1 00:00:01,101 --> 00:00:03,503 AMERİKAN KURTARMA KÖPEK GÖSTERİSİ 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:04,037 --> 00:00:05,638 Bizi soğukta beklerler. 4 00:00:06,973 --> 00:00:09,559 Bizi yatağın ucunda beklerler. 5 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 6 00:00:10,226 --> 00:00:14,547 Şimdi de bizi Amerika'nın her yanındaki barınaklarda bizi bekliyorlar. 7 00:00:15,515 --> 00:00:18,068 Bazen biz onları kurtarmak zorundayız 8 00:00:18,935 --> 00:00:21,554 bazen de onlar bizi kurtarırlar. 9 00:00:21,855 --> 00:00:24,007 -Peki, dur bakalım. -Ne? 10 00:00:24,307 --> 00:00:26,676 Ağlak bir müzik eşliğinde 11 00:00:26,710 --> 00:00:28,078 -buna önemsiz bir şey diyeceğim. -Ne dedin? 12 00:00:28,128 --> 00:00:29,479 -Kurtarma köpekleri iyi hoş... -Tabii. 13 00:00:29,512 --> 00:00:31,181 ama onlara dair ABC özel programı 14 00:00:31,214 --> 00:00:33,867 -bence adil olmuyor. -Nasıl? 15 00:00:33,900 --> 00:00:36,169 Neden bana dair özel bir program yok? 16 00:00:36,202 --> 00:00:37,404 Kimse bundan söz etmiyor. 17 00:00:37,454 --> 00:00:40,073 Ya diğer hayvanlar? Örneğin iguanalar... 18 00:00:40,106 --> 00:00:41,441 -İguanalar mı? -Ya da muhabbet kuşları. 19 00:00:41,474 --> 00:00:43,326 Amerika'nın barınaklarında edinilmeyi bekleyen 20 00:00:43,359 --> 00:00:46,212 üç milyondan çok muhabbet kuşu var mı? 21 00:00:46,796 --> 00:00:48,498 -Evet. -Gerçekten mi? 22 00:00:48,848 --> 00:00:50,583 -Hayır. -Bir iguana 23 00:00:50,617 --> 00:00:52,385 birini hiç yangından kurtardı mı, Rob? 24 00:00:52,419 --> 00:00:54,571 -Aslında evet. -Hayır. 25 00:00:54,838 --> 00:00:57,724 Cevap hayır. Kameralar çalışıyor. Ben bekliyorum. Ekip bekliyor. 26 00:00:57,757 --> 00:00:59,759 Köpek Kurtarma Programı'yla alıp veremediğin ne? 27 00:00:59,793 --> 00:01:01,227 Biraz ihtişam katıyoruz, 28 00:01:01,261 --> 00:01:02,996 birazcık göz boyuyor, kurtarılan köpeklerin 29 00:01:03,029 --> 00:01:04,898 ne kadar harika olduğunu insanlara gösteriyoruz. 30 00:01:04,931 --> 00:01:06,199 Ne diyorsun tüm bunlara? 31 00:01:06,232 --> 00:01:08,284 Sanırım, beni senin canını sıkayım diye işe aldılar, Joe. 32 00:01:08,318 --> 00:01:09,969 Çünkü bu komik. 33 00:01:10,003 --> 00:01:12,505 İşte bu acı veren bir gerçek dostum. 34 00:01:12,939 --> 00:01:17,427 2022 yılı Amerikan Köpek Kurtarma Programı'ndayız. 35 00:01:17,577 --> 00:01:20,480 Ülkenin dört bir yanından gelmiş en yetenekli, en esin verici 36 00:01:20,547 --> 00:01:24,150 kurtarılan en güzel köpeklerin yarışacağı müthiş bir olay. 37 00:01:24,184 --> 00:01:25,218 "Merhaba" diyebilir misin? 38 00:01:26,586 --> 00:01:28,655 -Evet, işte bu. -Kaz kaz! 39 00:01:28,688 --> 00:01:30,607 Git topu getir. 40 00:01:30,640 --> 00:01:33,576 Ünlü jüri üyelerimiz, Yvette Nicole Brown, 41 00:01:33,610 --> 00:01:35,645 Leslie Jordan, Paula Abdul 42 00:01:35,678 --> 00:01:38,298 ve spor muhabirimiz Monica McNutt bizimle. 43 00:01:38,331 --> 00:01:40,400 Ben, Joe Tessitore. Harika bir gece olacak. 44 00:01:40,450 --> 00:01:42,368 -Ben Rob Riggle. -Ve karşınızda... 45 00:01:42,402 --> 00:01:45,021 "Amerikan Köpek Kurtarma Programı." 46 00:01:47,073 --> 00:01:48,808 -Joe, bir köpek programımız var. -Evet. 47 00:01:48,842 --> 00:01:50,376 Onu yukarıya taşıyoruz. 48 00:01:50,410 --> 00:01:52,212 Muhteşem diyebilirsiniz. 49 00:01:52,245 --> 00:01:54,047 Smokinli jüri üyelerimiz var, 50 00:01:54,080 --> 00:01:56,266 köpekler salonda çalımla geziyorlar. 51 00:01:56,299 --> 00:01:58,051 Ama biz biraz farklıyız Rob. 52 00:01:58,084 --> 00:01:59,652 Amerikan Köpek Kurtarma Programı'nda, 53 00:01:59,686 --> 00:02:03,673 biz bu köpekleri soylarıyla 54 00:02:03,706 --> 00:02:05,191 şekilleriyle yargılamıyoruz. 55 00:02:05,241 --> 00:02:06,442 Şirinliklerini kutluyoruz. 56 00:02:06,476 --> 00:02:09,963 Kişiliklerini, sevilebilirliklerini kutluyoruz. 57 00:02:09,996 --> 00:02:12,532 Şu kategorilerde. En iyi Altçene 58 00:02:13,049 --> 00:02:15,952 En İyi Horlama, En iyi Göbek Okşatan 59 00:02:15,985 --> 00:02:17,203 En İyi Gidip Getirme, 60 00:02:17,237 --> 00:02:19,606 En Miskin ki en sevdiğimdir. 61 00:02:19,639 --> 00:02:22,192 En İyi Kulak ve En İyi Konuşan. 62 00:02:22,225 --> 00:02:24,561 Kazananlar için inanılmaz ödüllerimiz var. 63 00:02:24,594 --> 00:02:28,097 Bu yedi kategorinin her birini kazanan köpeğin şerefine 64 00:02:28,131 --> 00:02:32,118 o köpeği hayata döndüren kurtarmaya on bin dolar bağış yapılacak. 65 00:02:32,152 --> 00:02:35,855 Ya da o para memleketlerindeki hayvan sağlığı örgütüne bağışlanacak. 66 00:02:35,889 --> 00:02:39,742 Bu bölümleri kazanan köpekler finale yükselecekler. 67 00:02:39,776 --> 00:02:42,545 Finalde bir köpek En İyi Kurtarma ödülünü kazanacak. 68 00:02:42,579 --> 00:02:45,265 100 bin dolar ödülün sahibi olacak. 69 00:02:45,298 --> 00:02:49,002 Bu yüz bin dolarlık ödüllerin hepsini bize kâr amacı gütmeyen 70 00:02:49,035 --> 00:02:51,204 bir kuruluş olan Petco Love'daki dostlar sağlıyor. 71 00:02:53,022 --> 00:02:56,209 Gecenin ilk kategorisi En iyi Altçene. 72 00:02:56,242 --> 00:02:59,612 İşte karşınızda En iyi Altçene için en iyi yedi köpek. 73 00:03:00,246 --> 00:03:02,115 Bak geliyorlar. Şunların alt çenelerine bak. 74 00:03:02,148 --> 00:03:04,083 Bunlar klasik önde altçeneler, Joe. 75 00:03:04,117 --> 00:03:06,302 Bu kategorinin seçicisi Dr. Callie. 76 00:03:06,336 --> 00:03:08,388 Dr. Callie acillerde görev yapmış 77 00:03:08,421 --> 00:03:11,224 yoğun bakımlarda çalışmış bir veteriner. 78 00:03:11,257 --> 00:03:14,127 Daire içindeki performansına göre kazananı belirleyecek. 79 00:03:14,160 --> 00:03:16,496 Bir de altçeneleri ne kadar muhteşem onu belirleyecek. 80 00:03:16,529 --> 00:03:18,765 Bilmem artık, ne de olsa köpek uzmanı değilim. 81 00:03:22,268 --> 00:03:24,520 Elimizde bir Şivava Pug, 82 00:03:24,554 --> 00:03:28,241 bir Fransız Buldok-Amerikan Staffordshire Terrier kırması, 83 00:03:28,942 --> 00:03:30,243 bir melez Şivava 84 00:03:30,276 --> 00:03:31,811 ve bir İngiliz Buldok, 85 00:03:31,844 --> 00:03:33,913 bir melez pit bull 86 00:03:33,947 --> 00:03:35,215 bir Terrier kırması 87 00:03:35,248 --> 00:03:37,383 bir Şivava Pekin kırması var. 88 00:03:37,917 --> 00:03:39,986 Bobo'yu işaretli yere alabilir miyim, lütfen? 89 00:03:40,019 --> 00:03:41,237 Tabii. 90 00:03:41,271 --> 00:03:45,058 İlk olarak Bobo geliyor. Bir Şivava Pug, namı diğer Chug. 91 00:03:45,091 --> 00:03:46,409 Pug Nation tarafından kurtarıldı. 92 00:03:46,442 --> 00:03:49,779 Burada onu edinen Nancy Kissam ile birlikte. 93 00:03:49,812 --> 00:03:53,766 Bo'yu ilk edindiğimizde o çok küçüktü. 94 00:03:53,800 --> 00:03:56,469 Sonra bir iki kilo aldı 95 00:03:56,502 --> 00:04:00,223 ve aynı anda dişleri çıktı. 96 00:04:00,256 --> 00:04:02,575 Küt diye ergen oldu diyebiliriz. 97 00:04:02,609 --> 00:04:05,645 Şunun altçenesine, bir bakalım. 98 00:04:05,845 --> 00:04:07,213 Böyle bir altçenen varsa, 99 00:04:07,247 --> 00:04:09,465 ne kadar iyi niyetin olursa olsun 100 00:04:09,499 --> 00:04:10,550 çok aksi görünürsün. 101 00:04:10,583 --> 00:04:12,218 Baksana şuna, belki de 102 00:04:12,252 --> 00:04:13,519 -hayatının en mutlu anında. -Evet. 103 00:04:13,553 --> 00:04:15,188 Yine de "vay be ne aksi" oluyor insan. 104 00:04:15,221 --> 00:04:17,407 Oraya koşturup bana geri getirmeni istiyorum. 105 00:04:17,440 --> 00:04:19,259 -Tamam. -Tam şu öne doğru götür 106 00:04:19,292 --> 00:04:20,710 ve geri getir. 107 00:04:22,395 --> 00:04:25,531 Altçeneyle koşturmanın ne ilgisi var ki Joe? 108 00:04:25,565 --> 00:04:28,067 Bence köpeğin adımlarını izlemek 109 00:04:28,101 --> 00:04:29,435 köpek gösterilerinin geleneğinde var. 110 00:04:29,469 --> 00:04:31,237 Evet ama koşturmak? Yapma be! 111 00:04:31,271 --> 00:04:33,840 Bence hepsi iyi ben bu ahbaplara doyamıyorum. 112 00:04:33,873 --> 00:04:36,893 Saber'ı buraya alabilir miyim? 113 00:04:38,428 --> 00:04:42,181 Saber, bir Fransız Buldok-Amerikan Staffordshire Terrier kırması. 114 00:04:42,215 --> 00:04:43,766 H.U.G. Hearts tarafından kurtarıldı 115 00:04:43,800 --> 00:04:46,886 ve burada sütannesi LisaMarie ili birlikte. 116 00:04:46,919 --> 00:04:48,855 Aman Tanrım. 117 00:04:48,921 --> 00:04:51,207 -Uslu kız. -Şuna bak, Tanrım, Saber. 118 00:04:51,240 --> 00:04:52,191 Çok ihtişamlı. 119 00:04:52,859 --> 00:04:54,177 Şunun diline bak. 120 00:04:54,210 --> 00:04:56,496 Altçenesinde mükemmel duruyor. 121 00:04:56,529 --> 00:04:58,815 Saber, ona bir araba çarptıktan sonra 122 00:04:59,098 --> 00:05:01,467 yol kenarında yatarken kurtarıcılar tarafından bulundu. 123 00:05:01,501 --> 00:05:05,154 Ortak bağları var 124 00:05:05,188 --> 00:05:09,442 çünkü LisaMarie'nin kendisi de neredeyse bir araba kazasında can veriyordu. 125 00:05:09,475 --> 00:05:11,928 Yani ikisinde de sağ kalmış olmaktan gelen bir cesaret var. 126 00:05:11,961 --> 00:05:13,479 Kesinlikle. 127 00:05:13,513 --> 00:05:14,947 Sıradaki Guinness. 128 00:05:14,981 --> 00:05:19,185 Ghetto Kurtarma Vakfı'nın hayata döndürdüğü bir Şivava kırması. 129 00:05:19,218 --> 00:05:22,588 Burada annesi Sheila Crosby ile birlikte. 130 00:05:22,622 --> 00:05:25,358 Guinness bir Şivava kırması değil mi? 131 00:05:25,391 --> 00:05:29,896 Yüzde 50 Şivava ve yüzde 12 Labrador. 132 00:05:29,929 --> 00:05:34,701 Kocam, internette edinilmeyi bekleyen iki dişi görmüş. 133 00:05:34,734 --> 00:05:37,003 Aşırı hayvan biriktirilen bir durumdan kurtarıldılar. 134 00:05:37,036 --> 00:05:39,439 Bu ikisini kimse evcil hayvan edinmemişti. 135 00:05:39,472 --> 00:05:42,942 Biz de Guinness ve kız kardeşi Toastie'yi edindik. 136 00:05:42,975 --> 00:05:44,927 Aman Tanrım. 137 00:05:44,961 --> 00:05:46,946 Şuna bak. 138 00:05:47,613 --> 00:05:48,848 Demek istediğim, bu tam bir altçene. 139 00:05:48,881 --> 00:05:50,483 Bu kesin. Merhaba. 140 00:05:50,516 --> 00:05:53,119 Ne güzel bir köpek. 141 00:05:53,152 --> 00:05:55,121 Birazcık komik bir tavrı var, değil mi? 142 00:05:59,125 --> 00:06:02,628 Guinness "köpek sesi makinesi" diye tarif ediliyor. 143 00:06:02,945 --> 00:06:05,331 Bütün gün komik homurdanma sesleri 144 00:06:05,365 --> 00:06:06,549 çıkardığını söylüyorlar. 145 00:06:11,804 --> 00:06:12,755 Bu bir köpek. 146 00:06:14,390 --> 00:06:15,408 Hemen hemen. 147 00:06:16,776 --> 00:06:19,462 Sonraki aday, Charlie Valentine. 148 00:06:19,495 --> 00:06:22,932 Road Dogs & Rescue'nun kurtardığı İngiliz Buldok. 149 00:06:22,965 --> 00:06:26,753 Burada annesi Jewly ile birlikte. 150 00:06:26,786 --> 00:06:30,006 Evli bir kadın olduğumu itiraf etmem gerek, tamam mı? 151 00:06:30,039 --> 00:06:32,725 Ama kalbimi çalabilirsin tatlı kız. 152 00:06:32,759 --> 00:06:35,311 Charlie'yi oraya koşturup buraya geri getir 153 00:06:35,344 --> 00:06:36,412 -Lütfen. -Haydi. 154 00:06:38,714 --> 00:06:39,665 Haydi yürü. 155 00:06:39,699 --> 00:06:41,284 Karşınızda, Charlie Valentine millet. 156 00:06:41,317 --> 00:06:42,819 Charlie Valentine, 157 00:06:43,703 --> 00:06:46,989 Wilson için hazırız. Wilson'ı buraya... 158 00:06:49,509 --> 00:06:51,060 -Haydi ama Wilson. -Haydi bebeğim! 159 00:06:51,277 --> 00:06:53,246 Wilson, bir pit bull kırması. 160 00:06:53,279 --> 00:06:55,148 Angel City Pit Bulls tarafından kurtarıldı. 161 00:06:55,181 --> 00:06:59,135 -ve burada onu edinen Natalia ile birlikte. 162 00:06:59,168 --> 00:07:02,455 Wilson'ın bir işi var mı? 163 00:07:02,488 --> 00:07:04,674 Wilson... 164 00:07:04,707 --> 00:07:06,109 Göbeğini okşatmaktan başka. 165 00:07:06,142 --> 00:07:09,996 O mesleğinde uzman bir yavru besleyen. 166 00:07:10,029 --> 00:07:11,230 Aman Tanrım! 167 00:07:11,264 --> 00:07:14,333 Wilson, geçtiğimiz birkaç yılda 168 00:07:14,367 --> 00:07:16,135 80'den fazla yavruyu besledi. 169 00:07:16,169 --> 00:07:17,170 Bu inanılmaz. 170 00:07:17,203 --> 00:07:19,255 Evet, ona bayılıyorlar. 171 00:07:19,288 --> 00:07:22,225 -Hep etrafında oluyorlar... -Vay canına. 172 00:07:22,258 --> 00:07:23,259 Sanki ona bel bağlamış gibiler. 173 00:07:23,292 --> 00:07:25,294 O, onların küçük annesi. 174 00:07:25,545 --> 00:07:26,913 Wilson üç yaşında. 175 00:07:28,314 --> 00:07:29,715 Bu köpeğe çok para yatırdım. 176 00:07:30,066 --> 00:07:32,602 -Köpek kurtarma programında kumar mı? -Hayır! 177 00:07:32,652 --> 00:07:34,787 Bu öyle bir eylem değil... Kimse böyle bir şeyde... 178 00:07:34,854 --> 00:07:36,806 Kim bir köpek programında harekete geçerdi ki? 179 00:07:36,839 --> 00:07:38,141 -Demek istediğim, bu... -Yani... 180 00:07:38,174 --> 00:07:40,226 Bu bir mesele. 181 00:07:40,259 --> 00:07:42,094 Bu altçene kategorisi değil mi? 182 00:07:42,128 --> 00:07:44,063 En iyi Altçene 183 00:07:44,096 --> 00:07:45,565 Benim gözdem üç numaralı köpek. 184 00:07:47,233 --> 00:07:50,203 Peki Benny, işaretli yere bekliyoruz. 185 00:07:51,304 --> 00:07:54,056 Sonraki yarışmacımızın dili çoktan sarkmış bile. 186 00:07:54,090 --> 00:07:58,377 Bu Benny. Milo Vakfı'nın kurtarmış olduğu bir Terrier kırması 187 00:07:58,411 --> 00:08:01,013 ve babası William'la birlikte. 188 00:08:01,047 --> 00:08:03,099 Sen bana mı dil çıkarıyorsun? 189 00:08:03,132 --> 00:08:04,417 Bu şimdiye dek gördüğüm en vahşi altçene Joe. 190 00:08:04,450 --> 00:08:07,086 Böylesine çıkıntılı bir altçene görmüşlüğüm yoktur. 191 00:08:07,119 --> 00:08:09,055 İnsani gözleri de var. 192 00:08:09,088 --> 00:08:10,039 Teşekkürler. 193 00:08:12,959 --> 00:08:16,662 Bu Benny. Çok meraklı ve dost canlısı, 194 00:08:16,696 --> 00:08:19,482 o altçeneyle her zaman gülümsüyor. 195 00:08:19,899 --> 00:08:21,200 Altçenesi epeyce çıkık olan köpeklere dair 196 00:08:21,234 --> 00:08:23,102 insanların bilmediği bir şey söyleyeyim. 197 00:08:23,135 --> 00:08:25,338 Hiç ısırılma riski yok. 198 00:08:26,639 --> 00:08:27,473 Nasıl oluyor? 199 00:08:28,090 --> 00:08:29,008 Elini ver. 200 00:08:30,510 --> 00:08:31,644 -Vay be haklısın. Bunu sevdim. -Gördün mü? 201 00:08:31,677 --> 00:08:34,146 Çünkü ısırdığın zaman dişler batar. 202 00:08:34,180 --> 00:08:35,481 Ama burada hiçbir şey olmuyor. 203 00:08:35,515 --> 00:08:36,415 Altçene önde olunca 204 00:08:36,449 --> 00:08:37,500 -destekleyecek bir şey olmuyor. -Biliyorum. 205 00:08:37,533 --> 00:08:38,518 -Bu sadece... -Altçenen çıkıkken 206 00:08:38,551 --> 00:08:39,752 bu büyük bir gelişme. 207 00:08:40,853 --> 00:08:44,874 Son olarak Scrump, bir Şivava Pekin kırması. 208 00:08:44,907 --> 00:08:47,343 San Diego SPCA tarafından kurtarıldı 209 00:08:47,376 --> 00:08:50,696 ve burada her daim annesi Lysette ile. 210 00:08:50,730 --> 00:08:52,298 Annecik, belki bana yardım edebilirsin... 211 00:08:52,331 --> 00:08:55,384 Şunun altçenesine iyi bak. 212 00:08:57,203 --> 00:08:58,871 Güzel görünüyor. 213 00:08:59,405 --> 00:09:01,023 Ne lanet bir altçenesi var, Rob. 214 00:09:01,057 --> 00:09:02,308 Şunun altçenesine bir bak. 215 00:09:02,341 --> 00:09:04,894 -Görülmedik dişler, Joe. -evet. 216 00:09:04,927 --> 00:09:06,245 Bunlar çok tuhaf dişler. 217 00:09:06,279 --> 00:09:09,232 Biliyorum çünkü bu tuhaf dişlerle ilgileniyorum. 218 00:09:09,265 --> 00:09:11,183 Bu tuhaf dişlerden kocaman bir koleksiyonun 219 00:09:11,217 --> 00:09:13,352 -olduğunu hayal ediyorum. -Evet, kocaman var. 220 00:09:13,386 --> 00:09:15,504 -Nerede saklıyorsun? -Garajımda. 221 00:09:15,538 --> 00:09:17,173 Garajımda kocaman bir duvar var. 222 00:09:17,206 --> 00:09:18,558 Araç gereç takımı gibi mi? 223 00:09:18,624 --> 00:09:20,142 -Bir tanesini seçiyorsun... -Evet. Karışım. 224 00:09:20,176 --> 00:09:21,410 Plastik dişlerim de var, gerçek de. 225 00:09:21,444 --> 00:09:23,145 Hayvanım var. Tüm çeşitlerden... 226 00:09:23,179 --> 00:09:24,597 Bir saniye. "Gerçek" derken neyi kastettin? 227 00:09:24,630 --> 00:09:25,715 Çekmecelerinde sakladığın 228 00:09:25,748 --> 00:09:27,483 -insan dişlerin mi var... -Evet. 229 00:09:27,516 --> 00:09:29,318 Yıllar boyunca mı biriktirdin? 230 00:09:29,352 --> 00:09:31,420 -Evet, çok alışılmadık değildir. -Bence çok alışılmadık. 231 00:09:31,454 --> 00:09:33,239 -Bilirsin ya, George Washington... -Bu beni çok endişelendirdi. 232 00:09:33,272 --> 00:09:35,124 George Washington'ın 233 00:09:35,157 --> 00:09:36,275 bir zamanlar var olmuş insan dişleri vardı. 