 Maks! 39 00:05:34,840 --> 00:05:36,160 Maksiu? 40 00:05:38,320 --> 00:05:41,760 Figyeljen oda a gyerekre, egyedül nem tud megbirkózni a piszoárral. 41 00:05:43,640 --> 00:05:47,960 Köszönöm, hogy segített Maksnak. Menjünk! 42 00:05:48,040 --> 00:05:50,760 A B-vel kezdődő szót mondta. Én is mondhatom? 43 00:05:50,840 --> 00:05:52,600 Nem, jobb, ha nem. 44 00:05:53,560 --> 00:05:55,360 Boldog karácsonyt, jó? 45 00:05:55,440 --> 00:05:57,680 Gyerünk! Indulás. 46 00:06:00,080 --> 00:06:01,280 Jaj, ne! 47 00:06:02,360 --> 00:06:05,520 - Mi a baj? - A fia ledarálta a dokumentumokat. 48 00:06:06,680 --> 00:06:08,560 Itt kell maradnom késő estig. 49 00:06:11,160 --> 00:06:12,960 Tudja… 50 00:06:13,040 --> 00:06:14,480 Nagyon sajnálom. 51 00:06:15,280 --> 00:06:18,520 Futárkodás a foglalkozása? 52 00:06:27,760 --> 00:06:31,160 - Igen? - Krzysztofnak kell elvinnem valamit. 53 00:06:32,160 --> 00:06:35,320 Egy öltönyös fickó. 54 00:06:35,400 --> 00:06:38,360 Azt mondta, hogy van magánál valami a számára. 55 00:06:38,440 --> 00:06:41,320 Adja át neki karácsonyi jókívánságaimat! 56 00:06:41,400 --> 00:06:43,200 Azt mondta, nagyon fontos. 57 00:06:43,280 --> 00:06:46,720 Ha fontos… miért nem ő maga jött érte? 58 00:06:46,800 --> 00:06:49,720 Problémája van a munkahelyén. Igazán nem akarok beleavatkozni, 59 00:06:49,800 --> 00:06:53,440 de azt mondta… élet-halál kérdése. 60 00:06:57,720 --> 00:06:59,080 Bocsánat. 61 00:06:59,760 --> 00:07:01,800 Tényleg van valami, amit neki szántam. 62 00:07:03,720 --> 00:07:05,040 Jöjjenek be! 63 00:07:06,960 --> 00:07:09,520 Ő Wilhelm, egy családtag. 64 00:07:09,600 --> 00:07:14,440 Több időt töltött a feleségemmel, mint én, ezért képet csináltattam róla. 65 00:07:14,520 --> 00:07:19,360 Anya, egy fregatt! Egy klipper! A leggyorsabb vitorlás hajók! 66 00:07:19,440 --> 00:07:22,520 Ja, igen, átvitorláztam vele az egész világot. 67 00:07:22,600 --> 00:07:26,160 - Segítene becsomagolni az ajándékot? - Hogyne. 68 00:07:34,160 --> 00:07:35,760 És ez Krzysztofnak lesz, igaz? 69 00:07:36,360 --> 00:07:39,320 Igen. Szereti az efféléket. 70 00:07:40,960 --> 00:07:43,720 - Mikor kapja meg? - Karácsonyra kivisszük. 71 00:07:43,800 --> 00:07:45,400 Ezt vállalja a cég. 72 00:07:46,640 --> 00:07:47,680 Maks! 73 00:07:49,200 --> 00:07:50,960 Köszönöm. Viszlát! 74 00:07:52,440 --> 00:07:53,440 Viszlát! 75 00:08:06,200 --> 00:08:09,360 - Az mi? - Csak egy apróság. Útközben bedobom. 76 00:08:13,080 --> 00:08:15,560 Kürtőskalács. Köszi! 77 00:08:17,320 --> 00:08:20,120 Kama… Maks ajándékának már meg kellett volna érkezni. 78 00:08:20,200 --> 00:08:22,360 Úgy volt, hogy átirányítják, de nincs itt. 79 00:08:22,440 --> 00:08:25,120 Még nem érkezett vissza mindenki. Itt lesz. 80 00:08:25,200 --> 00:08:26,160 Sziasztok! 81 00:08:27,400 --> 00:08:28,960 Szevasz, kölyök! 82 00:08:39,000 --> 00:08:41,760 - Egy, kettő, három… Egy… - A beszéd. 83 00:08:44,440 --> 00:08:46,760 Üdvözlök minden alkalmazottat! 84 00:08:46,840 --> 00:08:49,640 Hát igen. Szenteste az… 85 00:08:49,720 --> 00:08:53,680 Ilyenkor szokták összefoglalni a dolgokat. 86 00:08:54,800 --> 00:08:57,040 Már pár hete dolgozom veletek. 87 00:08:57,120 --> 00:09:01,280 Köszönöm szépen… hogy bíztatok bennem. 88 00:09:04,600 --> 00:09:09,040 És… a bizalom, mint tudjuk, egy fontos… egy lényeges… 89 00:09:15,840 --> 00:09:18,200 Én mindennap a lényegre koncentrálok. 90 00:09:21,840 --> 00:09:23,800 Ahogy a statisztikákból látható… 91 00:09:25,360 --> 00:09:27,160 Szenteste a csodák ideje! 92 00:09:27,240 --> 00:09:30,880 És ezért szeretnék most mindenkinek sok szerencsét kívánni. 93 00:09:33,880 --> 00:09:36,440 És azt is szeretném még mondani… hogy… 94 00:09:53,120 --> 00:09:55,600 És most képzelj el egy oroszlánt! 95 00:09:56,400 --> 00:09:59,160 - Igen, te egy oroszlán vagy. - Az vagyok. 96 00:09:59,240 --> 00:10:02,080 Egy karizmatikus ragadozó, 97 00:10:02,160 --> 00:10:05,840 egy határozott emlős, aki mindig megszerzi, amit akar. 98 00:10:10,160 --> 00:10:14,240 Senki nem ismeri rendesen a PA-rendszert, úgyhogy ne aggódj! 99 00:10:17,120 --> 00:10:18,400 Gyere bulizni! 100 00:10:20,640 --> 00:10:22,680 Az igazgatónak nincs ideje bulizni. 101 00:10:23,600 --> 00:10:25,360 Ő vezeti a falkát. 102 00:10:27,920 --> 00:10:30,840 A falka… most odakint van. 103 00:10:32,680 --> 00:10:34,040 A többiek nem kedvelnek. 104 00:10:34,680 --> 00:10:36,320 Minden kezdet nehéz. 105 00:10:38,800 --> 00:10:41,880 És… nem kell mindig oroszlánnak lenni. 106 00:10:43,520 --> 00:10:46,880 Ezenkívül… biztos van valaki, aki kedvel. 107 00:10:46,960 --> 00:10:49,480 Ott kint… vagy valahol máshol. 108 00:10:52,400 --> 00:10:53,440 Elment az eszed? 109 00:10:56,600 --> 00:10:58,440 Ez meg… mi volt? 110 00:10:59,600 --> 00:11:01,320 Te jöttél be hozzám. 111 00:11:02,440 --> 00:11:05,000 Mert… sajnáltalak. 112 00:11:17,120 --> 00:11:20,000 …aki mindig megszerzi, amit akar. 113 00:11:20,080 --> 00:11:23,840 Néha az oroszlánt elvakíthatják a sikerei. 114 00:11:23,920 --> 00:11:25,280 De téged nem. 115 00:11:26,400 --> 00:11:28,840 Mert neked oroszlánszíved van. 116 00:11:59,440 --> 00:12:03,400 Meglátjuk… ki fog sajnálni holnap. 117 00:13:09,520 --> 00:13:11,960 - Szia, pillangó! - Gyönyörű az este. 118 00:13:12,040 --> 00:13:13,640 Neked is nagyon meleged van? 119 00:13:16,760 --> 00:13:18,840 Holnap rád bízhatom Maksot? 120 00:13:18,920 --> 00:13:20,560 - Két-három órára. - Aha. 121 00:13:21,840 --> 00:13:23,520 Grażka? 122 00:13:23,600 --> 00:13:25,480 Vizes hajjal? 123 00:13:25,560 --> 00:13:27,320 Bugyi nélkül a hidegben? 124 00:13:27,400 --> 00:13:29,200 Takarózz be! 125 00:13:29,280 --> 00:13:30,640 Segítség. 126 00:13:32,080 --> 00:13:33,440 Marysiu, jól vagy? 127 00:13:33,520 --> 00:13:36,320 Nagyon jól. Jobban, mint valaha. 128 00:13:36,400 --> 00:13:38,360 Szívd el a cigit, és gyere be! 129 00:13:39,240 --> 00:13:40,320 - Grażka! - Szia! 130 00:13:40,400 --> 00:13:41,440 Jó éjt! 131 00:13:49,720 --> 00:13:53,120 DECEMBER 24. 132 00:14:28,000 --> 00:14:30,240 Jó napot! Csomagot hoztam Mireknek. 133 00:14:30,320 --> 00:14:32,680 Ő a fiam. Átveszem. 134 00:14:32,760 --> 00:14:35,240 Boldog karácsonyt! Minden jót! 135 00:15:01,000 --> 00:15:03,480 Jó napot! Küldemény. 136 00:15:04,200 --> 00:15:05,280 Csomag nekem? 137 00:15:05,360 --> 00:15:07,400 - Igen. Viszlát! - Viszlát! 138 00:15:16,080 --> 00:15:18,680 - Jó napot! - Helló! Szuper. 139 00:15:19,320 --> 00:15:21,000 Köszönöm szépen. Volt valami gond? 140 00:15:21,080 --> 00:15:22,200 Semmi. 141 00:15:23,880 --> 00:15:25,200 - Jó napot! - Jó napot! 142 00:15:26,800 --> 00:15:28,560 Ez esetben… 143 00:15:28,640 --> 00:15:31,960 - Nem, nem szükséges. Boldog karácsonyt! - De tényleg… Várjon… 144 00:15:35,440 --> 00:15:36,960 Nincsen apróm. 145 00:15:38,520 --> 00:15:40,440 Semmi gond. Viszlát! 146 00:15:50,040 --> 00:15:52,040 - Halló? - Nagyapa, mit küldtél nekem? 