1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,887 --> 00:00:05,638 Eles esperam por nós ao frio. 3 00:00:06,973 --> 00:00:09,559 Eles esperam por nós no fundo da cama. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:10,226 --> 00:00:14,547 E esperam por nós em todos os abrigos dos EUA. 6 00:00:15,515 --> 00:00:18,068 Às vezes, temos de os salvar 7 00:00:18,935 --> 00:00:21,554 e, outras vezes, eles salvam-nos. 8 00:00:21,855 --> 00:00:24,007 -Pronto, aguenta. Aguenta. -Que foi? 9 00:00:24,307 --> 00:00:26,676 Certo? Vou cair na tua esparrela 10 00:00:26,710 --> 00:00:28,078 -com a música sentimental. -O quê? O... 11 00:00:28,128 --> 00:00:29,479 -Cães de abrigo são fixes e tudo mais... -Claro. 12 00:00:29,512 --> 00:00:31,181 Mas acho que é algo injusto 13 00:00:31,214 --> 00:00:33,867 -terem um especial na ABC. -O quê? 14 00:00:33,900 --> 00:00:36,169 Quer dizer, e o meu especial na ABC? 15 00:00:36,202 --> 00:00:37,404 Ninguém fala nisso! 16 00:00:37,454 --> 00:00:40,073 E quanto a outros animais, tipo iguanas... 17 00:00:40,106 --> 00:00:41,441 -Iguanas? -Ou periquitos? 18 00:00:41,474 --> 00:00:43,326 Há mais de três milhões de periquitos 19 00:00:43,359 --> 00:00:46,212 em abrigos por todo o país à espera de adoção? 20 00:00:46,796 --> 00:00:48,498 -Sim. -A sério? 21 00:00:48,848 --> 00:00:50,583 -Não. -Alguma vez uma iguana 22 00:00:50,617 --> 00:00:52,385 salvou alguém de um incêndio, Rob? 23 00:00:52,419 --> 00:00:54,571 -Na verdade, sim... -Não, não, não. 24 00:00:54,838 --> 00:00:57,724 A resposta é não. As câmaras estão ligadas. Estamos todos à espera. 25 00:00:57,757 --> 00:00:59,759 Qual é a tua implicância com o Rescue Dog Show? 26 00:00:59,793 --> 00:01:01,227 Vamos só trazer algum glamour, 27 00:01:01,261 --> 00:01:02,996 algum brilho, e mostrar às pessoas 28 00:01:03,029 --> 00:01:04,898 quão especiais são os cães dos abrigos. 29 00:01:04,931 --> 00:01:06,199 O que temos aqui? 30 00:01:06,232 --> 00:01:08,284 Acho que é porque me contrataram para te irritar, Joe, 31 00:01:08,318 --> 00:01:09,969 e porque é divertido. 32 00:01:10,003 --> 00:01:12,505 Há uma verdade dolorosa nisso, meu amigo. 33 00:01:12,939 --> 00:01:17,427 É o American Rescue Dog Show de 2022, 34 00:01:17,577 --> 00:01:20,480 um evento incrível com 48 dos mais talentosos, 35 00:01:20,547 --> 00:01:24,150 inspiradores e amorosos cães de abrigo de todo o país. 36 00:01:24,184 --> 00:01:25,218 Sabes dizer "Olá"? 37 00:01:26,586 --> 00:01:28,655 -Sim. Oh, sim. -Cava, cava, cava, cava. 38 00:01:28,688 --> 00:01:30,607 Vai buscar a bola. Vai buscar a bola. 39 00:01:30,640 --> 00:01:33,576 Com os jurados célebres Yvette Nicole Brown, 40 00:01:33,610 --> 00:01:35,645 Leslie Jordan, Paula Abdul, 41 00:01:35,678 --> 00:01:38,298 e a nossa repórter no campo é Monica McNutt. 42 00:01:38,331 --> 00:01:40,400 Sou Joe Tessitore. Vai ser uma grande noite! 43 00:01:40,450 --> 00:01:42,368 -Sou Rob Riggle. -E este é... 44 00:01:42,402 --> 00:01:45,021 "The American Rescue Dog Show." 45 00:01:47,073 --> 00:01:48,808 -Joe, temos um programa de cães. -Sim. 46 00:01:48,842 --> 00:01:50,376 E vamos avançar cheios de energia. 47 00:01:50,410 --> 00:01:52,212 Muito sofisticado, se quiserem. 48 00:01:52,245 --> 00:01:54,047 Temos os jurados de smoking, 49 00:01:54,080 --> 00:01:56,266 os cães a desfilarem na arena. 50 00:01:56,299 --> 00:01:58,051 Mas somos algo diferentes, Rob. 51 00:01:58,084 --> 00:01:59,652 No American Rescue Dog Show, 52 00:01:59,686 --> 00:02:03,673 não avaliamos os cães segundo as suas linhagens 53 00:02:03,706 --> 00:02:05,191 nem segundo a sua estatura. 54 00:02:05,241 --> 00:02:06,442 Celebramos a fofura. 55 00:02:06,476 --> 00:02:09,963 Celebramos a personalidade deles, a amabilidade, 56 00:02:09,996 --> 00:02:12,532 em categorias como Melhor Queixada, 57 00:02:13,049 --> 00:02:15,952 Melhor Ressono, Melhor em Festas na Barriga, 58 00:02:15,985 --> 00:02:17,203 Melhor a Ir Buscar, 59 00:02:17,237 --> 00:02:19,606 Melhor Atleta de Sofá, dos meus preferidos. 60 00:02:19,639 --> 00:02:22,192 Melhores Orelhas e Melhor a Falar. 61 00:02:22,225 --> 00:02:24,561 E há algo incrível para os vencedores. 62 00:02:24,594 --> 00:02:28,097 Em honra do cão vencedor nessas sete categorias 63 00:02:28,131 --> 00:02:32,118 será feita uma doação de 10 000 dólares ao abrigo que acolheu o cão 64 00:02:32,152 --> 00:02:35,855 ou a uma organização de bem-estar animal da sua cidade. 65 00:02:35,889 --> 00:02:39,742 Dos cães que ganharem as categorias e avançarem para a final, 66 00:02:39,776 --> 00:02:42,545 um deles será coroado o Melhor Cão Resgatado 67 00:02:42,579 --> 00:02:45,265 com um donativo adicional de cem mil dólares, 68 00:02:45,298 --> 00:02:49,002 tudo simpaticamente doado pelos nossos amigos da Petco Love, 69 00:02:49,035 --> 00:02:51,204 uma organização sem fins lucrativos que muda vidas. 70 00:02:53,022 --> 00:02:56,209 A primeira categoria da noite é Melhor Queixada. 71 00:02:56,242 --> 00:02:59,612 Eis os sete finalistas para Melhor Queixada. 72 00:03:00,246 --> 00:03:02,115 Olhem para eles. Olhem para aqueles queixos. 73 00:03:02,148 --> 00:03:04,083 São os queixos clássicos, Joe. 74 00:03:04,117 --> 00:03:06,302 A jurada nesta categoria é a Dra. Callie. 75 00:03:06,336 --> 00:03:08,388 A Dra. Callie é veterinária e é especialista 76 00:03:08,421 --> 00:03:11,224 em emergência veterinária e cuidados intensivos 77 00:03:11,257 --> 00:03:14,127 e vai determinar um vencedor com base no desempenho na arena. 78 00:03:14,160 --> 00:03:16,496 E também, acho, em quão épico é o queixo. 79 00:03:16,529 --> 00:03:18,765 Mas não sei. Não sou perito em cães. 80 00:03:22,268 --> 00:03:24,520 Na fila temos um chihuahua pug, 81 00:03:24,554 --> 00:03:28,241 uma arraçada de bulldog francês com staffordshire terrier americano, 82 00:03:28,942 --> 00:03:30,243 uma arraçada de chihuahua, 83 00:03:30,276 --> 00:03:31,811 um buldogue inglês, 84 00:03:31,844 --> 00:03:33,913 um pit bull arraçado, 85 00:03:33,947 --> 00:03:35,215 um terrier arraçado 86 00:03:35,248 --> 00:03:37,383 e um chihuahua arraçado de pequinês. 87 00:03:37,917 --> 00:03:39,986 O Bobo pode avançar para a marca, por favor? 88 00:03:40,019 --> 00:03:41,237 Sim! Sim. 89 00:03:41,271 --> 00:03:45,058 O primeiro é Bobo, um chihuahua pug, ou seja, chug, 90 00:03:45,091 --> 00:03:46,409 recolhido pelo Pug Nation, 91 00:03:46,442 --> 00:03:49,779 e aqui com a adotante, Nancy Kissam. 92 00:03:49,812 --> 00:03:53,766 Quando adotámos o Bo, ele era muito pequeno. 93 00:03:53,800 --> 00:03:56,469 E depois cresceu mais uns dois quilos 94 00:03:56,502 --> 00:04:00,223 e os dentes surgiram nessa altura. 95 00:04:00,256 --> 00:04:02,575 Parecia ter chegado à puberdade e pumba! Foi isso. 96 00:04:02,609 --> 00:04:05,645 Deixe-me ver bem esta queixada. 97 00:04:05,845 --> 00:04:07,213 Quando se tem uma queixada como esta, 98 00:04:07,247 --> 00:04:09,465 é... automaticamente, tem uma aparência rezingona, 99 00:04:09,499 --> 00:04:10,550 mesmo que seja bem-disposto. 100 00:04:10,583 --> 00:04:12,218 Agora ele pode estar tão feliz 101 00:04:12,252 --> 00:04:13,519 -como sempre esteve. -Sim. 102 00:04:13,553 --> 00:04:15,188 Mas pensamos: "Credo, que rezingão." 103 00:04:15,221 --> 00:04:17,407 Vou pedir que dê uma corrida e que volte. 104 00:04:17,440 --> 00:04:19,259 -Certo. -Vai naquela direção 105 00:04:19,292 --> 00:04:20,710 e volta aqui. 106 00:04:22,395 --> 00:04:25,531 Em que é que a corrida tem que ver com a queixada? 107 00:04:25,565 --> 00:04:28,067 Acho que é tradicional em exposições caninas 108 00:04:28,101 --> 00:04:29,435 ver a marcha do cão. 109 00:04:29,469 --> 00:04:31,237 Sim, mas correr? Vá lá. 110 00:04:31,271 --> 00:04:33,840 Acho que está tudo bem. Não me canso de os ver. 111 00:04:33,873 --> 00:04:36,893 Saber pode vir para a marca, por favor? 112 00:04:38,428 --> 00:04:42,181 Saber, arraçada de bulldog francês com staffordshire terrier americano 113 00:04:42,215 --> 00:04:43,766 acolhida no H.U.G. Hearts 114 00:04:43,800 --> 00:04:46,886 e está cá hoje com a cuidadora, LisaMarie. 115 00:04:46,919 --> 00:04:48,855 Caramba. 116 00:04:48,921 --> 00:04:51,207 -Linda menina. -Olhem só. Caramba, Saber. 117 00:04:51,240 --> 00:04:52,191 Lindíssima! 118 00:04:52,859 --> 00:04:54,177 Olhem só para a língua. 119 00:04:54,210 --> 00:04:56,496 Perfeitamente encaixada na queixada. 120 00:04:56,529 --> 00:04:58,815 Saber foi encontrada pelos salvadores 121 00:04:59,098 --> 00:05:01,467 deitada à beira de uma estrada, atropelada. 122 00:05:01,501 --> 00:05:05,154 E há uma ligação, Rob, com a LisaMarie, 123 00:05:05,188 --> 00:05:09,442 porque a LisaMarie quase foi morta por um carro. 124 00:05:09,475 --> 00:05:11,928 Ambas têm espírito de sobreviventes. 125 00:05:11,961 --> 00:05:13,479 Absolutamente. 126 00:05:13,513 --> 00:05:14,947 A seguir, Guinness, 127 00:05:14,981 --> 00:05:19,185 arraçada de chihuahua acolhida pela Ghetto Rescue Foundation 128 00:05:19,218 --> 00:05:22,588 e aqui com a dona, Sheila Crosby. 