234 00:09:36,309 --> 00:09:38,127 Mitoloji öyle demiyor. 235 00:09:38,160 --> 00:09:41,180 Dişler hakkında buz gibi bir gerçektir bu 236 00:09:41,213 --> 00:09:42,248 ve ben bir diş uzmanıyım. 237 00:09:42,281 --> 00:09:43,716 Neyse, Scrump'a geri dönelim, 238 00:09:43,749 --> 00:09:46,085 -çünkü o muhteşem bir dişi. -Ve onlar gerçek değil. 239 00:09:46,118 --> 00:09:49,855 En İyi Altçene kategorisindeki yedi yarışmacımızı izlediniz. 240 00:09:50,222 --> 00:09:51,357 Bu grup arasından nasıl seçebilirsin? 241 00:09:51,390 --> 00:09:53,659 Hepsi harikulade. Altçeneleri muhteşem. 242 00:09:53,693 --> 00:09:54,994 Hepsinin. 243 00:09:56,212 --> 00:09:58,531 Karar verme sürecinin önemli bölümüne geldik. 244 00:09:58,564 --> 00:10:01,100 En iyi Altçene seçilen finallere yürüyecek 245 00:10:01,133 --> 00:10:03,469 belki de Kurtarılan En İyi köpek seçilecek. 246 00:10:03,502 --> 00:10:05,738 Wilson'ın yüzündeki yoğunluğa bir bak. 247 00:10:07,239 --> 00:10:10,293 Bu durumda jüri olmayı istemezdim. 248 00:10:12,061 --> 00:10:15,014 Mükemmel altçeneleriyle 249 00:10:15,047 --> 00:10:17,450 köpeklerin hepsi inanılmaz 250 00:10:17,483 --> 00:10:20,920 ama sadece bir kazanan olabilir. 251 00:10:21,354 --> 00:10:24,423 En İyi Altçene'yi kazanan 252 00:10:24,457 --> 00:10:27,426 ve finallere giden köpek... 253 00:10:31,530 --> 00:10:32,648 Saber. 254 00:10:32,682 --> 00:10:33,516 Olamaz! 255 00:10:33,549 --> 00:10:35,568 En iyi Altçene ödülünü kazanan Saber. 256 00:10:35,601 --> 00:10:38,037 -Fransız Buldok Amerikan... -Haydi be! 257 00:10:38,070 --> 00:10:39,522 Staffordshire Terrier. 258 00:10:39,555 --> 00:10:43,359 Ne harika bir altçene ve LisaMarie ile ne harika bir öykü. 259 00:10:43,392 --> 00:10:46,295 Saber sen bir şampiyonsun! 260 00:10:46,329 --> 00:10:50,282 Bunu sana takabilir miyim? Çok hoş değil mi? 261 00:10:50,316 --> 00:10:53,252 Saber, Saber'ım. 262 00:10:53,285 --> 00:10:54,253 Aman Tanrım. 263 00:10:55,287 --> 00:10:57,189 -Neler oluyor? -Ne? 264 00:10:57,223 --> 00:10:58,524 Bir tepki vermeyecek misin? 265 00:10:58,557 --> 00:11:01,093 Sadece Wilson canımı sıktı. 266 00:11:03,045 --> 00:11:05,431 Saber için büyük bir andı. 267 00:11:06,082 --> 00:11:07,700 Ne? Doğru ya Saber. 268 00:11:07,733 --> 00:11:09,769 Saber'ı kutluyorum. 269 00:11:11,404 --> 00:11:14,106 Bir yere gitmeyin. Şimdi horlama, 270 00:11:14,140 --> 00:11:15,458 göbeğini okşatma ve gidip getirme kategorileri var. 271 00:11:15,491 --> 00:11:17,326 Amerikan Köpek Kurtarma Programı 272 00:11:17,360 --> 00:11:20,196 hemen burada başlıyor. 273 00:11:20,730 --> 00:11:21,614 Otur. 274 00:11:22,398 --> 00:11:24,033 Uslu Çocuk Rob. 275 00:12:18,521 --> 00:12:21,107 Amerikan Köpek Kurtarma Programı'na tekrar hoş geldiniz 276 00:12:21,140 --> 00:12:23,192 -Ben Joe Tessitore. -Ben de Rob Riggle. 277 00:12:23,225 --> 00:12:25,428 Sunucularınız olarak sizi sadece eğlendirmek istemeyiz. 278 00:12:25,461 --> 00:12:28,047 Aynı zamanda birazcık bilgilendirmeyi isteriz burada, Rob. 279 00:12:28,080 --> 00:12:29,198 Bu doğru. 280 00:12:29,231 --> 00:12:32,184 Rob ve Joe ile Köpek Gerçekleri'nin zamanı geldi. 281 00:12:32,218 --> 00:12:34,336 Rob, umarım senden istediğim araştırmayı yapmışsındır. 282 00:12:34,370 --> 00:12:35,838 -Yaptım. -Harika. 283 00:12:36,505 --> 00:12:37,490 Yapmadım. 284 00:12:37,523 --> 00:12:40,960 Peki, ilk köpek gerçeği. Köpekler renk körüdür. 285 00:12:40,993 --> 00:12:44,830 Teknik olarak, köpekler sarı rengi ve maviyi görebilirler. 286 00:12:44,864 --> 00:12:47,333 Teknik olarak bir mankafasın. 287 00:12:47,366 --> 00:12:49,001 Çok şaşırtıcı bir insansın. 288 00:12:49,034 --> 00:12:51,854 Şimdi evde izleyenler için gerçek bir gerçek. 289 00:12:51,887 --> 00:12:55,107 Bir kurtarma örgütünden bir hayvan edinirseniz 290 00:12:55,141 --> 00:12:57,159 aslında iki köpeği kurtarırsınız. 291 00:12:57,193 --> 00:13:00,579 Biri, ailenin parçası olsun diye eve getirdiğiniz köpek 292 00:13:00,613 --> 00:13:04,033 diğeri de gidip bir başka köpeği kurtarmak için 293 00:13:04,066 --> 00:13:05,718 kurtarmada açtığınız yer. 294 00:13:05,751 --> 00:13:07,136 #Dogfacts 295 00:13:07,169 --> 00:13:09,038 Biliyorsun insanlar artık bu hashtag şeyi yapmıyorlar. 296 00:13:09,071 --> 00:13:10,823 Tüm bu hashtag'i kaybetmek zorundasın. 297 00:13:10,856 --> 00:13:14,276 Saber, En iyi Altçene'de ilk yarı finalistimiz oldu. 298 00:13:14,310 --> 00:13:18,230 Sonraki kategori hayranların gözdesi. En İyi Horlama. 299 00:13:18,264 --> 00:13:20,432 En iyi Horlama için haydi salona gidelim. 300 00:13:21,417 --> 00:13:24,770 En İyi Horlama için en üst yedi adayımız. 301 00:13:25,838 --> 00:13:28,240 En İyi Horlama için, jürimiz sunulan videolara 302 00:13:28,274 --> 00:13:30,142 dayanarak karar verecek. 303 00:13:30,176 --> 00:13:33,295 Bu kategorideki jüri üyemiz Lisa Arturo. 304 00:13:33,612 --> 00:13:36,282 Lisa, Big Love Hayvan Kurtarma'nın kurucusu. 305 00:13:36,315 --> 00:13:38,317 Son derece uç ve beklenmedik şartlarda 306 00:13:38,350 --> 00:13:42,738 terk edilmiş köpekleri kurtarma işiyle ilgileniyor. 307 00:13:42,771 --> 00:13:45,124 Luna, lütfen işaretli yere gel. 308 00:13:46,909 --> 00:13:48,327 İlk sırada Luna var. 309 00:13:48,360 --> 00:13:50,262 Staffordshire Terrier-İngiliz Buldok. 310 00:13:50,296 --> 00:13:53,282 Sacremanto SPCA tarafından kurtarıldı 311 00:13:53,315 --> 00:13:56,202 ve burada her daim annesi Christina ile birlikte. 312 00:13:56,235 --> 00:13:57,870 Luna'nın kaç yaşında olduğunu söyler misin? 313 00:13:57,903 --> 00:14:00,756 Luna iki yaşında ve bizi asla uyutmuyor. 314 00:14:00,789 --> 00:14:03,242 Ama bunu sevmezsen, koltukta uyursun. 315 00:14:03,275 --> 00:14:06,345 Bu doğru. Çok tatlısın. 316 00:14:06,378 --> 00:14:09,215 Haydi, Luna'nın horlama videosuna bir bakalım. 317 00:14:17,857 --> 00:14:19,475 Rob sen... 318 00:14:19,859 --> 00:14:22,077 Sanırım Luna'nın horlamasıyla sen burada 319 00:14:22,111 --> 00:14:23,429 trans haline geçtin. 320 00:14:23,462 --> 00:14:25,965 Rob, Luna'ya bakman gerek. 321 00:14:27,650 --> 00:14:29,585 Luna'nın sevdiğim şeyi ne biliyor musun? 322 00:14:29,618 --> 00:14:32,204 Kaslarının seğirdiği anlar oluyor. 323 00:14:32,238 --> 00:14:35,040 Bence o rüya görüyor, Joe. 324 00:14:35,074 --> 00:14:36,208 O bir hayalperest. 325 00:14:40,195 --> 00:14:42,381 Luna sen öylesine güzelsin ki. 326 00:14:42,414 --> 00:14:44,133 Çok teşekkürler. 327 00:14:44,166 --> 00:14:46,118 Haydi Luna. 328 00:14:46,151 --> 00:14:47,586 Maiale sıra sende. 329 00:14:49,989 --> 00:14:54,426 Sırada Maiale var. Road Dogs & Rescue'nun kurtardığı 330 00:14:54,460 --> 00:14:56,495 bu Fransız Buldok'u Jennifer ile birlikte geldi. 331 00:14:56,528 --> 00:14:59,498 -Adının anlamı ne? -İtalyancada domuz demek. 332 00:14:59,531 --> 00:15:01,717 Domuza benzediği için mi? 333 00:15:01,750 --> 00:15:04,603 Biraz fazla horladığı için. 334 00:15:04,637 --> 00:15:06,972 Maiale'nin horlama videosuna bakalım. 335 00:15:07,006 --> 00:15:08,090 Tamam. 336 00:15:11,093 --> 00:15:12,394 Neler oluyor? 337 00:15:12,428 --> 00:15:14,246 Tribünlere oynuyor. 338 00:15:14,647 --> 00:15:17,449 -Gösteriş yapıyor, Joe. -Caka satıyor bu kız. 339 00:15:22,271 --> 00:15:26,492 Sunuculuğu böyle yapıyorum. Aynı anda uyumayı ve sunmayı öğrendim. 340 00:15:26,859 --> 00:15:28,827 Bunu bildiğime emin olabilirsin. 341 00:15:28,861 --> 00:15:29,929 Teşekkürler. 342 00:15:34,033 --> 00:15:35,217 Vay canına, Maiale. 343 00:15:35,250 --> 00:15:36,785 En yaygın yanlışlardan biri 344 00:15:36,819 --> 00:15:40,306 hayvan barınaklarında saf kan bulunamayacağıdır. 345 00:15:40,339 --> 00:15:46,245 Aslında kurtarma köpeklerinin yüzde 25'i Maiale gibi saf kandır. 346 00:15:46,278 --> 00:15:47,513 Özellikle saf kanlarda uzmanlaşmış 347 00:15:47,546 --> 00:15:50,366 kurtarma örgütleri vardır. 348 00:15:50,399 --> 00:15:54,119 Şimdi Nana Bear'ın vakti geldi. 349 00:15:56,889 --> 00:15:58,557 Nana Bear, bir St. Bernard köpeği. 350 00:15:58,590 --> 00:16:02,194 Sunny Saint's Bernard Rescue tarafından kurtarıldı 351 00:16:02,227 --> 00:16:04,396 ve buraya Aimee ile geldi. 352 00:16:04,430 --> 00:16:06,849 Onun horlamasını anlatsana. 353 00:16:06,882 --> 00:16:08,150 Aman Tanrım. 354 00:16:08,183 --> 00:16:11,086 Bunu deneyimlemek gerek. 355 00:16:11,120 --> 00:16:13,238 Haydi onun horlayışını izleyelim. 356 00:16:16,475 --> 00:16:17,943 -Çok derin. -Nana Bear. 357 00:16:19,261 --> 00:16:21,146 Derinlerden gelen bir horultu. 358 00:16:23,449 --> 00:16:25,434 -Diline bak. -Dili tam klasik. 359 00:16:25,734 --> 00:16:27,970 Bu benim. Sanki aynaya bakıyorum. 360 00:16:31,140 --> 00:16:32,958 Vay be, Nana Bear. 361 00:16:32,992 --> 00:16:34,426 İyi iş çıkardın Nana Bear. 362 00:16:34,460 --> 00:16:37,146 Bu Nana Bear adındaki bu St Bernard köpeği 363 00:16:37,179 --> 00:16:39,314 açıkça, o kocaman horultulu horlamasıyla 364 00:16:39,348 --> 00:16:42,985 En İyi Horlama ödülüne koşuyor. 365 00:16:43,018 --> 00:16:44,503 Muhteşem St. Bernard. 366 00:16:44,536 --> 00:16:47,906 Şimdi Kai adlı köpeğin horlamasına bakıyorum. 367 00:16:47,940 --> 00:16:52,411 Kai bir Fransız Buldok'u. Balooja Vakfı tarafından kurtarıldı 368 00:16:52,444 --> 00:16:54,880 ve burada kurtarıcısı Sal ile birlikte. 369 00:16:54,913 --> 00:16:58,100 Bana biraz onun horlama kalıplarını anlat. 370 00:16:58,133 --> 00:17:00,519 Kai'ın erkek horlaması vardır. 371 00:17:01,420 --> 00:17:04,223 Çok derinden horlar ve herkesi uyandırır. 372 00:17:04,256 --> 00:17:06,275 Pekâlâ, izleyelim. 373 00:17:11,013 --> 00:17:12,214 Ne? 374 00:17:12,247 --> 00:17:14,133 Bu sanki... 375 00:17:14,166 --> 00:17:16,351 neredeyse balina gibi! 376 00:17:16,385 --> 00:17:20,305 Bu ses 12 kiloluk bir köpekten mi geliyor? 377 00:17:20,339 --> 00:17:22,975 Çok şaşırtıcı. 378 00:17:26,378 --> 00:17:28,464 Kesinlikle işini bitirdi. 379 00:17:29,081 --> 00:17:31,083 Kai'ın horlaması aklımı durdurdu. 380 00:17:31,116 --> 00:17:33,218 Bunu duysa duysa, okyanusların dibinde 381 00:17:33,252 --> 00:17:34,353 -Evet -balinaları izlediğinde 382 00:17:34,386 --> 00:17:36,055 bir deniz biyoloğu duyar. 383 00:17:36,088 --> 00:17:37,756 Fred'i buraya alabilir miyim? 384 00:17:37,790 --> 00:17:39,825 Merhaba Fred! 385 00:17:39,858 --> 00:17:43,295 Fred, Adopt-A-Chow L.A.'ın kurtardığı bir Çin köpeği 386 00:17:43,328 --> 00:17:45,631 ve buraya köpek annesi Laurie ile geldi. 387 00:17:45,664 --> 00:17:48,050 Horlamasını anlatır mısın biraz. 388 00:17:48,083 --> 00:17:51,120 Şöyle devam eder... 389 00:17:51,153 --> 00:17:53,021 -Müzik gibi devam eder. -Uzun bir tren gibi. 390 00:17:53,055 --> 00:17:54,273 -Evet öyle. -Bu müzik gibi. 391 00:17:54,306 --> 00:17:56,959 Horlama videosunu görmek için 392 00:17:56,992 --> 00:17:58,744 hem sabırsız hem çok heyecanlıyım. 393 00:18:02,648 --> 00:18:05,100 Bu da ne? Motosiklet yarışı mı? 394 00:18:08,887 --> 00:18:09,905 Ne? 395 00:18:11,740 --> 00:18:13,976 Titanların Savaşı'nı izlemiş miydin? 396 00:18:14,009 --> 00:18:15,210 Kraken'i bıraktıkları sahneyi? 397 00:18:15,244 --> 00:18:16,495 Evet bu Kraken. 398 00:18:16,528 --> 00:18:17,963 Bu Kraken. 399 00:18:23,202 --> 00:18:25,988 Fread, bu harikaydı. 400 00:18:26,021 --> 00:18:28,207 Teşekkürler. 401 00:18:28,240 --> 00:18:30,292 Cüssesine göre 402 00:18:30,325 --> 00:18:33,195 üretebileceği büyüklükte ve çapta bir horlamaydı. 403 00:18:34,913 --> 00:18:36,115 Seyircilerimiz arasında da 404 00:18:36,148 --> 00:18:37,232 bir horlayanımız var. -Horlamalı biri var. 405 00:18:37,266 --> 00:18:38,617 -Şey... bir boom mikrofon koyalım. -Acaba bir... 406 00:18:38,650 --> 00:18:39,518 Oradaki seyircimize 407 00:18:39,551 --> 00:18:41,336 -bir boom mikrofon uzatabilir miyiz? -Oraya bir mikrofon al. 408 00:18:41,370 --> 00:18:43,255 Üzücü olan şu ki bu adam hemen dekorun yanında 409 00:18:43,288 --> 00:18:45,591 o yüzden bizim yorumları duyuyor galiba. 410 00:18:51,013 --> 00:18:53,148 Tamam. Capone, sıra sende. 411 00:18:53,182 --> 00:18:54,166 Yürü bakalım! 412 00:18:54,199 --> 00:18:55,184 Güneşli Florida'dan gelen 413 00:18:55,217 --> 00:18:56,385 -Capone bir Bully kırma. -Merhaba uslu çocuk! 414 00:18:56,418 --> 00:18:59,505 San Diego Humane Society adına yarışıyor 415 00:18:59,538 --> 00:19:02,241 ve buraya her daim anne Elisha ile birlikte geldi. 416 00:19:02,274 --> 00:19:04,309 Şuna bak. Merhaba, öpücük yok mu? 417 00:19:04,343 --> 00:19:06,145 Teşekkürler. Bu çok hoş. 418 00:19:06,178 --> 00:19:08,096 Öpücük için teşekkür. Bu hoş. 419 00:19:08,130 --> 00:19:10,566 Çok dost canlısıdır. 420 00:19:10,599 --> 00:19:12,951 Evet, insanları çok sever. 421 00:19:12,985 --> 00:19:15,087 Horlamasından birazcık bahset. 422 00:19:15,120 --> 00:19:18,273 Ufacık bir evde yaşıyoruz gidecek fazla yer yok 423 00:19:18,307 --> 00:19:20,025 o yüzden horlamasını bütün evde duyabilirsiniz. 424 00:19:20,058 --> 00:19:23,045 Haydi, şunun horlamasını izleyelim. 425 00:19:25,180 --> 00:19:26,298 Bu da ne yahu? 426 00:19:27,249 --> 00:19:29,451 Dinle bak, Fred çok üst seviye 427 00:19:29,484 --> 00:19:31,603 ama Capone on numara bir iş çıkarıyor. 428 00:19:31,637 --> 00:19:33,255 Şunun uyurken kuyruğunu oynatışına bak. 429 00:19:33,288 --> 00:19:35,140 -Buna bayıldım. -Rüya görüyor. 430 00:19:35,174 --> 00:19:36,175 Şu horlamayı duydun mu? 431 00:19:36,208 --> 00:19:37,276 Bu sadece bir horlama değildi... 432 00:19:37,793 --> 00:19:38,627 Bu bir... 433 00:19:41,196 --> 00:19:44,049 Sanki iletişim kurmaya çalışıyor gibiydi. 434 00:19:46,318 --> 00:19:48,287 EN İYİ HORLAMA 435 00:19:48,320 --> 00:19:50,038 Teşekkürler Capone. 436 00:19:50,072 --> 00:19:51,874 Capone'un büyük bir zevkle horladığına 437 00:19:51,940 --> 00:19:54,593 -ve kestirdiğine kuşku yok. 438 00:19:54,626 --> 00:19:57,129 Sona kaldıysa da önemsiz olmayan, Kirby! 439 00:19:57,496 --> 00:19:58,981 Merhaba Kirby! 440 00:19:59,014 --> 00:20:00,566 Yürü bakalım! 441 00:20:01,400 --> 00:20:04,102 Son köpeğimiz Kirby. Bir İngiliz Buldok'u. 442 00:20:04,136 --> 00:20:06,939 I Stand With My Pack tarafından kurtarıldı 443 00:20:06,972 --> 00:20:09,274 ve bugün burada köpek babası Joe ile birlikte. 444 00:20:09,308 --> 00:20:11,543 -Bu kızı evcil hayvan mı edindin? -Evet onu kurtardık. 445 00:20:11,577 --> 00:20:13,779 Bir üretici ile birlikteydi. Daha küçük buldoklar 446 00:20:13,812 --> 00:20:16,365 üretmeye çalıştığı için onu kullanıyordu. 447 00:20:16,682 --> 00:20:19,768 Yaklaşık on hafta önce bir sürü yavru yavruladı. 448 00:20:20,118 --> 00:20:21,787 Ağrılı bir sezaryen geçirdi. 449 00:20:21,820 --> 00:20:23,956 Üretici artık ona ihtiyacı olmadığına karar verince... 450 00:20:26,408 --> 00:20:30,045 Kirby, artık orada olman gerekmediği için 451 00:20:30,078 --> 00:20:31,396 ve burada olduğun için çok mutluyum. 452 00:20:31,430 --> 00:20:32,497 Seni seviyoruz. 453 00:20:32,531 --> 00:20:35,200 Haydi onun horlama videosunu izleyelim. 454 00:20:38,203 --> 00:20:39,254 Şunun diline bak. 455 00:20:42,708 --> 00:20:45,427 Ya kırışıklıklar... Kirby'nin kırışıklıklarına ne diyorsun? 456 00:20:45,460 --> 00:20:47,946 Uyu biraz Kirby. 457 00:20:48,397 --> 00:20:50,916 Şunun altçenesine bak. Ağzını zar zor açık tutuyor. 458 00:20:51,583 --> 00:20:52,551 Bir gözüyle bakıyor. 459 00:20:52,618 --> 00:20:54,069 "Ne bakıyorsun yahu?" der gibi. 460 00:20:54,102 --> 00:20:55,671 Daha önce böyle horlayan bir köpek duydun mu? 461 00:20:56,872 --> 00:20:58,140 Şuna bak. 462 00:21:04,313 --> 00:21:07,733 Teşekkürler. Kirby. Çok sevilesi bir köpeksin. 463 00:21:07,899 --> 00:21:09,101 Teşekkürler. 464 00:21:09,134 --> 00:21:10,736 En İyi Horlama'ya dair sevdiğim şey şu ki 465 00:21:10,769 --> 00:21:13,255 bu alanda onların kişiliğini biraz olsun hissediyorsun. 466 00:21:13,288 --> 00:21:14,906 -Evet. -Kim olduklarına dair bir his. 467 00:21:14,940 --> 00:21:16,308 Ama sonra videoya gidiyorsun... 468 00:21:16,341 --> 00:21:17,659 Onları orada 469 00:21:17,693 --> 00:21:19,177 -en iyi hallerinde görüyorsun. -Evet. 470 00:21:19,211 --> 00:21:21,330 En iyi saatlerinde yeniden onları izliyorsun. 471 00:21:21,363 --> 00:21:23,265 Çok sahici. 472 00:21:23,298 --> 00:21:25,584 Sahte bir uyuma değil. Sahte bir horlama değil. 