147 00:15:52,120 --> 00:15:55,800 Nem kaptad meg a gyűrűt? Várj, odaég a pörkölt. 148 00:16:25,560 --> 00:16:28,760 Gienia néni öntött bele lisztet. 149 00:16:28,840 --> 00:16:31,000 Elkezdhetnéd feldíszíteni a karácsonyfát, jó? 150 00:16:31,080 --> 00:16:34,360 Mert Graża azt mondta, a tészta túl ragacsos 151 00:16:34,440 --> 00:16:36,080 és ragadni fog. 152 00:16:36,160 --> 00:16:38,880 És a legrosszabb, ami történhet, 153 00:16:38,960 --> 00:16:41,360 ha beleragadsz valamibe, amibe nem kéne. Akkor kész. 154 00:16:41,440 --> 00:16:43,240 Maks, mosd le a tésztát a kezedről, oké? 155 00:16:51,000 --> 00:16:52,640 Anya, az ajándék! 156 00:16:53,400 --> 00:16:54,880 A te ajándékod! 157 00:16:56,760 --> 00:17:00,200 - Írtál a Mikulásnak? - Nem. 158 00:17:04,600 --> 00:17:07,040 Megírom én neked. Mit szeretnél kapni? 159 00:17:08,040 --> 00:17:11,960 Megvan mindenem. Itt vagy te. Van munkám. 160 00:17:12,040 --> 00:17:14,640 Anya, valamit kell kívánni. 161 00:17:16,880 --> 00:17:18,240 Szeretnék egy… 162 00:17:24,280 --> 00:17:25,920 A szentestei teendők. 163 00:17:26,839 --> 00:17:29,200 Ne, hagyd! Mi az első? 164 00:17:31,119 --> 00:17:32,720 - Na? - Fadíszítés? 165 00:17:32,800 --> 00:17:33,840 Pontosan. 166 00:17:37,280 --> 00:17:39,560 Zbyszek! Menj arrébb! 167 00:17:40,280 --> 00:17:41,600 Zbyszek, Zbyszek… 168 00:17:43,960 --> 00:17:45,440 Anya! 169 00:17:53,480 --> 00:17:55,560 - Halló? - Maks, te vagy az? 170 00:17:56,160 --> 00:17:58,080 Tegnap együtt pisiltünk, emlékszel? 171 00:17:58,680 --> 00:18:00,600 Odaadnád anyának a telefont? 172 00:18:01,640 --> 00:18:03,080 Most nem ér rá. 173 00:18:03,680 --> 00:18:06,920 Figyelj… Hol van anyukád? 174 00:18:07,760 --> 00:18:10,640 - Itt. - Az mit jelent, hol? 175 00:18:28,680 --> 00:18:31,240 Boldog karácsonyt! 176 00:18:31,320 --> 00:18:34,320 - Engem keres? - Igen. 177 00:18:34,400 --> 00:18:37,240 Rossz a címzett. Ez nem nekem jött. 178 00:18:38,240 --> 00:18:41,000 Nem mindig azt kapjuk, amit szeretnénk. 179 00:18:41,080 --> 00:18:43,240 Nem érti, hogy ez mennyire komoly. 180 00:18:45,360 --> 00:18:47,520 Bocsánat, de egyáltalán hogy talált rám? 181 00:18:47,600 --> 00:18:51,600 Nagyon okos gyereke van. Elnézést, felvenné az egyenruháját? 182 00:18:51,680 --> 00:18:53,520 Van egy kis munka. 183 00:18:54,120 --> 00:18:57,680 Ugye tisztában van vele, hogy szenteste van? Szabadnapom van. 184 00:19:02,040 --> 00:19:04,320 És… nem tesz semmit ez ügyben? 185 00:19:04,400 --> 00:19:05,920 Karácsony van! 186 00:19:18,240 --> 00:19:19,200 Szia, Kama! 187 00:19:19,280 --> 00:19:21,240 Szia, drága! 188 00:19:21,320 --> 00:19:23,520 - Rohadt nagy kupi van. - Igen? 189 00:19:24,280 --> 00:19:30,040 Pár ügyfél rossz csomagot kapott. A mai küldeményeid el vannak cseszve. 190 00:19:30,120 --> 00:19:31,360 Ezt hogy érted? 191 00:19:31,440 --> 00:19:36,720 A csomagok rossz címre mentek ki. Nem tudom, valami történt a címkékkel. 192 00:19:37,480 --> 00:19:39,280 A tieid is, az ajándékkal a… 193 00:19:39,360 --> 00:19:41,200 Kama, ki vagy hangosítva, ugye tudod? 194 00:19:41,280 --> 00:19:43,920 A legfontosabb csomagod. 195 00:19:55,480 --> 00:19:56,800 Bassza meg! 196 00:19:56,880 --> 00:19:59,320 - Anya, ne már! - Ez hogy történhetett? 197 00:19:59,920 --> 00:20:01,800 A karácsony a csodák ideje. 198 00:20:01,880 --> 00:20:03,840 És Maks ajándéka hol lehet? 199 00:20:04,360 --> 00:20:06,280 Ezen címek valamelyikén? 200 00:20:07,880 --> 00:20:10,240 Ami jó, hogy csak négy kézbesítésed volt. 201 00:20:10,320 --> 00:20:13,400 Ne aggódj, ráér majd karácsony után. 202 00:20:14,120 --> 00:20:15,520 Elintézem. Vigyázz magadra! 203 00:20:15,600 --> 00:20:17,600 Marysia? Mit tervezel? 204 00:20:19,640 --> 00:20:20,800 A következő dolog a listán. 205 00:20:22,240 --> 00:20:23,600 Maksiu… 206 00:20:23,680 --> 00:20:25,040 KARÁCSONYI TEENDŐK MÉZESKALÁCS 207 00:20:44,200 --> 00:20:46,080 - Végre. - Tessék? 208 00:20:46,160 --> 00:20:48,800 - Megbocsátok. Mehetünk. - „Mehetünk”? 209 00:20:50,760 --> 00:20:52,920 Ezt vigye a jó címre, és szerezze vissza az enyémet! 210 00:20:56,720 --> 00:20:57,920 Miért húzott ki engem? 211 00:20:58,000 --> 00:20:59,600 Ez a maga címe. Ez meg az enyém. 212 00:20:59,680 --> 00:21:01,400 Ez a kettő megvan. Három cím maradt. 213 00:21:02,000 --> 00:21:04,720 Szükségem van a csomagomra minél előbb. 214 00:21:04,800 --> 00:21:06,280 Gondoltam. 215 00:21:09,360 --> 00:21:11,320 Valaki szórakozott vele. 216 00:21:14,760 --> 00:21:15,880 Oké. 217 00:21:19,040 --> 00:21:20,320 Egyedül is menni fog. 218 00:21:21,120 --> 00:21:22,200 Kétlem. 219 00:21:23,520 --> 00:21:25,160 - Szálljon ki, kérem! - Indulhat, barátom. 220 00:21:26,120 --> 00:21:27,720 Ja, hogy most már barátok vagyunk? 221 00:21:29,320 --> 00:21:30,400 Krzysztof. 222 00:21:41,280 --> 00:21:43,640 A futárok útvonala nem a lakhelyhez közel szokott lenni? 223 00:21:43,720 --> 00:21:45,520 Ez nem az enyém. Helyettesítek. 224 00:21:54,680 --> 00:21:55,760 Nincs benzin. 225 00:21:57,720 --> 00:22:01,040 - Dízel. - De fogytán, igaz? 226 00:22:01,120 --> 00:22:04,440 Az? Az csak a visszajelző. Elromlott. 227 00:22:05,200 --> 00:22:08,320 Akkor honnan tudja… mennyi üzemanyag van benne? 228 00:22:09,360 --> 00:22:13,680 Ma péntek van… Szerdán tankoltam… 229 00:22:13,760 --> 00:22:16,040 Ja nem. Hétfőn. 230 00:22:16,120 --> 00:22:20,200 - Szerintem nem kéne, hogy kifogyjon. - Nem kéne? 231 00:22:20,280 --> 00:22:21,800 Hogy lehet benne biztos? 232 00:22:22,400 --> 00:22:25,880 Olyan ez, mint a lágytojás, nem? Tudod, mikor kell kivenni. 233 00:22:25,960 --> 00:22:27,360 Nem. 234 00:22:28,520 --> 00:22:30,560 Lágytojást nem úgy csinálunk. 235 00:22:30,640 --> 00:22:32,760 Jó. Bízom a megérzéseimben, oké? 236 00:22:32,840 --> 00:22:34,000 A megérzései. 237 00:22:34,600 --> 00:22:36,920 A megérzései miatt majd leragadunk a pusztában, 238 00:22:37,000 --> 00:22:40,120 vagy el kell mennem kannával benzinért. 239 00:22:40,200 --> 00:22:43,440 - Dízelért. - Megugatnak majd a falusi kutyák. 240 00:22:43,520 --> 00:22:46,680 - És? Fél a kutyáktól? - Nem erről van szó! 241 00:22:48,120 --> 00:22:49,400 Tervezni kell. 242 00:22:49,480 --> 00:22:52,560 Az embernek fel kell készülni előre, át kell gondolni a dolgokat. 243 00:22:52,640 --> 00:22:56,520 Van tervem. Mindenre fel vagyok készülve. 244 00:22:57,960 --> 00:22:59,600 Azt látom. 245 00:23:02,280 --> 00:23:05,960 Bekapcsolta az ülésfűtést, vagy mi ez? 246 00:23:06,040 --> 00:23:08,320 A hajszárítómon ül. 247 00:23:12,560 --> 00:23:14,120 Ez lenne az előrelátás? 248 00:23:14,840 --> 00:23:18,600 Van egy fürdőszoba… az autójában. 249 00:23:19,760 --> 00:23:23,440 Így dobom fel kicsit az életemet, tudja? Hogy ne unatkozzak. 250 00:23:25,960 --> 00:23:27,840 Értem a célzást. 251 00:23:30,000 --> 00:23:31,640 Hova megyünk? 252 00:23:32,800 --> 00:23:35,720 NÉHÁNY ÓRÁVAL KORÁBBAN 253 00:23:51,320 --> 00:23:53,840 Michał! Átvennéd? 