129 00:05:22,622 --> 00:05:25,358 A Guinness é arraçada de chihuahua, certo? 130 00:05:25,391 --> 00:05:29,896 É 50% chihuahua e 12% labrador. 131 00:05:29,929 --> 00:05:34,701 O meu marido viu na Internet duas fêmeas para adoção. 132 00:05:34,734 --> 00:05:37,003 Tinham sido salvas de uma situação de acumulação 133 00:05:37,036 --> 00:05:39,439 e eram as únicas a não terem sido adotadas. 134 00:05:39,472 --> 00:05:42,942 Adotámos a Guinness e a irmã, a Toastie. 135 00:05:42,975 --> 00:05:44,927 Caramba! 136 00:05:44,961 --> 00:05:46,946 Olhem só. 137 00:05:47,613 --> 00:05:48,848 Que bela queixada. 138 00:05:48,881 --> 00:05:50,483 Com certeza. Olá. 139 00:05:50,516 --> 00:05:53,119 Vejam que gira é a cadela. 140 00:05:53,152 --> 00:05:55,121 Tem uma postura engraçada, não tem? 141 00:05:59,125 --> 00:06:02,628 A Guinness é descrita como "cadela máquina de som". 142 00:06:02,945 --> 00:06:05,331 Dizem que faz uns resmungos hilariantes 143 00:06:05,365 --> 00:06:06,549 durante o dia. 144 00:06:11,804 --> 00:06:12,755 É uma cadela. 145 00:06:14,390 --> 00:06:15,408 Mais perto. 146 00:06:16,776 --> 00:06:19,462 A seguir, Charlie Valentine, 147 00:06:19,495 --> 00:06:22,932 uma buldogue inglesa acolhida no Road Dogs & Rescue 148 00:06:22,965 --> 00:06:26,753 e está aqui com a dona, Jewly. 149 00:06:26,786 --> 00:06:30,006 Tenho de admitir, sou uma mulher casada 150 00:06:30,039 --> 00:06:32,725 mas tu poderias ter-me roubado o coração, doce miúda. 151 00:06:32,759 --> 00:06:35,311 Peço que ponha a Charlie a correr até ali e voltar, 152 00:06:35,344 --> 00:06:36,412 -por favor. -Vá lá. 153 00:06:38,714 --> 00:06:39,665 Vá lá. 154 00:06:39,699 --> 00:06:41,284 Charlie Valentine, toda a gente. 155 00:06:41,317 --> 00:06:42,819 Charlie Valentine. 156 00:06:43,703 --> 00:06:46,989 Certo, estamos a prontos para a Charlie. Vamos chamar Wilson... 157 00:06:49,509 --> 00:06:51,060 -Bom, anda, Wilson. -Anda, querido! 158 00:06:51,277 --> 00:06:53,246 Wilson, arraçado de pit Bull, 159 00:06:53,279 --> 00:06:55,148 acolhido pelo Angel City Pit Bulls 160 00:06:55,181 --> 00:06:59,135 e aqui com a dona, Natalia. 161 00:06:59,168 --> 00:07:02,455 Ao que sei, o Wilson tem emprego? 162 00:07:02,488 --> 00:07:04,674 O Wilson é... 163 00:07:04,707 --> 00:07:06,109 Além das festas na barriga. 164 00:07:06,142 --> 00:07:09,996 É cuidador profissional de gatinhos. 165 00:07:10,029 --> 00:07:11,230 Caramba! 166 00:07:11,264 --> 00:07:14,333 O Wilson cuidou de mais de 80 gatinhos 167 00:07:14,367 --> 00:07:16,135 nos últimos anos. 168 00:07:16,169 --> 00:07:17,170 É espantoso! 169 00:07:17,203 --> 00:07:19,255 E sim, eles adoram-no. 170 00:07:19,288 --> 00:07:22,225 -Andam por cima dele e... -Que delícia! 171 00:07:22,258 --> 00:07:23,259 Parece que contam com ele. 172 00:07:23,292 --> 00:07:25,294 É como se fosse a mamã dele. 173 00:07:25,545 --> 00:07:26,913 Wilson de três anos. 174 00:07:28,314 --> 00:07:29,715 Apostei muito dinheiro neste cão. 175 00:07:30,066 --> 00:07:32,602 -Jogaste num programa de cães resgatados? -Não! Não. 176 00:07:32,652 --> 00:07:34,787 Não há ação no... Ninguém está a criar linhas... 177 00:07:34,854 --> 00:07:36,806 Quem criaria apostas... num programa de cães? 178 00:07:36,839 --> 00:07:38,141 -Quer dizer, é... -Portanto... 179 00:07:38,174 --> 00:07:40,226 É uma preocupação. 180 00:07:40,259 --> 00:07:42,094 Estamos na categoria da queixada, certo? 181 00:07:42,128 --> 00:07:44,063 É a Melhor Queixada. 182 00:07:44,096 --> 00:07:45,565 Aposto no cão número três. 183 00:07:47,233 --> 00:07:50,203 Certo, Benny, estamos prontos para ti na marca. 184 00:07:51,304 --> 00:07:54,056 O nosso próximo concorrente já tem a língua de fora. 185 00:07:54,090 --> 00:07:58,377 É o Benny, arraçado de terrier acolhido na Milo Foundation 186 00:07:58,411 --> 00:08:01,013 e aqui hoje com o dono, William. 187 00:08:01,047 --> 00:08:03,099 Estás a deitar-me a língua de fora? 188 00:08:03,132 --> 00:08:04,417 É a queixada mais louca que já vi, Joe. 189 00:08:04,450 --> 00:08:07,086 Nunca vi uma queixada tão profunda. 190 00:08:07,119 --> 00:08:09,055 E aqueles olhos são humanos. Tem olhos humanos. 191 00:08:09,088 --> 00:08:10,039 Obrigada. 192 00:08:12,959 --> 00:08:16,662 Este é o Benny, que é muito curioso, muito amistoso, 193 00:08:16,696 --> 00:08:19,482 sempre a sorrir com aquela queixada. 194 00:08:19,899 --> 00:08:21,200 Sabes uma coisa que a maioria das pessoas não percebe 195 00:08:21,234 --> 00:08:23,102 quanto a cães com queixadas muito recuadas? 196 00:08:23,135 --> 00:08:25,338 É que não há risco de serem mordidas. 197 00:08:26,639 --> 00:08:27,507 Como assim? 198 00:08:28,090 --> 00:08:29,008 Dá-me a tua mão. 199 00:08:30,510 --> 00:08:31,644 -Tens razão. Gosto disso. -Vês? 200 00:08:31,677 --> 00:08:34,146 Sim, normalmente, quando me mordes, sinto mesmo. 201 00:08:34,180 --> 00:08:35,481 Mas agora não aconteceu nada. 202 00:08:35,515 --> 00:08:36,415 Quando têm prognatismo, 203 00:08:36,449 --> 00:08:37,500 -não há nada para resistir. -Eu sei. 204 00:08:37,533 --> 00:08:38,518 -É só... Pois. -É uma grande melhoria 205 00:08:38,551 --> 00:08:39,752 ter prognatismo. 206 00:08:40,853 --> 00:08:44,874 E finalmente, Scrump, chihuahua arraçada de pequinês 207 00:08:44,907 --> 00:08:47,343 acolhida no San Diego SPCA 208 00:08:47,376 --> 00:08:50,696 e aqui com a sua dona, Lysette. 209 00:08:50,730 --> 00:08:52,298 Mamã, talvez possa ajudar-me... 210 00:08:52,331 --> 00:08:55,384 A ver bem a queixada dela. Pronto. 211 00:08:57,203 --> 00:08:58,871 Que bom aspeto. 212 00:08:59,405 --> 00:09:01,023 É uma excelente queixada, Rob. 213 00:09:01,057 --> 00:09:02,308 Quer dizer, olha para a queixada. 214 00:09:02,341 --> 00:09:04,894 -Os dentes são postiços, Joe. -Sim. 215 00:09:04,927 --> 00:09:06,245 São dentes postiços. 216 00:09:06,279 --> 00:09:09,232 Sei porque também percebo de dentes postiços. 217 00:09:09,265 --> 00:09:11,183 Imagino que tens uma coleção 218 00:09:11,217 --> 00:09:13,352 -de dentes postiços. Aposto. -Tenho! Uma grande coleção. 219 00:09:13,386 --> 00:09:15,504 -Onde os guardas? -Na garagem. 220 00:09:15,538 --> 00:09:17,173 Ocupam uma parede da garagem. 221 00:09:17,206 --> 00:09:18,558 Tipo caixa de ferramentas? 222 00:09:18,624 --> 00:09:20,142 -Sacas... -Sim... é um misto. 223 00:09:20,176 --> 00:09:21,410 Tenho de plástico, tenho verdadeiros, 224 00:09:21,444 --> 00:09:23,145 de animais, todos os tipos... 225 00:09:23,179 --> 00:09:24,597 Espera, espera. Um momento. Reais como? 226 00:09:24,630 --> 00:09:25,715 Tens dentes humanos 227 00:09:25,748 --> 00:09:27,483 -em gavetas que... -Sim. Sim. 228 00:09:27,516 --> 00:09:29,318 Compraste-os ao longo dos anos? 229 00:09:29,352 --> 00:09:31,420 -Sim. Não é invulgar. -É muito invulgar. 230 00:09:31,454 --> 00:09:33,239 -Sabes, o George Washington... -E preocupa-me muito. 231 00:09:33,272 --> 00:09:35,124 O George Washington tinha dentes reais, 232 00:09:35,157 --> 00:09:36,275 de outros seres humanos. 233 00:09:36,309 --> 00:09:38,127 Não é isso que diz a lenda. 234 00:09:38,160 --> 00:09:41,180 Bom, é um facto irrefutável sobre dentes 235 00:09:41,213 --> 00:09:42,248 e sou perito em dentes. 236 00:09:42,281 --> 00:09:43,716 Bom, vamos voltar à Scrump 237 00:09:43,749 --> 00:09:46,085 porque ela é espetacular. -E aqueles não são reais. 238 00:09:46,118 --> 00:09:49,855 Estes são os sete concorrentes da Melhor Queixada. 239 00:09:50,222 --> 00:09:51,357 Como se escolhe neste grupo? 240 00:09:51,390 --> 00:09:53,659 São todos fenomenais. Têm queixadas sensacionais. 241 00:09:53,693 --> 00:09:54,994 Todos. 242 00:09:56,212 --> 00:09:58,531 É uma parte fulcral do processo de tomada de decisão. 243 00:09:58,564 --> 00:10:01,100 A Melhor Queixada passará às finais 244 00:10:01,133 --> 00:10:03,469 para ganhar potencialmente a Melhor Cão Resgatado. 245 00:10:03,502 --> 00:10:05,738 Olha só. Olha para a intensidade do focinho do Wilson. 246 00:10:07,239 --> 00:10:10,293 Não quereria ser jurado nesta situação. 247 00:10:12,061 --> 00:10:15,014 Todos são cães espantosos 248 00:10:15,047 --> 00:10:17,450 com queixadas perfeitas, 249 00:10:17,483 --> 00:10:20,920 mas só pode haver um vencedor. 250 00:10:21,354 --> 00:10:24,423 O cão de abrigo com a melhor queixada 251 00:10:24,457 --> 00:10:27,426 que passa á final é... 252 00:10:31,530 --> 00:10:32,648 ... a Saber! 253 00:10:32,682 --> 00:10:33,549 Não! 254 00:10:33,599 --> 00:10:35,568 E o vencedor da Melhor Queixada é a Saber, 255 00:10:35,601 --> 00:10:38,037 -a buldogue francesa arraçada... -Vá lá! 256 00:10:38,070 --> 00:10:39,522 ... de staffordshire terrier. 257 00:10:39,555 --> 00:10:43,359 Que excelente queixada e história com LisaMarie. 258 00:10:43,392 --> 00:10:46,295 Saber, és vencedora! És vencedora! Boa! 259 00:10:46,329 --> 00:10:50,282 Posso colocar-te isto? Sim? Simpaticamente? 260 00:10:50,316 --> 00:10:53,252 Caramba. Saber, Saber. 261 00:10:53,285 --> 00:10:54,253 Caramba... 