473 00:21:25,617 --> 00:21:28,036 Koltuğun kendisinden gelen gerçek bir iş. 474 00:21:28,620 --> 00:21:31,923 Jüri Lisa Arturo, En İyi Horlama 475 00:21:31,957 --> 00:21:32,924 ödülünü açıklamak için hazır. 476 00:21:35,627 --> 00:21:38,997 En İyi Horlama ödülünü kazanan... 477 00:21:46,838 --> 00:21:48,557 Capone! 478 00:21:49,091 --> 00:21:52,144 Capone! Bully kırma... 479 00:21:52,177 --> 00:21:54,429 -Hey! -Florida Jacksonville'dan. 480 00:21:54,479 --> 00:21:56,248 En İyi Horlama ödülünü alıyor. 481 00:21:56,281 --> 00:21:58,383 Aferin Capone! 482 00:22:02,487 --> 00:22:04,523 Capone çok etkileyiciydi. Bu oyunda duyduğum 483 00:22:04,556 --> 00:22:05,991 -en güzel horlamalardan biriydi, Rob. -Yaşasın Capone! 484 00:22:06,024 --> 00:22:08,643 Kesinlikle evet. Bir kucak köpeği duydun. 485 00:22:08,677 --> 00:22:11,396 Ama bu şekerleme köpeğiydi, dostum. 486 00:22:13,832 --> 00:22:15,467 Şey... affedersin. 487 00:22:15,500 --> 00:22:17,285 Haydi şimdi salona gidelim. 488 00:22:17,319 --> 00:22:20,605 Orada Monica McNutt Capone ile bizi bekliyor. 489 00:22:21,373 --> 00:22:24,876 -Elisha ve Capone tebrikler. -Teşekkür ederim. 490 00:22:24,910 --> 00:22:29,047 Ulusal televizyonda, Capone kurtarıldığı için on bin dolar kazandınız. 491 00:22:29,081 --> 00:22:30,499 Bebeğini gösterdin. Neler hissediyorsun? 492 00:22:30,532 --> 00:22:33,151 Bunu hiç beklemiyordum 493 00:22:33,185 --> 00:22:35,270 çünkü büyük bir rekabet içindeydik. 494 00:22:35,303 --> 00:22:38,073 Ama şuna bak, o çok müthiş. 495 00:22:38,106 --> 00:22:39,474 O horlama kralı. 496 00:22:39,508 --> 00:22:43,245 Şimdi Elisha, hikâyesinin bir tarafında pit bull olmak var. 497 00:22:43,278 --> 00:22:45,280 Ulusal bir televizyonda olmak 498 00:22:45,313 --> 00:22:48,116 onu böylesine göstermek nasıl bir duygu? 499 00:22:48,150 --> 00:22:51,353 Tür için savunucu olabileceğini göstermek harika. 500 00:22:51,386 --> 00:22:54,389 İnsanları çok seviyor. Dışarıya çıkıp 501 00:22:54,423 --> 00:22:56,775 insanları gülümsetmeye bayılıyor. 502 00:22:56,808 --> 00:22:59,177 Tebrikler, Elisha ve Capone. 503 00:22:59,211 --> 00:23:00,912 Rob ve Joe, sizdeyiz çocuklar. 504 00:23:01,613 --> 00:23:03,615 Teşekkürler Monica. Bir yere ayrılmayın. 505 00:23:03,648 --> 00:23:06,118 En İyi Gidip Getirme, 506 00:23:06,151 --> 00:23:08,437 En Miskin, En İyi Konuşan kategorileri birazdan. 507 00:23:08,470 --> 00:23:10,105 Amerikan Köpek Kurtarma Programı 508 00:23:10,138 --> 00:23:12,124 ABC televizyonunda. 509 00:23:16,928 --> 00:23:19,464 Amerikan Köpek Kurtarma Programı'na yeniden hoş geldiniz. 510 00:23:19,498 --> 00:23:22,150 -Ben Joe Tessitore. -Ben de Rob Riggle 511 00:23:22,184 --> 00:23:25,420 ve yardımcım Google'a "köpek giremez kararı" aldırıyorum. 512 00:23:26,154 --> 00:23:28,090 Dekorun yakınlarında dolaşıp beni izleyen bir köpek var. 513 00:23:28,123 --> 00:23:29,408 -Gerçekten mi? Olamaz. -Evet. 514 00:23:29,441 --> 00:23:30,542 Bu köpeklerin hepsi çok sevimli. 515 00:23:30,575 --> 00:23:32,661 -Öyle bir köpek görmüyorum. -Hayır. 516 00:23:32,694 --> 00:23:33,712 Endişe etmeni gerektirecek bir köpek yok. 517 00:23:33,745 --> 00:23:34,913 Hayır bak beni dinle, 518 00:23:34,946 --> 00:23:35,947 sana korkunç bir köpek var diyorum. 519 00:23:36,381 --> 00:23:39,384 Onu birkaç kez gördüm. Papyonu var. 520 00:23:39,418 --> 00:23:40,735 Senin papyonun var. 521 00:23:40,769 --> 00:23:43,472 O dediğim kemiklerden yapılmış. 522 00:23:43,505 --> 00:23:45,340 Böyle bir durum olduğunu sanmıyorum, Rob. 523 00:23:45,373 --> 00:23:46,508 Bu... Sadece varsayıyorum ki... 524 00:23:46,541 --> 00:23:48,560 Hepsi ana babalarıyla buradalar. 525 00:23:48,593 --> 00:23:50,445 Burada olmaları harika. 526 00:23:50,479 --> 00:23:52,264 Sen bir şey görmedin mi? Tek başına dolaşan 527 00:23:52,297 --> 00:23:54,132 -bir köpek görmedin mi? -Hayır hiç görmedim. 528 00:23:54,483 --> 00:23:55,600 Hayır. 529 00:24:00,021 --> 00:24:00,922 Joe. 530 00:24:01,306 --> 00:24:03,108 Joe! İşte o köpek! 531 00:24:03,141 --> 00:24:05,143 Beni izliyordu. Peşimden geliyordu. 532 00:24:06,812 --> 00:24:08,246 Kemikler. 533 00:24:09,915 --> 00:24:10,966 Bir saniye dur, Rob. 534 00:24:10,999 --> 00:24:12,250 Çok ters bakıyor. 535 00:24:12,601 --> 00:24:13,718 Bana dik dik bakıyor. 536 00:24:15,821 --> 00:24:17,189 Şimdi sana gözlerini dikti. 537 00:24:19,858 --> 00:24:21,510 Haydi yarışmaya dönelim. 538 00:24:21,543 --> 00:24:24,296 Bu raundu seviyorum çünkü kalbimin bir parçası. 539 00:24:24,329 --> 00:24:27,282 Köpeğim Rocco'yla olduğumda bazen endişelenir. 540 00:24:27,315 --> 00:24:28,717 Küçük bir ilgi ister. 541 00:24:28,750 --> 00:24:30,969 İşte sana onu her zaman sakinleştiren 542 00:24:31,002 --> 00:24:32,087 ve güven duygusu veren şey. 543 00:24:32,120 --> 00:24:33,805 Şimdiden kıskandım. 544 00:24:33,839 --> 00:24:36,291 Sıradaki kategori, En İyi Okşatan 545 00:24:36,324 --> 00:24:39,261 -Haydi salona gidelim. -Çok sürmez, bir yardım etsen. 546 00:24:39,294 --> 00:24:40,979 Teşekkürler. 547 00:24:43,131 --> 00:24:45,250 -Gel bakalım ahbap. -Fransız Buldok'umuz... 548 00:24:47,052 --> 00:24:48,220 Bir Pomchi'miz 549 00:24:49,888 --> 00:24:51,823 Amerikan Staffordshire Terrier, 550 00:24:53,225 --> 00:24:54,226 Bir Yorkie, 551 00:24:55,527 --> 00:24:57,229 Puanter Dalmaçyalı kırması... 552 00:24:57,946 --> 00:24:59,197 -Harry! -Ve bir melez geliyor. 553 00:24:59,231 --> 00:25:00,248 -Aferin. -Haydi oğlum. 554 00:25:00,282 --> 00:25:01,416 -Aferin ahbap. -Uslu çocuk! 555 00:25:01,449 --> 00:25:03,385 En İyi Okşatma için jürimiz sahadaki performanslara 556 00:25:03,418 --> 00:25:05,153 ve okşanırken bunu onaylayıp onaylamadıklarını 557 00:25:05,187 --> 00:25:07,355 belli eden kendilerine özgü ifadelere bakarak 558 00:25:07,389 --> 00:25:10,842 karar verecek. 559 00:25:11,593 --> 00:25:14,246 Bu kategori için jüri üyemiz Terry Simons. 560 00:25:14,279 --> 00:25:18,166 Terry dünyaca ünlü bir köpek beceri eğitmeni ve yarışmacısı. 561 00:25:18,200 --> 00:25:22,387 Aynı zamanda hayvan savunucusu bir yazar ve CLEAR'ın kurucusu. 562 00:25:22,420 --> 00:25:26,258 Yani Canine Lymphoma Education Awareness and Research. 563 00:25:26,291 --> 00:25:28,360 Bu köpek kanseri hakkında 564 00:25:28,393 --> 00:25:31,296 köpek sahiplerini eğiten kâr amacı gütmeyen bir kuruluş. 565 00:25:31,329 --> 00:25:32,380 Harry? 566 00:25:32,414 --> 00:25:35,166 Harry, canını sıkmayı hiç istemem 567 00:25:35,200 --> 00:25:36,301 ama ileri çıkıp 568 00:25:36,334 --> 00:25:38,169 göbeğini okşatmanın zamanı geldi. 569 00:25:38,203 --> 00:25:39,271 Haydi Harry! 570 00:25:39,304 --> 00:25:40,272 İlk sırada Harry var. 571 00:25:40,305 --> 00:25:42,974 Valley Humane Society tarafından kurtarılmış bir melez bu. 572 00:25:43,008 --> 00:25:45,410 Harry, her daim annesi Dia ile buraya geldi. 573 00:25:45,443 --> 00:25:48,513 Altı yıl önce onu aldığımızdan beri Harry okşanmayı çok sevdi. 574 00:25:48,547 --> 00:25:52,250 Sırt üstü uyanır ve göbeğinin okşanmasını bekler. 575 00:25:52,284 --> 00:25:54,402 Yanından geçerseniz ve orada yatıyorsa 576 00:25:54,436 --> 00:25:57,222 hemen sırt üstü dönüp göbeğini okşamanızı ister. 577 00:25:57,255 --> 00:25:58,473 The Humane Society ona 578 00:25:58,506 --> 00:26:02,160 Harry'nin muhtemelen gördükleri en şirin köpek olduğunu söyledi. 579 00:26:02,193 --> 00:26:04,312 Vay be! Muhteşem görünen bir melez bu. 580 00:26:07,098 --> 00:26:08,199 Haydi. 581 00:26:08,233 --> 00:26:10,218 -Sen de beni okşayacak mısın? -Evet okşayacak. 582 00:26:10,252 --> 00:26:12,354 Gel buraya. İşte geldin. Merhaba. 583 00:26:12,504 --> 00:26:15,106 Bu... Tamam. 584 00:26:15,140 --> 00:26:16,391 -İşte başlıyoruz! -Aferin Harry. 585 00:26:16,424 --> 00:26:17,492 İşte bak böyle. 586 00:26:17,525 --> 00:26:19,444 Göbeğinin okşanmasını gerçekten seviyor, Joe. 587 00:26:19,477 --> 00:26:22,247 Seviyor değil mi? Ayrılmaya pek niyeti yok gibi. 588 00:26:22,280 --> 00:26:24,416 Göbek okşamanın en güzel tarafı ne biliyor musun, Joe? 589 00:26:24,449 --> 00:26:26,851 Tam o noktayı bulduğun zaman 590 00:26:26,885 --> 00:26:29,054 orayı yakaladığında... Buna vurucu nokta deniyor. 591 00:26:29,087 --> 00:26:30,238 -Evet. -O noktaya dokunduğunda 592 00:26:30,272 --> 00:26:32,157 -bacak titremeye başlıyor. -Doğru. 593 00:26:32,190 --> 00:26:33,775 Sonra donmuş gibi kalıyorlar. 594 00:26:33,808 --> 00:26:35,644 Sanki felç olmuşlar gibi. 595 00:26:36,278 --> 00:26:39,264 Bu en iyisi. O doğru noktaya dokunduğunda 596 00:26:39,297 --> 00:26:42,067 sanki herkesi tatmin eden bir şey oluyor. 597 00:26:42,100 --> 00:26:45,003 Evet Marshmallow'a hazırım. 598 00:26:45,036 --> 00:26:49,040 Sonraki adayımız Meksika'dan gelen Marshmallow. Puanter Dalmaçya kırması. 599 00:26:49,074 --> 00:26:51,142 Smiling Dog Rescue tarafından kurtarıldı 600 00:26:51,176 --> 00:26:54,446 ve buraya her daim babası Michael ile geldi. 601 00:26:54,479 --> 00:26:56,781 Biz ona Marshmallow diyoruz çünkü yumuşak tüylü ve tatlı. 602 00:26:57,248 --> 00:26:59,517 Marshmallow'u beslememizin gerektiği 603 00:26:59,551 --> 00:27:02,454 üç aylık bir dönemin ardından 604 00:27:02,821 --> 00:27:05,557 benim köpeğim olmasından başka seçenek kalmadı. 605 00:27:05,590 --> 00:27:07,475 Bu benim kızım. 606 00:27:07,509 --> 00:27:09,494 Haydi başlıyoruz. Babacık okşuyor. 607 00:27:09,794 --> 00:27:12,080 -O çok daha iyi. -İşte benim uslu kızım. 608 00:27:12,113 --> 00:27:14,165 Buna bayılıyor. 609 00:27:14,199 --> 00:27:15,283 Güzel bir göbek okşama oldu. 610 00:27:15,317 --> 00:27:16,701 Güzel bir göbek kaşıma. 611 00:27:16,735 --> 00:27:18,737 Sevdin değil mi? 612 00:27:18,770 --> 00:27:19,871 Merhaba tatlım. 613 00:27:21,439 --> 00:27:23,141 Nova'yı böyle alabilir miyim? 614 00:27:23,174 --> 00:27:25,293 Nova bir Amerikan Staffordshire Terrier 615 00:27:25,327 --> 00:27:28,096 Pups Without Borders tarafından kurtarıldı 616 00:27:28,129 --> 00:27:30,949 ve Nova kurtarıcısı Evie ile birlikte. 617 00:27:30,982 --> 00:27:32,267 Merhaba. 618 00:27:32,300 --> 00:27:36,488 Poposu en kıvrımlı kızdır 619 00:27:36,521 --> 00:27:38,623 ve organı eksik veya duymayan köpeklerle 620 00:27:38,657 --> 00:27:40,375 çok iyi konuşur. 621 00:27:40,408 --> 00:27:45,347 Mazlum köpeklerin, onların ne kadar harika olduklarının 622 00:27:45,497 --> 00:27:47,532 mükemmel bir örneğidir. 623 00:27:47,565 --> 00:27:49,284 Peki tamam. 624 00:27:50,185 --> 00:27:52,187 Haydi biraz göbeği okşayalım. 625 00:27:52,220 --> 00:27:53,555 Uslu kız. 626 00:27:53,588 --> 00:27:56,141 -İşte oldu. -Sen uslu bir kızsın. 627 00:27:58,276 --> 00:28:01,029 Tıpkı Nova gibi özel ilgi isteyen köpekler 628 00:28:01,062 --> 00:28:02,230 harika şeylerdir. 629 00:28:02,263 --> 00:28:03,965 Onlar çok cesurdurlar. 630 00:28:03,998 --> 00:28:05,183 Çok ilham verirler. 631 00:28:06,017 --> 00:28:10,038 Daha mutlu değillerse diğer köpekler kadar mutlular. 632 00:28:10,071 --> 00:28:12,791 O yüzden, özel ilgi isteyen 633 00:28:12,824 --> 00:28:15,677 köpek edinmeniz konusunda sizi teşvik ediyoruz. 634 00:28:16,528 --> 00:28:17,829 İyi bir okşanma oldu. 635 00:28:17,862 --> 00:28:20,098 Güzel bir göbek kaşıması. Gerçekten hoşlandı bundan. 636 00:28:20,131 --> 00:28:22,901 Ne güzel bir kızsın. 637 00:28:22,934 --> 00:28:24,519 Seni seviyorum. 638 00:28:25,136 --> 00:28:26,137 Evet, merhaba tatlım. 639 00:28:26,171 --> 00:28:28,173 Göbek okşanmasında hiçbir kotamız yok. 640 00:28:28,206 --> 00:28:30,341 Yasal olarak sanırım bir araya gitmemiz gerek. 641 00:28:30,375 --> 00:28:31,976 Gidiyoruz. Sendika kuralları. 642 00:28:32,010 --> 00:28:34,195 İki göbek okşatırsan bir "on" alırsın 643 00:28:34,229 --> 00:28:36,865 bu da on dakikalık bir ara aldığın anlamına gelir. 644 00:28:36,898 --> 00:28:38,883 -Evet. -Ama Hollywood deyimiyle 645 00:28:38,917 --> 00:28:40,719 birisi beni bulana kadar yokum ben. 646 00:28:40,752 --> 00:28:42,704 Saklambaç oyunu gibi bir şey Joe. 647 00:28:42,737 --> 00:28:45,073 Senden bahsediyorsak bu çok şeyi açıklıyor, Rob. 648 00:28:45,106 --> 00:28:48,059 Geri döndüğümüzde, En İyi Okşatma şampiyonumuz 649 00:28:48,093 --> 00:28:49,160 artı diğer kategoriler olacak. 650 00:28:49,194 --> 00:28:50,328 En İyi Gidip Getirme, 651 00:28:50,361 --> 00:28:52,013 En Miskin, 652 00:28:52,046 --> 00:28:55,967 En İyi Kulaklar. Sonra En iyi Konuşan, kesinlikle müthiş. 653 00:28:56,000 --> 00:28:57,602 Amerikan Köpek Kurtarma Programı 654 00:28:57,635 --> 00:28:59,921 bunun ardından devam edecek. 655 00:29:05,910 --> 00:29:08,313 Amerikan Köpek Kurtarma Programı'na yeniden hoş geldiniz 656 00:29:08,346 --> 00:29:10,598 Köpeklerin ve daimi ailelerinin kazanacakları 657 00:29:10,632 --> 00:29:13,651 parlak kurdeleler ve tabaklar müthiş görünüyorlar. 658 00:29:13,685 --> 00:29:16,204 Çok heyecan verici. Haydi yarışmaya geri dönelim. 659 00:29:16,237 --> 00:29:18,389 Sizler uzaktayken En İyi Okşatma kategorisi 660 00:29:18,423 --> 00:29:19,924 dramatik bir tarza büründü. 661 00:29:19,958 --> 00:29:22,744 -Çok dramatik! -Peki Jabba. 662 00:29:22,777 --> 00:29:25,530 Jabba, göbek okşatmayı bir şampiyon gibi yaptı... 663 00:29:25,563 --> 00:29:27,248 -Kaşınmayı seviyor. -Kaşınma... 664 00:29:27,282 --> 00:29:28,833 Evet. İşte yapıyoruz. 665 00:29:28,867 --> 00:29:33,354 Bonnie birazcık yardımla sanki nakavt olmuş gibi. 666 00:29:33,388 --> 00:29:35,507 -Evet. -Kaz kaz! 667 00:29:35,540 --> 00:29:38,910 Ve Spartaküs "savaşa hazır" ismine uyacak gibi durmuyor. 668 00:29:38,943 --> 00:29:40,295 Sparty parti seviyor. 669 00:29:40,345 --> 00:29:42,096 Sparti parti seviyor. 670 00:29:42,130 --> 00:29:45,049 Göbek okşatmanın her türüne kendini tamamen adamış. 671 00:29:45,800 --> 00:29:48,520 Spartaküs şunu demeye çalışıyor: 672 00:29:48,553 --> 00:29:51,022 "Ben Spartaküs'üm" ama bu çok iyi bir his. 673 00:29:51,773 --> 00:29:53,475 Bilirsin Fransız Buldoklar tıknaz olurlar, 674 00:29:53,508 --> 00:29:55,326 o yüzden bir Fransız Buldok'undan 675 00:29:55,360 --> 00:29:56,461 -pilates şekli bekleyemezsin. -Bu doğru. 676 00:29:56,494 --> 00:30:00,765 Tüm yarışmacılarımız en iyi okşatma hallerindeyken son kez bakalım. 677 00:30:00,799 --> 00:30:02,667 Şunlara bak! Buna bayılıyorlar! 678 00:30:02,700 --> 00:30:04,435 Keşke ben de bu alanda yarışsaydım. 679 00:30:04,469 --> 00:30:05,937 Bütün gün göbeğini okşuyorlar. 680 00:30:05,970 --> 00:30:07,255 Bütün gün! 681 00:30:07,288 --> 00:30:09,140 Hiç şikâyet etmiyorlar. Şu an hepsi cennette. 682 00:30:09,174 --> 00:30:10,308 Millet, şunu söylememe izin verin. 683 00:30:10,341 --> 00:30:12,260 Amerikan Köpek Kurtarma Programı'nda 684 00:30:12,293 --> 00:30:14,913 tam olarak işte bunu seviyorum. 685 00:30:14,946 --> 00:30:17,065 Soylara övgü değil bu. 686 00:30:17,098 --> 00:30:20,268 Kan bağlarıyla da ilgisi yok. Bu göbek okşatmaya dair. 687 00:30:20,301 --> 00:30:23,955 Onlardan hoşlanıp sevmek yeterli. Bu kurtarılan değerli köpekleri 688 00:30:23,988 --> 00:30:26,441 çok sevmekle ilgili. 689 00:30:26,474 --> 00:30:27,942 En İyi Okşatma. 690 00:30:28,977 --> 00:30:32,030 Jüri Terry Simons, kararını açıklamadan önce 691 00:30:32,063 --> 00:30:33,348 son bir kez köpeklere bakıyor. 692 00:30:33,381 --> 00:30:35,333 -Daha çok. -Uslu bebiş. 693 00:30:35,366 --> 00:30:36,935 Uslu kızım. 694 00:30:37,335 --> 00:30:39,337 Kaşınmayı seviyor. 695 00:30:39,370 --> 00:30:42,173 Evet çocuklar. Bu gerçekten zordu. 696 00:30:42,207 --> 00:30:43,374 Hepiniz buna layıksınız. 697 00:30:43,408 --> 00:30:45,677 Ne yazık ki sadece birinizi seçebiliyoruz. 698 00:30:47,178 --> 00:30:49,080 EN İYİ OKŞATMA 699 00:30:49,113 --> 00:30:50,248 Peki. 700 00:30:55,203 --> 00:30:59,991 En İyi Okşatma ödülünü kazanan... 701 00:31:03,978 --> 00:31:05,230 Nova! 702 00:31:07,115 --> 00:31:09,150 -Nova En İyi Okşatma'yı kazandı! -Evet. 703 00:31:09,183 --> 00:31:11,486 Ve unutma ki Nova sağır. 704 00:31:11,519 --> 00:31:13,621 Bir bacağı yok 705 00:31:13,655 --> 00:31:17,008 ama Nova birisi yaklaşınca titreşimlerini hissediyor 706 00:31:17,041 --> 00:31:18,476 ve okşanmak için yere çöküyor. 707 00:31:18,509 --> 00:31:20,578 Ve şimdi Nova Evie ile birlikte 708 00:31:20,612 --> 00:31:23,648 En İyi Kurtarma ödülü için yarışacak. 