254 00:23:57,360 --> 00:24:01,600 - Jó napot! Csomagot hoztam Mireknek. - Ő a fiam. Átveszem. 255 00:24:02,680 --> 00:24:05,160 Boldog karácsonyt! Minden jót. 256 00:24:07,120 --> 00:24:09,840 Valami Milenától jött. Talán egy ajándék? 257 00:24:12,000 --> 00:24:13,600 Biztos az. 258 00:24:21,160 --> 00:24:23,440 Felbontom és a fa alá teszem. 259 00:24:33,400 --> 00:24:35,400 Felnőtt férfi… 260 00:24:36,760 --> 00:24:39,160 és te turkálsz a cuccaiban? 261 00:24:39,760 --> 00:24:40,920 Édesem! 262 00:24:41,840 --> 00:24:43,160 Képzelődök? 263 00:24:54,840 --> 00:24:57,480 Nem, semmi baj a szemeddel, Mariola. 264 00:25:00,720 --> 00:25:03,720 Tessék, ott egy benzinkút. 265 00:25:05,760 --> 00:25:08,280 De inkább kockáztat, mi? 266 00:25:09,360 --> 00:25:11,520 Csak a maga kedvéért. Tessék. 267 00:25:12,560 --> 00:25:17,200 BENZINKÚT 268 00:25:21,120 --> 00:25:22,320 Tankolja fel! 269 00:25:24,680 --> 00:25:27,640 - Mit tankoljak fel? - Tele tartályt akart, akkor rajta! 270 00:25:53,800 --> 00:25:55,840 - Boldog karácsonyt! - Jaja. 271 00:25:55,920 --> 00:25:57,520 Segítek. 272 00:25:59,400 --> 00:26:02,280 Fogja a pisztolyt! Én meg húzom. 273 00:26:09,480 --> 00:26:12,200 - Túl rövid a cső. - Megoldjuk. 274 00:26:17,160 --> 00:26:19,320 Dugja át a kocsi alatt! 275 00:26:20,400 --> 00:26:22,720 - Elkapom ezen az oldalon. - Mi alatt? 276 00:26:24,920 --> 00:26:27,960 Karácsony van. Legyünk kedvesek egymáshoz! 277 00:26:30,720 --> 00:26:32,160 Közelebb tudna állni? 278 00:26:33,480 --> 00:26:34,840 Álljon közelebb az autóval! 279 00:26:34,920 --> 00:26:36,480 - Milyen egy ellenszenves alak! - Mi? 280 00:26:37,320 --> 00:26:38,840 Ki az ellenszenves? 281 00:26:39,520 --> 00:26:41,840 Nem tud rendesen ideállni és nekem kell… 282 00:26:41,920 --> 00:26:43,960 a kocsi alatt átrángatni a csövet? 283 00:26:45,440 --> 00:26:48,280 Itt van. Tankoljon meg! 284 00:26:48,360 --> 00:26:49,920 Csinálja egyedül! 285 00:27:17,480 --> 00:27:19,280 - Jó napot! - Jó napot! 286 00:27:19,880 --> 00:27:21,720 A nagybátyánk vette ezt a rénszarvast 287 00:27:21,800 --> 00:27:25,000 az unokaöcsémnek, Jaśnak. Négy éves. 288 00:27:25,080 --> 00:27:27,360 Hogy lehetne törölni róla ezt? 289 00:27:27,440 --> 00:27:31,920 Krysia néni egy vén tehén! Nyald ki a szőrös seggem! 290 00:27:32,840 --> 00:27:35,760 Értem. Nincs értelme ezzel bajlódni. 291 00:27:40,400 --> 00:27:43,440 - Ez elvileg jó. - Köszönöm. 292 00:27:43,520 --> 00:27:45,200 - Szívesen. Boldog karácsonyt! - Köszi. 293 00:27:45,280 --> 00:27:46,760 - Jöjjön el újra hozzánk! - Kösz. 294 00:27:46,840 --> 00:27:48,360 - Viszlát! - Viszlát! 295 00:27:49,000 --> 00:27:50,160 Szia, apa! 296 00:27:51,000 --> 00:27:52,240 Mit keresel itt? 297 00:27:52,320 --> 00:27:54,840 Egyfolytában hívtunk, de nem veszed fel. 298 00:27:54,920 --> 00:27:56,360 Hát dolgozom. 299 00:27:57,240 --> 00:27:59,240 Történt valami, vagy…? 300 00:28:00,480 --> 00:28:01,720 Nem. 301 00:28:04,680 --> 00:28:06,000 Ki az a Milena? 302 00:28:07,560 --> 00:28:09,640 Egy barát a munkahelyről. Miért? 303 00:28:11,840 --> 00:28:13,200 Hát… Kaptál egy csomagot… 304 00:28:13,960 --> 00:28:15,600 ettől a… 305 00:28:16,320 --> 00:28:17,680 lánytól, 306 00:28:18,720 --> 00:28:19,680 Milenától. 307 00:28:20,320 --> 00:28:21,640 SZIA, APA! 308 00:28:23,800 --> 00:28:26,600 - Apa, ez csak valami vicc. - Mirek… 309 00:28:26,680 --> 00:28:29,080 Számomra elég komoly ügynek tűnik. 310 00:28:29,160 --> 00:28:31,200 De apa, ez lehetetlen. 311 00:28:38,160 --> 00:28:41,640 Tessék. Vegyél egyet, mert esik le a cukrod. 312 00:28:41,720 --> 00:28:44,800 - Vegyél egyet! - Megkérdezem. 313 00:28:46,240 --> 00:28:49,640 - Várj meg itt, megkérdezem. - De Mirek, nincs mit kérdezősködni! 314 00:28:51,840 --> 00:28:53,120 Te vagy az? 315 00:28:54,960 --> 00:28:56,640 - Cigizel? - Aha. 316 00:28:59,840 --> 00:29:01,440 Mitől vagy így betojva? 317 00:29:04,960 --> 00:29:07,960 - Kaptam… - Kibaszott karácsony! 318 00:29:08,040 --> 00:29:11,720 Egy unikornist akartam átrakni a polcon, és egy kölyök belém harapott. 319 00:29:13,080 --> 00:29:15,000 Kaptam egy meglepetés ajándékot tőled. 320 00:29:15,080 --> 00:29:16,280 - Jéé… - Kérhetek egy szálat? 321 00:29:16,360 --> 00:29:18,480 És? Tetszett? 322 00:29:19,640 --> 00:29:21,680 Alig bírtam megszólalni. 323 00:29:23,040 --> 00:29:24,920 Mikor az a Halloween buli volt? 324 00:29:25,000 --> 00:29:26,720 Mi van, ha a kölyök veszett volt? 325 00:29:27,320 --> 00:29:31,000 Egy perc múlva lelépek, de talán… akarsz róla beszélni? 326 00:29:35,560 --> 00:29:37,360 Ugorj be majd hozzám! 327 00:29:37,440 --> 00:29:39,280 Arra most már szükség is lesz. 328 00:29:39,360 --> 00:29:40,880 Francba, utálom a kölyköket. 329 00:29:40,960 --> 00:29:43,200 Meggyógyulsz se' perc alatt. 330 00:29:45,680 --> 00:29:47,520 A SZÁMLÁLÓNAK NULLÁN KELL ÁLLNI 331 00:29:54,680 --> 00:29:58,560 - Jól van, bemegyek fizetni. Mennyi? - Maga akarta teletankolni… 332 00:30:01,280 --> 00:30:03,040 Hatvan liter. 333 00:30:03,640 --> 00:30:06,240 Dízel. Dízellel kellett volna. 334 00:30:28,680 --> 00:30:31,680 - Boldog karácsonyt! Önnek, kisasszony. - Viszlát! 335 00:30:42,320 --> 00:30:44,160 Tartaléknak nem sok. 336 00:31:16,840 --> 00:31:18,840 Ideje elkezdened egyedül takarítani. 337 00:31:22,280 --> 00:31:24,240 Gyűrött a nadrágod. 338 00:31:37,000 --> 00:31:38,320 Várnak a nagyszülők. 339 00:31:42,560 --> 00:31:46,640 Milyen gyönyörű fa! Egyedül díszítetted fel, Mirek? 340 00:31:48,160 --> 00:31:50,640 Anyával, mint, minden évben, mama. 341 00:31:51,200 --> 00:31:55,480 Na drágáim? Szerintem itt az ideje a jókívánságoknak. 342 00:31:59,320 --> 00:32:02,000 Mikor érkezik a lány? 343 00:32:02,920 --> 00:32:04,280 Ki? 344 00:32:05,640 --> 00:32:07,080 Mirek barátnője. 345 00:32:07,160 --> 00:32:09,440 Milyen barátnő? 346 00:32:09,520 --> 00:32:12,800 A munkahelyről, mama. Megvan neki a címem, de nem biztos, hogy eljön. 347 00:32:13,480 --> 00:32:17,000 Akkor mesélj róla! Rajta! 348 00:32:17,080 --> 00:32:21,000 Hát… nem ismerjük jól egymást. 349 00:32:21,080 --> 00:32:24,240 - Csak… párszor beszélgettünk. - Igen? 350 00:32:24,320 --> 00:32:26,360 Azt se tudom, hogy történhetett. 351 00:32:27,240 --> 00:32:29,360 Gyereked lesz és azt se tudod, hogy történt? 352 00:32:30,320 --> 00:32:32,080 Gyereket csinált?! 353 00:32:32,160 --> 00:32:34,080 Mireknek gyereke lesz? 354 00:32:34,920 --> 00:32:36,800 - Fiú vagy lány? - Nem… 355 00:32:36,880 --> 00:32:39,360 Vagyis nem emlékszem mindenre. 356 00:32:41,760 --> 00:32:43,640 Talán még ki tudok mászni valahogy ebből. 357 00:32:44,400 --> 00:32:45,600 Tessék? 358 00:32:46,240 --> 00:32:47,600 Hogy érted, hogy „kimászni”? 359 00:33:08,040 --> 00:33:09,720 Elnézést! 360 00:33:39,720 --> 00:33:42,600 Na… Mirek, menj! 361 00:33:42,680 --> 00:33:44,400 De mit mondjak neki? 362 00:33:44,480 --> 00:33:46,640 Mondd azt, hogy… 363 00:33:46,720 --> 00:33:48,000 Na? 364 00:33:49,360 --> 00:33:51,160 Mit szoktak mondani? 