262 00:10:55,287 --> 00:10:57,189 -Que se passa? -Que foi? 263 00:10:57,223 --> 00:10:58,524 Com a tua reação a... 264 00:10:58,557 --> 00:11:01,093 Estou só aborrecido pela Wilson. 265 00:11:03,045 --> 00:11:05,431 Foi um grande momento com a Saber. 266 00:11:06,082 --> 00:11:07,700 Sim, a Saber. 267 00:11:07,733 --> 00:11:09,769 Sim. Parabéns à Saber. 268 00:11:11,404 --> 00:11:14,106 Não saiam do lugar. A seguir, categorias de ressono, 269 00:11:14,140 --> 00:11:15,458 festas na barriga e busca, 270 00:11:15,491 --> 00:11:17,326 quando voltar o The American Rescue Dog Show, 271 00:11:17,360 --> 00:11:20,196 aqui na ABC. 272 00:11:20,730 --> 00:11:21,614 Senta. 273 00:11:22,398 --> 00:11:24,033 Lindo menino, Rob. Lindo menino. 274 00:12:18,521 --> 00:12:21,107 Bem-vindos mais uma vez ao The American Rescue Dog Show. 275 00:12:21,140 --> 00:12:23,192 -Sou Joe Tessitore. -E eu sou Rob Riggle. 276 00:12:23,225 --> 00:12:25,428 Enquanto anfitriões, não queremos só entreter-vos. 277 00:12:25,461 --> 00:12:28,047 Também queremos informar-vos, Rob. 278 00:12:28,080 --> 00:12:29,198 Exato. Exato. 279 00:12:29,231 --> 00:12:32,184 Está na hora de Factos Canídeos com Rob e Joe. 280 00:12:32,218 --> 00:12:34,336 Rob, espero que tenhas pesquisado, como pedi. 281 00:12:34,370 --> 00:12:35,838 -Pesquisei. -Ótimo. 282 00:12:36,505 --> 00:12:37,490 Não pesquisei. 283 00:12:37,523 --> 00:12:40,960 Certo. Primeiro facto canídeo: os cães são daltónicos. 284 00:12:40,993 --> 00:12:44,830 Bom, tecnicamente, os cães veem amarelo e veem azul. 285 00:12:44,864 --> 00:12:47,333 Tecnicamente, és um palerma. 286 00:12:47,366 --> 00:12:49,001 És um humano confuso. 287 00:12:49,034 --> 00:12:51,854 Eis um facto real para todos aí em casa. 288 00:12:51,887 --> 00:12:55,107 Quando adotam num abrigo, 289 00:12:55,141 --> 00:12:57,159 estão na verdade a salvar dois cães... 290 00:12:57,193 --> 00:13:00,579 o que levam para casa, claro, para fazer parte da família, 291 00:13:00,613 --> 00:13:04,033 e o lugar que deixam no abrigo 292 00:13:04,066 --> 00:13:05,718 serve para salvar mais um cão. 293 00:13:05,751 --> 00:13:07,136 #Dogfacts. 294 00:13:07,169 --> 00:13:09,038 As pessoas já não fazem a cena do hashtag. 295 00:13:09,071 --> 00:13:10,823 É preciso deixar a cena do hashtag. 296 00:13:10,856 --> 00:13:14,276 Saber ganhou a primeira meia-final, Melhor Queixada. 297 00:13:14,310 --> 00:13:18,230 A próxima categoria é das preferidas dos fãs. Melhor Ressono. 298 00:13:18,264 --> 00:13:20,432 Vamos para a arena para Melhor Ressono. 299 00:13:21,417 --> 00:13:24,770 E eis os nossos sete finalistas para Melhor Ressono. 300 00:13:25,838 --> 00:13:28,240 Para Melhor Ressono, o jurado vai determinar o vencedor 301 00:13:28,274 --> 00:13:30,142 com base num vídeo apresentado. 302 00:13:30,176 --> 00:13:33,295 A jurada nesta categoria é Lisa Arturo. 303 00:13:33,612 --> 00:13:36,282 Lisa é a fundadora do Big Love Animal Rescue. 304 00:13:36,315 --> 00:13:38,317 Especializou-se em salvar cães 305 00:13:38,350 --> 00:13:42,738 que foram abandonados em situações extremas e imprevisíveis. 306 00:13:42,771 --> 00:13:45,124 Luna, por favor, vem até à marca. 307 00:13:46,909 --> 00:13:48,327 A primeira é a Luna, 308 00:13:48,360 --> 00:13:50,262 buldogue inglês arraçada de staffordshire terrier, 309 00:13:50,296 --> 00:13:53,282 acolhida no Sacramento SPCA 310 00:13:53,315 --> 00:13:56,202 e aqui hoje com a sua dona, Christina. 311 00:13:56,235 --> 00:13:57,870 Diz-me, que idade tem a Luna? 312 00:13:57,903 --> 00:14:00,756 A Luna tem dois anos e nunca nos deixa dormir. 313 00:14:00,789 --> 00:14:03,242 Mas, se não gostas, vais dormir para o sofá. 314 00:14:03,275 --> 00:14:06,345 Exatamente. Bom, és adorável. 315 00:14:06,378 --> 00:14:09,215 Vamos ver o vídeo de ressono da Luna. 316 00:14:17,857 --> 00:14:19,475 Rob, tu... 317 00:14:19,859 --> 00:14:22,077 Acho que estás a entrar em transe... 318 00:14:22,111 --> 00:14:23,429 com o ressono da Luna. 319 00:14:23,462 --> 00:14:25,965 Rob. Rob, tens de ver a Luna. 320 00:14:27,650 --> 00:14:29,585 Sabes o que adoro na Luna? 321 00:14:29,618 --> 00:14:32,204 Ela tem momentos de contração muscular. 322 00:14:32,238 --> 00:14:35,040 Acho que está a sonhar. Está a sonhar, Joe. 323 00:14:35,074 --> 00:14:36,208 É uma sonhadora. 324 00:14:40,195 --> 00:14:42,381 Bom, Luna, és muito bonita. 325 00:14:42,414 --> 00:14:44,133 Muito obrigada. 326 00:14:44,166 --> 00:14:46,118 Anda, Luna. Anda. 327 00:14:46,151 --> 00:14:47,586 Maiale, é a tua vez. 328 00:14:49,989 --> 00:14:54,426 A seguir, Maiale, buldogue francesa acolhida no Road Dogs & Rescue 329 00:14:54,460 --> 00:14:56,495 e aqui com a Jennifer. 330 00:14:56,528 --> 00:14:59,498 -Fala-me do nome dela. -Significa "porca" em italiano. 331 00:14:59,531 --> 00:15:01,717 E isso é porque soa como uma porca? 332 00:15:01,750 --> 00:15:04,603 É porque ressona como... Sim, bastante. 333 00:15:04,637 --> 00:15:06,972 Vamos ver o vídeo da Maiale a ressonar. 334 00:15:07,006 --> 00:15:08,090 Está bem. 335 00:15:11,093 --> 00:15:12,394 Que se passa? 336 00:15:12,428 --> 00:15:14,246 Está a atuar para a multidão. 337 00:15:14,647 --> 00:15:17,449 -A exibir-se, Joe. -Está a exibir-se. 338 00:15:22,271 --> 00:15:26,492 É assim que apresento, Joe. Aprendi a apresentar e a ressonar ao mesmo tempo. 339 00:15:26,859 --> 00:15:28,827 Eu sei. Acredita, eu sei. 340 00:15:28,861 --> 00:15:29,929 Obrigado. 341 00:15:34,033 --> 00:15:35,217 Ena, Maiale! 342 00:15:35,250 --> 00:15:36,785 Um equívoco comum 343 00:15:36,819 --> 00:15:40,306 é que não se encontra raças puras em abrigos. 344 00:15:40,339 --> 00:15:46,245 Na verdade, 25% dos cães resgatados são de raça pura, como a Maiale. 345 00:15:46,278 --> 00:15:47,513 Há alguns abrigos 346 00:15:47,546 --> 00:15:50,366 que se especializam em raças puras. 347 00:15:50,399 --> 00:15:54,119 Pronto, é a vez da Nana Bear. 348 00:15:56,889 --> 00:15:58,557 Nana Bear, uma são bernardo 349 00:15:58,590 --> 00:16:02,194 acolhida no Sunny Saint's St. Bernard Rescue 350 00:16:02,227 --> 00:16:04,396 e aqui com a Aimee. 351 00:16:04,430 --> 00:16:06,849 Fala-me do ressono dela. 352 00:16:06,882 --> 00:16:08,150 Caramba. 353 00:16:08,183 --> 00:16:11,086 É uma experiência e tanto. 354 00:16:11,120 --> 00:16:13,238 Vamos ver o ressono dela. 355 00:16:16,475 --> 00:16:17,943 -Isto é profundo. -Nana Bear. 356 00:16:19,261 --> 00:16:21,146 É um ronco profundo. 357 00:16:23,449 --> 00:16:25,434 -Olha para a língua. Olha só. -A língua. Clássico. 358 00:16:25,734 --> 00:16:27,970 Sou eu. Parece que estou a ver-me ao espelho. 359 00:16:31,140 --> 00:16:32,958 Ena, Nana Bear. 360 00:16:32,992 --> 00:16:34,426 Bom trabalho, Nana Bear. 361 00:16:34,460 --> 00:16:37,146 É a Nana Bear, a são bernardo, 362 00:16:37,179 --> 00:16:39,314 claramente na corrida a Melhor Ressono 363 00:16:39,348 --> 00:16:42,985 com aquele ronco grave e prolongado. 364 00:16:43,018 --> 00:16:44,503 Magnífica são bernardo. 365 00:16:44,536 --> 00:16:47,906 Procuro o cão que ressona, Kai. 366 00:16:47,940 --> 00:16:52,411 Kai é um buldogue francês acolhido na Balooja's Foundation, 367 00:16:52,444 --> 00:16:54,880 aqui com o salvador, Sal. 368 00:16:54,913 --> 00:16:58,100 Fala-me um pouco do padrão de ressono dele. 369 00:16:58,133 --> 00:17:00,519 O Kai tem um ressono humano. 370 00:17:01,420 --> 00:17:04,223 Sim, tem um ronco profundo, acorda toda a gente. 371 00:17:04,256 --> 00:17:06,275 Vamos lá ver. 372 00:17:11,013 --> 00:17:12,214 O que é? 373 00:17:12,247 --> 00:17:14,133 Aquilo... Quer dizer, 374 00:17:14,166 --> 00:17:16,351 quase parece uma baleia. 375 00:17:16,385 --> 00:17:20,305 Aquele som vem de um cão de 12 quilos? 376 00:17:20,339 --> 00:17:22,975 És espantoso. 377 00:17:26,378 --> 00:17:28,464 Definitivamente, ele cumpriu. 378 00:17:29,081 --> 00:17:31,083 Estou siderado com o ressono do Kai. 379 00:17:31,116 --> 00:17:33,218 Tipo, um biólogo marinho ouve aqueles sons... 380 00:17:33,252 --> 00:17:34,353 -Sim. -... debaixo de água 381 00:17:34,386 --> 00:17:36,055 quando procura baleias. 382 00:17:36,088 --> 00:17:37,756 Pode vir o Fred até à marca? 383 00:17:37,790 --> 00:17:39,825 Olá, Fred! Olá! 384 00:17:39,858 --> 00:17:43,295 Fred, um chow acolhido no Adopt-A-Chow L.A. 385 00:17:43,328 --> 00:17:45,631 e aqui com a dona, Laurie. 386 00:17:45,664 --> 00:17:48,050 Fale-me um pouco do ressono dele. 387 00:17:48,083 --> 00:17:51,120 Prolonga-se... 388 00:17:51,153 --> 00:17:53,021 -Parece música. -... como um comboio comprido. 389 00:17:53,055 --> 00:17:54,273 -É. É. -Parece música. 390 00:17:54,306 --> 00:17:56,959 Bom, estou muito curiosa e empolgada 391 00:17:56,992 --> 00:17:58,744 por ver o vídeo de ressono dele. 392 00:18:02,648 --> 00:18:05,100 O que é aquilo? Uma corrida? 393 00:18:08,887 --> 00:18:09,905 O quê? 394 00:18:11,740 --> 00:18:13,976 Alguma vez viste o Confronto de Titãs 395 00:18:14,009 --> 00:18:15,210 em que libertam o Kraken? 396 00:18:15,244 --> 00:18:16,495 Sim, este é o Kraken. 