709 00:31:23,681 --> 00:31:27,452 17 numara Nova, Amerikan Staffordshire Terrier. 710 00:31:28,987 --> 00:31:30,555 Şimdi liderlik tahtamıza bakalım. 711 00:31:30,588 --> 00:31:32,974 En İyi Altçene'de Saber 712 00:31:33,007 --> 00:31:35,143 En iyi Horlama'da Capone 713 00:31:35,176 --> 00:31:38,129 ve tıpkı onun gibi Nova da En iyi Okşatma'da birinci oldu. 714 00:31:38,162 --> 00:31:39,864 Hepsi En İyi Kurtarma'ya gidiyorlar. 715 00:31:39,898 --> 00:31:41,115 Bu final. 716 00:31:41,149 --> 00:31:44,385 Bu, köpeğin memleketindeki 717 00:31:44,419 --> 00:31:46,955 hayvan sağlığı örgütüne gidecek 718 00:31:46,988 --> 00:31:48,339 fazladan bir 100 bin doları kazanma fırsatı. 719 00:31:48,373 --> 00:31:51,576 Kazananlar bölgesinde Nova'nın yanındaki Monica McNutt'a gidelim. 720 00:31:51,609 --> 00:31:55,280 -Nova ve Evie En İyi Okşatan'ı kazandınız. -Selam. 721 00:31:55,313 --> 00:31:56,431 -Tebrikler. -Teşekkürler. 722 00:31:56,464 --> 00:32:00,068 Değerli Nova'nın şerefine 10 bin dolar kazandın. 723 00:32:00,101 --> 00:32:02,720 Bir az özel ilgi isteyebilecek evcil hayvan edinmek isteyenlere 724 00:32:02,754 --> 00:32:06,024 ne söyleyebilirsin? 725 00:32:06,057 --> 00:32:07,175 Ne kadar ilgi o kadar iyi. 726 00:32:07,208 --> 00:32:09,344 Karakterini daha iyi yapıyor. 727 00:32:09,377 --> 00:32:11,062 Onlar en iyi köpekler. Buna en layık olanlar. 728 00:32:11,095 --> 00:32:13,514 -Ömür boyu sizi çok sevecekler. -Tamam, teşekkürler Evie. 729 00:32:13,548 --> 00:32:15,216 -Tebrikler Nova. -Teşekkür ederim. 730 00:32:15,249 --> 00:32:17,251 Çocuklar sizdeyiz. Joe ve Rob. 731 00:32:17,735 --> 00:32:20,822 Joe, biliyorsun bir sürü kategori gördük. 732 00:32:20,855 --> 00:32:24,475 Aslında yapımcılara yardımcı olacak bir desteyle çıkageldim. 733 00:32:24,509 --> 00:32:25,877 "Yardımcı." 734 00:32:25,910 --> 00:32:27,745 Ciddi diyorum. 735 00:32:27,779 --> 00:32:30,782 -Joe'ya benzeyen köpekler. -Benzeyen derken... 736 00:32:30,815 --> 00:32:32,850 Ne kadar çok olduklarını görünce çok şaşıracaksın. 737 00:32:32,884 --> 00:32:34,886 Peki. Poker seven köpekler. 738 00:32:34,919 --> 00:32:36,154 -Sıradaki. -Tamam. 739 00:32:36,187 --> 00:32:38,589 Bu En İyi Süpermodel ödülünde olurdu. 740 00:32:40,959 --> 00:32:43,962 Güney California Afgan Tazı Kurtarma'dan, 741 00:32:43,995 --> 00:32:45,897 Süpermodel Afgan Tazıları. 742 00:32:50,902 --> 00:32:53,187 Bu kategori aslında yanlış anlaşıldı. 743 00:32:53,221 --> 00:32:56,140 Ben yapımdan 20 kadar Afgan sipariş ediyordum 744 00:32:56,174 --> 00:32:57,508 çünkü sette dondum. 745 00:32:57,542 --> 00:32:59,711 Afgan battaniyesi gibi. 746 00:32:59,744 --> 00:33:03,448 Dürüstçe, köpek programı olması dışında bu yanlış anlaşılıyor. 747 00:33:03,481 --> 00:33:05,116 Bu şekilde çok daha iyi. 748 00:33:11,422 --> 00:33:12,991 Joe, bu benim kalbimi ısıttı. 749 00:33:13,024 --> 00:33:14,659 Devam edebilir miyiz Rob? 750 00:33:14,692 --> 00:33:16,761 Halen üşüdüğüm için hayır. 751 00:33:16,794 --> 00:33:18,846 Kalp ısınıyor, başka bir şey değil. 752 00:33:18,880 --> 00:33:20,381 Stretch, şu battaniyelere bir daha girebilir misin, lütfen? 753 00:33:20,415 --> 00:33:21,933 Sanırım bir ara vermemiz gerek. 754 00:33:21,966 --> 00:33:24,936 Kısacık bir aradan sonra Amerikan Köpek Kurtarma devam edecek. 755 00:33:24,969 --> 00:33:26,187 Hemen döneceğiz. 756 00:33:30,875 --> 00:33:31,993 Merhaba çocuklar. 757 00:33:32,026 --> 00:33:33,094 Joe ve Rob ile 758 00:33:33,127 --> 00:33:34,912 arenada olan biteni izlediniz. 759 00:33:34,946 --> 00:33:37,081 Ama ben sizi sahne arkasına götürmek istiyorum. 760 00:33:37,115 --> 00:33:39,267 Amerikan Köpek Kurtarma Programı'nda 761 00:33:39,300 --> 00:33:42,286 köpeklerimize rock yıldızları gibi davranıyoruz. 762 00:33:44,722 --> 00:33:46,724 Şimdi burada soyunla odasındayız. 763 00:33:46,758 --> 00:33:48,743 Şu tatlı şeye bak. Dinleyin. 764 00:33:48,776 --> 00:33:50,828 Bu çocuklara şampanya şişesi vermiyoruz 765 00:33:50,862 --> 00:33:55,033 ama bir sürü öten, yeşil oyuncaklar veriyoruz. Sevdin mi? 766 00:33:57,518 --> 00:33:59,604 Sabahleyin gün için hazırlanırken 767 00:33:59,637 --> 00:34:00,705 azıcık yardıma ihtiyacı olanlarımızın 768 00:34:00,738 --> 00:34:03,307 serpilecekleri yer işte burası. Tarama bölümü. 769 00:34:03,341 --> 00:34:06,544 Bu küçük seksi şeyin hazırlandığını görüyorsunuz. 770 00:34:06,577 --> 00:34:09,914 Ama merak etmeyin. Şımartma burada bitmiyor. 771 00:34:09,947 --> 00:34:12,450 Hiç kuşkusuz ünlüler bedava şeyi severler 772 00:34:12,483 --> 00:34:15,236 ve bizim olayımızdaki ünlüler köpekler. 773 00:34:15,269 --> 00:34:19,190 Ganimet çantası yerine oyuncak dolu bu yatağa sahip olacaklar. 774 00:34:19,223 --> 00:34:21,943 Yeniden burada olmak çok cazip çocuklar. 775 00:34:21,976 --> 00:34:24,362 Aşırı şirin bir şeyle tabii. 776 00:34:24,395 --> 00:34:26,130 Hiç gideceğimi sanmıyorum. 777 00:34:26,164 --> 00:34:27,915 Rob ve Joe yine sizdeyim. 778 00:34:28,833 --> 00:34:31,169 -Teşekkürler Monica. -Gecenin dördüncü olayını 779 00:34:31,202 --> 00:34:33,671 herkes izlesin diye bir başka kategoriye gidiyoruz. 780 00:34:33,704 --> 00:34:36,257 Alkışı hak eden bir sahne bu. Bir köpeğin ne kadar 781 00:34:36,290 --> 00:34:38,459 sadık olduğunun kanıtı. En İyi Gidip Getirme kategorisi. 782 00:34:38,493 --> 00:34:41,846 Cidden, bir köpek sana bir şey getirirse 783 00:34:41,879 --> 00:34:42,997 gerçekten seni seviyordur. 784 00:34:43,030 --> 00:34:43,998 Bu çok doğru! Hey! 785 00:34:45,483 --> 00:34:47,435 Teşekkürler Rob. Sadıkmışsın. 786 00:34:47,885 --> 00:34:50,088 Haydi salona gidip En İyi Gidip Getirme yarışını izleyelim. 787 00:35:00,731 --> 00:35:03,101 En İyi Gidip Getirme yarışında jürimiz köpeklerin 788 00:35:03,134 --> 00:35:06,604 gidip getirme yeteneklerine göre karar verecek. 789 00:35:06,637 --> 00:35:08,055 Bu kategoride, 790 00:35:08,089 --> 00:35:09,991 En İyi Gidip Getirme'de jürimiz Darris Cooper. 791 00:35:10,024 --> 00:35:12,877 Darris onaylı, profesyonel bir köpek eğitmeni 792 00:35:12,910 --> 00:35:15,129 ve ulusal evcil hayat tarzı uzmanı. 793 00:35:15,163 --> 00:35:16,397 Onu burada ağırladığımız için çok heyecanlıyız. 794 00:35:17,582 --> 00:35:19,500 İlk sırada Indy var. Avustralya çoban köpeği. 795 00:35:19,534 --> 00:35:22,720 Aussie Rescue SoCal tarafından kurtarıldı. 796 00:35:23,287 --> 00:35:26,290 Her daim babası Britt ile buraya geldi. 797 00:35:26,324 --> 00:35:27,825 Bana biraz Indy'den bahset. 798 00:35:27,859 --> 00:35:29,360 O çok tatlıdır. 799 00:35:29,393 --> 00:35:32,096 Sürü gütmeye bayılır. Sürü köpeğidir. 800 00:35:32,130 --> 00:35:33,664 -Elbette. -Evet. 801 00:35:33,698 --> 00:35:35,933 Indy bize bir şeyler getirmeye hazır görünüyor. 802 00:35:35,967 --> 00:35:37,135 Bakalım Indy nasıl yapacak. 803 00:35:37,168 --> 00:35:41,072 Indy'yi bir kolej talebesi almıştı. 804 00:35:41,105 --> 00:35:42,590 -Biraz top oyna Indy. Buraya gel. -Ama sonra o öğrenci 805 00:35:42,623 --> 00:35:43,508 sorumluluğu üstlenemeyeceklerini anladı. 806 00:35:43,541 --> 00:35:44,876 Biraz top oynamak ister misin? 807 00:35:44,909 --> 00:35:46,244 -Hazır mısın? Koş. -O yüzden bir kurtarılan köpek oldu. 808 00:35:48,246 --> 00:35:49,480 Ve işte gidiyor. 809 00:35:50,448 --> 00:35:52,617 Indy En İyi Gidip Getirme için gidiyor. 810 00:35:53,234 --> 00:35:55,436 Indy soldaki sahneden çıktı. 811 00:35:56,020 --> 00:35:58,156 Indy fırsatı yakaladı ve çıkıp gitti. 812 00:35:59,106 --> 00:36:01,142 Sorun değil. Geri döndü. 813 00:36:01,175 --> 00:36:02,927 Haydi bir daha yapalım. 814 00:36:02,960 --> 00:36:03,895 Hazır mısın? 815 00:36:07,298 --> 00:36:09,567 Top uzağa gitmiyor. 816 00:36:12,270 --> 00:36:14,639 -Peki Indy. -Indy'yi çeken kameraya gidiyor. 817 00:36:14,672 --> 00:36:17,608 Peki. Aferin Indy. Çok teşekkürler. 818 00:36:17,642 --> 00:36:19,043 Indy güzel bir iş çıkardı 819 00:36:19,076 --> 00:36:22,980 Indy büyük alkış alıyor. 820 00:36:23,881 --> 00:36:28,669 Sırada, Pasadena Humane Society'nin kurtardığı Tully var. 821 00:36:28,703 --> 00:36:31,556 Border Collie cinsi olan köpek annesi Susan ile geldi. 822 00:36:31,589 --> 00:36:34,325 Daha yeni iki yaşına girdi ve patroniçelik taslıyor. 823 00:36:34,358 --> 00:36:35,643 O bir patroniçe anladım. 824 00:36:35,676 --> 00:36:39,046 Bu yıldızın hünerini göstermesini sabırsızlıkla bekliyorum. 825 00:36:39,080 --> 00:36:40,097 Haydi bir deneyelim. 826 00:36:41,966 --> 00:36:44,368 İşte şu frizbinin arkasından gidiyor. 827 00:36:44,619 --> 00:36:48,072 -Susan bir şey yaratıyor... -Ne? Muhteşem. 828 00:36:48,105 --> 00:36:49,240 Beklenti yaratıyor. 829 00:36:49,273 --> 00:36:50,975 İşte frizbiyi yakalıyor. 830 00:36:51,008 --> 00:36:53,261 -Harika bir iş... -Mükemmel. 831 00:36:53,294 --> 00:36:55,429 çıkarıyor Tully, altın renkli frizbiyi getiriyor. İnanılmaz! 832 00:36:55,463 --> 00:36:57,682 Tully hepsini yapar. O adamakıllı bir sporcu. 833 00:36:57,715 --> 00:37:00,451 Sudan atlama, gidip getirme, yakalamada yarışıyor 834 00:37:00,484 --> 00:37:02,236 ve çeşitli frizbi oyunları oynayabiliyor. 835 00:37:02,270 --> 00:37:03,754 Bir kez daha. 836 00:37:03,788 --> 00:37:05,306 Aferin Tully! 837 00:37:05,339 --> 00:37:07,858 Yavaşlatılmış gösterimde bir daha görelim. 838 00:37:07,892 --> 00:37:10,278 -Çok hoş. -Çok iyi. 839 00:37:10,695 --> 00:37:12,697 Pekâlâ, şimdi Miss Lou Lou'yu arıyorum. 840 00:37:12,730 --> 00:37:17,969 Teksas'tan gelen Lou Lou bir tazı aslında. Golden Basset Rescue 841 00:37:18,002 --> 00:37:20,905 tarafından kurtarıldı ve her daim annesi Valerie ile geldi. 842 00:37:21,239 --> 00:37:24,008 Beni bütün gün güldürüyor. 843 00:37:24,041 --> 00:37:28,129 Bu köpeklere Zoloft ve Paxil isimlerini verdim 844 00:37:28,162 --> 00:37:30,531 çünkü onlar bizim antidepresanlarımız. 845 00:37:30,564 --> 00:37:32,283 -O kaç yaşında? -Dokuz. 846 00:37:32,316 --> 00:37:34,885 Dokuzluk genç! 847 00:37:34,919 --> 00:37:36,254 -Ne tatlı ama! -Hepimiz yaşlanıyoruz. 848 00:37:36,287 --> 00:37:38,105 O seni sevdi. 849 00:37:38,756 --> 00:37:40,091 Resmen jüriye oynuyor. 850 00:37:40,124 --> 00:37:41,509 Evet, ne yaptığını iyi biliyor. 851 00:37:41,759 --> 00:37:44,061 Git topu getir. Git getir onu Lou Lou. 852 00:37:44,095 --> 00:37:45,162 Lou Lou! 853 00:37:45,196 --> 00:37:46,264 Yürü Lou Lou! 854 00:37:46,297 --> 00:37:48,432 Lou Lou'nun kısa bacakları var 855 00:37:48,466 --> 00:37:50,217 ve tenis topunun peşinden gitmek için 856 00:37:50,251 --> 00:37:52,486 onları kullanmadı. 857 00:37:52,520 --> 00:37:53,654 Topu al! 858 00:37:55,156 --> 00:37:56,390 Git onu al, Lou Lou! 859 00:37:56,424 --> 00:37:58,442 -Lou Lou tenis topunu reddetti. -Lou Lou git şu topu al! 860 00:37:58,476 --> 00:38:00,478 Lou Lou diyor ki "Şu anda başka şeylerle ilgileniyorum 861 00:38:00,511 --> 00:38:02,346 "ve bu da kalabalığın önünde 862 00:38:02,380 --> 00:38:03,514 "Amerikan Köpek Kurtarma Programı'nda caka satmak." 863 00:38:04,382 --> 00:38:06,150 Lou Lou En İyi Kulaklar'da olabilirdi 864 00:38:06,183 --> 00:38:08,135 En Miskin'de veya En İyi Okşatan'da 865 00:38:08,169 --> 00:38:09,620 ama gidip getirmenin onun hüneri olduğunu sanmıyorum. 866 00:38:09,654 --> 00:38:12,590 Yaşasın! 867 00:38:12,623 --> 00:38:15,159 Şunu hatırlatmak isterim ki sokaklarda her gün sevdiğimiz 868 00:38:15,192 --> 00:38:18,195 genç enikler kadar inanılmaz olan ve evlerine gitmeyi bekleyen 869 00:38:18,229 --> 00:38:20,848 bir sürü kıdemli köpek de var. 870 00:38:20,881 --> 00:38:23,417 Tıpkı Lou Lou gibi yaşlı bir köpeği edinmeyi düşünün. 871 00:38:24,168 --> 00:38:25,870 Peki. Pippi için hazırız. 872 00:38:25,903 --> 00:38:28,806 Pippi. Bu kız bir Jack Russell Terrier kırması. 873 00:38:28,839 --> 00:38:31,042 Love Leo Rescue'nun kurtardığı bu köpek 874 00:38:31,075 --> 00:38:33,377 bugün edinicisi Shayla ile buraya geldi. 875 00:38:33,711 --> 00:38:35,329 -Merhaba, nasılsın? -Selam. 876 00:38:35,763 --> 00:38:38,182 -Pippi kaç yaşında? -Pippi beş yaşında. 877 00:38:38,215 --> 00:38:41,218 Çok rekabetçidir. O çok akıllıdır. 878 00:38:41,252 --> 00:38:42,853 Pippi'nin saç şeklini sevdin mi? 879 00:38:43,554 --> 00:38:46,490 Evet, pek şık. Karmakarışık. 880 00:38:46,524 --> 00:38:48,359 -Evet, işte Pippi. -Hazır mısın? 881 00:38:49,243 --> 00:38:51,012 -Evet. -Hey! 882 00:38:51,045 --> 00:38:52,046 Tamam. 883 00:38:54,365 --> 00:38:56,167 -Aferin kızım. -İşte bu. 884 00:38:56,200 --> 00:38:58,386 -Bırak onu. -Pippi yerden giden topu getiriyor. 885 00:38:58,419 --> 00:39:01,756 İnanılmaz iş Pippi. Sana çok teşekkürler. 886 00:39:01,789 --> 00:39:03,507 -Şuna bak! -İşte Pippi! 887 00:39:03,541 --> 00:39:05,259 Epey yetenekli. 888 00:39:05,292 --> 00:39:07,178 Roket gibi hızlı köpek Pippi. 889 00:39:07,211 --> 00:39:09,296 Peki Dan Teğmen buraya gel. 890 00:39:09,330 --> 00:39:11,649 Joe, baksana bu Dan Teğmen. 891 00:39:11,682 --> 00:39:13,501 Dan Teğmen. 892 00:39:13,834 --> 00:39:16,837 Dan Teğmen kesinlikle çok sevildi. 893 00:39:16,871 --> 00:39:21,359 Ağaca Tırmanan Tazı Animal Advocates Florida'ca kurtarıldı 894 00:39:21,392 --> 00:39:24,395 ve her daim annesi Laura Person ile buraya geldi. 895 00:39:24,428 --> 00:39:27,331 Farklı olduğunu bilmiyor. Bunu umursamıyor. 896 00:39:27,365 --> 00:39:30,101 Diğer köpeklerden biri gibi davranıyor. 897 00:39:30,134 --> 00:39:31,435 Onlarla boğuşuyor. 898 00:39:31,469 --> 00:39:34,238 Onlarla kovalamaca oynuyor onlarla birlikte yüzüyor. 899 00:39:34,271 --> 00:39:36,207 -Sanırım bunu görmeye hazırım. -Gereceğiz. Gerçekten gergin. 900 00:39:36,240 --> 00:39:37,775 Hepimiz onu destekliyoruz, değil mi? 901 00:39:39,110 --> 00:39:42,063 -Haydi teker efendi. -Bunu sevdim, 902 00:39:42,096 --> 00:39:43,364 -Dan Teğmen'e lakap gibi oldu. -Git onu getir. 903 00:39:43,397 --> 00:39:45,199 -İşte gidiyor. Şuna bak. -Git topu al! 904 00:39:45,232 --> 00:39:47,084 En İyi Gidip Getirme'de Dan Teğmen. 905 00:39:47,118 --> 00:39:48,302 Git getir. 906 00:39:48,335 --> 00:39:50,354 -Yürü dostum. -Aman Tanrım. 907 00:39:50,388 --> 00:39:52,373 -Yürü dostum. Hayır. -Aldı mı? Hayır, uzaklaşıyor. 908 00:39:52,406 --> 00:39:55,009 Daha ilginç bir şey var. 909 00:39:55,042 --> 00:39:57,128 Dan Teğmen diyor ki: 910 00:39:57,161 --> 00:39:59,263 "Bekleyin. Tam bir sol yapacağım. 911 00:39:59,296 --> 00:40:00,498 "Ben buradan gittim." 912 00:40:00,531 --> 00:40:01,565 Git al. 913 00:40:01,599 --> 00:40:03,434 -Topu tut. -İşte Dan Teğmen karşınızda. 914 00:40:03,768 --> 00:40:05,269 -Onu al. -Solundan geçip gidiyor. 915 00:40:05,302 --> 00:40:07,521 Topa bakmadı bile Joe. 916 00:40:07,822 --> 00:40:09,123 Tek bir kez bile. Al şunu. Hayır. 917 00:40:09,156 --> 00:40:10,391 Çap çizmek istiyor sadece. 918 00:40:10,424 --> 00:40:11,959 Geri geliyor. 919 00:40:11,992 --> 00:40:14,044 Geri geliyor. Belki alacak. 920 00:40:14,078 --> 00:40:15,246 -Hayır. -Hayır olmuyor. 921 00:40:15,279 --> 00:40:16,263 Haydi ama. 922 00:40:17,515 --> 00:40:19,834 Dinle, belki de ışıklarla büyülendi. 923 00:40:19,867 --> 00:40:22,420 -Evet. -Kalabalıktan ve ilgiden aklı karıştı. 924 00:40:22,453 --> 00:40:24,939 Neyse, güzel vakit geçiriyor gibiyiz. 925 00:40:24,989 --> 00:40:26,240 Bu gerçekten... Önemli olan da bu, değil mi? 926 00:40:26,273 --> 00:40:27,875 -Dan Teğmen 405 yoluna yöneldi. -Evet. 927 00:40:27,908 --> 00:40:29,827 Evet, Dan Teğmen'in Malibu'da bir randevusu var. 928 00:40:29,860 --> 00:40:31,445 -Doğru, kaçıyor. -Yemek randevusu var. 929 00:40:32,246 --> 00:40:34,799 Peki Love, sıra sende. Bana doğru gel. 930 00:40:34,832 --> 00:40:38,986 Love. Delaney's Dog Rescue tarafından kurtarılan bir Husky Labrador melez. 931 00:40:39,019 --> 00:40:41,705 Buraya babası Denis ile birlikte geldi. 932 00:40:45,126 --> 00:40:47,645 Neredeyse havada yakaladı, Joe. 933 00:40:47,678 --> 00:40:48,963 Sıçramadı bile. 934 00:40:49,246 --> 00:40:51,382 İşte, Love, Husky Labradoodle gidiyor. 935 00:40:53,017 --> 00:40:53,951 Havada. 936 00:40:55,319 --> 00:40:57,221 Seyircinin takdir ettiğini biliyor. 937 00:40:57,254 --> 00:40:58,606 Tam o anda bakışını gördün mü? 938 00:40:58,639 --> 00:41:00,658 "İddiaya girerim bir daha görmek istiyorsunz" der gibiydi. 