365 00:33:51,240 --> 00:33:52,640 Te csak fecsegtél összevissza. 366 00:33:52,720 --> 00:33:53,840 Jézus Krisztus… 367 00:33:55,600 --> 00:33:56,560 De szívből! 368 00:33:58,360 --> 00:34:00,640 Mondd neki, hogy… minden rendben lesz. 369 00:34:01,640 --> 00:34:05,480 Hogy mindig mellette leszel és mindenről gondoskodsz majd. 370 00:34:06,240 --> 00:34:09,640 Végül is játékboltban dolgozol, tudsz hozni a gyereknek… 371 00:34:10,680 --> 00:34:12,920 - plüssjátékokat. - Ja. 372 00:34:14,040 --> 00:34:16,159 És mivel még velünk laksz, mi is tudunk segíteni. 373 00:34:25,840 --> 00:34:29,120 Jó napot, uram. Nagyon sajnálom. Ma reggel hoztam ide egy csomagot. 374 00:34:29,199 --> 00:34:31,960 Viszont volt egy kis gond az elosztó központban 375 00:34:32,040 --> 00:34:35,040 és becsúszott egy hiba. Ez az ön csomagja. 376 00:34:36,719 --> 00:34:39,320 Megvan a reggeli küldemény, igaz? 377 00:34:41,480 --> 00:34:45,000 - Az nem nekem jött? - Nem. Elnézését kérem. 378 00:34:46,800 --> 00:34:48,480 Egy másodperc, oké? 379 00:34:55,560 --> 00:34:57,080 Igen… 380 00:34:58,120 --> 00:34:59,840 Remek! Köszönöm szépen. 381 00:34:59,920 --> 00:35:03,600 - Nem, én köszönöm. Vagyis… - Minden jót, viszlát! 382 00:35:04,120 --> 00:35:05,640 Boldog karácsonyt! 383 00:35:06,520 --> 00:35:07,760 Viszlát! 384 00:35:35,720 --> 00:35:37,320 Nincs baba. 385 00:35:40,080 --> 00:35:41,200 Akkor hol van? 386 00:35:41,280 --> 00:35:44,200 A futár elrontott valamit. A semmiért aggódtatok. 387 00:35:47,480 --> 00:35:49,320 Nem lesz baba? 388 00:35:49,920 --> 00:35:51,040 Ideadnád a halat? 389 00:35:56,560 --> 00:35:58,240 De… ez nem az. 390 00:36:00,320 --> 00:36:01,400 Biztonsági öv. 391 00:36:05,160 --> 00:36:08,080 NÉHÁNY ÓRÁVAL KORÁBBAN 392 00:36:18,520 --> 00:36:20,880 Jó napot! Küldeménye van. 393 00:36:21,480 --> 00:36:23,000 Csomagot kaptam? 394 00:36:23,080 --> 00:36:24,920 - Viszlát! - Viszlát! 395 00:36:27,680 --> 00:36:28,920 Esterától? 396 00:36:32,560 --> 00:36:35,320 A zsiráf imádja az akácfa 397 00:36:35,400 --> 00:36:38,960 és a balzsamfa leveleit rágcsálni. 398 00:36:41,640 --> 00:36:43,920 Miközben élelemforrás után kutat, 399 00:36:44,000 --> 00:36:46,160 a zsiráf több kilométert megtesz. 400 00:36:49,880 --> 00:36:53,320 Gyakran megérzi a távolabbi eső szagát. 401 00:36:55,960 --> 00:36:59,600 A fák neki a megváltást jelentik, még ha a nősténynek 402 00:36:59,680 --> 00:37:03,280 ki is kell nyújtani a nyakát, hogy elérje a leveleket. 403 00:37:03,360 --> 00:37:05,920 Tudtam, hogy a legszebb zsiráfok Botswanában élnek. 404 00:37:17,280 --> 00:37:20,040 Azt gondolhatnánk, hogy mikor a zsiráf felemeli a fejét 405 00:37:20,120 --> 00:37:22,160 a vér gyorsan leszáll az agyából 406 00:37:22,240 --> 00:37:24,960 ami eszméletvesztést okoz. 407 00:37:27,600 --> 00:37:29,200 Ez azonban nem így van. 408 00:37:30,800 --> 00:37:32,960 Estera, édes, még megfázol. 409 00:37:33,040 --> 00:37:34,520 Takarózz be! 410 00:37:34,600 --> 00:37:40,240 Különleges mellékvéredényei megakadályozzák a vér gyors folyását. 411 00:37:47,880 --> 00:37:53,040 Túlélésüket egy olyan stratégiának köszönhetik, amely 412 00:37:53,120 --> 00:37:55,040 évmilliók alatt fejlődött ki. 413 00:37:55,760 --> 00:37:57,000 Milyen méltóságteljesek. 414 00:39:12,440 --> 00:39:15,360 Nézze, nem csak a magáé…. az egyetlen csomag, ami nincs meg. 415 00:39:17,400 --> 00:39:20,080 Az enyém sincs. Maks ajándéka. 416 00:39:20,840 --> 00:39:24,240 Egy kézzel festett vitorlás hajó makettje. Nagyon nehéz beszerezni. 417 00:39:24,320 --> 00:39:26,160 Sajnálom a gyereket. 418 00:39:26,240 --> 00:39:28,400 Fele fizetésembe került. 419 00:39:33,160 --> 00:39:36,240 Egy gyereket szeretni kell, nem elhalmozni drága ajándékokkal. 420 00:39:39,720 --> 00:39:42,880 Kösz, kiszélesítette a látókörömet. 421 00:39:43,920 --> 00:39:47,400 - Valamit kompenzálni akar. - Mit érdekli magát? 422 00:39:47,480 --> 00:39:49,480 Nem kell beszélni róla, ha nem akar. Már tudom. 423 00:39:49,560 --> 00:39:50,600 Mit tud? 424 00:39:53,000 --> 00:39:56,560 Ismerem… az olyan lányokat, mint maga. 425 00:39:56,640 --> 00:39:58,520 Függetlenek. 426 00:40:00,360 --> 00:40:02,680 Magányosak, érzelmi teher nyomja őket. 427 00:40:03,560 --> 00:40:05,640 Tényleg? Van még egyéb tanácsa? 428 00:40:07,280 --> 00:40:08,960 Keményebben kellene próbálkozni? 429 00:40:20,640 --> 00:40:23,720 - Elhagytam a kipufogót. - Mi? 430 00:40:23,800 --> 00:40:27,400 A kipufogócső lötyög. Megnézné? 431 00:40:28,360 --> 00:40:30,080 - Én? - Hátul van. 432 00:40:35,520 --> 00:40:37,320 Istenem, micsoda egy tragacs! 433 00:40:52,160 --> 00:40:53,440 Idióta! 434 00:41:27,520 --> 00:41:28,840 Új ruha? 435 00:41:31,080 --> 00:41:31,960 Tetszik? 436 00:41:33,840 --> 00:41:35,160 Nem rossz. 437 00:41:35,240 --> 00:41:36,680 Ez minden? 438 00:41:38,160 --> 00:41:41,280 A szabó azt mondta… tökéletes. 439 00:41:41,960 --> 00:41:45,040 - De nem győzött meg. - Azt mondtad, jó szabó. 440 00:41:46,040 --> 00:41:48,840 Még valami ajándékot is akartál venni neki. 441 00:41:48,920 --> 00:41:50,000 Vettem is. 442 00:41:50,080 --> 00:41:53,400 Olyan gyönyörű dolgokat készít másoknak, de ő maga meg olyan… 443 00:41:54,440 --> 00:41:55,560 észrevehetetlen. 444 00:42:00,160 --> 00:42:01,200 Segítsek? 445 00:42:07,800 --> 00:42:09,160 A hajad. 446 00:42:51,400 --> 00:42:53,760 Köszönöm. 447 00:42:54,960 --> 00:42:58,040 Már indulunk? Még korai. 448 00:43:00,160 --> 00:43:02,000 Elszakadt a varrás. 449 00:43:02,080 --> 00:43:04,040 Talán még nyitva a szabó. 450 00:44:12,240 --> 00:44:13,560 Lötyög még? 451 00:44:15,080 --> 00:44:16,680 Itt hagyott. 452 00:44:20,200 --> 00:44:22,080 Kiborultam. Beszáll? 453 00:44:36,680 --> 00:44:39,040 A telefonja pittyegett, vagy valami. 454 00:44:45,400 --> 00:44:47,920 Csak ne koszolja össze a kárpitot! 455 00:44:54,120 --> 00:44:56,600 Oké. Talán menni kéne, mert… 456 00:44:57,320 --> 00:45:00,000 - Délután négy óra van. - Maks. Maks az első. 457 00:45:00,080 --> 00:45:03,400 - Tessék? - El kell hoznom a néniktől. 458 00:45:05,280 --> 00:45:06,800 Honnan? 459 00:45:07,400 --> 00:45:08,920 A fiamra a szomszédok vigyáznak. 460 00:45:09,000 --> 00:45:10,800 Szenteste elmennek otthonról. Mit nem ért? 461 00:45:11,600 --> 00:45:12,640 Oké. 462 00:45:30,640 --> 00:45:32,000 Estera asszony! 463 00:45:34,000 --> 00:45:36,800 Megkaptam az ajándékát. 464 00:45:39,680 --> 00:45:41,080 Meglepetést okozott. 465 00:45:43,280 --> 00:45:47,800 Annyi éve ismerjük egymást, szóval… talán itt az ideje… 466 00:45:50,520 --> 00:45:53,360 abbahagyni az udvariaskodást. 467 00:45:55,280 --> 00:45:56,680 Jó. 468 00:45:58,760 --> 00:46:00,280 Az egyik varrás felfeslett. 469 00:46:58,080 --> 00:46:59,480 Megértettem az üzenetet. 