397 00:18:16,528 --> 00:18:17,963 Este é o Kraken. 398 00:18:23,202 --> 00:18:25,988 Fred, foi maravilhoso. 399 00:18:26,021 --> 00:18:28,207 Obrigada. 400 00:18:28,240 --> 00:18:30,292 A dimensão e amplitude 401 00:18:30,325 --> 00:18:33,195 do ressono que o Fred produz... 402 00:18:34,913 --> 00:18:36,115 Oh, não. Podemos ter um ressonador 403 00:18:36,148 --> 00:18:37,232 -no público presente. -Há alguém a ressonar. 404 00:18:37,266 --> 00:18:38,617 -Põe... Vamos... Arranja um microfone. -Temos um... 405 00:18:38,650 --> 00:18:39,518 Podem arranjar um microfone 406 00:18:39,551 --> 00:18:41,336 -para o membro do público? -Tragam um microfone. 407 00:18:41,370 --> 00:18:43,255 O mais triste é o sujeito estar perto do cenário, 408 00:18:43,288 --> 00:18:45,591 por isso penso que está a ouvir o nosso comentário. 409 00:18:51,013 --> 00:18:53,148 Certo, Capone, és a seguir. 410 00:18:53,182 --> 00:18:54,166 Anda! 411 00:18:54,199 --> 00:18:55,184 Da soalheira Florida, 412 00:18:55,217 --> 00:18:56,385 -Capone é arraçado de bully... -Olá, lindo menino! 413 00:18:56,418 --> 00:18:59,505 ... a competir pela San Diego Humane Society, 414 00:18:59,538 --> 00:19:02,241 aqui com a dona, Elisha. 415 00:19:02,274 --> 00:19:04,309 Olha para ti. Olá! Tens beijinhos? 416 00:19:04,343 --> 00:19:06,145 Obrigada. Que simpático. 417 00:19:06,178 --> 00:19:08,096 Obrigada pelos beijos. Simpático. 418 00:19:08,130 --> 00:19:10,566 Olá! Ele é muito amistoso. 419 00:19:10,599 --> 00:19:12,951 Sim, adora pessoas. 420 00:19:12,985 --> 00:19:15,087 Fale-me um pouco do ressono dele. 421 00:19:15,120 --> 00:19:18,273 Vivemos num sítio minúsculo, não há espaço para onde ir 422 00:19:18,307 --> 00:19:20,025 e ouvimos por toda a casa. 423 00:19:20,058 --> 00:19:23,045 Certo, vamos ver o ressono dele. 424 00:19:25,180 --> 00:19:26,298 Que... 425 00:19:27,249 --> 00:19:29,451 Oiçam, o Fred é difícil de seguir, 426 00:19:29,484 --> 00:19:31,603 mas o Capone eleva a fasquia. 427 00:19:31,637 --> 00:19:33,255 Vê a cauda a abanar enquanto dorme. 428 00:19:33,288 --> 00:19:35,140 -Adoro. -Está a sonhar. 429 00:19:35,174 --> 00:19:36,175 Ouviste o ressono? 430 00:19:36,208 --> 00:19:37,276 Não era um... 431 00:19:37,793 --> 00:19:38,660 Era um... 432 00:19:41,196 --> 00:19:44,049 Era quase como... se estivesse a tentar comunicar. 433 00:19:46,318 --> 00:19:48,287 MELHOR RESSONO 434 00:19:48,320 --> 00:19:50,038 Obrigada, Capone. 435 00:19:50,072 --> 00:19:51,874 Não há dúvida de que o Capone 436 00:19:51,940 --> 00:19:54,593 gosta de ressonar e de sestas. 437 00:19:54,626 --> 00:19:57,129 E último, mas não menos importante, Kirby! 438 00:19:57,496 --> 00:19:58,981 Olá, Kirby! 439 00:19:59,014 --> 00:20:00,566 Anda cá! 440 00:20:01,400 --> 00:20:04,102 E o último cão, a Kirby, uma buldogue inglesa 441 00:20:04,136 --> 00:20:06,939 acolhida no I Stand With My Pack, 442 00:20:06,972 --> 00:20:09,274 e está aqui com o dono, Joe. 443 00:20:09,308 --> 00:20:11,543 -Adotou-a há pouco? -Sim, fui buscá-la há pouco. 444 00:20:11,577 --> 00:20:13,779 Ela estava com um criador que a usava 445 00:20:13,812 --> 00:20:16,365 porque tentavam criar buldogues mais pequenos. 446 00:20:16,682 --> 00:20:19,768 Ela teve uma ninhada de 10 cachorros há dez semanas. 447 00:20:20,118 --> 00:20:21,787 E fizeram uma cesariana mal feita 448 00:20:21,820 --> 00:20:23,956 e o criador decidiu que já não a queria... 449 00:20:26,408 --> 00:20:30,045 Kirby, estamos muito felizes por já não estares lá 450 00:20:30,078 --> 00:20:31,396 e por estares aqui. 451 00:20:31,430 --> 00:20:32,497 Adoramos-te. 452 00:20:32,531 --> 00:20:35,200 Vamos ver o vídeo do ressono dela. 453 00:20:38,203 --> 00:20:39,254 Olha para aquela língua. 454 00:20:42,708 --> 00:20:45,427 E as pregas? E as pregas da Kirby? 455 00:20:45,460 --> 00:20:47,946 Sim. Dá-lhe, Kirby. 456 00:20:48,397 --> 00:20:50,916 Olha para a queixada. Mantém a boca aberta. 457 00:20:51,583 --> 00:20:52,551 E tem um olho aberto. 458 00:20:52,618 --> 00:20:54,069 Tipo: "Estás a olhar para onde? 459 00:20:54,102 --> 00:20:55,671 "Nunca viste um cão a ressonar?" 460 00:20:56,872 --> 00:20:58,140 Olha para aquilo. 461 00:21:04,313 --> 00:21:07,733 Obrigada! Kirby, és adorável. 462 00:21:07,899 --> 00:21:09,101 Obrigada! 463 00:21:09,134 --> 00:21:10,736 Sabes do que gosto na Melhor Ressono? 464 00:21:10,769 --> 00:21:13,255 É percebermos um pouco da personalidade deles aqui. 465 00:21:13,288 --> 00:21:14,906 -Sim. -Temos uma impressão de quem são. 466 00:21:14,940 --> 00:21:16,308 Mas passamos ao vídeo 467 00:21:16,341 --> 00:21:17,659 em que os vemos... 468 00:21:17,693 --> 00:21:19,177 -no seu absoluto melhor. -Sim. 469 00:21:19,211 --> 00:21:21,330 Temos repetições deles na flor da idade. 470 00:21:21,363 --> 00:21:23,265 E autênticos. Mesmo autênticos. 471 00:21:23,298 --> 00:21:25,584 Não é sono a fingir. Não é mesmo. 472 00:21:25,617 --> 00:21:28,036 É o autêntico a sair do sofá. 473 00:21:28,620 --> 00:21:31,923 A jurada Lisa Arturo vem aí para anunciar o vencedor 474 00:21:31,957 --> 00:21:32,924 da Melhor Ressono. 475 00:21:35,627 --> 00:21:38,997 O vencedor da categoria Melhor Ressono é... 476 00:21:46,838 --> 00:21:48,557 Capone! 477 00:21:49,091 --> 00:21:52,144 Capone, o arraçado de bully... 478 00:21:52,177 --> 00:21:54,429 de Jacksonville, na Florida, 479 00:21:54,479 --> 00:21:56,248 é o vencedor da Melhor Ressono! 480 00:21:56,281 --> 00:21:58,383 Boa, Capone! 481 00:22:02,487 --> 00:22:04,523 Capone foi impressionante. Alguns dos melhores ressonos 482 00:22:04,556 --> 00:22:05,991 -que ouvi, Rob. -Capone! Boa! 483 00:22:06,024 --> 00:22:08,643 Absolutamente. Sim. E soubeste de um cão de colo. 484 00:22:08,677 --> 00:22:11,396 Bom, aquilo, meu amigo, era um cão de colo. 485 00:22:13,832 --> 00:22:15,467 É... Desculpa. 486 00:22:15,500 --> 00:22:17,285 Vamos até à arena, 487 00:22:17,319 --> 00:22:20,605 onde a Monica McNutt está com o Capone. 488 00:22:21,373 --> 00:22:24,876 -Elisha e Capone, parabéns. -Obrigada. 489 00:22:24,910 --> 00:22:29,047 Acabam de ganhar dez mil dólares para o abrigo do Capone na TV, 490 00:22:29,081 --> 00:22:30,499 por exibires o teu menino. Que tal? 491 00:22:30,532 --> 00:22:33,151 Caramba... Não estava nada à espera 492 00:22:33,185 --> 00:22:35,270 porque a concorrência era ótima. 493 00:22:35,303 --> 00:22:38,073 Mas olhem para ele. É fabuloso. 494 00:22:38,106 --> 00:22:39,474 É um grande ressonador. 495 00:22:39,508 --> 00:22:43,245 Elisha, parte da história dele é a mistura com pit bull. 496 00:22:43,278 --> 00:22:45,280 Quão especial é para ti poder mostrar 497 00:22:45,313 --> 00:22:48,116 que ele é realmente um doce na TV nacional? 498 00:22:48,150 --> 00:22:51,353 É ótimo mostrar que ele pode ser um representante da raça. 499 00:22:51,386 --> 00:22:54,389 Ele adora pessoas. Adora o que tem que ver 500 00:22:54,423 --> 00:22:56,775 com saídas e fazer as pessoas sorrirem. 501 00:22:56,808 --> 00:22:59,177 Parabéns, Elisha e Capone. 502 00:22:59,211 --> 00:23:00,912 Rob e Joe, a emissão é vossa. 503 00:23:01,613 --> 00:23:03,615 Obrigado, Monica. Não saiam do lugar. 504 00:23:03,648 --> 00:23:06,118 A seguir, temos as categorias Melhor a Ir Buscar 505 00:23:06,151 --> 00:23:08,437 Melhor Atleta de Sofá, Melhor a Falar, 506 00:23:08,470 --> 00:23:10,105 quando o The American Rescue Dog Show 507 00:23:10,138 --> 00:23:12,124 voltar aqui na ABC. 508 00:23:16,928 --> 00:23:19,464 Bem-vindos de volta ao The American Rescue Dog Show. 509 00:23:19,498 --> 00:23:22,150 -Sou Joe Tessitore. -E eu sou Rob Riggle, 510 00:23:22,184 --> 00:23:25,420 e vou pedir ao meu assistente que pesquise "Ordem de restrição canina". 511 00:23:26,154 --> 00:23:28,090 Há um cão que me segue por todo o estúdio. 512 00:23:28,123 --> 00:23:29,408 -A sério? Não. -Sim. 513 00:23:29,441 --> 00:23:30,542 Os cães são queridos e amorosos. 514 00:23:30,575 --> 00:23:32,661 -Não vejo nenhum cão que te tenha... -Não, não. 515 00:23:32,694 --> 00:23:33,712 ... ralado ou com que devamos preocupar-nos. 516 00:23:33,745 --> 00:23:34,913 Digo-te, digo-te 517 00:23:34,946 --> 00:23:35,947 que é um cão assustador. 518 00:23:36,381 --> 00:23:39,384 Vi-o umas vezes. Ele tem, tipo, um laço... 519 00:23:39,418 --> 00:23:40,735 Bom, tu tens laço. 520 00:23:40,769 --> 00:23:43,472 Este é feito de ossos. 521 00:23:43,505 --> 00:23:45,340 Não, acho que não é o caso, Rob. 522 00:23:45,373 --> 00:23:46,508 É... Só posso presumir que... 523 00:23:46,541 --> 00:23:48,560 Não, eles todos estão... estão com os seus donos 524 00:23:48,593 --> 00:23:50,445 e têm sido todos maravilhosos. 525 00:23:50,479 --> 00:23:52,264 Não viste nada? Não viste nenhum cão 526 00:23:52,297 --> 00:23:54,132 -a andar sozinho? -De todo. Não. 527 00:23:54,483 --> 00:23:55,600 Não. 528 00:24:00,021 --> 00:24:00,922 Joe. 529 00:24:01,306 --> 00:24:03,108 Joe. É o cão! É o cão! 530 00:24:03,141 --> 00:24:05,143 Anda atrás... Tem-me perseguido. 531 00:24:06,812 --> 00:24:08,246 É o Bones. 