939 00:41:00,691 --> 00:41:03,227 -Tamam! -İşte, topu sürüyor adeta. 940 00:41:03,260 --> 00:41:06,180 Tam ağzında. 941 00:41:06,213 --> 00:41:07,865 -Harika iş! -Üçte üç yaptı Joe. 942 00:41:09,133 --> 00:41:11,502 Son köpek olsa da hiç önemsiz olmayan Phineas var! 943 00:41:11,535 --> 00:41:15,456 Son köpeğimiz Phineas, Bir Avustralya Çoban Köpeği. 944 00:41:15,489 --> 00:41:18,242 Helping Herders Rescue tarafından kurtarıldı 945 00:41:18,275 --> 00:41:21,378 ve buraya her daim babası John ile geldi. 946 00:41:21,412 --> 00:41:23,981 Phineas benden daha yükseğe sıçrayabilir. 947 00:41:24,014 --> 00:41:25,282 Frizbiyi şurada tutabilirim. 948 00:41:25,316 --> 00:41:27,818 O da havaya zıplayıp onu yakalar. 949 00:41:27,852 --> 00:41:29,053 Bunu göreceksiniz. 950 00:41:29,086 --> 00:41:31,956 Bir köpeği kurtarmaktan gelen sevgi ve bağ, 951 00:41:31,989 --> 00:41:35,242 bu öyle bir bağdır ki hiçbir şeye benzemez. 952 00:41:35,276 --> 00:41:37,044 O bir yıl dört aylık, 953 00:41:37,077 --> 00:41:38,345 -15 kilo geliyor. -Sal. 954 00:41:38,379 --> 00:41:41,131 İşte kırmızı frizbinin peşine düşüyor Phineas. 955 00:41:41,165 --> 00:41:42,132 Güzel! 956 00:41:42,166 --> 00:41:43,150 Güzel takip. 957 00:41:43,184 --> 00:41:45,035 Güzel takip ve hoş bir kapış. 958 00:41:45,069 --> 00:41:46,504 -Hızı da iyi. -Aferin oğlum. 959 00:41:46,537 --> 00:41:48,506 Birlikte iyi iş çıkarıyorlar. 960 00:41:48,539 --> 00:41:50,441 Çok teşekkürler, Phineas. 961 00:41:50,975 --> 00:41:53,911 Pekâlâ. Ne güzel bir kategori Joe. 962 00:41:54,562 --> 00:41:58,482 En İyi Gidip Getirme ödülünü kazanıp finale giden... 963 00:42:02,119 --> 00:42:04,121 Tully! 964 00:42:06,090 --> 00:42:08,125 Haydi buraya gel. 965 00:42:10,044 --> 00:42:12,296 Tebrikler, bebeğim. 966 00:42:12,329 --> 00:42:14,381 Yaşasın! 967 00:42:14,415 --> 00:42:17,368 Şunun gözlerine bak. Ne kadar mutlu. 968 00:42:17,401 --> 00:42:22,740 En İyi Gidip Getirme ödülü, 40 numaralı Border Collie cinsi Tully'nin oldu. 969 00:42:22,773 --> 00:42:25,576 Susan ve Tully tebrikler. 970 00:42:25,609 --> 00:42:28,295 En İyi Kurtarma'ya giden yolda 971 00:42:28,329 --> 00:42:31,382 Tully bir adım daha atmış oldu. 972 00:42:31,415 --> 00:42:32,950 Vay be. Sizi bilmem ama 973 00:42:32,983 --> 00:42:35,185 şu gidip getirme işi beni sanki yordu, Joe. 974 00:42:35,219 --> 00:42:38,005 Seslerimizi dinlendirmek için bir ara vermenin zamanı geldi. 975 00:42:38,038 --> 00:42:39,223 Gözlerimizi de. 976 00:42:39,256 --> 00:42:42,226 Amerikan Köpek Kurtarma Programı'nda yine birlikte olacağız. 977 00:42:42,259 --> 00:42:43,527 Az sonra. 978 00:42:45,246 --> 00:42:47,932 Ve o uyudu. 979 00:42:58,192 --> 00:42:59,443 Bu o köpek. 980 00:43:02,496 --> 00:43:03,597 Kemikler. 981 00:43:04,031 --> 00:43:06,984 Joe, işte o köpek. Kemikler. Halen beni takip ediyor. 982 00:43:07,017 --> 00:43:08,652 Rob, hiç köpek yok. 983 00:43:10,170 --> 00:43:12,056 Nereye gitti? O demin... 984 00:43:13,207 --> 00:43:14,792 Hemen şuradaydı. Joe, bana inanmak zorundasın. 985 00:43:14,825 --> 00:43:16,243 -Tam şurada... -Köpek filan yok. 986 00:43:16,277 --> 00:43:17,528 Acaba yalnızca aklımda mıydı? 987 00:43:18,445 --> 00:43:19,830 Aklımdaydı. 988 00:43:20,631 --> 00:43:23,150 Amerikan Köpek Kurtarma Programı'na yeniden hoş geldiniz. 989 00:43:23,183 --> 00:43:25,886 Haydi köpek yüzüşüyle yarışmaya geri dönelim. 990 00:43:25,919 --> 00:43:27,288 Bu kategori benim en çok sevdiğim. 991 00:43:27,321 --> 00:43:29,223 Bütün kategoriler senin gözden olamaz ya, Rob. 992 00:43:29,256 --> 00:43:32,042 Ama bunun gerçekten iyi bir kategori olduğu doğru. 993 00:43:32,076 --> 00:43:34,228 En Miskin kategorisi arkadaşım. 994 00:43:34,261 --> 00:43:35,929 Haydi salona gidip, hareketleri görelim. 995 00:43:37,047 --> 00:43:41,285 Hayattaki en iyi şeyleri bilen köpek toplantısı bu. 996 00:43:41,318 --> 00:43:43,203 Gevşeme örneğin. 997 00:43:43,654 --> 00:43:46,473 Bu kategorinin jürisi Lisa Arturo olacak. 998 00:43:46,507 --> 00:43:47,858 Şuna bak... Şunun pozuna bak. 999 00:43:47,891 --> 00:43:49,293 -Şu ahbaba bir bak! -Şuna bak! 1000 00:43:49,326 --> 00:43:52,012 Patilerin hepsini kaldırmış. Tamamen teşhir halinde. 1001 00:43:52,046 --> 00:43:53,530 Yayıldıkça yayılıp rahatlıyor. 1002 00:43:53,564 --> 00:43:54,965 Altçenesi de var. 1003 00:43:54,999 --> 00:43:56,500 İki kez kayıt yaptırmalıydı. 1004 00:43:56,533 --> 00:43:58,569 Joy'u koltuğa alabilir miyim, lütfen. 1005 00:43:59,186 --> 00:44:01,305 Birinci adayımız ta Güney Kore'den kalkıp gelmiş. 1006 00:44:01,338 --> 00:44:02,640 Adı Joy. 1007 00:44:02,673 --> 00:44:06,143 Greyhound Friends for Life tarafından kurtarılmış bir Borzoy. 1008 00:44:06,694 --> 00:44:09,263 Joy, her daim annesi Margie ile. 1009 00:44:09,296 --> 00:44:10,381 O nefis. 1010 00:44:10,414 --> 00:44:13,384 Peki sence onu bir miskin yapan nedir? 1011 00:44:13,417 --> 00:44:17,004 Bütün gün yapmayı en çok sevdiği şey bu. 1012 00:44:17,037 --> 00:44:18,255 Sabahleyin oldukça hareketlidir, 1013 00:44:18,288 --> 00:44:19,556 -sabah çok faaldir. -Tamam. 1014 00:44:19,590 --> 00:44:22,476 Sonra onu ararsan, koltuğu bakman gerekir. 1015 00:44:22,509 --> 00:44:25,362 Büyük bir gülüş yüzünde, tepetaklak. 1016 00:44:25,396 --> 00:44:28,632 Beş yaşında. Pek şirin Rob. 1017 00:44:28,666 --> 00:44:31,335 Kesinlikle. Koltuğa kolayca yerleşti. 1018 00:44:31,368 --> 00:44:34,355 Haydi Joy! Gel bakalım! 1019 00:44:34,672 --> 00:44:38,225 En Miskin, zor bölümlerden 1020 00:44:38,258 --> 00:44:41,178 en zorlu yarışlardan biri olabilir, çünkü parlak ışıklar 1021 00:44:41,211 --> 00:44:43,080 kameralar, yarışma duygusu etkileyecektir. 1022 00:44:43,113 --> 00:44:44,515 Kesinlikle doğru. 1023 00:44:44,548 --> 00:44:47,317 Hennessy'yi koltuğa alabilir miyim lütfen? 1024 00:44:47,351 --> 00:44:48,335 Haydi şunu yapalım. 1025 00:44:48,369 --> 00:44:52,206 Sıradaki köpek Hennessy bir buldok ve Balooja Vakfı'nca kurtarıldı 1026 00:44:52,239 --> 00:44:54,758 ve buraya her daim annesi Jeri ile geldi. 1027 00:44:54,792 --> 00:44:56,927 Aferin Hennessy! 1028 00:45:01,382 --> 00:45:04,118 -Haydi gel. Gel tokalaşalım. -İşte oldu. 1029 00:45:06,236 --> 00:45:09,757 Merhaba tatlım! Zor bir gün mü geçiriyorsun? 1030 00:45:09,823 --> 00:45:12,159 Hennessy dokuz yaşında 1031 00:45:12,192 --> 00:45:14,194 ve ona rahatlıkla koltuk miskini diyebilirsin. 1032 00:45:14,228 --> 00:45:16,180 Şuna bak. Koltuk için yaratılmış. 1033 00:45:16,730 --> 00:45:18,182 Şu anda tüm ihtiyacı 1034 00:45:18,215 --> 00:45:20,884 bir kâse cips ve uzaktan kumanda. 1035 00:45:20,918 --> 00:45:23,654 Sanki tamamen geceye hazır. 1036 00:45:23,687 --> 00:45:27,958 Peki Hennessy, seni hiç rahatsız etmek istemiyorum 1037 00:45:27,991 --> 00:45:29,410 ama şimdi yürüme vakti. 1038 00:45:29,443 --> 00:45:31,278 Haydi dostum. 1039 00:45:31,311 --> 00:45:33,864 Miskin tam benim kafama göre. 1040 00:45:33,897 --> 00:45:36,467 Bu öyle bir köpek ki "The Bachelor" dizisini seninle izler, Rob. 1041 00:45:36,500 --> 00:45:38,068 Gerçek aşk. 1042 00:45:38,102 --> 00:45:39,670 Sen "The Bachelor" dizisini 1043 00:45:39,703 --> 00:45:42,222 "The Bachelor"'ı izleyecek birini bulmak için izliyorsun. 1044 00:45:42,256 --> 00:45:44,191 -Bu çok doğru. -Doğru ötesi. 1045 00:45:44,808 --> 00:45:48,512 Dustin, Golden Empire Basset'in kurtardığı melez bir av köpeği. 1046 00:45:48,545 --> 00:45:51,849 Burada onu edinmiş olan annesi Elena ile birlikte. 1047 00:45:51,882 --> 00:45:54,485 Gün boyunca koltukta kalacak dedikleri 1048 00:45:54,518 --> 00:45:55,419 cinsten bir köpek. 1049 00:45:55,452 --> 00:45:58,589 Vay canına Dustin. Çok güzel kulakların var. 1050 00:45:58,622 --> 00:46:01,809 Dustin kendisiyle dalga geçilmesine bayılır. 1051 00:46:01,842 --> 00:46:03,527 Seni öpmeyi çok istiyor. 1052 00:46:03,560 --> 00:46:06,697 O tünelin ucundaki küçük parlak ışık gibidir. 1053 00:46:06,730 --> 00:46:08,132 İnanılmazdır. 1054 00:46:08,165 --> 00:46:09,249 Teşekkürler. 1055 00:46:09,283 --> 00:46:11,935 Öpmeyi de çok seviyor. 1056 00:46:11,969 --> 00:46:14,138 Dustin jüriye bayağı bir bağlılık gösterdi. 1057 00:46:14,171 --> 00:46:15,239 Demek istediğim, jüriyi öpüyor 1058 00:46:15,272 --> 00:46:17,191 ki bunun başarıyı getireceğini düşünürsün. 1059 00:46:17,224 --> 00:46:21,378 Ama kendini saygın bir miskin olarak kanıtlamak istiyorsun. 1060 00:46:21,411 --> 00:46:24,131 Evet, tıpkı şöyle kendini iptal etmek zorundasın Joe. 1061 00:46:24,164 --> 00:46:25,182 Evet. 1062 00:46:26,166 --> 00:46:28,035 Gel bakalım uslu çocuk. 1063 00:46:29,069 --> 00:46:31,421 Çok güzel bir yavru. 1064 00:46:32,523 --> 00:46:36,243 Yerinde olsaydım, odaklanırdım enerjik olurdum 1065 00:46:36,276 --> 00:46:38,228 ve şuradaki kameralara oynardım ama... 1066 00:46:40,664 --> 00:46:41,682 Hâlâ konuşuyor musun? 1067 00:46:42,216 --> 00:46:43,967 -Geçinmek için yaptığım şey bu. -Yapma be. 1068 00:46:44,468 --> 00:46:47,187 Biff'i koltuğa alabilir miyim lütfen? 1069 00:46:48,872 --> 00:46:49,907 Merhaba Biff! 1070 00:46:49,940 --> 00:46:52,226 Bir kaniş kırması olan Biff 1071 00:46:52,259 --> 00:46:54,528 Ozzie and Friends tarafından kurtarıldı. 1072 00:46:54,928 --> 00:46:57,931 Biff buraya her daim annesi Diana ile birlikte geldi. 1073 00:46:57,965 --> 00:46:59,249 Şimdi Biff üst güverteye tırmandı. 1074 00:46:59,283 --> 00:47:00,551 Üst güverte. Baksana Joe. 1075 00:47:00,584 --> 00:47:04,137 Biff bir miskinin ne olduğunu hemen anladı 1076 00:47:04,171 --> 00:47:07,057 ve üst koltuğa geçerek 1077 00:47:07,090 --> 00:47:08,041 miskinliğin düzeyini yükseltti. 1078 00:47:08,075 --> 00:47:11,328 Biff neyin tehlikede olduğunu kesinkes anladı. 1079 00:47:11,361 --> 00:47:14,948 Çok rahat görünüyorsun. Çok teşekkürler. 1080 00:47:14,982 --> 00:47:16,183 -Tamam. -Seni yürüteceğim. 1081 00:47:16,216 --> 00:47:18,035 Haydi gidelim. 1082 00:47:18,068 --> 00:47:19,903 Teşekkürler Biff. 1083 00:47:19,937 --> 00:47:22,840 Sonraki adayımız Serçe. 1084 00:47:24,892 --> 00:47:29,646 Serçe WAGS Pet Adaption tarafından kurtarılmış melez bir Boksör. 1085 00:47:29,680 --> 00:47:33,016 -Merhaba Serçe! -Serçe burada köpek annesi Amy ile. 1086 00:47:33,050 --> 00:47:36,003 Serçe külçe gibi yığılıp birazcık dinlenecek mi? 1087 00:47:36,036 --> 00:47:38,088 Serçe aslında daha 14 aylık. 1088 00:47:38,121 --> 00:47:41,258 O bir Boksör köpeği, ama daha çok enerjisi var. 1089 00:47:41,291 --> 00:47:43,010 -Tamam. -Onu sırt üstü yatır. 1090 00:47:43,043 --> 00:47:44,378 İşte oldu. 1091 00:47:44,411 --> 00:47:47,331 İtiraf edeyim ki pek rahat görünüyorsun Serçe, 1092 00:47:47,364 --> 00:47:50,300 Amy onu bu konuma çekerek oturttu 1093 00:47:50,334 --> 00:47:52,169 bilmem ki bu sayılır mı? 1094 00:47:52,202 --> 00:47:53,353 -Puan kırardım. -Ben de. 1095 00:47:53,387 --> 00:47:56,273 Amy'nin "bunu kazanmak zorundayız" diyeceğini sanıyorum. 1096 00:47:56,306 --> 00:47:59,209 -"Evet, gevşemelisin Serçe." -Ama Serçe'nin bunu yapması gerek. 1097 00:47:59,243 --> 00:48:02,095 Teşekkürler Serçe. 1098 00:48:05,265 --> 00:48:07,751 Bully'yi koltuğa alabilir miyim? 1099 00:48:07,784 --> 00:48:09,970 Fransa'dan gelen Bully'miz var. 1100 00:48:10,003 --> 00:48:11,488 Fransız Buldok pit bull kırması bu köpek 1101 00:48:11,521 --> 00:48:15,259 Wags & Walks Rescue adına yarışıyor. 1102 00:48:15,292 --> 00:48:19,046 Bully her daim annesi Donna ile buraya geldi. 1103 00:48:19,079 --> 00:48:21,114 Çok güzelsin. 1104 00:48:21,148 --> 00:48:24,902 Bully'nin pasaportu olduğunu duydum. 1105 00:48:24,935 --> 00:48:26,103 -Evet. -Vay be! 1106 00:48:26,136 --> 00:48:27,571 Harikasın. 1107 00:48:30,841 --> 00:48:32,276 Bully. 1108 00:48:32,309 --> 00:48:35,178 Ön patilerinle ve başının konumuyla yaptığın şey 1109 00:48:35,212 --> 00:48:37,114 bence hayati önemde. 1110 00:48:37,147 --> 00:48:39,283 Tipik bir miskin köpek patilerini altına alınca 1111 00:48:39,316 --> 00:48:40,951 ve başını patilerinin altına gömünce 1112 00:48:40,984 --> 00:48:42,886 ben o konumu seviyorum. 1113 00:48:42,920 --> 00:48:44,504 -Böylece ön patilerini göremiyorsun. -Evet. 1114 00:48:44,538 --> 00:48:46,440 Bu miskin bir köpek için harika bir hareket. 1115 00:48:46,473 --> 00:48:47,574 Sokulma duruşu. O... 1116 00:48:47,608 --> 00:48:51,461 -Evet kesinlikle. -"Ben içeri kaçıyorum" 1117 00:48:51,495 --> 00:48:53,347 Teşekkürler dostum. 1118 00:48:55,365 --> 00:48:58,018 Willy sıra sende. 1119 00:48:58,051 --> 00:48:59,202 Merhaba Willy. 1120 00:48:59,236 --> 00:49:01,939 Son köpeğimiz Willy. 1121 00:49:01,972 --> 00:49:06,310 Güney California Afgan Tazı Kurtarma'nın kurtardığı bir Afgan Tazısı. 1122 00:49:06,343 --> 00:49:09,346 -Willy, her daim annesi Kim ile geldi. -Haydi Willy! 1123 00:49:09,379 --> 00:49:10,998 -Gel bakalım Willy. -Haydi ama. 1124 00:49:11,031 --> 00:49:12,032 Yukarı çık. 1125 00:49:12,065 --> 00:49:13,450 -Merhaba Willy. -O benim oğlum. 1126 00:49:13,483 --> 00:49:18,088 Vay canına! Willy, bugün benim saçlarımın böyle olması gerekiyordu. 1127 00:49:18,121 --> 00:49:19,623 Lakabı "Sakin Willy." 1128 00:49:19,656 --> 00:49:22,092 Sakin Willy koltuğa yerleşiverdi. 1129 00:49:22,125 --> 00:49:25,162 Willy saf kan bir Afgan tazısı. 1130 00:49:25,195 --> 00:49:26,647 -Evet öyle. -Vay be. 1131 00:49:26,680 --> 00:49:28,732 Birçok insan barınaklardan 1132 00:49:28,765 --> 00:49:31,501 saf kan köpek alabileceğinin farkında değil. 1133 00:49:31,535 --> 00:49:33,570 Willy iki haftada bir taranıyor. 1134 00:49:34,087 --> 00:49:35,272 Taransa iyi olur. 1135 00:49:35,305 --> 00:49:36,940 Sen de sakalını tarasan iyi olur. 1136 00:49:36,974 --> 00:49:38,425 Affedersin. 1137 00:49:38,458 --> 00:49:40,093 Mikrofon açık mıydı? 1138 00:49:40,127 --> 00:49:42,145 Evet, hayır. Dediğini duydum. Seni herkes duydu. 1139 00:49:47,317 --> 00:49:49,453 En İyi Miskin ödülünü almak için 1140 00:49:49,486 --> 00:49:51,605 farklı teknikler teşhir eden 1141 00:49:51,638 --> 00:49:53,306 bir sürü tembel köpeği birlikte gördük. 1142 00:49:53,340 --> 00:49:56,560 Ancak sadece biri En İyi Miskin ödülünü alabilir 1143 00:49:56,593 --> 00:50:00,197 ve böylece En iyi Kurtarma ödülüne gitme bileti kazanabilir. 1144 00:50:00,230 --> 00:50:01,465 Kim olacak? 1145 00:50:02,032 --> 00:50:05,068 En Miskin ödülünü kazanan 1146 00:50:05,102 --> 00:50:08,238 ve finallere yürüyen... 1147 00:50:15,479 --> 00:50:17,547 -Biff! -Yaşasın! 1148 00:50:17,581 --> 00:50:19,416 -Biff. -Biff evet, bak. 1149 00:50:19,449 --> 00:50:21,118 -Biff uyandı. -Biff'e bak. 1150 00:50:21,151 --> 00:50:22,252 Biff "Ben kazandım" der gibi. 1151 00:50:22,285 --> 00:50:23,904 "Adımı okudular, beni çağırdılar." 1152 00:50:23,970 --> 00:50:27,007 Kaniş kırması, on numaralı Biff 1153 00:50:27,040 --> 00:50:28,258 En Miskin ödülünü kazandı. 1154 00:50:28,291 --> 00:50:29,376 Minik kanişlere bayılıyorum, 1155 00:50:29,409 --> 00:50:31,011 çünkü üst güverteye çıkıyorlar, değil mi? 1156 00:50:31,044 --> 00:50:32,429 Evet kesinlikle. 1157 00:50:32,713 --> 00:50:34,464 Düşünmedi bile, öylece yukarıya sıçradı ve dedi ki: 1158 00:50:34,498 --> 00:50:36,349 "İşte burası benim..." Aynısını yine yaptı! 1159 00:50:36,383 --> 00:50:38,151 Yerini biliyor. 1160 00:50:40,470 --> 00:50:43,840 En İyi Miskin'imizi tebrik ediyoruz. 1161 00:50:43,874 --> 00:50:46,977 Ozzie and Friends şerefine 1162 00:50:47,010 --> 00:50:49,980 bağış yapılacak on bin dolar kazandılar. 1163 00:50:50,013 --> 00:50:52,065 Aferin Biff. 1164 00:50:52,099 --> 00:50:54,851 Güzel iş çıkardın. 1165 00:50:57,003 --> 00:50:59,106 EN İYİ MİSKİN 1166 00:50:59,139 --> 00:51:00,907 Kazananla konuşmak için sahne arkasına gidelim 1167 00:51:00,941 --> 00:51:03,510 ve neler hissettiklerine bakalım Monica, mikrofon sende. 1168 00:51:03,894 --> 00:51:07,047 Biff ve Diana, Biff'in gelmiş olduğu 1169 00:51:07,080 --> 00:51:09,032 kurtarmaya verilmek üzere on bin dolar kazandınız. 1170 00:51:09,066 --> 00:51:11,201 Üstelik bir 100 bin dolar daha 1171 00:51:11,234 --> 00:51:14,204 kazanma şansı için finallere gidiyorsunuz. 1172 00:51:14,237 --> 00:51:15,539 Bu para da hayvanları kurtarmaya gidecek. 1173 00:51:15,572 --> 00:51:17,891 Şu anda aklından neler geçiyor? 