470 00:47:01,320 --> 00:47:03,880 Maga gyönyörű nő, Estera, és… 471 00:47:04,680 --> 00:47:06,880 ha készen áll rá… 472 00:47:10,200 --> 00:47:11,440 akkor én is. 473 00:47:17,840 --> 00:47:20,400 Csak az elszakadt varrás miatt jöttem. 474 00:48:41,080 --> 00:48:43,080 - Egy percet kérek. - Oké. 475 00:48:50,160 --> 00:48:52,680 - Édesem… - Krzysiek, itthon kéne lenned. 476 00:48:53,240 --> 00:48:54,240 - Hát… - Hát? 477 00:48:54,320 --> 00:48:57,040 Tudom, Zuzia, de ne telefonon beszéljük ezt meg, jó? 478 00:48:57,120 --> 00:48:58,640 Hol vagy pontosan? 479 00:48:58,720 --> 00:49:01,480 - Igen. Hol vagyok? - Hol? 480 00:49:02,160 --> 00:49:03,160 - Elhavazódtam. - Ja. 481 00:49:03,240 --> 00:49:06,000 A munkámmal, úgy értem. 482 00:49:06,080 --> 00:49:07,000 - Minden kész. Megígérted. - Igen. 483 00:49:07,080 --> 00:49:09,320 A szülők már itt vannak. Tudod, hogy ez fontos nekem. 484 00:49:09,400 --> 00:49:11,040 Mikor érsz haza? 485 00:49:11,120 --> 00:49:13,400 Fél óra múlva. 486 00:49:13,480 --> 00:49:16,560 Köszönöm szépen. Jó szórakozást! 487 00:49:18,440 --> 00:49:21,520 Családi látogatás. Egész évben erre vártunk. 488 00:49:21,600 --> 00:49:23,560 Ki eszi meg a sajttortát? 489 00:49:23,640 --> 00:49:25,600 Gyerünk. Viszlát! 490 00:49:37,960 --> 00:49:39,320 Anya… 491 00:49:39,400 --> 00:49:41,520 - Igen, édes? - Kakilni kell. 492 00:49:56,760 --> 00:49:59,320 Leszarom. 493 00:50:41,760 --> 00:50:43,120 Oké. 494 00:50:54,280 --> 00:50:56,720 Fontos nap ez. Először vagyok járőrszolgálatban. 495 00:50:57,480 --> 00:50:58,640 Igen. 496 00:50:58,720 --> 00:51:02,360 A város üres, senki sincs az üzletekben, és a tolvajoknak ez remek alkalom. 497 00:51:06,960 --> 00:51:08,440 De itt nincsenek boltok. 498 00:51:10,000 --> 00:51:11,440 Itt semmi sincs. 499 00:51:11,520 --> 00:51:13,840 RENDŐRSÉG 500 00:51:15,360 --> 00:51:18,160 Letöröljem a szélvédőt? Letörlöm, jó? 501 00:51:18,760 --> 00:51:20,280 Szuper kis feladat. 502 00:51:41,720 --> 00:51:43,800 Régen olyan járőrkocsink volt… 503 00:51:44,640 --> 00:51:46,280 hogy nem volt benne kondi. 504 00:51:50,120 --> 00:51:54,320 A 95-96-os… 98-as modellekben… 505 00:51:54,400 --> 00:51:56,400 Én akkor születtem. 506 00:52:07,040 --> 00:52:10,120 Nehéz koncentrálni egy ilyen napon, mi? 507 00:52:19,760 --> 00:52:21,040 Nézd! 508 00:53:02,960 --> 00:53:06,160 Bogdan Kolenda rendőrtiszt vagyok, közúti ellenőrzés. 509 00:53:06,240 --> 00:53:08,280 - Kérem az iratait. - Hogyne. 510 00:53:22,520 --> 00:53:25,720 Elnézést áteshetnénk ezen gyorsan? Ki tudom fizetni a bírságot. 511 00:53:26,680 --> 00:53:29,120 - Ki a jármű tulajdonosa? - Én vagyok. 512 00:53:29,200 --> 00:53:32,560 - Maria Kwiecień? - Nem. Vagyis de! 513 00:53:32,640 --> 00:53:36,240 Jan Maria Kwiecień. A teljes nevem. 514 00:53:36,880 --> 00:53:40,120 Csak nem fért ki végig a forgalmiban. 515 00:53:41,600 --> 00:53:42,920 Oké, tehát… 516 00:53:43,760 --> 00:53:44,840 Mennyi? 517 00:53:47,040 --> 00:53:51,600 - Meg akar minket vesztegetni… - Nem, dehogy akarom… 518 00:53:51,680 --> 00:53:54,920 Uram, a jármű műszaki vizsgája lejárt. 519 00:53:59,160 --> 00:54:02,200 Persze, hogy lejárt. 520 00:54:03,240 --> 00:54:04,920 Azért, mert hivatalosan… 521 00:54:06,440 --> 00:54:07,840 ez nem az én autóm. 522 00:54:07,920 --> 00:54:09,360 - Aha! - Akkor kié? 523 00:54:10,200 --> 00:54:11,840 A barátomé. 524 00:54:11,920 --> 00:54:16,680 Egy elég távoli barátomé… valójában teljesen idegen, alig ismerem a lányt. 525 00:54:18,880 --> 00:54:20,360 Mennyi? 526 00:54:20,440 --> 00:54:22,360 Uram, az autót lefoglaljuk. 527 00:54:22,440 --> 00:54:25,520 Kérem, várjon itt, amíg felhívjuk a központot! 528 00:54:32,760 --> 00:54:33,960 „Mennyi?” 529 00:54:35,120 --> 00:54:37,640 RENDŐRSÉG 530 00:54:38,960 --> 00:54:41,040 Halló? Halló? 531 00:54:42,680 --> 00:54:45,440 - Szerintem elromlott. - Meg kell nyomni rajta a gombot. 532 00:54:47,640 --> 00:54:50,480 Itt a 314-es, hallasz 200? 533 00:54:59,720 --> 00:55:03,240 Az autó tuti lopott. Le kell tartóztatni. 534 00:55:12,400 --> 00:55:15,160 - Autós üldözőset játszik! - Jézusom! 535 00:55:26,760 --> 00:55:28,720 - Azt hiszem, látom. - Igen, ott van. 536 00:55:29,760 --> 00:55:31,720 - Most nem látom. - Menj jobbra! 537 00:55:32,680 --> 00:55:34,960 - Vagy talán balra? - Nem, jobbra, jobbra! 538 00:55:45,880 --> 00:55:47,880 - Erre? - Mi? 539 00:55:47,960 --> 00:55:50,440 - Erre. - Az? Az egy szeméttároló konténer. 540 00:55:50,520 --> 00:55:52,120 Tényleg? 541 00:56:23,520 --> 00:56:26,120 Odébb kellett állni, mert útban volt, folyton dudált valaki. 542 00:56:26,200 --> 00:56:28,520 - Ez mi? - Mi? 543 00:56:28,600 --> 00:56:30,240 Már reggel is ilyen volt. 544 00:56:31,280 --> 00:56:34,040 - Meglazult. - Maksiu, ülj be, jó? Bent meleg van. 545 00:56:36,960 --> 00:56:38,840 Összetörte az autómat! 546 00:56:40,720 --> 00:56:43,280 Oké, Marysia, hívok egy taxit. Nincs idő. 547 00:56:43,360 --> 00:56:46,320 Ebbe az autóba még egyszer nem száll be! Viszlát! 548 00:56:46,400 --> 00:56:47,560 Ugyan már! 549 00:56:52,360 --> 00:56:53,840 Hagyja! 550 00:56:55,840 --> 00:56:58,280 Életem legrosszabb napja. 551 00:57:02,120 --> 00:57:06,120 Metróval járok dolgozni, nem tudok parkolni! 552 00:57:08,040 --> 00:57:10,320 Jó, goromba voltam és… 553 00:57:17,000 --> 00:57:18,960 Rosszul kezdődött a kapcsolatunk, Marysia. 554 00:57:27,120 --> 00:57:28,480 Sajnálom. 555 00:57:33,840 --> 00:57:35,280 Velünk jön? 556 00:57:39,000 --> 00:57:40,880 Nem igazán tudom. 557 00:57:40,960 --> 00:57:45,840 Ma meg akartam kérni… a menyasszonyom, kezét, de másképp alakultak a dolgok. 558 00:57:47,000 --> 00:57:49,240 Ezzel abszolút egyetértek. 559 00:57:49,320 --> 00:57:51,960 Mielőtt meghalt, nagymamám megígérte, hogy ha nősülni akarok, 560 00:57:52,040 --> 00:57:54,800 nagyapa nekem adja, hogy szerencsét hozzon, és… 561 00:57:54,880 --> 00:57:57,080 Nagy szükségem van a szerencsére. 562 00:58:08,520 --> 00:58:09,640 Szálljon be! 563 00:58:17,400 --> 00:58:18,880 Míg meg nem gondolom magam. 564 00:58:24,960 --> 00:58:27,840 Anya, lesz ajándék, mikor visszaérünk? 565 00:58:29,480 --> 00:58:30,920 Lesz, kicsim. 566 00:58:31,000 --> 00:58:35,760 Mert már kezdek éhes lenni. Kaphatok a vészgumicukrot? 567 00:58:36,600 --> 00:58:39,640 Ne haragudj, Maks, de… megettem mind. 568 00:58:40,920 --> 00:58:42,040 Van egy csokiszeletem. 569 00:58:47,000 --> 00:58:48,960 Nem szeretem a mazsolát. 570 00:58:52,320 --> 00:58:54,840 Akkor… Jó, majd én megeszem a mazsolát. 571 00:58:55,800 --> 00:58:56,680 - Oké? - Aha. 572 00:59:18,600 --> 00:59:20,360 - Álljon meg! - Mi van? 573 00:59:20,440 --> 00:59:22,600 - Állítsa le, és kapcsolja le a fényt! - Mi? 574 00:59:22,680 --> 00:59:24,160 Állítsa le a motort! 575 00:59:25,040 --> 00:59:27,120 - Mi? Mi folyik itt? - Marysia, ott egy járőrautó. 576 00:59:27,720 --> 00:59:29,040 És akkor mi van? 577 00:59:29,120 --> 00:59:31,000 Tudja, hogy lejárt a műszaki? 578 00:59:35,200 --> 00:59:36,680 Honnan tudja? 