532 00:24:09,915 --> 00:24:10,966 Dá-me um segundo, Rob. 533 00:24:10,999 --> 00:24:12,250 Ele tem aquele olhar. 534 00:24:12,601 --> 00:24:13,718 Está a olhar para mim. 535 00:24:15,821 --> 00:24:17,189 Agora está a olhar para ti. 536 00:24:19,858 --> 00:24:21,510 Voltemos ao concurso. 537 00:24:21,543 --> 00:24:24,296 Adoro a próxima ronda, porque me diz diz muito. 538 00:24:24,329 --> 00:24:27,282 Quando estou com o meu cão, o Rocco, às vezes ele fica ansioso. 539 00:24:27,315 --> 00:24:28,717 Ele quer alguma atenção. 540 00:24:28,750 --> 00:24:30,969 Eis uma coisa que o acalma sempre 541 00:24:31,002 --> 00:24:32,087 e que lhe transmite segurança. 542 00:24:32,120 --> 00:24:33,805 Já estou ciumento. 543 00:24:33,839 --> 00:24:36,291 A próxima categoria é Melhor em Festas na Barriga, 544 00:24:36,324 --> 00:24:39,261 -por isso, vamos para a arena. -Depressa. Ajuda-me. 545 00:24:39,294 --> 00:24:40,979 Obrigado. 546 00:24:43,131 --> 00:24:45,250 -Anda, amigo. -Temos um buldogue francês... 547 00:24:47,052 --> 00:24:48,220 um pomchi, 548 00:24:49,888 --> 00:24:51,823 um american staffordshire terrier, 549 00:24:53,225 --> 00:24:54,226 -um yorkie... -Anda, vamos. 550 00:24:55,527 --> 00:24:57,229 um arraçado de pointer e dálmata... 551 00:24:57,946 --> 00:24:59,197 -Harry! -E um rafeiro. 552 00:24:59,231 --> 00:25:00,248 -Muito bem. -Anda, vamos. 553 00:25:00,282 --> 00:25:01,416 -Muito bem, amigo. -Lindo menino! 554 00:25:01,449 --> 00:25:03,385 Para Melhor em Festas na Barriga, o jurado que decide o vencedor 555 00:25:03,418 --> 00:25:05,153 com base no desempenho na arena 556 00:25:05,187 --> 00:25:07,355 e na expressão única 557 00:25:07,389 --> 00:25:10,842 de aprovação ou desaprovação quanto a festas na barriga... 558 00:25:11,593 --> 00:25:14,246 O jurado para esta categoria é Terry Simons. 559 00:25:14,279 --> 00:25:18,166 Terry é treinador de agilidade canina mundialmente famoso 560 00:25:18,200 --> 00:25:22,387 e também escritor, defensor dos animais, fundador da CLEAR, 561 00:25:22,420 --> 00:25:26,258 Canine Lymphoma Education Awareness and Research. 562 00:25:26,291 --> 00:25:28,360 É uma organização sem fins lucrativos 563 00:25:28,393 --> 00:25:31,296 que informa donos de cães sobre o cancro canino. 564 00:25:31,329 --> 00:25:32,380 Harry? 565 00:25:32,414 --> 00:25:35,166 Harry, detesto incomodar-te, 566 00:25:35,200 --> 00:25:36,301 mas está na hora de avançares 567 00:25:36,334 --> 00:25:38,169 e receberes festas na barriga. 568 00:25:38,203 --> 00:25:39,271 Anda, Harry! 569 00:25:39,304 --> 00:25:40,272 Primeiro é o Harry, 570 00:25:40,305 --> 00:25:42,974 um rafeiro acolhido na Valley Humane Society. 571 00:25:43,008 --> 00:25:45,410 O Harry está cá com a dona, a Dia. 572 00:25:45,443 --> 00:25:48,513 O Harry adora festas na barriga desde que o temos, há seis anos. 573 00:25:48,547 --> 00:25:52,250 Acorda de barriga para cima, para receber festas. 574 00:25:52,284 --> 00:25:54,402 Se passamos por ele e está deitado, 575 00:25:54,436 --> 00:25:57,222 vira-se e fica à espera das festas. 576 00:25:57,255 --> 00:25:58,473 A Humane Society disse-lhe 577 00:25:58,506 --> 00:26:02,160 que o Harry deve ser o cão mais giro que viram. 578 00:26:02,193 --> 00:26:04,312 Ena. É um rafeiro muito bonito. 579 00:26:07,098 --> 00:26:08,199 Anda lá. 580 00:26:08,233 --> 00:26:10,218 -Fazes-me festas na barriga, sim? -Ele faz. 581 00:26:10,252 --> 00:26:12,354 Anda cá. Isso mesmo. Olá. 582 00:26:12,504 --> 00:26:15,106 Pronto, é... Muito bem! 583 00:26:15,140 --> 00:26:16,391 -Isso mesmo. -Lindo menino, Harry. 584 00:26:16,424 --> 00:26:17,492 Isso mesmo. 585 00:26:17,525 --> 00:26:19,444 Ele está mesmo empenhado ans festas. 586 00:26:19,477 --> 00:26:22,247 Não está? Acho que não se mexe tão cedo. 587 00:26:22,280 --> 00:26:24,416 A melhor parte das festas na barriga, Joe, 588 00:26:24,449 --> 00:26:26,851 é quando encontramos... Quando se acerta no sítio, 589 00:26:26,885 --> 00:26:29,054 quando os apanhamos no sítio... Chama-se "tambor". 590 00:26:29,087 --> 00:26:30,238 -Sim. -E quando se toca nesse sítio 591 00:26:30,272 --> 00:26:32,157 -e a perna começar a tremer. -Exato. 592 00:26:32,190 --> 00:26:33,775 E eles não... Eles estacam. 593 00:26:33,808 --> 00:26:35,644 Parece que ficam paralisados, tipo... 594 00:26:36,278 --> 00:26:39,264 É do melhor. Quando tocamos no sítio certo, 595 00:26:39,297 --> 00:26:42,067 é gratificante para todos. 596 00:26:42,100 --> 00:26:45,003 Certo, estou pronto para Marshmallow. 597 00:26:45,036 --> 00:26:49,040 A seguir, do México, a Marshmallow, arraçada de pointer e dálmata, 598 00:26:49,074 --> 00:26:51,142 acolhida no Smiling Dog Rescue 599 00:26:51,176 --> 00:26:54,446 e aqui com o dono, Michael. 600 00:26:54,479 --> 00:26:56,781 Chamámos-lhe Marshmallow porque é doce e amorosa. 601 00:26:57,248 --> 00:26:59,517 Após o período de três meses 602 00:26:59,551 --> 00:27:02,454 em que devíamos acolher a Marshmallow, 603 00:27:02,821 --> 00:27:05,557 não havia alternativa, ela ia ser a minha cadela. 604 00:27:05,590 --> 00:27:07,475 Linda menina. Linda menina. 605 00:27:07,509 --> 00:27:09,494 Isso mesmo. O pai está a fazê-lo. 606 00:27:09,794 --> 00:27:12,080 -É muito melhor. -Linda menina. 607 00:27:12,113 --> 00:27:14,165 Está a adorar. 608 00:27:14,199 --> 00:27:15,283 Bela sessão de festas na barriga. 609 00:27:15,317 --> 00:27:16,701 É mesmo uma bela sessão. 610 00:27:16,735 --> 00:27:18,737 Gostas, não é? 611 00:27:18,770 --> 00:27:19,871 Olá, querida. 612 00:27:21,439 --> 00:27:23,141 A Nova pode avançar? 613 00:27:23,174 --> 00:27:25,293 A Nova é uma american staffordshire terrier 614 00:27:25,327 --> 00:27:28,096 acolhida na Pups Without Borders. 615 00:27:28,129 --> 00:27:30,949 E a Nova está com a salvadora, a Evie. 616 00:27:30,982 --> 00:27:32,267 Olá. 617 00:27:32,300 --> 00:27:36,488 É a cadela amorosa que abana a cauda 618 00:27:36,521 --> 00:27:38,623 e representa muito 619 00:27:38,657 --> 00:27:40,375 os cães que perderam membros ou são surdos. 620 00:27:40,408 --> 00:27:45,347 Acho que é uma representação perfeita dos desfavorecidos 621 00:27:45,497 --> 00:27:47,532 e de quão espantosos eles são. 622 00:27:47,565 --> 00:27:49,284 Muito bem, muito bem. 623 00:27:50,185 --> 00:27:52,187 Vamos a umas festas na barriga. 624 00:27:52,220 --> 00:27:53,555 Linda menina. 625 00:27:53,588 --> 00:27:56,141 -Isso mesmo. -Sim, linda menina. 626 00:27:58,276 --> 00:28:01,029 Os cães com necessidades especiais, como se vê com a Nova, 627 00:28:01,062 --> 00:28:02,230 são maravilhosos. 628 00:28:02,263 --> 00:28:03,965 São tão corajosos. 629 00:28:03,998 --> 00:28:05,183 Tão inspiradores. 630 00:28:06,017 --> 00:28:10,038 E são tão felizes, se não mais, do que os outros. 631 00:28:10,071 --> 00:28:12,791 Encorajamos-vos a ponderarem 632 00:28:12,824 --> 00:28:15,677 adotar um cão com necessidades especiais. 633 00:28:16,528 --> 00:28:17,829 Que boas festas na barriga. 634 00:28:17,862 --> 00:28:20,098 Que boas festas na barriga. Ela está mesmo a gostar. 635 00:28:20,131 --> 00:28:22,901 Linda menina. Sim. 636 00:28:22,934 --> 00:28:24,519 Adoro-te. 637 00:28:25,136 --> 00:28:26,137 Sim. Olá, querida. 638 00:28:26,171 --> 00:28:28,173 Atingimos a quota de festas na barriga. 639 00:28:28,206 --> 00:28:30,341 E legalmente acredito que temos de fazer uma pausa. 640 00:28:30,375 --> 00:28:31,976 Pois temos. Regras do sindicato. 641 00:28:32,010 --> 00:28:34,195 Duas sessões de festas e temos um "10", 642 00:28:34,229 --> 00:28:36,865 que deve dar uma pausa de dez minutos. 643 00:28:36,898 --> 00:28:38,883 -Sim. -Mas em linguagem Hollywoodesca, 644 00:28:38,917 --> 00:28:40,719 saio até alguém me encontrar. 645 00:28:40,752 --> 00:28:42,704 É tipo um jogo de escondidas, Joe. 646 00:28:42,737 --> 00:28:45,073 Isso explica muito no que se refere a ti, Rob. 647 00:28:45,106 --> 00:28:48,059 Quando voltarmos, o nosso campeão Melhor em Festas na Barriga, 648 00:28:48,093 --> 00:28:49,160 e mais categorias, 649 00:28:49,194 --> 00:28:50,328 Melhor a Ir Buscar, 650 00:28:50,361 --> 00:28:52,013 Melhor Atleta de Sofá, 651 00:28:52,046 --> 00:28:55,967 Melhores Orelhas e mais tarde, Melhor a Falar é mesmo fabulosa, 652 00:28:56,000 --> 00:28:57,602 quando The American Rescue Dog Show 653 00:28:57,635 --> 00:28:59,921 continuar depois da pausa. 654 00:29:05,910 --> 00:29:08,313 Bem-vindos mais uma vez ao The American Rescue Dog Show. 655 00:29:08,346 --> 00:29:10,598 Bela imagem das fitas, das placas, 656 00:29:10,632 --> 00:29:13,651 dos troféus que os cães e os donos vão ganhar. 657 00:29:13,685 --> 00:29:16,204 Coisas mesmo empolgantes. Voltemos à ação. 658 00:29:16,237 --> 00:29:18,389 Enquanto estiveste fora, a categoria Melhor em Festas na Barriga 659 00:29:18,423 --> 00:29:19,924 acabou de forma drástica. 660 00:29:19,958 --> 00:29:22,744 -Muito drástica. -Pronto, Jabba. 661 00:29:22,777 --> 00:29:25,530 Jabba recebeu as festas como um campeão. 662 00:29:25,563 --> 00:29:27,248 -Ele gosta de arranhadelas. -Arranhadelas! 