1174 00:51:17,924 --> 00:51:20,927 Halen şoktayım. Orada bir sürü harika miskin vardı. 1175 00:51:20,961 --> 00:51:22,395 Seçildiğimiz için 1176 00:51:22,429 --> 00:51:24,264 ve halen yarışmada olduğumuz için çok mutluyuz. 1177 00:51:24,297 --> 00:51:26,750 Büyük bir amaca yönelik olduğu için de sevinçliyiz. 1178 00:51:26,783 --> 00:51:29,986 Diana ve Biff, bu evladın okşanmasına ben doyamam. 1179 00:51:30,020 --> 00:51:33,140 Tebrikler. En iyi Kurtarma ödülünde 1180 00:51:33,173 --> 00:51:34,941 finallerde görüşürüz. 1181 00:51:34,975 --> 00:51:36,059 Joe ve Rob sizdeyim. 1182 00:51:36,093 --> 00:51:37,477 Teşekkürler Monica. Az sonra 1183 00:51:37,511 --> 00:51:40,814 Amerikan Köpek Kurtarma Programı ile yine birlikte olacağız. 1184 00:51:45,118 --> 00:51:47,237 Bir köpek hapşırınca, şöyle yapıyor... 1185 00:51:47,270 --> 00:51:49,039 -Evet tabii. -Yan yana olur genellikle. 1186 00:51:49,072 --> 00:51:51,925 İnsan hapşırınca daha çok yukarıdan aşağıya. 1187 00:51:51,958 --> 00:51:53,276 Doğru. Yani sen o zaman 1188 00:51:53,310 --> 00:51:56,263 insanların yatay hapşırdığına inanmıyorsun. 1189 00:51:56,296 --> 00:51:58,448 Bütün insanlar dikey mi hapşırır? 1190 00:51:58,482 --> 00:52:01,118 Evet, bu bir gerçek. Bilim bu. 1191 00:52:05,222 --> 00:52:07,190 Amerikan Köpek Kurtarma Programı'na yeniden hoş geldiniz. 1192 00:52:07,224 --> 00:52:09,342 Sıradaki kategoriye bayılacaksın Rob. 1193 00:52:09,376 --> 00:52:10,827 -Öyle mi? -Öyle. 1194 00:52:10,861 --> 00:52:12,445 -Kulaklarımı diktim. -En İyi Kulak yarışması. 1195 00:52:12,479 --> 00:52:14,314 Bu mükemmel. Haydi salona gidelim. 1196 00:52:14,347 --> 00:52:16,500 -Yaptığımı gördün mü? -Yaptığını gördüm. 1197 00:52:17,200 --> 00:52:20,187 En İyi Kulak yarışmasında en iyi yedi köpeğimiz karşınızda. 1198 00:52:21,054 --> 00:52:22,455 Bir Base, 1199 00:52:23,607 --> 00:52:25,408 Minyatür Schnauzer... 1200 00:52:26,676 --> 00:52:29,980 Mutfak lavabosu türü olması dışında tam bir melez, 1201 00:52:30,013 --> 00:52:31,815 bir İngiliz Cocker kırması 1202 00:52:31,848 --> 00:52:34,317 -Bir Podenco Canario... -Uslu çocuk. Evet. 1203 00:52:34,351 --> 00:52:36,369 -Bir Alman Çoban köpeği kırması... -Haydi gel. 1204 00:52:37,654 --> 00:52:39,222 Bir Amerikan Bull Terrier... 1205 00:52:39,256 --> 00:52:40,257 Uslu çocuk. 1206 00:52:40,290 --> 00:52:41,925 Ve... 1207 00:52:43,493 --> 00:52:44,528 Bir domuz mu? 1208 00:52:44,561 --> 00:52:46,429 -Bu da ne Joe? -Ne? 1209 00:52:46,463 --> 00:52:48,165 Güzel görünen bir köpek. 1210 00:52:49,866 --> 00:52:51,468 Haydi ama! 1211 00:52:52,202 --> 00:52:54,821 Sooie! 1212 00:52:54,855 --> 00:52:56,373 Vay be! 1213 00:52:56,406 --> 00:52:59,192 Haydi bakalım. 1214 00:52:59,226 --> 00:53:02,028 Bunun bir domuz olduğu çok açık, Rob. 1215 00:53:02,062 --> 00:53:04,331 -O bir domuz. -Hayır o bir köpek, 1216 00:53:04,364 --> 00:53:06,616 gerçek bir köpek. 1217 00:53:06,650 --> 00:53:08,919 Öyle kulağı olan bir domuz görmedim. 1218 00:53:11,521 --> 00:53:13,273 Demin ciyakladı, Rob! 1219 00:53:13,306 --> 00:53:14,291 -Senin "köpek"... -O bir havlamaydı. 1220 00:53:14,324 --> 00:53:15,575 -Havlama değildi. -Havlamaydı. 1221 00:53:15,609 --> 00:53:18,278 Haydi ama, şu sersem sohbeti keselim 1222 00:53:18,311 --> 00:53:20,864 ve yarışan köpekleri izleyelim. 1223 00:53:21,281 --> 00:53:23,200 Buraya gel. 1224 00:53:27,137 --> 00:53:28,505 Bu arada, o domuz... 1225 00:53:28,538 --> 00:53:30,140 Sen ne yapıyorsun orada? 1226 00:53:30,173 --> 00:53:31,441 Hiç. Biraz not alıyorum Joe. 1227 00:53:31,474 --> 00:53:33,159 Orada ne olduğuna odaklansana. 1228 00:53:33,193 --> 00:53:35,262 Onlar kupon mu? Sen bahis mi oynuyorsun? 1229 00:53:35,295 --> 00:53:37,447 Hayır, bunlar birkaç telefon numarası. 1230 00:53:37,480 --> 00:53:40,116 -Arama yapmam gerek. -Ona bir diyordu. 1231 00:53:40,150 --> 00:53:41,284 Hayır demiyordu. 1232 00:53:41,318 --> 00:53:44,037 Sen... Domuza para mı yatıyorsun? 1233 00:53:44,070 --> 00:53:45,255 Hayır. 1234 00:53:45,288 --> 00:53:47,707 Bu arada o domuz değil. O bir köpek. 1235 00:53:50,894 --> 00:53:52,028 Affedersiniz. 1236 00:53:53,163 --> 00:53:57,367 Affedersiniz ama bu köpekler için En İyi Kulak yarışması. 1237 00:53:57,400 --> 00:53:59,419 Bak gördün mü, Jüri Callie 1238 00:53:59,452 --> 00:54:01,221 -onu kabul etmiyor. -Bu ne? 1239 00:54:01,254 --> 00:54:02,355 Amerikan Köpek Kurtarma Programı'nın 1240 00:54:02,389 --> 00:54:05,208 kesin kurallarını uyguluyor. 1241 00:54:06,960 --> 00:54:09,012 Joe, bu iyi olmadı. 1242 00:54:09,045 --> 00:54:10,247 Haydi o köpek yarışsın. 1243 00:54:10,280 --> 00:54:14,317 -Hangi köpek? Köpekler yarışıyor. -O köpek yarışsın. 1244 00:54:14,351 --> 00:54:15,518 Sen bu kalabalığı hareket geçirmeyi 1245 00:54:15,552 --> 00:54:16,569 -dolduruşa getirmeyi düşünüyorsan... -Bak gidiyor. 1246 00:54:16,603 --> 00:54:18,388 İşte yarışıyor. Olamaz. 1247 00:54:18,421 --> 00:54:22,058 Domuzunuzun bu yarışmada kalabileceğinden emin değilim. 1248 00:54:22,092 --> 00:54:23,777 -Hayır olamaz! -Çok üzgünüm. 1249 00:54:23,810 --> 00:54:26,162 Domuzları çok severim, tamam mı? 1250 00:54:27,197 --> 00:54:29,099 Gerçekten harika kulakları var 1251 00:54:29,132 --> 00:54:30,767 ama ne yazık ki 1252 00:54:30,800 --> 00:54:34,404 domuzunuzun sahneden çıkmasını rica ediyorum. 1253 00:54:40,060 --> 00:54:41,044 Doğru olan yapıldı. 1254 00:54:41,077 --> 00:54:43,013 Domuz yarışma dışı. 1255 00:54:43,046 --> 00:54:44,681 Haydi salona gidelim. 1256 00:54:44,714 --> 00:54:47,050 Bu hiç iyi olmadı Joe. 1257 00:54:47,250 --> 00:54:48,401 İlk sırada Bunny var. 1258 00:54:48,435 --> 00:54:50,503 Bunny'yi işaretli yere alabilir miyim lütfen? 1259 00:54:50,537 --> 00:54:54,224 Bunny, Deity Animal Rescue'nun kurtardığı bir Amerikan Bull Terrier 1260 00:54:54,257 --> 00:54:56,326 ve burada bakıcısı Ellen ile. 1261 00:54:56,359 --> 00:54:57,477 Dışarı çıkıp dolaştığımızda 1262 00:54:57,510 --> 00:55:00,597 kulakları çok fazla ilgi çekiyor. 1263 00:55:00,630 --> 00:55:04,301 İnsanlar bakıp gülümsüyorlar, bunu yüzlerinde okuyabiliyorsun. 1264 00:55:04,334 --> 00:55:06,186 Sokaktan çalımla aşağı inerken 1265 00:55:06,219 --> 00:55:08,638 onun kulaklarına bakıyorlar. 1266 00:55:08,672 --> 00:55:11,508 Kulaklarına bakarken çok şaşırıyorum. 1267 00:55:11,541 --> 00:55:13,376 Sanki, iletişim kuruyor onlarla. 1268 00:55:13,410 --> 00:55:18,114 Bir veteriner olarak, hastalarımın kulaklarından çok ipucu alırım. 1269 00:55:18,148 --> 00:55:20,984 Tamam, sıradaki Tazı Charlie. 1270 00:55:21,017 --> 00:55:22,485 Tazı Charlie bir Base Tazısı. 1271 00:55:22,519 --> 00:55:25,355 Basset Hounds Rescue of SoCal tarafından kurtarıldı 1272 00:55:25,388 --> 00:55:28,658 ve buraya onu edinen Isaiah ile geldi. 1273 00:55:28,692 --> 00:55:33,196 Charlie'nin kulakları kocaman, çok uzun ve geniş. 1274 00:55:33,229 --> 00:55:35,415 Tüm zeminde sürükleniyor. 1275 00:55:35,448 --> 00:55:39,202 İşin komiği, Charlie'den beri ben artık süpürge almıyorum 1276 00:55:39,235 --> 00:55:41,204 çünkü kulaklarıyla yerleri süpürüyor. 1277 00:55:42,288 --> 00:55:43,923 -Aman Tanrım. -Şuna bak. 1278 00:55:43,957 --> 00:55:45,258 İnanılmaz. 1279 00:55:45,291 --> 00:55:47,293 -Teşekkürler. -Hayret verici. 1280 00:55:47,327 --> 00:55:49,095 Kulaklarının eriştiği mesafeye bak. 1281 00:55:49,129 --> 00:55:50,497 Kanat açıklığı değil. Bu kulak açıklığı. 1282 00:55:50,530 --> 00:55:53,116 Boing 727'nin kanat açıklığı gibi. 1283 00:55:53,149 --> 00:55:54,467 Charlie Base Tazısı. 1284 00:55:54,501 --> 00:55:56,503 Bir futbol sahası büyüklüğündeydi. 1285 00:55:58,855 --> 00:56:01,174 Amerikan Köpek Kurtarma Programı ile yine birlikte olacağız. 1286 00:56:01,207 --> 00:56:02,175 Az sonra. 1287 00:56:05,445 --> 00:56:07,981 Bu gece bizi izleyen tüm evcil hayvan sahiplerine diyorum, 1288 00:56:08,014 --> 00:56:10,333 hayatlarının bir noktasında hayvanların üçte birinin 1289 00:56:10,367 --> 00:56:12,302 kaybolduğunu biliyor muydunuz? 1290 00:56:12,335 --> 00:56:15,405 Petco Love Lost'a bugün parasız kaydolabilir 1291 00:56:15,438 --> 00:56:18,358 ve o kötü şeyin evcil hayvanınızın başına gelmesini önleyebilirsiniz. 1292 00:56:18,391 --> 00:56:22,328 abc.com/theamericanrescuedogshow adresine girerek 1293 00:56:22,379 --> 00:56:23,546 daha çok bilgi edinebilirsiniz. 1294 00:56:27,801 --> 00:56:29,502 Amerikan Köpek Kurtarma Programı'na tekrar hoş geldiniz. 1295 00:56:29,536 --> 00:56:31,404 -Güç bela izliyorum çünkü... -Neden? 1296 00:56:31,438 --> 00:56:33,089 çünkü köpeğimin kazanma fırsatını 1297 00:56:33,123 --> 00:56:34,374 elimden aldılar. 1298 00:56:34,407 --> 00:56:37,227 Rob, o bir domuzdu. 1299 00:56:37,260 --> 00:56:38,561 Şimdi buna başlamayalım. 1300 00:56:38,595 --> 00:56:40,563 Burada bir domuzla kaydolup 100 bin dolar kazanamazsın. 1301 00:56:40,597 --> 00:56:43,700 -Dur bakalım! Köpeğimi lekeleyemezsin... -"Köpek" mi? 1302 00:56:43,733 --> 00:56:46,302 Evet efendim, domuzumun duyarlılığına saygı göster. 1303 00:56:46,336 --> 00:56:49,189 Demek kabul ettin. "Domuz" dedin. 1304 00:56:49,222 --> 00:56:51,124 İşte olduğunu kabul ettin. Bunu yaptığına memnun oldum. 1305 00:56:51,157 --> 00:56:54,094 Hayır, benim köpeğimin ismi "Domuzum." 1306 00:56:54,127 --> 00:56:55,128 Köpeğinin adı "Domuzum" mu? 1307 00:56:55,161 --> 00:56:56,479 Evet, teknik olarak o Dr. Domuzum. 1308 00:56:56,513 --> 00:56:58,248 Neyse, ara verdiğimiz sırada 1309 00:56:58,281 --> 00:56:59,349 bakalım neleri kaçırmışız. 1310 00:56:59,382 --> 00:57:02,051 Peki. Doger, sıra sende. 1311 00:57:02,085 --> 00:57:03,103 Haydi gel Dodger. 1312 00:57:03,136 --> 00:57:05,121 Dodger bir Alman Kurdu 1313 00:57:05,155 --> 00:57:07,157 ve güzel kulaklarıyla salonda boy gösteriyor. 1314 00:57:07,190 --> 00:57:08,391 Dur bakalım. 1315 00:57:08,425 --> 00:57:09,459 İşte başlıyoruz. 1316 00:57:09,492 --> 00:57:13,313 Aroa'nın göreve dikilmiş kulaklarıyla hemen gölgede kalıyor. 1317 00:57:13,346 --> 00:57:17,117 Aroa'nın bir Podenco Canario olduğunu görüyorum. 1318 00:57:17,150 --> 00:57:19,235 Amerika Birleşik Devletleri'nde 1319 00:57:19,269 --> 00:57:20,286 pek de tanıdık olmadığımız bir cins. 1320 00:57:20,320 --> 00:57:22,255 O bana süpermodel titreşimleri veriyor. 1321 00:57:22,288 --> 00:57:26,576 Ve Jin, klasik pofuduk kulaklarla içimizi ısıttı. 1322 00:57:26,609 --> 00:57:28,311 Bu sarışın bomba. 1323 00:57:28,344 --> 00:57:30,597 Jin'in kulakları nefis. 1324 00:57:30,630 --> 00:57:32,799 Haydi şu yeşile gel. 1325 00:57:33,900 --> 00:57:36,252 Göbek okşatan bir köpek daha. Elden ne gelir? 1326 00:57:36,286 --> 00:57:40,039 Peanut, Jüri Callie için tanıdık bir titreşim gönderdi. 1327 00:57:40,073 --> 00:57:42,509 Peanut sanki bana birini hatırlatıyor. 1328 00:57:42,542 --> 00:57:44,911 -Baby Yoda olabilir mi? -Birazcık, evet. 1329 00:57:44,944 --> 00:57:46,095 Evet, bildim. 1330 00:57:46,129 --> 00:57:48,231 Sırada Bunny Steinberg var. 1331 00:57:48,264 --> 00:57:50,083 Son olarak Bunny Steinberg. 1332 00:57:50,116 --> 00:57:52,535 Bu radarvari kulaklar seyirciyi hayret ettirdi. 1333 00:57:52,569 --> 00:57:56,005 Aman Tanrım, şu kulaklara bak. Mükemmel. 1334 00:57:56,039 --> 00:57:59,309 Bu, köpek kulağı yarışmasının "Top Gun"'ı. 1335 00:57:59,342 --> 00:58:01,678 Bugün burada en iyinin iyisi var. 1336 00:58:01,711 --> 00:58:04,147 Gerçi başka köpek kulağı yarışması da bilmiyorum 1337 00:58:04,180 --> 00:58:05,365 -yani bu tek bildiğim. -Yani sen... 1338 00:58:05,398 --> 00:58:07,333 Sence ülkenin dört bir yanında köpek kulağı yarışması 1339 00:58:07,367 --> 00:58:08,601 -yok mu yani? -Ben başka bilmiyorum 1340 00:58:08,635 --> 00:58:12,355 ve ben Amerika köpek yarışmasının nabzını tutuyorum. 1341 00:58:12,388 --> 00:58:14,440 Şimdi bakalım En İyi Kulak ödülünü kim kazanacak. 1342 00:58:14,474 --> 00:58:16,459 Haydi salona gidelim. 1343 00:58:17,927 --> 00:58:20,430 Son kez bakayım çocuklar. 1344 00:58:30,940 --> 00:58:34,160 Bir sürü nefis köpek ve hepsi inanılmaz 1345 00:58:34,194 --> 00:58:36,746 ama tek bir kazanan olacak. 1346 00:58:37,197 --> 00:58:39,916 Hepinizin inanılmaz güzel kulakları olduğundan 1347 00:58:39,949 --> 00:58:42,519 işimi hiç de kolaylaştırmadınız. 1348 00:58:43,803 --> 00:58:47,056 Ama En İyi Kulak ödülünü kazanan 1349 00:58:47,090 --> 00:58:50,326 ve finale giden... 1350 00:58:52,395 --> 00:58:54,197 Charlie Tazı! 1351 00:58:54,230 --> 00:58:56,316 Charlie Tazı, Base Tazısı! 1352 00:58:56,349 --> 00:58:57,433 Ne dersin buna? 1353 00:58:57,467 --> 00:59:00,136 -Charlie Tazı, 47 numara... -Buraya gel Charlie. 1354 00:59:00,169 --> 00:59:02,539 Base Tazısı, En İyi Kulak ödülünü aldı. 1355 00:59:02,572 --> 00:59:04,107 -Gel şu madalyayı takalım. -Bir anlamda sürpriz oldu 1356 00:59:04,140 --> 00:59:06,075 -bir anlamda olmadı. -Aman Tanrım. 1357 00:59:06,109 --> 00:59:08,278 -Kameraya dön bakalım. -Charlie Tazı'nın 1358 00:59:08,311 --> 00:59:12,198 yarışmayı bitirme şekline bayıldım çünkü kulak erişimiyle aldı. 1359 00:59:12,232 --> 00:59:14,367 Bence kulak erişim mesafesi hepsini geçmesini sağladı. 1360 00:59:14,400 --> 00:59:16,219 O işi bitirdi. Altın an o andı. 1361 00:59:16,252 --> 00:59:18,037 O bir dönüm noktasıydı. 1362 00:59:20,990 --> 00:59:22,458 Charlie Tazı harika bir öykü çıkardı. 1363 00:59:22,492 --> 00:59:26,946 San Diego Meksika sınırında bir barınakta yaşıyordu 1364 00:59:26,980 --> 00:59:28,131 ve sonra kurtarıldı. 1365 00:59:28,164 --> 00:59:31,301 -Ve şimdi bir yarışmayı kazandı... -Evet. 1366 00:59:31,334 --> 00:59:33,269 En İyi Kurtarma ödülünü de alma ihtimalini taşıyor. 1367 00:59:33,303 --> 00:59:35,371 Hepsi o koca kulakları sayesinde oldu. 1368 00:59:35,405 --> 00:59:37,473 Finallere gidiyor, Joe. 1369 00:59:37,507 --> 00:59:40,276 Kazananlar bölgesindeki Monica McNutt'a gidelim. 1370 00:59:40,310 --> 00:59:42,478 Yanımda Charlie ve babası Isaiah var. 1371 00:59:42,512 --> 00:59:45,331 Az önce En İyi Kulak ödülü kazandınız. Bunlar tam kulak dediğimiz şey. 1372 00:59:45,365 --> 00:59:47,216 Charlie'nin ödülü kazanmasına şaşırdın mı? 1373 00:59:47,250 --> 00:59:48,334 Yarışma çetindi. 1374 00:59:48,368 --> 00:59:50,320 Hayır, yarışma çetindi 1375 00:59:50,353 --> 00:59:52,605 ama bu kulaklarla nasıl kaybederiz? 1376 00:59:52,639 --> 00:59:54,607 Çocuklar, En İyi Kurtarma ödülünü finallerde alma 1377 00:59:54,641 --> 00:59:56,893 -şansına sahipsiniz. Tebrikler. -Çok teşekkürler. 1378 00:59:56,926 --> 00:59:59,762 -Ben çok heyecanlandım. -Charlie, harikaydın dostum. 1379 00:59:59,796 --> 01:00:02,498 Şimdi yukarıya gidiyor, Rob ve Joe'ya bağlanıyoruz. 1380 01:00:02,532 --> 01:00:04,000 Liderlik tahtasına bir bakalım. 1381 01:00:04,033 --> 01:00:07,220 Yarışmamıza devam ediyoruz. 1382 01:00:07,253 --> 01:00:10,256 Liderlik tahtasına bir diğer yarı finalist geldi. 1383 01:00:10,290 --> 01:00:13,376 Buradaki herkes En İyi Kurtarma ödülüne gidiyor. 1384 01:00:13,409 --> 01:00:15,211 Kısa bir aramız olacak. 1385 01:00:15,244 --> 01:00:18,881 Döndüğümüzde, En İyi Konuşan artı finalle birlikte olacağız. 1386 01:00:18,915 --> 01:00:22,151 Amerikan Köpek Kurtarma Programı ABC'de yeniden başlayınca 1387 01:00:22,185 --> 01:00:23,820 En iyi Kurtarma ödülünü göreceğiz. 1388 01:00:28,491 --> 01:00:30,360 Amerikan Köpek Kurtarma Programı'na hoş geldiniz. 1389 01:00:30,393 --> 01:00:32,578 -Ben Joe Tessitore. -Ben de Rob Riggle. 1390 01:00:32,612 --> 01:00:35,231 Şimdi son yarı final yarışmamız. 1391 01:00:35,264 --> 01:00:38,635 Sonra En İyi Kurtarma ödülüne, en büyüğüne gideceğiz. 1392 01:00:38,668 --> 01:00:39,936 Bu bölüm En İyi Konuşan köpek. 1393 01:00:39,969 --> 01:00:42,105 Bunun hakkında birazcık bir şeyler bildiğimizi sanıyorum Joe. 1394 01:00:42,138 --> 01:00:44,891 Kimisi bunu tartışırdı ama gel biz salona gidelim. 1395 01:00:46,192 --> 01:00:49,329 En İyi Konuşan ödülü için en üstün yedi köpeğimiz karşınızda. 1396 01:00:49,362 --> 01:00:51,714 Çoktan konuşuyorlar. 1397 01:00:51,748 --> 01:00:53,916 Onları duyuyor musun Joe? 1398 01:00:53,950 --> 01:00:57,153 En İyi Konuşan ödülünde Jürimiz Darris Cooper. 