579 00:59:36,760 --> 00:59:40,000 Unatkoztam, és belenéztem a kesztyűtartóba. 580 00:59:40,600 --> 00:59:41,880 Maks, húzódj le! 581 00:59:43,640 --> 00:59:46,080 Nagyon sajnálom, kisfiam. 582 00:59:46,160 --> 00:59:49,360 Módosítom a terveket, oké? 583 00:59:49,880 --> 00:59:52,680 Anya, ez jobb, mint egy normális karácsony. 584 00:59:54,440 --> 00:59:56,480 RENDŐRSÉG 585 00:59:57,080 --> 00:59:58,560 Elmennek. 586 00:59:58,640 --> 01:00:01,400 Kilóg a feje. Feküdjön le! 587 01:00:01,480 --> 01:00:03,160 - Mi? - Feküdjön le! 588 01:00:23,360 --> 01:00:25,720 Mit csináltok ott? Már elmentek. 589 01:00:50,680 --> 01:00:55,120 Ma Betlehemet. Örömhír járta át 590 01:00:56,200 --> 01:00:58,080 Örömhír 591 01:01:14,040 --> 01:01:15,080 Michał? 592 01:01:22,840 --> 01:01:24,240 Mit csinálsz ott? 593 01:01:27,640 --> 01:01:28,840 A karburátort. 594 01:01:44,400 --> 01:01:49,080 Mert néha azt hiszem… csak előlem bújsz el ide. 595 01:01:51,720 --> 01:01:52,800 Nem. 596 01:01:56,840 --> 01:01:59,400 Tulajdonképp én boldog voltam, hogy lesz egy baba. 597 01:02:00,200 --> 01:02:01,960 De talán jobb így. 598 01:02:02,040 --> 01:02:05,960 A fiunknak még érni kell. Majd megy magától. 599 01:02:10,880 --> 01:02:14,080 Az egyetlen dolog, ami magától megy, az a rozsdásodás. 600 01:02:45,920 --> 01:02:49,480 - A te érdekedben, Mirek. - Tudom, hogy megoldod. 601 01:02:57,160 --> 01:02:58,280 De pont ma? 602 01:02:58,920 --> 01:03:00,920 Soha nem alkalmas az idő. 603 01:03:33,240 --> 01:03:36,440 Maksiu… csak ez és még egy hely, aztán kész vagyunk, oké? 604 01:03:36,520 --> 01:03:39,160 - Menjek veled? - Ha akarsz. 605 01:03:42,400 --> 01:03:43,720 Oké. 606 01:03:44,640 --> 01:03:46,680 Hát… szenteste van. 607 01:03:46,760 --> 01:03:50,320 Várj! Vagy az én csomagom, vagy a tiéd itt van. 608 01:03:51,200 --> 01:03:53,800 Ég a lámpa odabent! 609 01:03:54,520 --> 01:03:56,240 Segíts felmászni! 610 01:03:57,120 --> 01:03:59,240 - Hogy? - Rendesen, csak guggolj le! 611 01:04:00,440 --> 01:04:03,680 Oké, csináljuk. 612 01:04:09,320 --> 01:04:12,720 - Ne ficánkolj már! - Akkor állj fel! Most már állj fel! 613 01:04:15,680 --> 01:04:19,360 - Ez egyáltalán nem vicces! - Fordulj meg! De csikis vagyok. Amarra! 614 01:04:19,440 --> 01:04:20,440 Hol vagy csikis? 615 01:04:20,520 --> 01:04:23,120 - A… combomon! - Tessék? 616 01:04:23,200 --> 01:04:25,920 - Kinek csiklandós a combja? - Hát, nekem például igen! 617 01:04:28,680 --> 01:04:29,920 Nekem! 618 01:04:32,800 --> 01:04:35,720 - Jó estét! - Boldog karácsonyt! 619 01:04:41,320 --> 01:04:43,040 Ez a rendes küldemény. 620 01:04:43,680 --> 01:04:48,920 És… ez a csomag megnyitotta nekem egy csodálatos asszony szívét. 621 01:04:51,800 --> 01:04:54,280 Régóta… együtt vannak? 622 01:04:55,120 --> 01:04:57,720 Mi? Nem. 623 01:04:57,800 --> 01:05:00,520 - Nem… - Ez egy félreértés. 624 01:05:01,200 --> 01:05:05,680 Néha egy félreértés csodálatos dolgok kezdete. 625 01:05:15,320 --> 01:05:17,080 Mennem kell. 626 01:05:36,640 --> 01:05:40,040 Még egy kis idő… és Zuza a tiéd. 627 01:05:52,960 --> 01:05:57,120 - Ennek nem egy hajónak kéne lenni? - Az lesz, ha egyszer megtalálom. 628 01:05:57,200 --> 01:06:00,680 - Helyette mi ez? - A szerencsét hozó amuletted. 629 01:06:01,880 --> 01:06:04,320 - Milyen amulett? - Szerencsehozó. 630 01:06:07,000 --> 01:06:09,920 Ez nem a nagymama gyűrűje Zuzának. 631 01:06:12,960 --> 01:06:15,720 Akkor… félreértettük egymást… 632 01:06:15,800 --> 01:06:18,560 De mit… mit lehetett félreérteni? 633 01:06:19,240 --> 01:06:24,320 Nem tudom. Talán a nagypapa arra gondolt… ezzel jobban jársz. 634 01:06:26,480 --> 01:06:30,280 - Bocs, hülye vicc volt, tudom… - Nem. Ez biztos valami hiba lesz. 635 01:06:30,360 --> 01:06:33,520 Biztos vannak más csomagok valahol, amiket… 636 01:06:33,600 --> 01:06:35,920 Amiket, nem is tudom, rossz címre kézbesítettek. 637 01:06:36,000 --> 01:06:38,320 A nagypapánál voltam, mikor becsomagolta. 638 01:06:39,640 --> 01:06:42,360 És nem tudtál szólni, hogy egész végig egy fasz után rohangálok? 639 01:06:42,440 --> 01:06:44,160 Honnan tudtam volna, hogy gyűrűt vártál? 640 01:06:44,240 --> 01:06:46,960 Hallottál már valaha olyat, hogy bránerrel mennek lánykérőbe? 641 01:06:47,560 --> 01:06:51,720 Bocs. Nekem egész valószerűnek tűnt… 642 01:06:58,240 --> 01:06:59,800 Ne… 643 01:07:01,360 --> 01:07:03,240 Ez a karácsony különleges lett volna. 644 01:07:03,320 --> 01:07:04,840 És az is. 645 01:07:17,640 --> 01:07:19,920 - Mikulás! - Hahó! 646 01:07:21,440 --> 01:07:23,600 Látod? Nem is a Mikulás. 647 01:07:23,680 --> 01:07:26,720 Csak egy csaj meg egy srác. Lehet, hogy nápolyit árulnak. 648 01:07:29,400 --> 01:07:31,960 Sziasztok! Van felnőtt a házban? 649 01:07:32,040 --> 01:07:34,400 Anya járatát törölték. 650 01:07:34,480 --> 01:07:36,320 Apa kiment valahova javítani. 651 01:07:36,400 --> 01:07:38,960 Én vagyok a legidősebb. 652 01:07:39,640 --> 01:07:44,000 A futárcégtől vagyok. Reggel leraktam egy csomagot a küszöbre. 653 01:07:44,080 --> 01:07:46,160 Jöjjenek be! Felhívom apát. 654 01:07:48,920 --> 01:07:50,080 Oké. 655 01:08:00,320 --> 01:08:02,920 Mit mondjak neki? 656 01:08:05,320 --> 01:08:06,400 Semmit. 657 01:08:06,480 --> 01:08:08,840 Szerencsétek van. Az ajándék végül… 658 01:08:08,920 --> 01:08:11,200 jó kezekbe került. Viszont ez is az önöké. 659 01:08:14,560 --> 01:08:16,200 Anyától jött! 660 01:08:26,040 --> 01:08:27,880 A francba! Ne most, bébi! 661 01:08:30,439 --> 01:08:33,600 - Benzin? - Dízel. 662 01:08:40,960 --> 01:08:43,920 Van kút a közelben? 663 01:08:44,000 --> 01:08:46,399 Arra, de elég messze innen. 664 01:08:48,000 --> 01:08:49,200 Oké… 665 01:08:51,120 --> 01:08:52,319 Halló? 666 01:08:52,399 --> 01:08:53,640 - Kama? - Szia! 667 01:08:53,720 --> 01:08:57,359 Bocs, hogy zavarlak ezen az estén, drága, de van egy kis probléma. 668 01:08:57,439 --> 01:08:59,439 Tudnál valakit küldeni egy kannával? 669 01:08:59,520 --> 01:09:01,240 - Én… - Halló? 670 01:09:03,560 --> 01:09:04,800 Ezt nem hiszem el. 671 01:09:05,840 --> 01:09:10,200 Telefonálok az enyémmel és hívok egy taxit. 672 01:09:15,240 --> 01:09:17,200 Ne… csak zene. 673 01:09:18,920 --> 01:09:20,520 Jó, francba vele! 674 01:09:21,120 --> 01:09:22,160 Vagyis? 675 01:09:27,960 --> 01:09:29,640 Ott lakom. 676 01:09:33,479 --> 01:09:35,640 Elcseszem Maks szentestéjét. Legalább lefektetem. 677 01:09:35,720 --> 01:09:37,600 Bezárod a kocsit? Csak nyomd meg a gombot! 678 01:09:38,600 --> 01:09:40,840 Felviszem én Maksot. 679 01:10:00,920 --> 01:10:04,400 Kivennéd a zsebemből ezt a játékot? 680 01:10:04,480 --> 01:10:06,440 Miért? Nyom? 681 01:10:23,960 --> 01:10:24,800 Oké. 682 01:10:26,000 --> 01:10:27,280 - Rakd le oda! - A dzsekije. 683 01:10:27,360 --> 01:10:28,640 Ráér. 684 01:10:39,520 --> 01:10:42,080 És az ő ajándékával mi lesz? 685 01:10:42,160 --> 01:10:45,360 Nem tudom. Kap majd valami mütyürkét. Van pár elrakva. 