663 00:29:27,282 --> 00:29:28,833 Sim. Vamos lá. 664 00:29:28,867 --> 00:29:33,354 Enquanto a Bonnie se posicionou com uma ajudinha. 665 00:29:33,388 --> 00:29:35,507 -Sim, sim. -Cava, cava, cava! 666 00:29:35,540 --> 00:29:38,910 E Spartacus não faz jus ao nome, "pronto para a batalha". 667 00:29:38,943 --> 00:29:40,295 O Sparty gosta de festa. 668 00:29:40,345 --> 00:29:42,096 O Sparty gosta de festejar. 669 00:29:42,130 --> 00:29:45,049 Mas está completamente empenhado nas festas na barriga. 670 00:29:45,800 --> 00:29:48,520 Spartacus! Está a tentar dizer: 671 00:29:48,553 --> 00:29:51,022 "Sou o Spartacus", mas é tão bom! 672 00:29:51,773 --> 00:29:53,475 Os buldogues franceses são atarracados, 673 00:29:53,508 --> 00:29:55,326 portanto, não se consegue uma forma tipo Pilates 674 00:29:55,360 --> 00:29:56,461 -num buldogue francês. -Exato. 675 00:29:56,494 --> 00:30:00,765 Um último olhar, com todos os concorrentes em grande forma nas festas. 676 00:30:00,799 --> 00:30:02,667 Olhem para eles. Estão a adorar! 677 00:30:02,700 --> 00:30:04,435 Que bela categoria para participar. 678 00:30:04,469 --> 00:30:05,937 Tem destas na barriga todo o dia. 679 00:30:05,970 --> 00:30:07,255 Todo o dia! 680 00:30:07,288 --> 00:30:09,140 Não se queixam. Estão no paraíso. 681 00:30:09,174 --> 00:30:10,308 Permitam que diga isto. 682 00:30:10,341 --> 00:30:12,260 É precisamente o que adoro 683 00:30:12,293 --> 00:30:14,913 no The American Rescue Dog Show. 684 00:30:14,946 --> 00:30:17,065 Não se trata de conformidade de raças. 685 00:30:17,098 --> 00:30:20,268 Não se trata de linhagens. Trata-se de festas na barriga. 686 00:30:20,301 --> 00:30:23,955 Trata-se de alegria, amor, o que estão a ver exatamente, 687 00:30:23,988 --> 00:30:26,441 a adorar estes maravilhosos cães de abrigos. 688 00:30:26,474 --> 00:30:27,942 Melhor em Festas na Barriga. 689 00:30:28,977 --> 00:30:32,030 O jurado Terry Simons vê uma última vez os cães 690 00:30:32,063 --> 00:30:33,348 antes da decisão final. 691 00:30:33,381 --> 00:30:35,333 -Mais. -Coisinha boa. 692 00:30:35,366 --> 00:30:36,935 Minha menina linda. 693 00:30:37,335 --> 00:30:39,337 As arranhadelas. Arranhadelas. 694 00:30:39,370 --> 00:30:42,173 Pronto, foi mesmo renhido. 695 00:30:42,207 --> 00:30:43,374 Todos merecem prémio. 696 00:30:43,408 --> 00:30:45,677 Infelizmente, só podemos escolher um. 697 00:30:47,178 --> 00:30:49,080 MELHOR EM FESTAS NA BARRIGA 698 00:30:49,113 --> 00:30:50,248 Está bem. 699 00:30:55,203 --> 00:30:59,991 E o vencedor de Melhor em Festas na Barriga é... 700 00:31:03,978 --> 00:31:05,230 a Nova! 701 00:31:07,115 --> 00:31:09,150 -A Nova ganha Melhor em Festas na Barriga! -Sim. 702 00:31:09,183 --> 00:31:11,486 E lembrem-se, a Nova é surda 703 00:31:11,519 --> 00:31:13,621 perdeu uma perna, 704 00:31:13,655 --> 00:31:17,008 mas a Nova sente as vibrações quando alguém se aproxima 705 00:31:17,041 --> 00:31:18,476 e deita-se para uma boa sessão de festas na barriga. 706 00:31:18,509 --> 00:31:20,578 E agora, a Nova, com a Evie, 707 00:31:20,612 --> 00:31:23,648 vai para a final, para Melhor Cão Resgatado. 708 00:31:23,681 --> 00:31:27,452 Número 17, a Nova, american staffordshire terrier. 709 00:31:28,987 --> 00:31:30,555 Vejamos a tabela de vencedores. 710 00:31:30,588 --> 00:31:32,974 Temos Saber, Melhor Queixada, 711 00:31:33,007 --> 00:31:35,143 Capone na Melhor Ressono, 712 00:31:35,176 --> 00:31:38,129 e também a Nova na Melhor em Festas na Barriga. 713 00:31:38,162 --> 00:31:39,864 Passam todos para a Melhor Cão Resgatado. 714 00:31:39,898 --> 00:31:41,115 É a final. 715 00:31:41,149 --> 00:31:44,385 É uma hipótese de ganhar mais cem mil dólares 716 00:31:44,419 --> 00:31:46,955 que vão para uma organização de bem-estar animal 717 00:31:46,988 --> 00:31:48,339 na cidade natal do cão. 718 00:31:48,373 --> 00:31:51,576 Temos a Monica McNutt na zona de vencedores com a Nova. 719 00:31:51,609 --> 00:31:55,280 -Nova e Evie, Melhor em Festas na Barriga. -Olá! 720 00:31:55,313 --> 00:31:56,431 -Parabéns! -Obrigada. 721 00:31:56,464 --> 00:32:00,068 Ganharam 10 mil dólares em honra da fabulosa Nova. 722 00:32:00,101 --> 00:32:02,720 O que dira a alguém que pensa adotar um animal 723 00:32:02,754 --> 00:32:06,024 que possa ter necessidades especiais? 724 00:32:06,057 --> 00:32:07,175 Quanto mais, melhor. 725 00:32:07,208 --> 00:32:09,344 Isso significa... forma o caráter. 726 00:32:09,377 --> 00:32:11,062 São os melhores cães. Os que mais merecem. 727 00:32:11,095 --> 00:32:13,514 -Amam-nos muito para toda a vida. -Certo. Obrigada, Evie. 728 00:32:13,548 --> 00:32:15,216 -Parabéns, Nova. -Obrigada. 729 00:32:15,249 --> 00:32:17,251 Rapazes, devolvo-os a emissão. 730 00:32:17,735 --> 00:32:20,822 Joe, já vimos algumas categorias. 731 00:32:20,855 --> 00:32:24,475 Eu inventei algumas para ajudar os produtores. 732 00:32:24,509 --> 00:32:25,877 "Ajudei." 733 00:32:25,910 --> 00:32:27,745 Não, a sério. 734 00:32:27,779 --> 00:32:30,782 -Cães parecidos com o Joe. -Que queres dizer? 735 00:32:30,815 --> 00:32:32,850 Nem imaginas quantos há por aí. 736 00:32:32,884 --> 00:32:34,886 Muito bem. E cães que jogam póquer. 737 00:32:34,919 --> 00:32:36,154 -A seguir. -Certo. 738 00:32:36,187 --> 00:32:38,589 Esta deveria ser Melhor Supermodelo. 739 00:32:40,959 --> 00:32:43,962 Do Afghan Hound Rescue of Southern California... 740 00:32:43,995 --> 00:32:45,897 Afegãos Supermodelos. 741 00:32:50,902 --> 00:32:53,187 Esta categoria é uma espécie de mal-entendido. 742 00:32:53,221 --> 00:32:56,140 Pedi à produção que trouxesse 20 galgos afegãos 743 00:32:56,174 --> 00:32:57,508 por estar frio no estúdio. 744 00:32:57,542 --> 00:32:59,711 Afegãos, como os cobertores. 745 00:32:59,744 --> 00:33:03,448 Sincero mal-entendido, só que é um programa de cães. 746 00:33:03,481 --> 00:33:05,116 Sim, bom, é muito melhor. 747 00:33:11,422 --> 00:33:12,991 Joe, aquece-me o coração. 748 00:33:13,024 --> 00:33:14,659 Podemos avançar, Rob? 749 00:33:14,692 --> 00:33:16,761 Continua a estar frio, por isso, não. 750 00:33:16,794 --> 00:33:18,846 Encantador, nada mais. 751 00:33:18,880 --> 00:33:20,381 Stretch, podes ver isso dos cobertores, por favor? 752 00:33:20,415 --> 00:33:21,933 Acho que temos de fazer uma pausa. 753 00:33:21,966 --> 00:33:24,936 Mais American Rescue Dog Show depois de uma curta pausa. 754 00:33:24,969 --> 00:33:26,187 Voltamos já. 755 00:33:30,875 --> 00:33:31,993 Olá, pessoal. 756 00:33:32,026 --> 00:33:33,094 Viram o que se passa 757 00:33:33,127 --> 00:33:34,912 na arena com o Joe e o Rob. 758 00:33:34,946 --> 00:33:37,081 Mas quero levar-vos aos bastidores. 759 00:33:37,115 --> 00:33:39,267 Aqui no American Rescue Dog Show 760 00:33:39,300 --> 00:33:42,286 tratamos os nossos cães como estrelas que são. 761 00:33:44,722 --> 00:33:46,724 Aqui estamos nos camarins. 762 00:33:46,758 --> 00:33:48,743 Olhem para esta doçura. Oiçam. 763 00:33:48,776 --> 00:33:50,828 Nada de garrafas de champanhe para eles, 764 00:33:50,862 --> 00:33:55,033 mas muitos brinquedos que chiam. Gostas? 765 00:33:57,518 --> 00:33:59,604 Os que entre nós precisam de ajuda 766 00:33:59,637 --> 00:34:00,705 preparam-se para o dia de manhã. 767 00:34:00,738 --> 00:34:03,307 É aqui que se floresce, na sala de preparação. 768 00:34:03,341 --> 00:34:06,544 E vemos esta coisa fofa a preparar-se. 769 00:34:06,577 --> 00:34:09,914 Mas não se ralem. Os mimos não param por aqui. 770 00:34:09,947 --> 00:34:12,450 Claro, as celebridades adoram coisas, 771 00:34:12,483 --> 00:34:15,236 e as celebridades dos nossos eventos são os cães. 772 00:34:15,269 --> 00:34:19,190 Em vez de sacos de brindes, recebem esta cama cheia de pinta. 773 00:34:19,223 --> 00:34:21,943 Isto está tão elegante. 774 00:34:21,976 --> 00:34:24,362 É uma sobrecarga de doçura, claro. 775 00:34:24,395 --> 00:34:26,130 Acho que nunca mais saio daqui. 776 00:34:26,164 --> 00:34:27,915 De volta a vocês, Rob e Joe. 777 00:34:28,833 --> 00:34:31,169 -Obrigado, Monica. -Temos outra categoria 778 00:34:31,202 --> 00:34:33,671 para todos verem, a quarta desta noite. 779 00:34:33,704 --> 00:34:36,257 E é mesmo de cair op queixo, uma verdadeira prova 780 00:34:36,290 --> 00:34:38,459 da lealdade de um cão, Melhor a ir Buscar. 781 00:34:38,493 --> 00:34:41,846 A sério, se um cão nos for buscar algo, 782 00:34:41,879 --> 00:34:42,997 é por gostar muito de nós. 783 00:34:43,030 --> 00:34:43,998 É bem verdade. 784 00:34:45,483 --> 00:34:47,435 Muito obrigado, Rob. Lealdade. 785 00:34:47,885 --> 00:34:50,088 Vamos até à arena para a Melhor a Ir Buscar. 786 00:35:00,731 --> 00:35:03,101 Na Melhor a Ir Buscar, o jurado vai decidir o vencedor 787 00:35:03,134 --> 00:35:06,604 com base na maravilha das competências para ir buscar. 788 00:35:06,637 --> 00:35:08,055 O jurado desta categoria, 789 00:35:08,089 --> 00:35:09,991 Melhor a Ir Buscar, é Darris Cooper. 