1399 01:00:58,154 --> 01:01:01,140 Pekâlâ, Inigo Montaya için hazırım. Buraya gel. 1400 01:01:01,491 --> 01:01:04,310 Inigo Montoya bir Kaniş Terrier kırması 1401 01:01:04,344 --> 01:01:06,829 ve Friends for Life Humane Society tarafından kurtarıldı. 1402 01:01:06,863 --> 01:01:09,265 Buraya her daim annesi Cathy Brooks ile geldi. 1403 01:01:09,298 --> 01:01:11,634 Neden şu videoyu izlemiyoruz? 1404 01:01:23,112 --> 01:01:25,581 İyi iş. Aferin. 1405 01:01:25,615 --> 01:01:27,433 Neyini çok sevdim biliyor musun? Havlamıyor. 1406 01:01:27,467 --> 01:01:29,435 -O konuşuyor. -Evet. 1407 01:01:29,469 --> 01:01:32,021 Çok tatlı. 1408 01:01:32,055 --> 01:01:34,123 Müthiş iş. Teşekkürler. 1409 01:01:34,157 --> 01:01:37,794 Inigo hakkındaki ilginç bir bilgi, en çok sevdiği şey 1410 01:01:38,177 --> 01:01:39,662 akciğer ve trake. 1411 01:01:40,396 --> 01:01:42,281 Peki Puka, sıra sende! 1412 01:01:42,315 --> 01:01:45,201 Sırada Puka var. O bir Boksör Buldok melezi. 1413 01:01:45,234 --> 01:01:47,403 -SPCALA'i temsil ediyor... -Merhaba. 1414 01:01:47,704 --> 01:01:50,273 Buraya her daim annesi Christine ile geldi. 1415 01:01:53,209 --> 01:01:54,544 Daha çok ister misin? 1416 01:01:54,577 --> 01:01:56,496 -Bu inanılmaz. -Bütün hayat öyküsünü sana anlatır. 1417 01:01:56,529 --> 01:01:58,398 Eminim anlatırdı ama ne diyeceğim? 1418 01:01:58,431 --> 01:02:00,717 Şanslıyız çünkü bir videomuz var. 1419 01:02:01,267 --> 01:02:03,102 Peynir burger ister misin? 1420 01:02:05,438 --> 01:02:06,906 Patates kızartması ister misin? 1421 01:02:14,330 --> 01:02:17,867 Opera'daki Hayalet bu. 1422 01:02:19,419 --> 01:02:22,371 Aman Tanrım. Puka konuşmayı çok seviyor. 1423 01:02:22,405 --> 01:02:24,073 İşte harika olan şey. 1424 01:02:24,107 --> 01:02:27,226 Puka videonun oynatılışını izlerken 1425 01:02:27,260 --> 01:02:31,114 salonda videodaki Puka'ya eşlik ederek şarkı söylüyor. 1426 01:02:31,147 --> 01:02:32,849 Puka, Puka'nın sesini seviyor. 1427 01:02:32,882 --> 01:02:34,117 Bu doğru. 1428 01:02:34,150 --> 01:02:35,435 Puka'nın damağı yarık 1429 01:02:35,468 --> 01:02:37,253 ve tıpkı onun gibi 1430 01:02:37,286 --> 01:02:39,539 barınaklarda kurtarılmayı bekleyen yığınla köpek ver. 1431 01:02:39,972 --> 01:02:42,458 Gördüğünüz gibi onlar harika evcil hayvanlar oluyorlar. 1432 01:02:42,492 --> 01:02:45,161 Geveze Romeo'yu arıyorum. 1433 01:02:45,194 --> 01:02:47,497 -Buraya gel. -Haydi gel. 1434 01:02:47,880 --> 01:02:51,350 Romeo bir Terrier kırması. Dexter Vakfı'nca kurtarıldı 1435 01:02:51,384 --> 01:02:54,320 ve buraya köpek annesi Georja ile geldi. 1436 01:02:54,353 --> 01:02:58,291 Onu ilk aldığımızda hemen hemen yaşındaydı 1437 01:02:58,324 --> 01:03:00,176 ama daha önce hiç ailesi olmamıştı. 1438 01:03:00,209 --> 01:03:02,528 O bir sokak köpeğiydi bacakları kırılmıştı. 1439 01:03:02,562 --> 01:03:05,164 Sanıyorum bir süre konuşmaya başlamamıştı 1440 01:03:05,198 --> 01:03:08,117 ta ki kendini daha rahat hissedene kadar. 1441 01:03:09,135 --> 01:03:11,103 -Bir videomuz var. -Tamam. 1442 01:03:14,223 --> 01:03:15,374 Evet, başka ne diyorsun? 1443 01:03:16,108 --> 01:03:17,193 Gerçekten mi? 1444 01:03:17,226 --> 01:03:20,012 Yunusları gördün mü? 1445 01:03:20,646 --> 01:03:21,864 Evet mi? 1446 01:03:22,048 --> 01:03:23,533 Bence Romeo harika bir iş çıkarıyor. 1447 01:03:23,566 --> 01:03:25,368 -Gerçekten mi? -Duygularını belli ediyor. 1448 01:03:25,401 --> 01:03:27,153 -Hislerini ifade ediyor. -Evet. 1449 01:03:27,186 --> 01:03:28,271 Evet. 1450 01:03:29,872 --> 01:03:33,125 Kesinlikle çok şirin. 1451 01:03:33,159 --> 01:03:36,195 Yaralı sokak köpeği bulunmuş 1452 01:03:36,229 --> 01:03:39,115 ve Georja tarafından edinilmiş. 1453 01:03:39,148 --> 01:03:40,917 Sierra'yı işaretli yere alabilir miyim, lütfen? 1454 01:03:40,950 --> 01:03:43,920 Sierra bir Afgan Tazısı. 1455 01:03:43,953 --> 01:03:46,305 Güney California, Afgan Tazı Kurtarma tarafından kurtarıldı. 1456 01:03:46,339 --> 01:03:49,108 Sierra her daim annesi Donna ile buraya geldi. 1457 01:03:49,141 --> 01:03:51,944 Tamam! 1458 01:03:54,764 --> 01:03:56,432 İnanılmaz. 1459 01:03:56,465 --> 01:03:58,401 Şimdi onu videosunda izleyelim mi? 1460 01:04:00,303 --> 01:04:04,006 Sierra! 1461 01:04:04,040 --> 01:04:05,808 Sierra! 1462 01:04:05,842 --> 01:04:08,611 Luca'yı görmek ister misin? Luca'yı görmek ister misin? 1463 01:04:08,644 --> 01:04:10,112 "Sorup durma ya, evet dedim!" 1464 01:04:10,146 --> 01:04:12,598 Sierra kurabiye ister misin? 1465 01:04:15,868 --> 01:04:18,487 İnanılmaz bir şey. Çok teşekkürler Sierra. 1466 01:04:18,521 --> 01:04:19,355 "Kurabiye mi dedin?" 1467 01:04:19,388 --> 01:04:20,439 "Benimle oynayıp durma kadın." 1468 01:04:20,473 --> 01:04:22,358 -"Kurabiye dedin." -"Sen kurabiye dedin. Duydum dediğini." 1469 01:04:22,391 --> 01:04:24,994 "Şimdi o kurabiye görünse iyi olur. Kurabiye dedin." 1470 01:04:25,027 --> 01:04:27,063 Sky'ı işaretli yere alalım lütfen. 1471 01:04:28,197 --> 01:04:32,401 Second Chance Pet Adaptions'ı temsil eden Sky bir Sibirya Kurdu. 1472 01:04:32,435 --> 01:04:35,755 Buraya her daim annesi Cyndy ile birlikte geldi. 1473 01:04:35,788 --> 01:04:39,191 Kendi kendini kurtardı. Aslında o, kendisini 7/24 1474 01:04:39,225 --> 01:04:41,294 bir kulübede tutan bir aileyle yaşıyordu. 1475 01:04:41,327 --> 01:04:44,430 Onu arabaya koyduk ve resmen bize şöyle bağırıyordu: 1476 01:04:44,463 --> 01:04:47,216 "Eve gidelim, bir şeyler yapalım." 1477 01:04:47,250 --> 01:04:49,852 Hemen bunu yaptık. Çok şirindi. 1478 01:04:49,886 --> 01:04:51,203 Bir bakalım. 1479 01:04:53,606 --> 01:04:56,642 -Sky ne hissettiğini bize gösterecek. -Evet. 1480 01:05:01,130 --> 01:05:02,899 Bana söyleyeceğin bir şey mi var? 1481 01:05:07,620 --> 01:05:09,889 Hayır, benimle tartışmayı bırakmalısın. 1482 01:05:09,922 --> 01:05:11,073 Hemen aşağıya gel. 1483 01:05:12,425 --> 01:05:15,211 Hayır, yatağa geri gitmiyorsun. 1484 01:05:15,244 --> 01:05:18,014 Yukarıda yatağın yok. Haydi. 1485 01:05:20,866 --> 01:05:21,984 Teşekkürler. 1486 01:05:22,018 --> 01:05:24,654 Bu inanılmaz. 1487 01:05:24,687 --> 01:05:27,256 Çok teşekkürler. Hoşça kal Sky. 1488 01:05:27,290 --> 01:05:29,926 Sky'ın harika bariton sesi var. 1489 01:05:29,959 --> 01:05:32,011 Çok etkileyici, çok tok bir ses. 1490 01:05:32,044 --> 01:05:33,446 Neredeyse tamamen konuşmaya... 1491 01:05:33,479 --> 01:05:34,964 -Evet -girişecek bir insan 1492 01:05:34,997 --> 01:05:36,465 ses kalitesinde. 1493 01:05:38,034 --> 01:05:39,418 Orada halen konuşuyorlar Joe. 1494 01:05:39,452 --> 01:05:41,003 Bundan kendilerini alamıyorlar. 1495 01:05:41,037 --> 01:05:44,607 Peki Bellerina, lütfen öne çık. 1496 01:05:44,640 --> 01:05:46,325 Bellerina bir Maltipoo. 1497 01:05:46,359 --> 01:05:48,377 Priceless Pets Rescue tarafından kurtarıldı 1498 01:05:48,411 --> 01:05:51,464 ve buraya her daim annesi Kelsie ile geldi. 1499 01:05:51,497 --> 01:05:55,201 Çok özel bir yeteneği olduğunu duydum. 1500 01:05:55,234 --> 01:05:57,987 -Bana biraz bundan söz et. -"Seni seviyorum" diyor. 1501 01:05:58,020 --> 01:05:59,355 "Evet" "hayır" "istemiyorum" diyor. 1502 01:05:59,388 --> 01:06:01,257 Bakalım bir "seni seviyorum" duyabilecek miyiz? 1503 01:06:01,290 --> 01:06:03,926 Beni seviyor musun Bella? Seviyor musun? Konuş! 1504 01:06:05,845 --> 01:06:07,680 Seni seviyorum. Evet. 1505 01:06:08,798 --> 01:06:11,367 Aman Tanrım. Daha çoğunu görmek isterdim. 1506 01:06:11,400 --> 01:06:13,569 Haydi şu videosuna bakalım. 1507 01:06:13,602 --> 01:06:16,105 Seni seviyorum. Sen beni seviyor musun? Konuş. 1508 01:06:16,138 --> 01:06:18,140 "Seni seviyorum" de bakalım. 1509 01:06:21,243 --> 01:06:23,946 Sanırım Bellerina'nın "seni seviyorum" dediğini duydum. 1510 01:06:23,980 --> 01:06:25,114 "Merhaba" diyebilir misin? 1511 01:06:25,147 --> 01:06:26,349 Güzel iş. 1512 01:06:26,899 --> 01:06:29,185 Sanırım demin Bellerina'nın "merhaba" dediğini duydum. 1513 01:06:29,218 --> 01:06:31,570 -Aman Tanrım. -Sanırım ben de duydum. 1514 01:06:31,604 --> 01:06:35,174 Bellerina ile inanılmaz bir takımsınız. Hoşça kalın. 1515 01:06:35,207 --> 01:06:36,325 Harika bir köpek Joe. 1516 01:06:36,359 --> 01:06:39,128 Bu inanılmaz. Bellerina inanılmaz. 1517 01:06:39,161 --> 01:06:40,563 Bütün hayvanların taklit edebilme yeteneği vardır 1518 01:06:40,596 --> 01:06:44,333 ama konuşması İngilizceye bu kadar benzeyen bir köpeği hiç duymamıştım. 1519 01:06:44,367 --> 01:06:46,635 Marina'yı yerimize alalım lütfen. 1520 01:06:47,186 --> 01:06:48,487 Son olarak Marina geliyor. 1521 01:06:48,521 --> 01:06:52,408 Hollywood Huskies tarafından kurtarılmış bir Husky. 1522 01:06:52,441 --> 01:06:54,460 Burada Jan ile birlikte. 1523 01:06:54,493 --> 01:06:55,878 -Peki, bakalım neler yapabilecek. -Tamam. 1524 01:06:55,911 --> 01:06:57,163 Bir bakalım. 1525 01:07:01,067 --> 01:07:02,802 Evet. Evet mi? 1526 01:07:02,835 --> 01:07:03,819 Sen acaba... 1527 01:07:05,137 --> 01:07:06,822 Hafta sonun iyi geçti mi? 1528 01:07:07,957 --> 01:07:11,110 İkramların nerede olduğunu göster. 1529 01:07:14,497 --> 01:07:17,366 -Hindistan cevizli üzüm çubuk ister misin? -"Burada!" 1530 01:07:17,400 --> 01:07:19,235 Yapar mısın? Gel şu tarafa gidelim. 1531 01:07:19,268 --> 01:07:21,187 -"Dolabı aç!" -İkramlara git. 1532 01:07:21,220 --> 01:07:22,388 Nerede ikramlar? 1533 01:07:22,421 --> 01:07:25,357 "Tam burada! Nerede olduklarını biliyorsun!" 1534 01:07:25,391 --> 01:07:28,110 "-Kes oyun oynamayı be!" -İşte. Al bakalım. 1535 01:07:35,084 --> 01:07:36,952 Harika bir iş çıkardın Marina. 1536 01:07:37,520 --> 01:07:39,488 Çok teşekkürler. Hoşça kalın çocuklar. 1537 01:07:39,522 --> 01:07:41,407 Nefis bir Husky kürkü. 1538 01:07:41,440 --> 01:07:45,327 En İyi Konuşan ödülünü almaya çalışan Marina'yı izlediniz. 1539 01:07:45,361 --> 01:07:47,263 Bu gece burada duyduğum bütün seslerden 1540 01:07:47,296 --> 01:07:49,899 hem çok etkilendim hem de ilham aldım. 1541 01:07:49,932 --> 01:07:53,803 Ama elbette bir tanesi diğerlerinin arasından ayrıldı. 1542 01:07:59,275 --> 01:08:03,729 En İyi Konuşan ödülünü alıp finale giden... 1543 01:08:05,314 --> 01:08:08,150 Bellerina! 1544 01:08:08,184 --> 01:08:11,170 Dinle bak, En İyi Konuşan ödülünde yarışan 1545 01:08:11,203 --> 01:08:12,721 bir sürü harika yarışmacı vardı. 1546 01:08:12,755 --> 01:08:15,307 Ama Bellerina, bu köpek konuşuyordu Rob. 1547 01:08:15,341 --> 01:08:16,492 O konuşuyordu. 1548 01:08:16,525 --> 01:08:19,528 İnsanla köpek arasında gidip gelen düşünceler 1549 01:08:19,562 --> 01:08:22,515 cümleler varmış gibi geldi bana. 1550 01:08:22,548 --> 01:08:25,000 25 numara Bellerina 1551 01:08:25,034 --> 01:08:27,453 finale gidiyor. 1552 01:08:27,486 --> 01:08:31,340 Bu Maltipoo En İyi Konuşan'da tacını giydikten sonra 1553 01:08:31,373 --> 01:08:34,360 şimdi En İyi Kurtarma'yı garantiye almaya çalışacak. 1554 01:08:34,393 --> 01:08:36,278 "Teşekkür ederim" de "Teşekkür ederim" diyebilir misin? 1555 01:08:36,312 --> 01:08:37,179 "Teşekkür ederim" de. Konuş. 1556 01:08:41,467 --> 01:08:42,785 Peki. 1557 01:08:43,769 --> 01:08:45,971 Bir dakika, bu tuhaflaşıyor dostum. 1558 01:08:46,005 --> 01:08:48,174 Joe şunu görüyor musun? 1559 01:08:49,458 --> 01:08:52,995 Bak, biliyorum gerçek değil. Yani gerçek olamaz. 1560 01:08:53,028 --> 01:08:54,647 Joe dostum? 1561 01:08:55,664 --> 01:08:57,032 Joe, o beni buldu. 1562 01:08:57,066 --> 01:08:58,267 Joe, göremiyorum. 1563 01:08:58,701 --> 01:09:00,619 Neler oluyor Joe? 1564 01:09:01,170 --> 01:09:03,873 Joe! 1565 01:09:06,142 --> 01:09:07,459 Aman Tanrım. O burada. 1566 01:09:07,493 --> 01:09:09,211 Merhaba Kemikler. 1567 01:09:09,245 --> 01:09:12,581 Yaşlı Robbie'yi incitmek istemiyorsun ya? 1568 01:09:12,615 --> 01:09:14,533 -Arkadaşın olacağım! -Neyse, Rob burada bir dost edindi. 1569 01:09:14,567 --> 01:09:18,070 Aslında Kemikler de bu gece yuva arayan 1570 01:09:18,103 --> 01:09:20,122 birkaç köpekten biri. 1571 01:09:20,156 --> 01:09:22,291 Bu köpeklerden biriyle ilgileniyorsanız 1572 01:09:22,324 --> 01:09:26,195 abc.com/theamericanrescuedogshow sayfasına gidin 1573 01:09:26,228 --> 01:09:29,064 ve onları nasıl edinebileceğinize dair bilgi alın. 1574 01:09:29,098 --> 01:09:31,016 Şimdi bir ara vermemiz gerekiyor. 1575 01:09:31,050 --> 01:09:33,919 Bütün yarı finalistlerimiz inanılmaz. 1576 01:09:33,953 --> 01:09:35,955 Onlardan biri En İyi Kurtarma ödülünün sahibi olacak. 1577 01:09:35,988 --> 01:09:37,606 100 bin dolarlık ek bağış 1578 01:09:37,640 --> 01:09:40,092 o köpeğin memleketindeki hayvan sağlığı örgütüne 1579 01:09:40,125 --> 01:09:41,360 gidecek. 1580 01:09:41,393 --> 01:09:43,612 En İyi Kurtarma finalinde ünlü jürimiz 1581 01:09:43,646 --> 01:09:46,498 az sonra gelecek. Bunu kaçırmayı istemezsiniz. 1582 01:09:52,054 --> 01:09:53,105 Sırada ne var biliyor musunuz? 1583 01:09:53,138 --> 01:09:55,841 Bence sırada ne olduğu çok açık. Enikler! 1584 01:09:55,875 --> 01:09:56,976 Çok yaklaştın. Enikler! 1585 01:09:57,009 --> 01:09:57,960 Daha demin dedim onu. 1586 01:09:59,195 --> 01:10:02,414 Onlar çok kıymetli, çok sevimli. 1587 01:10:02,448 --> 01:10:04,333 -İzlenme oranlarını arttırır. -Ona ne şüphe! 1588 01:10:04,366 --> 01:10:07,469 Dinleyin, bunun gibi enikleri barınaklardan 1589 01:10:07,503 --> 01:10:09,588 ve kurtarma ekiplerinden edinebilirsiniz. 1590 01:10:09,622 --> 01:10:13,909 Bir yetiştiriciden veya evcil dükkânından satın almanız gerekmez. 1591 01:10:15,361 --> 01:10:19,915 Şimdi gecenin en büyük yarışmasına geldik. En iyi Kurtarma ödülü. 1592 01:10:19,949 --> 01:10:22,451 Ama bunu yapmadan önce, yarışmada yer alamayan 1593 01:10:22,484 --> 01:10:24,203 ama kalplerimizi kazanan bir köpeğin hakkını teslim edelim. 1594 01:10:24,236 --> 01:10:28,073 Eminim senin kalbini de kazandı Rob. 1595 01:10:28,107 --> 01:10:31,460 Bay veya Bayan Canayakınlığımız. 1596 01:10:31,493 --> 01:10:35,130 Bay Canayakınlık ödülünü kazanan... 1597 01:10:35,164 --> 01:10:36,515 -Dan Teğmen. -Merhaba! 1598 01:10:36,548 --> 01:10:39,935 Dan Teğmen'e bir alkış alalım. 1599 01:10:39,969 --> 01:10:41,136 İşte karşınızda 1600 01:10:41,170 --> 01:10:45,190 üç yaşında, Ağaca Tırmanan Tazı 1601 01:10:45,224 --> 01:10:48,277 Muhteşem Dan Teğmen. 1602 01:10:48,310 --> 01:10:49,461 Yarışmadaki en mutlu köpeklerden biri. 1603 01:10:49,495 --> 01:10:51,397 Bütün yarışma boyunca gördüğümüz 1604 01:10:51,430 --> 01:10:54,049 en mutlu köpeklerden biri. 1605 01:10:54,083 --> 01:10:56,252 Unutmayın özel ilgi isteyen köpekler 1606 01:10:56,285 --> 01:10:59,255 kurtarılan tüm köpeklerin arasında en ilham veren, en cesur, 1607 01:10:59,288 --> 01:11:03,342 en nefis dostlardan biri olabilirler. 1608 01:11:03,375 --> 01:11:05,894 Tebrikler Dan Teğmen. 1609 01:11:05,928 --> 01:11:08,080 Şimdi finale geldik. 1610 01:11:08,113 --> 01:11:10,466 Kurtarma köpeği Şampiyonluk Kupası. 1611 01:11:10,499 --> 01:11:12,434 Kim olacak? Ben olsam seçemem. 1612 01:11:12,468 --> 01:11:15,571 Zaten o yüzden ünlülerimiz var ve bizim için bunu yapacaklar. 1613 01:11:15,604 --> 01:11:17,906 Belki de böylesine zor bir çalışmayı ilk kez yapacaklar. 1614 01:11:17,940 --> 01:11:19,391 Haydi ünlü jürilerimizle tanışalım. 1615 01:11:19,425 --> 01:11:22,411 Leydi ile Sokak Köpeği'nde canlandırdığı karakter köpeklerden nefret ediyordu 1616 01:11:22,444 --> 01:11:25,781 ve bu rol onu çok zorlamıştı 1617 01:11:25,814 --> 01:11:27,950 çünkü aslında onlara bayılıyor. 1618 01:11:27,983 --> 01:11:29,652 Karşınızda, Yvette Nicole Brown. 1619 01:11:33,272 --> 01:11:36,625 O bir oyuncu, yazar, şarkıcı ve tatlı bir Güneyli beyefendi. 1620 01:11:36,675 --> 01:11:39,912 "Will & Grace" dizisindeki Beverley Leslie ile Emmy kazanmış 1621 01:11:39,945 --> 01:11:42,164 Leslie Jordan. 1622 01:11:45,184 --> 01:11:49,121 Ve son olarak, elinden iş kurtulmaz bir süper yıldız. 1623 01:11:49,154 --> 01:11:51,006 Şarkıcı, dansçı, koreograf ve aktris. 1624 01:11:51,040 --> 01:11:55,077 Hepsinden öte o üç adet kurtarılmış köpeğin annesi. 1625 01:11:55,110 --> 01:11:57,112 Paula Abdul! 1626 01:11:59,448 --> 01:12:03,752 Ve son raunt için bizim salon jürimiz Terry Simons. 1627 01:12:03,786 --> 01:12:06,939 Haydi şimdi, En İyi Kurtarma finalistleri için 1628 01:12:06,972 --> 01:12:10,726 bir el çırpalım. 