686 01:10:45,960 --> 01:10:48,680 Megmondom neki, hogy a hajó nem ért ide, mert… 687 01:10:48,760 --> 01:10:52,560 a rénszarvas sérvet kapott, és a Mikulás késik. 688 01:10:55,080 --> 01:10:57,680 Nem kapjuk meg mindig, amit akarunk, igaz? 689 01:11:02,960 --> 01:11:04,320 Várj egy percet! 690 01:11:07,720 --> 01:11:09,040 Tudod, mit? Mivel… 691 01:11:10,280 --> 01:11:12,520 te is fáradt vagy valószínűleg… és… én… 692 01:11:12,600 --> 01:11:13,800 ÖRÖKRE 693 01:11:13,880 --> 01:11:17,240 egy órája csupa víz a lábam, szóval… 694 01:11:22,880 --> 01:11:24,080 Add oda Zuziának! 695 01:11:32,240 --> 01:11:33,440 Nem… 696 01:11:34,040 --> 01:11:35,840 Add oda ezt Zuziának! 697 01:11:36,920 --> 01:11:39,600 Nem, bocs, de nem fogadhatom el. 698 01:11:41,920 --> 01:11:44,920 Lehet, hogy nem a nagyitól van de… elég szép ez is. 699 01:11:46,000 --> 01:11:50,520 Csak a port fogja itt és én… nem látok semmi esélyt. 700 01:11:52,320 --> 01:11:54,480 Megkéred a kezét… és nagyon jó lesz. 701 01:11:55,280 --> 01:12:00,080 A barátok azt mondják majd: „Azta… milyen tökéletes pár”. 702 01:12:01,480 --> 01:12:04,160 Annyira csöpögős… hányingered lesz tőle. 703 01:12:07,480 --> 01:12:09,520 Menj! Dolgod van. 704 01:12:13,360 --> 01:12:14,560 Köszönöm. 705 01:12:29,160 --> 01:12:34,600 DECEMBER 25. 706 01:12:47,520 --> 01:12:50,080 - Szia! - Szia, kölyök! Bejöhetek? 707 01:13:07,360 --> 01:13:08,920 Anya itthon van? 708 01:13:09,640 --> 01:13:10,680 Nincs. 709 01:13:17,520 --> 01:13:19,040 Oké. 710 01:13:23,080 --> 01:13:26,080 NÉHÁNY ÓRÁVAL KORÁBBAN 711 01:13:37,560 --> 01:13:40,040 Kit szereztél be magadnak? 712 01:13:41,040 --> 01:13:43,240 Láttuk elmenni. 713 01:13:43,320 --> 01:13:46,160 Nem dicsekedtél el vele. Nagyon cuki… 714 01:13:46,240 --> 01:13:49,240 A frizurája furcsa volt… 715 01:13:49,760 --> 01:13:53,520 Nem, az… senki. 716 01:13:54,440 --> 01:13:58,800 Akkor semmi terv ma estére? 717 01:14:00,120 --> 01:14:02,000 És… sütink is van. 718 01:14:02,080 --> 01:14:04,720 - Gyertek át! - Megyünk! 719 01:14:07,400 --> 01:14:11,000 Mondom neki, nem számít hogy nevezik. 720 01:14:11,080 --> 01:14:12,040 Nem ismerem magam. 721 01:14:14,240 --> 01:14:17,560 De mióta… összeköltöztünk, 722 01:14:17,640 --> 01:14:20,160 ez életem legszebb korszaka. 723 01:14:23,280 --> 01:14:24,720 Egészségetekre! 724 01:14:30,840 --> 01:14:32,280 Várunk még valakit? 725 01:14:38,040 --> 01:14:41,880 Kama? Gyere be! 726 01:14:44,120 --> 01:14:45,960 - Szóval életben vagy. - Persze. 727 01:14:46,040 --> 01:14:47,480 - Ja. - Kamila! 728 01:14:47,560 --> 01:14:49,560 Mi történt a telefonoddal? 729 01:14:49,640 --> 01:14:53,400 - Halálra aggódtam magam, te lány! - Bocs! Teljesen elfelejtettem. 730 01:14:53,480 --> 01:14:54,880 Ajándék. 731 01:14:54,960 --> 01:14:56,480 - Mi ez? - Gázolaj. 732 01:15:08,920 --> 01:15:11,800 Idén megcsinálom. Megnéztem. 733 01:15:11,880 --> 01:15:16,440 Repülővel Malawiba, le a Zambézi mentén… egészen Botswanáig. 734 01:15:16,520 --> 01:15:20,240 - Botswana? - A legvadabb hely a Földön. 735 01:15:20,320 --> 01:15:23,720 - Ez a fő újévi fogadalmam. - Sok szerencsét! 736 01:15:23,800 --> 01:15:26,880 A férjed ugyanazt mondogatja minden évben és semmi! 737 01:15:27,480 --> 01:15:29,480 És szilveszterre mit terveztek? 738 01:15:30,480 --> 01:15:31,920 Egész éjjel szex. 739 01:15:34,400 --> 01:15:37,680 Mit csinálunk, Ester? Nem emlékszem. 740 01:15:40,240 --> 01:15:41,320 A szabó az? 741 01:15:47,680 --> 01:15:50,480 Érezni akarom, hogy még élek, Eryk. 742 01:16:05,760 --> 01:16:07,240 És akkor most mi lesz? 743 01:16:09,840 --> 01:16:11,480 Az egész életünknek annyi. 744 01:16:13,800 --> 01:16:15,840 Te mindig utazni akartál. 745 01:16:17,400 --> 01:16:18,880 De te nem. 746 01:16:20,400 --> 01:16:21,640 Menj! 747 01:16:22,680 --> 01:16:27,440 Menj el a zsiráfokhoz, antilopokhoz, szurikátákhoz…. 748 01:16:28,800 --> 01:16:32,920 - Gondolod? - Szeretlek, szeretném, ha boldog lennél. 749 01:16:37,800 --> 01:16:38,920 És te? 750 01:16:42,760 --> 01:16:44,920 Rendelek egy másik ruhát. 751 01:17:31,560 --> 01:17:33,680 Hát itt vagy! 752 01:17:33,760 --> 01:17:38,240 Mert itt szálltam le, de aztán átmentem. De nem találtalak ott és… 753 01:17:39,800 --> 01:17:41,600 - A szüleim ott laknak. - Oké. 754 01:17:47,160 --> 01:17:50,000 Meghívtál a szüleidhez? 755 01:17:51,160 --> 01:17:52,960 Hát, velük élek… 756 01:17:53,040 --> 01:17:57,040 Vagyis… éltem. 757 01:18:01,520 --> 01:18:04,560 Milena, mit is küldtél tulajdonképp nekem? 758 01:18:04,640 --> 01:18:07,840 Szóval… még nem is láttad? 759 01:18:27,480 --> 01:18:30,640 Fogadtál velem és nyertem. 760 01:18:30,720 --> 01:18:32,480 Most te jössz, meg kell csinálnod. 761 01:18:39,640 --> 01:18:42,800 Marysia! 762 01:18:43,360 --> 01:18:45,560 Marysia! 763 01:19:19,680 --> 01:19:22,960 Hé! 764 01:19:23,760 --> 01:19:26,280 - Te mit keresel itt? - Téged kereslek. 765 01:19:26,360 --> 01:19:28,080 Nem otthon kéne lenned? 766 01:19:30,000 --> 01:19:32,040 Nincs otthonom. 767 01:19:32,120 --> 01:19:34,000 A szüleimmel élek. 768 01:19:34,840 --> 01:19:36,520 Senkim sincs. 769 01:19:36,600 --> 01:19:39,880 - Óvatosan! Gyere, üljünk le ide! - Gyere, menjünk oda! Óvatosan! 770 01:19:39,960 --> 01:19:42,280 Velük éltem… 771 01:19:43,440 --> 01:19:44,640 - harmincnyolc évig. - Oké. 772 01:19:44,720 --> 01:19:46,440 Üljünk le és beszélgessünk! 773 01:19:46,520 --> 01:19:48,040 Megtörténik. Na gyere! 774 01:19:48,120 --> 01:19:49,800 - Marysia… - Ülj le! 775 01:19:49,880 --> 01:19:51,640 - Marysia… - Tessék? 776 01:19:51,720 --> 01:19:53,760 - El kell mondanom valamit. - Mit? 777 01:19:55,320 --> 01:19:57,160 - Ne kímélj! - Én kevertem meg a csomagokat. 778 01:20:01,360 --> 01:20:03,080 Miért csináltad? 779 01:20:03,160 --> 01:20:04,120 Mert én… 780 01:20:05,160 --> 01:20:06,840 Mert én egy oroszlán vagyok. 781 01:20:13,040 --> 01:20:14,880 Ami kettőnk közt volt… 782 01:20:16,640 --> 01:20:17,680 az tűz volt. 783 01:20:18,280 --> 01:20:21,160 - Miről beszélsz? - Mikor elhagytál… 784 01:20:21,240 --> 01:20:23,840 Tudom, azt gondolod, temérdek ilyen csajom lehetett volna. 785 01:20:25,840 --> 01:20:27,120 De nincs. 786 01:20:28,240 --> 01:20:29,400 Ne haragudj! 787 01:20:31,640 --> 01:20:35,560 Te tudod mit jelent… egyedül lenni a világon. 788 01:20:50,800 --> 01:20:53,400 Találkoztam a Mikulással a parkolóban. 789 01:20:55,400 --> 01:20:59,680 Felőled érdeklődött és azt mondta… a rénszarvasnak… 790 01:21:00,320 --> 01:21:03,480 sérve van. Anya mondta neked, igaz? 791 01:21:03,560 --> 01:21:05,960 Azt mondta, hogy lesántult. 792 01:21:06,880 --> 01:21:09,600 Ja, ja. Lesántult. 793 01:21:09,680 --> 01:21:12,440 Szóval… nem volt ideje ezt becsomagolni. 794 01:21:13,440 --> 01:21:14,560 Tessék. 795 01:21:33,680 --> 01:21:35,680 Semmi „Boldog karácsonyt”? 796 01:21:38,040 --> 01:21:39,600 Nem kértem meg a kezét. 