790 00:35:10,024 --> 00:35:12,877 Darris é treinador profissional certificado 791 00:35:12,910 --> 00:35:15,129 e perito a nível nacional em estilo de vida animal, 792 00:35:15,163 --> 00:35:16,397 e estamos encantados por tê-lo cá. 793 00:35:17,582 --> 00:35:19,500 Primeiro vem a Indy, pastora australiana 794 00:35:19,534 --> 00:35:22,720 acolhida no Aussie Rescue SoCal. 795 00:35:23,287 --> 00:35:26,290 E aqui com o dono, Britt. 796 00:35:26,324 --> 00:35:27,825 Fala-me um pouco da Indy. 797 00:35:27,859 --> 00:35:29,360 Bom, ela é uma querida 798 00:35:29,393 --> 00:35:32,096 e gosta de pastorear. É uma cadela pastora. 799 00:35:32,130 --> 00:35:33,664 -Claro que sim. Claro. -Pois. 800 00:35:33,698 --> 00:35:35,933 Pronto, parece que a Indy está a postos para ir buscar. 801 00:35:35,967 --> 00:35:37,135 Vamos ver como se porta a Indy. 802 00:35:37,168 --> 00:35:41,072 A Indy foi inicialmente acolhida por um estudante universitário. 803 00:35:41,105 --> 00:35:42,590 -Joga à bola, Indy, vem cá. -Mas o estudante percebeu 804 00:35:42,623 --> 00:35:43,508 que não conseguia assumir a responsabilidade. 805 00:35:43,541 --> 00:35:44,876 Queres jogar à bola? 806 00:35:44,909 --> 00:35:46,244 -Estás pronta? Busca! -Ela estava num abrigo. 807 00:35:48,246 --> 00:35:49,480 E aqui está ela. 808 00:35:50,448 --> 00:35:52,617 A Indy concorre na Melhor a Ir Buscar. 809 00:35:53,234 --> 00:35:55,436 A Indy saiu pela esquerda. 810 00:35:56,020 --> 00:35:58,156 A Indy viu a sua hipótese e saiu. 811 00:35:59,106 --> 00:36:01,142 Não há problema. Voltem. 812 00:36:01,175 --> 00:36:02,927 Certo. Vamos repetir. 813 00:36:02,960 --> 00:36:03,895 Pronta? 814 00:36:07,298 --> 00:36:09,567 A bola não vai escapar. 815 00:36:12,270 --> 00:36:14,639 -Muito bem, Indy. -Depois para a câmara e para a Indy. 816 00:36:14,672 --> 00:36:17,608 Certo. Muito bem, Indy. Muito obrigado. 817 00:36:17,642 --> 00:36:19,043 Excelente trabalho da Indy 818 00:36:19,076 --> 00:36:22,980 e a Indy recebe uma grande salva de palmas. 819 00:36:23,881 --> 00:36:28,669 A seguir, Tully, border collie acolhido na Pasadena Humane Society, 820 00:36:28,703 --> 00:36:31,556 e aqui com a dona, a Susan. 821 00:36:31,589 --> 00:36:34,325 Acaba de fazer dois anos e é um bocado mandona. 822 00:36:34,358 --> 00:36:35,643 É uma miúda mandona. Muito bem. 823 00:36:35,676 --> 00:36:39,046 Anseio ver esta superestrela a fazer o que sabe, 824 00:36:39,080 --> 00:36:40,097 portanto, vamos a isso. 825 00:36:41,966 --> 00:36:44,368 Aqui vai ela, atrás do Frisbee. 826 00:36:44,619 --> 00:36:48,072 -A Susan a criar... -O que... Sofisticado! 827 00:36:48,105 --> 00:36:49,240 ... alguma expectativa. 828 00:36:49,273 --> 00:36:50,975 E o Frisbee foi lançado! 829 00:36:51,008 --> 00:36:53,261 -E um ótimo trabalho... -Perfeito! 830 00:36:53,294 --> 00:36:55,429 ... de Tully a agarrar o Frisbee dourado! Espantoso! 831 00:36:55,463 --> 00:36:57,682 A Tully faz tudo, é uma atleta completa. 832 00:36:57,715 --> 00:37:00,451 Compete em mergulho, busca, apanha, 833 00:37:00,484 --> 00:37:02,236 e várias provas com disco voador. 834 00:37:02,270 --> 00:37:03,754 E... mais uma vez. 835 00:37:03,788 --> 00:37:05,306 Boa, Tully! 836 00:37:05,339 --> 00:37:07,858 Vamos ver outra vez, em câmara lenta. 837 00:37:07,892 --> 00:37:10,278 -Muito bem. -Tão bom. 838 00:37:10,695 --> 00:37:12,697 Muito bem, estou à procura da Miss Lou Lou. 839 00:37:12,730 --> 00:37:17,969 Do Texas, Lou Lou. É uma basset hound acolhida no Golden Gate Basset Rescue, 840 00:37:18,002 --> 00:37:20,905 e está cá hoje com a sua dona, Valerie. 841 00:37:21,239 --> 00:37:24,008 Faz-me rir o dia todo. 842 00:37:24,041 --> 00:37:28,129 Os verdadeiros nomes dos meus cães são Zoloft e Paxil, 843 00:37:28,162 --> 00:37:30,531 porque são os nossos antidepressivos. 844 00:37:30,564 --> 00:37:32,283 -Qual é a idade dela? -Nove anos. 845 00:37:32,316 --> 00:37:34,885 -Nove anos de juventude! -Nove anos de juventude. 846 00:37:34,919 --> 00:37:36,254 -Tão gira. -Todos envelhecemos. 847 00:37:36,287 --> 00:37:38,105 Ela adora-te. 848 00:37:38,756 --> 00:37:40,091 Está a tentar influenciar o juiz. 849 00:37:40,124 --> 00:37:41,509 Pois. Ela sabe bem o que faz. 850 00:37:41,759 --> 00:37:44,061 Vai buscar a bola. Vai buscar, Lou Lou. 851 00:37:44,095 --> 00:37:45,162 Lou Lou! 852 00:37:45,196 --> 00:37:46,264 Vai, Lou Lou! 853 00:37:46,297 --> 00:37:48,432 A Lou Lou tem pernas curtas 854 00:37:48,466 --> 00:37:50,217 -e não as usou... -Lou Lou. 855 00:37:50,251 --> 00:37:52,486 ... para ir atrás da bola. 856 00:37:52,520 --> 00:37:53,654 Agarra a bola! 857 00:37:55,156 --> 00:37:56,390 Apanha-a, Lou Lou! 858 00:37:56,424 --> 00:37:58,442 -A Lou Lou rejeitou a bola de ténis. -Lou Lou, apanha a bola! 859 00:37:58,476 --> 00:38:00,478 A Lou Lou disse: "Neste momento tenho outros interesses, 860 00:38:00,511 --> 00:38:02,346 "como por exemplo chamar a atenção do público 861 00:38:02,380 --> 00:38:03,514 "aqui no American Rescue Dog Show." 862 00:38:04,382 --> 00:38:06,150 A Lou Lou devia ter competido na Melhores Orelhas, 863 00:38:06,183 --> 00:38:08,135 Melhor Atleta de Sofá e Melhor em Festas na Barriga. 864 00:38:08,169 --> 00:38:09,620 Não me parece que buscar seja para ela. 865 00:38:09,654 --> 00:38:12,590 Ena! 866 00:38:12,623 --> 00:38:15,159 Recordamos que existem cães mais idosos 867 00:38:15,192 --> 00:38:18,195 à procura de um lar, e que são tão incríveis 868 00:38:18,229 --> 00:38:20,848 como alguns dos cachorrinhos de que tanto gostamos. 869 00:38:20,881 --> 00:38:23,417 Pensem em adotar um cão sénior como a Lou Lou. 870 00:38:24,168 --> 00:38:25,870 Muito bem, estamos prontos para a Pippi. 871 00:38:25,903 --> 00:38:28,806 Pippi. É uma jack russel terrier arraçada 872 00:38:28,839 --> 00:38:31,042 acolhida no centro Love Leo Rescue, 873 00:38:31,075 --> 00:38:33,377 que veio cá hoje com a pessoa que a adotou, a Shayla. 874 00:38:33,711 --> 00:38:35,329 -Olá. Como está? -Olá. 875 00:38:35,763 --> 00:38:38,182 -Qual é a idade da Pippi? -A Pippi tem cinco anos. 876 00:38:38,215 --> 00:38:41,218 É muito competitiva, muito esperta. 877 00:38:41,252 --> 00:38:42,853 Gostas do penteado da Pippi? 878 00:38:43,554 --> 00:38:46,490 Sim, é aquele estilo despenteado chique. 879 00:38:46,524 --> 00:38:48,359 -Pois. Eis a Pippi. -Pronta? 880 00:38:49,243 --> 00:38:51,012 -Sim, sim... -Boa! 881 00:38:51,045 --> 00:38:52,046 Muito bem. 882 00:38:54,365 --> 00:38:56,167 -Linda menina. -É assim mesmo. 883 00:38:56,200 --> 00:38:58,386 -Larga. -A Pippi a trazer a bola do chão. 884 00:38:58,419 --> 00:39:01,756 Ótimo trabalho, Pippi. Muito obrigado. 885 00:39:01,789 --> 00:39:03,507 -Vejam só! -Eis a Pippi, 886 00:39:03,541 --> 00:39:05,259 plena de técnica. 887 00:39:05,292 --> 00:39:07,178 A cadela-foguete, Pippi. 888 00:39:07,211 --> 00:39:09,296 Muito bem, Tenente Dan, anda cá. 889 00:39:09,330 --> 00:39:11,649 Joe, é o Tenente Dan. 890 00:39:11,682 --> 00:39:13,501 É o Tenente Dan. 891 00:39:13,834 --> 00:39:16,837 E o Tenente Den é verdadeiramente adorado. 892 00:39:16,871 --> 00:39:21,359 É um treeing walker coonhound acolhido no centro Animal Advocates Florida, 893 00:39:21,392 --> 00:39:24,395 que veio cá hoje com a sua dona, Laura Person. 894 00:39:24,428 --> 00:39:27,331 Ele não sabe que é diferente, e não se importa. 895 00:39:27,365 --> 00:39:30,101 Comporta-se como os outros cães. 896 00:39:30,134 --> 00:39:31,435 Luta com eles, 897 00:39:31,469 --> 00:39:34,238 corre atrás deles, nada com eles... 898 00:39:34,271 --> 00:39:36,207 -Estou pronto para ver isto. -Vamos ver. Ele está nervoso. 899 00:39:36,240 --> 00:39:37,775 Estamos todos a torcer por ele, certo? 900 00:39:39,110 --> 00:39:42,063 -Anda lá, Rodinhas. -Gostei, é uma boa alcunha 901 00:39:42,096 --> 00:39:43,364 -para o Tenente Dan. -Toma. Vai. 902 00:39:43,397 --> 00:39:45,199 -Lá vai ele, olha só. -Apanha! 903 00:39:45,232 --> 00:39:47,084 Melhor a Ir Buscar, Tenente Dan. 904 00:39:47,118 --> 00:39:48,302 Agarra. 905 00:39:48,335 --> 00:39:50,354 -Vai, rapaz. -Ai meu Deus. 906 00:39:50,388 --> 00:39:52,373 -Vai, rapaz. Oh, não... -Apanhou? Não, vai-se embora. 907 00:39:52,406 --> 00:39:55,009 Viu alguma coisa mais interessante. Algo mais interessante. 908 00:39:55,042 --> 00:39:57,128 O Tenente Dan disse: 909 00:39:57,161 --> 00:39:59,263 "Esperem, vou virar aqui à esquerda." 910 00:39:59,296 --> 00:40:00,498 "Vou-me embora daqui." 911 00:40:00,531 --> 00:40:01,565 Apanha. 912 00:40:01,599 --> 00:40:03,434 -Apanha. Apanha. -Aqui temos o Tenente Dan. 913 00:40:03,768 --> 00:40:05,269 -Apanha. -A desviar-se para a esquerda. 914 00:40:05,302 --> 00:40:07,521 Nem sequer olhou para a bola, Joe. 915 00:40:07,822 --> 00:40:09,123 -Nem sequer olhou. -Apanha. Não... 916 00:40:09,156 --> 00:40:10,391 Quer mesmo dar a volta ao perímetro. 917 00:40:10,424 --> 00:40:11,959 Está a voltar. 918 00:40:11,992 --> 00:40:14,044 Está a voltar. Talvez? Talvez... 919 00:40:14,078 --> 00:40:15,246 -Não. -Não, não está nessa. 920 00:40:15,279 --> 00:40:16,263 Anda lá. 921 00:40:17,515 --> 00:40:19,834 Ouve, acho que se apaixonou pelos holofotes... 