1629 01:12:13,112 --> 01:12:15,381 İlk sırada En İyi Altçene ödüllü Saber. 1630 01:12:15,414 --> 01:12:18,734 Bu bir Fransız Buldok Amerikan karışımı. 1631 01:12:18,767 --> 01:12:20,119 Şuna bak. 1632 01:12:21,470 --> 01:12:25,240 En İyi Horlama ödüllü Capone. Bir pit bull kırması. 1633 01:12:27,776 --> 01:12:32,147 En İyi Okşatan Nova, Amerikan Staffordshire Terrier cinsi. 1634 01:12:34,133 --> 01:12:36,985 En İyi Gidip Getirme ödüllü Tully, Border Collie cinsi. 1635 01:12:39,355 --> 01:12:42,291 En İyi Kulak ödüllü Charlie Tazı. 1636 01:12:42,324 --> 01:12:43,942 Bir Base Tazısı. 1637 01:12:43,976 --> 01:12:45,044 Merhaba! 1638 01:12:47,229 --> 01:12:52,034 En İyi Konuşan ödüllü Bellerina. Kaniş kırması. 1639 01:12:55,771 --> 01:13:00,075 Sonuncu ama önemsiz olmayan En İyi Miskin ödülü sahibi 1640 01:13:02,411 --> 01:13:04,430 Biff. Minyatür Kaniş kırması. 1641 01:13:10,719 --> 01:13:13,355 En İyi Altçene ödülü sahibi 1642 01:13:13,389 --> 01:13:15,858 Saber'ı işaretli yere alabilir miyim, lütfen? 1643 01:13:18,127 --> 01:13:20,412 Unutmayın her bir köpek 1644 01:13:20,446 --> 01:13:23,348 kazanmış oldukları özel kategoriye göre yarışacak. 1645 01:13:23,382 --> 01:13:26,001 Saber, En İyi Altçene'yi kazandı. 1646 01:13:26,034 --> 01:13:27,553 Merhaba Saber, gel bir bakalım. 1647 01:13:27,586 --> 01:13:29,838 Aman Tanrım. Şuna bak. 1648 01:13:29,872 --> 01:13:32,307 Muhteşem bir altçenen var tatlım. 1649 01:13:32,341 --> 01:13:34,943 Şimdi, jüri üyelerimiz de bir göz atsınlar. 1650 01:13:34,993 --> 01:13:36,378 -Merhaba Saber. -Selam Saber. 1651 01:13:36,412 --> 01:13:39,214 -Merhaba Saber. -Ünlü jüri üyelerimiz 1652 01:13:39,248 --> 01:13:42,167 bu altçeneyi daha yakından görebildiler. 1653 01:13:42,201 --> 01:13:44,253 En İyi Altçene, Saber. 1654 01:13:44,286 --> 01:13:48,140 Şimdi Capone'u arıyorum. Gel bakalım öne! 1655 01:13:48,173 --> 01:13:50,142 En İyi Horlama ödülü Capone'da. 1656 01:13:50,175 --> 01:13:51,226 Merhaba Capone! 1657 01:13:51,260 --> 01:13:53,095 Aman Tanrım! 1658 01:13:53,128 --> 01:13:54,346 -İşte buradasın. -Evet, burada. 1659 01:13:54,379 --> 01:13:56,098 Merhaba dostum, nasılsın? 1660 01:13:57,950 --> 01:14:00,402 Biliyorum ki finalde olmasının bir nedeni var. 1661 01:14:00,436 --> 01:14:02,988 O halde ayağa kalkalım 1662 01:14:03,021 --> 01:14:04,640 ve şu horlama videosuna bir bakalım. 1663 01:14:09,995 --> 01:14:11,797 Kuyruğunu da sallıyor. 1664 01:14:14,316 --> 01:14:16,452 Sanırım ünlü jüri üyelerimiz 1665 01:14:16,485 --> 01:14:20,272 Capone'un o derinden gelen horultusunu takdir etmek zorundalar. 1666 01:14:26,295 --> 01:14:27,930 Teşekkürler Capone. 1667 01:14:27,963 --> 01:14:29,131 -Capone! -Capone! 1668 01:14:29,164 --> 01:14:32,067 Tam bir aşk böceği. 1669 01:14:32,100 --> 01:14:34,203 En İyi Horlama ödülü sahibi 1670 01:14:34,236 --> 01:14:36,889 En İyi Kurtarma'ya gidiyor. 1671 01:14:37,973 --> 01:14:39,525 O çok tatlı. 1672 01:14:40,776 --> 01:14:44,346 En İyi Okşatan ödüllü Nova'ya hazırız. 1673 01:14:44,379 --> 01:14:49,117 İşte Nova, 6 yaşında 20 kilo. 1674 01:14:49,151 --> 01:14:52,638 O muhteşem bir köpek ve bir sürü hayranı oldu. 1675 01:14:53,856 --> 01:14:55,307 Nova, yatmak ister misin? 1676 01:14:59,394 --> 01:15:01,196 İşte yattı. 1677 01:15:01,230 --> 01:15:03,131 Küçük bir göbek okşaması ister. 1678 01:15:03,165 --> 01:15:05,217 Onu okşadığın sürece buradan gitmez. 1679 01:15:05,250 --> 01:15:07,035 Bunu kesmekten nefret ediyorum 1680 01:15:07,069 --> 01:15:09,421 çünkü o bundan çok hoşlanıyor. 1681 01:15:09,454 --> 01:15:11,290 Ama diğer üyelerimizin de onu görmesi gerek. 1682 01:15:11,323 --> 01:15:13,292 O yüzden şuradaki jüri üyelerimize onu götürelim. 1683 01:15:13,325 --> 01:15:15,260 -Nova? -Haydi davran Nova! 1684 01:15:15,294 --> 01:15:17,346 -Teşekkürler Nova. -Haydi ama! 1685 01:15:17,963 --> 01:15:20,265 Haydi Nova, gel! 1686 01:15:20,299 --> 01:15:21,934 -Merhaba! -O sağır bu arada. 1687 01:15:21,967 --> 01:15:23,235 O sağır. 1688 01:15:26,972 --> 01:15:29,892 Teşekkürler Nova, uslu kız. 1689 01:15:30,642 --> 01:15:33,896 En İyi Gidip Getirme ödüllü Tully'ye hazırım. 1690 01:15:34,563 --> 01:15:38,267 Tully, ödül yüksek olunca muhteşemdi. 1691 01:15:38,734 --> 01:15:40,319 Sıradaki her şey Tully için. 1692 01:15:40,352 --> 01:15:42,371 Bakalım yine aynı performansı gösterebilecek mi? 1693 01:15:42,404 --> 01:15:44,089 Merhaba. 1694 01:15:44,122 --> 01:15:45,908 -O gidip getirmeye bayılıyor. -Evet. 1695 01:15:45,941 --> 01:15:47,476 Sanki bize frizbi gösterisi yapacaksınız gibi. 1696 01:15:47,509 --> 01:15:48,460 Evet. 1697 01:15:48,493 --> 01:15:50,262 Gidip getirme gösterisi yapmanızın sakıncası olur mu? 1698 01:15:50,295 --> 01:15:51,380 Tabii ki olmaz. 1699 01:15:51,413 --> 01:15:53,382 Bir altçenen varsa 1700 01:15:53,415 --> 01:15:54,616 şu mor halıya çıkman yeterli. 1701 01:15:54,650 --> 01:15:57,219 O anda bir şey göstermek zorunda değilsin. 1702 01:15:57,252 --> 01:15:58,503 Ama Tully için 1703 01:15:58,537 --> 01:16:01,557 yeniden yükselmek zorunda olunan bir an bu. 1704 01:16:01,590 --> 01:16:02,908 Uslu kız. 1705 01:16:04,359 --> 01:16:05,394 Git şunu al. 1706 01:16:07,095 --> 01:16:08,330 Müthiş bir şeydi. Harikaydı. 1707 01:16:08,363 --> 01:16:11,166 Bütün patileri yerden kesildi. 1708 01:16:11,633 --> 01:16:13,201 Aferin Tully. 1709 01:16:13,235 --> 01:16:16,271 Tully üzerinde büyük baskı oldu En İyi Kurtarma'ya gidiyorsun 1710 01:16:16,305 --> 01:16:18,757 ve o anda performans göstermek zorundasın. 1711 01:16:18,790 --> 01:16:20,292 Bu doğru. Kuyruğunu nasıl sallıyor bak. 1712 01:16:20,325 --> 01:16:23,111 Tully hayatının en önemli anını yaşıyor. 1713 01:16:23,845 --> 01:16:26,748 En İyi Kulak ödülü sahibi için hazırım. 1714 01:16:26,782 --> 01:16:28,216 -Charlie Tazı! -Yaşasın Charlie! 1715 01:16:28,250 --> 01:16:29,384 İleri çık. 1716 01:16:29,418 --> 01:16:32,104 En İyi Kulak ödüllü Charlie Tazı. 1717 01:16:32,137 --> 01:16:35,958 Charlie'nin ona En İyi Kulak ödülü getiren kulak uzunluğunun 1718 01:16:35,991 --> 01:16:38,493 tehlike olduğunu Isaiah bile kabul ediyor. Onlara takılıyor. 1719 01:16:38,527 --> 01:16:40,262 Sakıncası yoksa birazcık kulak gösterebilir misin? 1720 01:16:40,295 --> 01:16:41,280 Hazır mısın? 1721 01:16:41,313 --> 01:16:42,364 Haydi şunlara bir bakalım. 1722 01:16:43,115 --> 01:16:44,132 Gitmek mi istiyorsun Charlie? 1723 01:16:47,069 --> 01:16:48,637 Charlie'den müthiş bir hamle işte. 1724 01:16:48,670 --> 01:16:49,955 Bu ona özgü bir hamle. 1725 01:16:49,988 --> 01:16:52,040 Esnek bir şey. 1726 01:16:52,074 --> 01:16:56,178 Tıpkı Schwarzenegger'in Mr. Olimpia günlerinde yengece dönüşmesi gibi. 1727 01:16:58,163 --> 01:17:00,048 Charlie! 1728 01:17:00,082 --> 01:17:01,850 Merhaba yavru! 1729 01:17:03,218 --> 01:17:06,138 En İyi Konuşan ödülü sahibi Bellerina ileriye çık! 1730 01:17:06,171 --> 01:17:07,756 Bellerina. 1731 01:17:07,789 --> 01:17:11,143 Bellerina 9 yaşında. 12 kilo. 1732 01:17:11,176 --> 01:17:13,278 -O çok etkileyici. -İngilizce konuşuyor. 1733 01:17:13,312 --> 01:17:15,530 Evet, konuşuyor. 1734 01:17:15,914 --> 01:17:18,100 Neden şu monitöre bakıp 1735 01:17:18,133 --> 01:17:20,135 onun konuştuğu videoyu izlemiyoruz? 1736 01:17:21,186 --> 01:17:23,221 Ben seni seviyorum. Sen beni seviyor musun? Konuş! 1737 01:17:23,255 --> 01:17:25,240 "Seni seviyorum" de. Konuş. 1738 01:17:28,126 --> 01:17:31,063 -Aman Tanrım. -Ben de seni seviyorum bebeğim. 1739 01:17:31,096 --> 01:17:32,230 "Merhaba" diyebilir misin? 1740 01:17:33,982 --> 01:17:35,300 İyi iş. 1741 01:17:37,502 --> 01:17:39,354 Ünlü jürilerimizin 1742 01:17:39,388 --> 01:17:42,290 verdiği tepkiyi görmek inanılmaz. Çünkü Yvette Nicole Brown 1743 01:17:42,324 --> 01:17:44,426 bizimle aynı tepkiyi verdi. 1744 01:17:44,459 --> 01:17:46,928 -Seni seviyorum. -Seni seviyorum. 1745 01:17:46,962 --> 01:17:48,080 Seni seviyorum. 1746 01:17:48,113 --> 01:17:49,297 Seni seviyorum. 1747 01:17:49,331 --> 01:17:51,333 Bellerina'yı dinlediğinde 1748 01:17:51,366 --> 01:17:53,435 ve "seni seviyorum" 1749 01:17:53,468 --> 01:17:55,937 -ve "merhaba" diye tekrar ettiğinde... -Merhaba, evet. 1750 01:17:55,971 --> 01:17:57,189 insanın aklı duruyor. 1751 01:17:58,407 --> 01:18:00,292 Şimdi oraya doğru gideceğim ve En Miskin Biff ile 1752 01:18:00,325 --> 01:18:02,477 birazcık vakit geçireceğim. 1753 01:18:02,511 --> 01:18:05,947 Terry Simons Biff ile birazcık vakit geçirecek. 1754 01:18:05,981 --> 01:18:09,084 Sanki bir kedi gibi hareket ediyor 1755 01:18:09,117 --> 01:18:10,268 -ve yukarıya doğru... -Evet. 1756 01:18:10,302 --> 01:18:12,320 -Bize bir daha yapabilir mi? -Bakalım. 1757 01:18:12,354 --> 01:18:15,223 Size hatırlatırım ki Biff "yastığın üzerine çıkacağım" 1758 01:18:15,257 --> 01:18:18,310 kararını verdiğinde, En İyi Miskin yarışmasında 1759 01:18:18,343 --> 01:18:20,529 ezici bir performans göstermişti. 1760 01:18:22,881 --> 01:18:24,299 Yat aşağı. 1761 01:18:30,055 --> 01:18:32,124 Biff şu anda bir ikilem içinde. 1762 01:18:35,243 --> 01:18:37,045 -Nasıl oynayacağını bilmiyor. -Sorun değil. 1763 01:18:37,079 --> 01:18:39,264 Gösteri kaygısını iyi bilirim. İşte oldu. 1764 01:18:39,297 --> 01:18:40,615 İşte! 1765 01:18:40,649 --> 01:18:44,152 -Bu klasik bir miskin tavrı. -Kesinlikle. 1766 01:18:44,186 --> 01:18:46,371 Affedersin Biff ama koltuktan kalkman gerekiyor. 1767 01:18:47,639 --> 01:18:50,392 Biff hiç istemeden koltuktan kalkıyor 1768 01:18:50,425 --> 01:18:53,779 ve ünlü jüri üyelerine merhaba demeye gidiyor. 1769 01:18:53,812 --> 01:18:56,047 -Merhaba Biff. -Evet. 1770 01:18:56,081 --> 01:18:57,549 -Merhaba Biff. -Merhaba tatlım. 1771 01:18:57,582 --> 01:19:00,018 Sence En İyi Kurtarma ödülüne giderken 1772 01:19:00,051 --> 01:19:02,104 Biff'in aklından neler geçiyordur? 1773 01:19:02,137 --> 01:19:03,155 Sanırım kendini çok iyi hissediyordur. 1774 01:19:03,188 --> 01:19:05,073 Yapmak için geldiği şeyi yaptı. 1775 01:19:05,107 --> 01:19:06,224 Hiç kimsenin Biff gibi 1776 01:19:06,258 --> 01:19:09,077 koltuğa yayılamayacağını gösterdi. 1777 01:19:10,345 --> 01:19:15,050 İşte bunlar, kendi yarışmalarını kazanmış yedi yaman köpek. 1778 01:19:15,083 --> 01:19:17,119 Amerikan Köpek Kurtarma Programı'nda 1779 01:19:17,152 --> 01:19:19,037 En İyi Kurtarma ödülü için 1780 01:19:19,070 --> 01:19:20,489 yarı finalist oldular. 1781 01:19:20,522 --> 01:19:21,723 Daha fazlası birazdan... 1782 01:19:21,757 --> 01:19:24,993 Elbette, En İyi Kurtarma ödülünün gururu 1783 01:19:25,026 --> 01:19:27,863 artı bir kurtarma örgütüne yapılacak 1784 01:19:27,896 --> 01:19:30,365 100 bin dolarlık bağış da var. 1785 01:19:30,398 --> 01:19:33,151 Odadaki heyecanın yoğunluğu elle tutulabilir. 1786 01:19:33,185 --> 01:19:35,187 Bütün gözler kurtarma köpeklerinin üzerinde 1787 01:19:35,220 --> 01:19:39,474 jüri En İyi Kurtarma ödülünü kimin kazanacağını tartışıyor. 1788 01:19:39,508 --> 01:19:42,577 Bu bölümü kızıştırmayı seviyoruz. 1789 01:19:42,611 --> 01:19:44,930 O yüzden şimdi kısa bir ara vereceğiz 1790 01:19:44,963 --> 01:19:46,481 ve sonra, aslında kim olduğunu kesinlikle bildiğim halde 1791 01:19:46,515 --> 01:19:49,251 kimin kazanacağını söyleyeceğiz. 1792 01:19:49,284 --> 01:19:51,553 Kim olduğunu bilmiyorsun. Kimin kazandığını bilmiyorsun. 1793 01:19:51,586 --> 01:19:53,588 Teknik olarak, ama içimden biliyorum. 1794 01:19:53,622 --> 01:19:56,158 Bilmiyor. Kazananı bilmiyor. 1795 01:19:56,191 --> 01:19:58,076 Amerikan Köpek Kurtarma Programı'nı izliyorsunuz 1796 01:19:58,109 --> 01:20:01,046 ve birazdan kazananı açıklıyoruz. 1797 01:20:07,619 --> 01:20:10,372 Amerikan Köpek Kurtarma Programı'na tekrar hoş geldiniz. 1798 01:20:10,405 --> 01:20:12,741 Bu noktaya erişene kadar çok zorlu bir yoldan geçtiler, değil mi? 1799 01:20:12,774 --> 01:20:13,975 Kesinlikle. 1800 01:20:14,009 --> 01:20:18,129 Bu yedisinden biri birazdan En İyi Kurtarma ödülünün sahibi olacak. 1801 01:20:20,182 --> 01:20:22,050 -Bunda gerçekten iyisin. -İyi miyim sahiden? 1802 01:20:22,083 --> 01:20:23,151 -Gerçekten iyi. -Çok tatlısın. 1803 01:20:23,185 --> 01:20:24,252 Çok teşekkürler. 1804 01:20:25,587 --> 01:20:27,489 Bu gecenin ödüllerini sağladıkları için 1805 01:20:27,522 --> 01:20:29,207 Petco Love'daki dostlarımıza teşekkürü bir borç biliriz. 1806 01:20:29,241 --> 01:20:31,243 Kurtarma örgütlerine teşekkür etmek istiyoruz. 1807 01:20:31,276 --> 01:20:33,395 Katılan tüm ailelere, 1808 01:20:33,428 --> 01:20:35,497 izleyen her seyirciye, 1809 01:20:35,530 --> 01:20:38,834 ihtiyaç sahibi hayvanlara yardım edenlere 1810 01:20:38,867 --> 01:20:41,336 kurtaran, besleyen ve gönüllü olan herkese teşekkür ediyoruz. 1811 01:20:41,369 --> 01:20:44,272 Bu geceki yarışmanın bir köpeği kurtarmanız için 1812 01:20:44,306 --> 01:20:46,408 size ilham vermesini umut ediyoruz. 1813 01:20:46,441 --> 01:20:50,562 Şimdi de En İyi Kurtarma jüri üyemiz Terry Simons'a gidiyoruz. 1814 01:20:50,595 --> 01:20:54,583 Öncelikle, buraya geldiğiniz için hepinize teşekkür etmek istiyorum. 1815 01:20:55,250 --> 01:20:56,985 Özellikle de köpeklere. 1816 01:21:05,727 --> 01:21:09,748 Bizim için zor bir karardı. 1817 01:21:11,099 --> 01:21:14,402 Buradaki her birinizin özel yetenekleri var. 1818 01:21:15,253 --> 01:21:17,973 Ve bu özel yeteneği bu gece bizimle paylaştınız. 1819 01:21:18,607 --> 01:21:20,275 O yüzden size teşekkür ediyorum 1820 01:21:21,343 --> 01:21:23,144 çünkü kalplerimize dokundunuz 1821 01:21:23,178 --> 01:21:24,980 -bizleri gülümsettiniz. -Evet. 1822 01:21:25,013 --> 01:21:26,648 Hepiniz de kazandığınız halde 1823 01:21:26,681 --> 01:21:30,585 En İyi Kurtarma şampiyonu ancak bir köpek olabilir. 1824 01:21:30,619 --> 01:21:33,488 Çok heyecanlandım Joe. Gerçekten olacağına inanamıyorum. 1825 01:21:33,521 --> 01:21:35,257 Her şey bu an içindi. 1826 01:21:35,290 --> 01:21:39,144 Altı bölümün kazananları ayakta, Biff koltuğa yayılmış. 1827 01:21:39,177 --> 01:21:43,899 2022 En İyi Kurtarma ödülünü kazanan... 1828 01:21:50,538 --> 01:21:51,640 Capone! 1829 01:21:52,040 --> 01:21:53,842 -Capone! -Capone! 1830 01:21:53,875 --> 01:21:56,144 Aman Tanrım! 1831 01:21:56,177 --> 01:21:57,579 Capone seçildi! 1832 01:21:57,612 --> 01:22:02,017 En İyi Horlayan En İyi Kurtarma ödülünü aldı! 1833 01:22:02,050 --> 01:22:04,686 -Ne diyorsun buna Joe? -Arkanı dön! 1834 01:22:04,719 --> 01:22:06,504 İnanılmaz! 1835 01:22:06,538 --> 01:22:08,290 Buraya buraya! 1836 01:22:08,323 --> 01:22:10,892 Capone için ne gün ama! 1837 01:22:11,593 --> 01:22:13,545 Buna inanabiliyor musun? 1838 01:22:14,930 --> 01:22:19,217 Yerleri sarsan horlamasıyla, 1839 01:22:19,250 --> 01:22:22,053 o inanılmaz ruhuyla, 1840 01:22:22,087 --> 01:22:23,622 pit bull Capone 1841 01:22:23,655 --> 01:22:26,224 -En İyi Kurtarma ödülünü aldı. -Bu ödül de sana. 1842 01:22:30,779 --> 01:22:33,214 Aman Tanrım. Bu müthiş. 1843 01:22:33,248 --> 01:22:35,016 -Aferin dostum. -Tebrikler! 1844 01:22:35,050 --> 01:22:36,651 Çok teşekkürler. 1845 01:22:36,685 --> 01:22:38,136 -Tebrikler. -Teşekkürler. 1846 01:22:38,169 --> 01:22:42,090 Florida'nın Jacksonville sokaklarında bulunan Capone 1847 01:22:42,590 --> 01:22:44,893 San Diego Humane Society sayesinde 1848 01:22:44,926 --> 01:22:46,828 harika bir anne buldu. 1849 01:22:48,430 --> 01:22:51,366 Kupadan şampanyayı içmeye başlamış bile. 1850 01:22:52,434 --> 01:22:55,437 Ünlü jüri Paula Abdul'ü öpücüğe boğuyor 1851 01:22:55,470 --> 01:23:00,025 bu arada 100 bin dolarlık bağış 1852 01:23:00,058 --> 01:23:02,444 Capone şerefine yapılacak. 1853 01:23:02,477 --> 01:23:05,180 Ne gece! İşte bizim programımız millet. 1854 01:23:05,213 --> 01:23:06,915 Gelecek sefere görüşmek üzere. 1855 01:23:06,948 --> 01:23:09,818 Amerikan Köpek Kurtarma Programı'nı sunan ben Rob Riggle. 1856 01:23:09,851 --> 01:23:11,286 Ve ben Joe Tessitore. 1857 01:23:11,319 --> 01:23:13,121 Kimse unutmasın millet! 1858 01:23:13,154 --> 01:23:15,507 Satın almayın, edinin! 1859 01:23:15,540 --> 01:23:17,325 -Bu müthişti. -Bu harikaydı. 1860 01:23:17,359 --> 01:23:20,145 Capone. Gel kutlayalım dostum. 1861 01:23:20,178 --> 01:23:21,329 Vay be! 1862 01:23:21,997 --> 01:23:22,998 Alt yazı çevirmeni: Zafer Avşar