797 01:21:40,280 --> 01:21:41,960 Szakítottunk. 798 01:21:43,360 --> 01:21:47,640 Hát… örülök, hogy megszabadultunk tőle. 799 01:21:47,720 --> 01:21:51,000 Csak… egy pici együttérzést lehetne? 800 01:21:51,880 --> 01:21:53,160 Legalább egyszer. 801 01:21:53,240 --> 01:21:59,000 Ahogy mondani szokták: mint a reggeli harmat és a lányok búja. 802 01:21:59,080 --> 01:22:01,160 Egyik se tart sokáig. 803 01:22:23,840 --> 01:22:26,720 Egész jó gyerekkorod volt, igaz? 804 01:22:33,760 --> 01:22:35,040 Tessék? 805 01:22:39,720 --> 01:22:43,160 Melyik gyereknek volt még otthon majma? 806 01:22:47,480 --> 01:22:49,320 Van akinek majma volt, 807 01:22:50,640 --> 01:22:53,120 másoknak normális nagyapja, mi? 808 01:22:59,000 --> 01:23:00,560 Tudod, hogy… 809 01:23:01,560 --> 01:23:04,000 nálam mindig lakhatsz. 810 01:23:04,080 --> 01:23:06,440 Az még mindig a te szobád. 811 01:23:11,040 --> 01:23:12,240 Kösz. 812 01:24:00,240 --> 01:24:02,360 Ez honnan van? 813 01:24:02,440 --> 01:24:04,040 Krzysiek hozta. 814 01:24:05,200 --> 01:24:10,240 Tegnap hazudtam neked és a kapitánynak. 815 01:24:10,320 --> 01:24:12,520 Mi a baj, édesem? 816 01:24:12,600 --> 01:24:17,000 Én is akartam egy ilyen hajót, és a legkisebbet elhoztam. 817 01:24:17,080 --> 01:24:20,240 Nem tudtam, hogy ma kapok másikat. 818 01:24:20,320 --> 01:24:21,680 - Elcsórtad, mi? - Igen. 819 01:24:24,400 --> 01:24:26,480 Gyere! Hazakísérjük Zbigniewet. 820 01:24:26,560 --> 01:24:29,280 Az úton mindent elmondasz, és visszavisszük a hajót, mit szólsz? 821 01:24:41,680 --> 01:24:43,480 - Jó napot! - Jó napot! 822 01:24:43,560 --> 01:24:46,960 Különleges küldetés miatt vagyunk itt, 823 01:24:47,920 --> 01:24:50,560 Milyen gyönyörű szkúner! 824 01:24:50,640 --> 01:24:54,000 Bocsánat. Én… elcsórtam. 825 01:24:54,080 --> 01:24:55,480 Ja, ez az enyém! 826 01:24:56,200 --> 01:25:00,640 Ne érezd magad rosszul emiatt. Én is loptam egyszer, egy iránytűt. 827 01:25:00,720 --> 01:25:04,280 De nem lett volna neki szabad, igaz? Maks bocsánatot kér. 828 01:25:04,360 --> 01:25:07,560 Ugyan már! Egy férfinak valahogy át kell jutni a nehézségeken. 829 01:25:07,640 --> 01:25:11,520 Tessék! Ajándék tőlem, tengerész. 830 01:25:12,440 --> 01:25:14,520 Rengeteg ilyen ócskaságom van. 831 01:25:14,600 --> 01:25:16,880 Jöjjenek be, megmutatom. 832 01:25:16,960 --> 01:25:18,200 Egy teát? 833 01:25:20,560 --> 01:25:22,560 Csak egy percre. 834 01:25:23,680 --> 01:25:26,640 Biztos elfoglalt a karácsony miatt és… 835 01:25:26,720 --> 01:25:28,960 Miről beszél? 836 01:25:30,280 --> 01:25:34,320 Az unokám ideköltözik hozzám, hogy idős koromon átkalauzoljon. 837 01:25:34,400 --> 01:25:35,440 Krzysiek? 838 01:25:36,440 --> 01:25:38,240 De… mióta? 839 01:25:38,320 --> 01:25:41,600 Hát… most költözik el a barátnőjétől. 840 01:25:42,680 --> 01:25:44,720 Csak elment a cuccáért. 841 01:25:49,360 --> 01:25:52,720 Egy kis darabot ebből a… sajtból. 842 01:26:06,840 --> 01:26:09,160 Gyorsan előléptetnek majd. 843 01:26:11,320 --> 01:26:12,520 Igen. 844 01:26:19,880 --> 01:26:21,480 Ezt szeretném kívánni neked. 845 01:26:21,560 --> 01:26:25,320 Karácsonyra… és az egész életedre. 846 01:26:40,240 --> 01:26:42,880 - Ott van! Bogdan, ez ő! - Oké, menjünk! 847 01:26:46,760 --> 01:26:49,200 - Lassan, de biztosan! - Aha. 848 01:26:51,240 --> 01:26:54,640 Gyerünk már, kapcsolj be! Beázott a vezérlő. 849 01:27:26,720 --> 01:27:28,960 - Halló? - Halló, szia! Azért hívlak, mert… 850 01:27:29,040 --> 01:27:31,960 Kösz, hogy helyettesítetted a rénszarvast. 851 01:27:32,040 --> 01:27:36,960 Nem. Nagyon sajnálom, Marysia, de egy rendőrautó követ téged. 852 01:27:38,720 --> 01:27:40,560 Mi ez a rendőrautós mániád, mi? 853 01:27:40,640 --> 01:27:43,400 Nem mondtam el neked mindent. Komoly bajban vagy. 854 01:27:44,000 --> 01:27:45,760 Miért lennék bajban? 855 01:27:47,160 --> 01:27:48,840 Egy másodperc, és elmagyarázok mindent… 856 01:27:50,480 --> 01:27:52,360 - A fenébe! - Halló? 857 01:28:06,360 --> 01:28:07,840 Halló? 858 01:28:18,600 --> 01:28:19,760 Francba! 859 01:28:27,920 --> 01:28:28,880 RENDŐRSÉG 860 01:28:28,960 --> 01:28:30,920 Jan Maria Kwiecień. 861 01:28:34,480 --> 01:28:35,720 Anya! 862 01:28:46,640 --> 01:28:49,920 Barbara Pasterz rendőrtiszt. Kérem, szálljon ki a járműből! 863 01:28:51,480 --> 01:28:53,760 Tehát Jan Maria Kwiecień állítja, hogy maga miatt… 864 01:28:53,840 --> 01:28:55,440 Maria Kwiecień! 865 01:28:55,520 --> 01:28:57,960 A hölgynek sajnos… igaza van. 866 01:28:58,040 --> 01:28:59,400 Az elején segíteni akartam, 867 01:28:59,480 --> 01:29:00,600 - de… - Anya… 868 01:29:01,200 --> 01:29:03,280 Zbyszek már alig mozog. 869 01:29:04,400 --> 01:29:06,280 Miért nincs vize annak a halnak? 870 01:29:06,360 --> 01:29:09,360 Kilöttyent. Épp a folyóhoz mentünk. 871 01:29:10,400 --> 01:29:12,920 Nézze, már nem bírja sokáig. 872 01:29:23,320 --> 01:29:25,840 - Engedje szabadon, és jöjjön vissza! - Jaj! 873 01:29:25,920 --> 01:29:27,360 És viselkedjen rendesen! 874 01:29:29,560 --> 01:29:31,280 Figyeljük. 875 01:29:32,000 --> 01:29:33,320 Maks, jössz? 876 01:29:34,760 --> 01:29:36,480 Nem, inkább maradok. 877 01:29:47,760 --> 01:29:51,120 - Mit csinálsz? - Hogy hozzászokjon a hőmérséklethez. 878 01:29:51,200 --> 01:29:54,720 Ez ponty. Alkalmazkodik az új környezethez. 879 01:29:54,800 --> 01:29:57,040 Igen? Akárcsak te. 880 01:30:00,760 --> 01:30:02,480 Hoztam neked valamit. 881 01:30:11,200 --> 01:30:12,920 Visszaengedem. 882 01:30:42,320 --> 01:30:45,120 Nem úszik el. Visszafordul? 883 01:30:45,200 --> 01:30:48,800 Zbyszek, itt mindenhol víz van. Menj! Légy boldog! 884 01:30:50,800 --> 01:30:52,480 Vár rád egy új élet. 885 01:30:53,880 --> 01:30:55,080 Hajrá! 886 01:31:05,680 --> 01:31:06,520 Jaj! 887 01:31:21,560 --> 01:31:25,360 Francba! Az ujjaim… feldagadtak. 888 01:31:29,520 --> 01:31:30,960 Eldobtad a gyűrűt?! 889 01:31:31,040 --> 01:31:33,240 Nem. Lecsúszott. 890 01:31:33,320 --> 01:31:34,800 Miért csináltad? 891 01:31:37,560 --> 01:31:39,760 Az volt az érzelmi terhem. 892 01:31:40,640 --> 01:31:42,200 Meg a tied is, mondjuk. 893 01:31:45,080 --> 01:31:47,400 Előttünk áll egy carte blanche. 894 01:31:49,600 --> 01:31:51,880 Egy ponty blanche. 895 01:33:07,080 --> 01:33:10,280 - Még nincs kibontva. - Szia, apa! 896 01:33:11,960 --> 01:33:14,040 Nézd, van karácsonyfánk! 897 01:33:14,120 --> 01:33:15,320 Ez megy ehhez… 898 01:33:15,400 --> 01:33:17,320 - Add apát! - Apa, anya az. 899 01:33:17,400 --> 01:33:18,680 Ezt add ide! 900 01:33:19,280 --> 01:33:21,800 Nem vagyunk mi ehhez túl öregek? 901 01:33:21,880 --> 01:33:24,160 Ez a legszebb ajándék a világon! 902 01:33:38,040 --> 01:33:40,480 Szerintem meghülyültünk vénségünkre. 903 01:33:54,920 --> 01:33:57,520 Látod? Mégis lesz esküvő! 904 01:34:06,480 --> 01:34:07,720 Isteni finom! 905 01:34:10,560 --> 01:34:12,280 Van egy kis gyakorlatom benne. 906 01:38:19,120 --> 01:38:21,120 A feliratot fordította: Balogh János