922 00:40:19,867 --> 00:40:22,420 -Pois. -... pelo público, por toda esta atenção. 923 00:40:22,453 --> 00:40:24,939 Bem, parece que nos divertimos na mesma. 924 00:40:24,989 --> 00:40:26,240 E, no fundo, isso é que importa, certo? 925 00:40:26,273 --> 00:40:27,875 -O Tenente Dan vai fazer-se à estrada. -Pois. 926 00:40:27,908 --> 00:40:29,827 O Tenente Dan tem um encontro marcado em Malibu. 927 00:40:29,860 --> 00:40:31,445 -Isso mesmo, está no ir. -Combinou um almoço. 928 00:40:32,246 --> 00:40:34,799 Muito bem, Love, és a próxima. Vem até à marca. 929 00:40:34,832 --> 00:40:38,986 Love. É uma husky labradoodle acolhida pelo Delaney's Dog Rescue, 930 00:40:39,019 --> 00:40:41,705 e veio cá hoje com o seu dono, Danis. 931 00:40:45,126 --> 00:40:47,645 Por pouco não a apanhou no ar, Joe, 932 00:40:47,678 --> 00:40:48,963 sem bater sequer uma vez. 933 00:40:49,246 --> 00:40:51,382 Lá vai a Love, a husky labradoodle. 934 00:40:53,017 --> 00:40:53,951 No ar! 935 00:40:55,319 --> 00:40:57,221 Ela percebe que o público está a gostar. 936 00:40:57,254 --> 00:40:58,606 Viste o olhar que ela lançou à plateia? 937 00:40:58,639 --> 00:41:00,658 Tipo: "Sim, viram bem. Querem ver outra?" 938 00:41:00,691 --> 00:41:03,227 -Muito bem... -Cá está... depois do ressalto. 939 00:41:03,260 --> 00:41:06,180 Em cheio na boca. 940 00:41:06,213 --> 00:41:07,865 -Ótimo trabalho! -Três em três, Joe. 941 00:41:09,133 --> 00:41:11,502 E, para terminar, temos o Phineas! 942 00:41:11,535 --> 00:41:15,456 E o nosso último cão é o Phineas, um boiadeiro australiano 943 00:41:15,489 --> 00:41:18,242 acolhido pela organização Helping Herders Rescue, 944 00:41:18,275 --> 00:41:21,378 que veio cá hoje com o seu dono, John. 945 00:41:21,412 --> 00:41:23,981 O Phineas salta mais alto que eu. 946 00:41:24,014 --> 00:41:25,282 Levanto o disco voador, 947 00:41:25,316 --> 00:41:27,818 e ele salta e apanha-o no ar. 948 00:41:27,852 --> 00:41:29,053 Vocês vão ver. 949 00:41:29,086 --> 00:41:31,956 A ligação e o amor de acolher um cão, 950 00:41:31,989 --> 00:41:35,242 essa ligação que sentimos, não há nada igual. 951 00:41:35,276 --> 00:41:37,044 Tem um ano e quatro meses 952 00:41:37,077 --> 00:41:38,345 -e pesa 16 kg. -Solta! 953 00:41:38,379 --> 00:41:41,131 A correr atrás do disco voador encarnado, é o Phineas. 954 00:41:41,165 --> 00:41:42,132 Boa! 955 00:41:42,166 --> 00:41:43,150 Bela reação. 956 00:41:43,184 --> 00:41:45,035 Bela reação, e um bom lançamento. 957 00:41:45,069 --> 00:41:46,504 -À velocidade certa. -Lindo menino. 958 00:41:46,537 --> 00:41:48,506 Trabalham bem juntos. 959 00:41:48,539 --> 00:41:50,441 Muito obrigado, Phineas. 960 00:41:50,975 --> 00:41:53,911 Muito bem. Ótima categoria, Joe. 961 00:41:54,562 --> 00:41:58,482 E o Melhor a Ir Buscar, que segue para a final é... 962 00:42:02,119 --> 00:42:04,121 A Tully! 963 00:42:06,090 --> 00:42:08,125 Anda cá. 964 00:42:10,044 --> 00:42:12,296 Parabéns, querida. 965 00:42:12,329 --> 00:42:14,381 Ena! 966 00:42:14,415 --> 00:42:17,368 Olha para aqueles olhos. Tão contente. 967 00:42:17,401 --> 00:42:22,740 E a Melhor a Ir Buscar é a Tully, a border collie, com o número 40. 968 00:42:22,773 --> 00:42:25,576 Parabéns à Susan e à Tully. 969 00:42:25,609 --> 00:42:28,295 E assim, na caminhada para Melhor Cão Resgatado, 970 00:42:28,329 --> 00:42:31,382 Tully dá um passo em frente. 971 00:42:31,415 --> 00:42:32,950 Não sei se serei o único, 972 00:42:32,983 --> 00:42:35,185 mas esta prova deixou-me cansado, Joe. 973 00:42:35,219 --> 00:42:38,005 Bem, está na hora de fazermos um intervalo para descansar a voz. 974 00:42:38,038 --> 00:42:39,223 E os olhos. 975 00:42:39,256 --> 00:42:42,226 Voltamos com mais American Rescue Dog Show 976 00:42:42,259 --> 00:42:43,527 já a seguir. 977 00:42:45,246 --> 00:42:47,932 E... apagou-se. 978 00:42:58,192 --> 00:42:59,443 É aquele cão. 979 00:43:02,496 --> 00:43:03,597 O Bones. 980 00:43:04,031 --> 00:43:06,984 Joe, é aquele cão, o Bones. Continua a perseguir-me. 981 00:43:07,017 --> 00:43:08,652 Rob, não está ali cão nenhum. 982 00:43:10,170 --> 00:43:12,056 Para onde foi ele? Estava... 983 00:43:13,207 --> 00:43:14,792 Estava mesmo ali. Joe, tens de acreditar em mim. 984 00:43:14,825 --> 00:43:16,243 -Estava mesmo... -Não há cão nenhum. 985 00:43:16,277 --> 00:43:17,528 Foi só na minha cabeça? 986 00:43:18,445 --> 00:43:19,830 Ele está na minha cabeça. 987 00:43:20,631 --> 00:43:23,150 Bem-vindos de volta ao American Rescue Dog Show. 988 00:43:23,183 --> 00:43:25,886 Vamos chapinhar de volta à competição. 989 00:43:25,919 --> 00:43:27,288 Esta categoria é a minha preferida. 990 00:43:27,321 --> 00:43:29,223 Não podem ser todas a tua preferida, Rob. 991 00:43:29,256 --> 00:43:32,042 Mas é verdade que esta é muito boa. 992 00:43:32,076 --> 00:43:34,228 É o Melhor Atleta de Sofá, meu amigo. 993 00:43:34,261 --> 00:43:35,929 Vamos passar à ação lá em baixo. 994 00:43:37,047 --> 00:43:41,285 Temos aqui um conjunto de cães que apreciam as coisas boas da vida, 995 00:43:41,318 --> 00:43:43,203 tais como relaxar. 996 00:43:43,654 --> 00:43:46,473 Para avaliar esta categoria temos a Lisa Arturo. 997 00:43:46,507 --> 00:43:47,858 Olha para aquilo. Olha para aquela pose. 998 00:43:47,891 --> 00:43:49,293 -Olha para este! -Tem mesmo... Vejam isto! 999 00:43:49,326 --> 00:43:52,012 Tem as patas todas no ar, mais aberto é impossível. 1000 00:43:52,046 --> 00:43:53,530 Está a relaxar ao máximo. 1001 00:43:53,564 --> 00:43:54,965 E parece que tem o maxilar saliente. 1002 00:43:54,999 --> 00:43:56,500 Devia ter entrado em duas categorias. 1003 00:43:56,533 --> 00:43:58,569 A Joy pode vir até ao sofá, por favor? 1004 00:43:59,186 --> 00:44:01,305 Para começar, vinda da Coreia do Sul, 1005 00:44:01,338 --> 00:44:02,640 temos a Joy, 1006 00:44:02,673 --> 00:44:06,143 uma borzoi resgatada no Greyhound Friends for Life. 1007 00:44:06,694 --> 00:44:09,263 A Joy vem com a sua dona, Margie. 1008 00:44:09,296 --> 00:44:10,381 É linda. 1009 00:44:10,414 --> 00:44:13,384 Porque é que a inscreveu na categoria do sofá? 1010 00:44:13,417 --> 00:44:17,004 É a coisa preferida dela, passa os dias deitada, ou...? 1011 00:44:17,037 --> 00:44:18,255 Bem, ela é mais ativa de manhã, 1012 00:44:18,288 --> 00:44:19,556 -é muito ativa de manhã. -Certo. 1013 00:44:19,590 --> 00:44:22,476 Mas depois, se a queremos encontrar, está sempre no sofá, 1014 00:44:22,509 --> 00:44:25,362 de pernas para o ar e com um grande sorriso. 1015 00:44:25,396 --> 00:44:28,632 Cinco anos de idade. E tão afetuosa, Rob. 1016 00:44:28,666 --> 00:44:31,335 Absolutamente. Adaptou-se rapidamente àquele sofá. 1017 00:44:31,368 --> 00:44:34,355 Anda, Joy-Joy! Anda lá, Joy-Joy! 1018 00:44:34,672 --> 00:44:38,225 Atleta de Sofá é capaz de ser uma das categorias 1019 00:44:38,258 --> 00:44:41,178 e uma das provas mais difíceis, por causa das luzes, 1020 00:44:41,211 --> 00:44:43,080 das câmaras, e do ambiente competitivo. 1021 00:44:43,113 --> 00:44:44,515 Sim, sem dúvida. 1022 00:44:44,548 --> 00:44:47,317 O Hennessy pode vir ao sofá, por favor? 1023 00:44:47,351 --> 00:44:48,335 Vamos a isto, anda lá. 1024 00:44:48,369 --> 00:44:52,206 A seguir temos o Hennessy, um buldogue resgatado pela Balooja's Foundation, 1025 00:44:52,239 --> 00:44:54,758 que veio com a sua cuidadora, Jeri. 1026 00:44:54,792 --> 00:44:56,927 Ena, Hennesy! 1027 00:45:01,382 --> 00:45:04,118 -Anda. Eu ajudo-te. -Já está. 1028 00:45:06,236 --> 00:45:09,757 Olá, querido. Estás a ter um dia difícil? 1029 00:45:09,823 --> 00:45:12,159 O Hennessy tem nove anos, e dá para perceber 1030 00:45:12,192 --> 00:45:14,194 que é um profissional do sofá. 1031 00:45:14,228 --> 00:45:16,180 Olha para aquilo. Ele foi feito para aquele sofá. 1032 00:45:16,730 --> 00:45:18,182 Só precisa que lhe deem 1033 00:45:18,215 --> 00:45:20,884 uma taça de aperitivos e o telecomando da televisão, 1034 00:45:20,918 --> 00:45:23,654 e está aviado para o resto da noite. 1035 00:45:23,687 --> 00:45:27,958 Bem, Henessy, por muito que eu não te queira incomodar, 1036 00:45:27,991 --> 00:45:29,410 está na hora de dares um passeio. 1037 00:45:29,443 --> 00:45:31,278 Anda lá, rapaz. 1038 00:45:31,311 --> 00:45:33,864 Um amante do sofá, tal como eu. 1039 00:45:33,897 --> 00:45:36,467 Este cão fica contigo a ver uma maratona do "The Bachelor", Rob. 1040 00:45:36,500 --> 00:45:38,068 Isso é que é amor. 1041 00:45:38,102 --> 00:45:39,670 Basicamente, as concorrentes vão ao "The Bachelor" 1042 00:45:39,703 --> 00:45:42,222 para encontrar alguém que veja o "The Bachelor" com elas. 1043 00:45:42,256 --> 00:45:44,191 -É muito "meta". -Mesmo muito. 1044 00:45:44,808 --> 00:45:48,512 O Dustin é um basset de raça mista, resgatado pelo Golden Empire Basset, 1045 00:45:48,545 --> 00:45:51,849 e veio com a sua dona, Elena. 1046 00:45:51,882 --> 00:45:54,485 É o tipo de cão que é capaz de ficar no sofá 1047 00:45:54,518 --> 00:45:55,419 o dia inteiro. 1048 00:45:55,452 --> 00:45:58,589 Dustin, tens umas orelhas amorosas. 1049 00:45:58,622 --> 00:46:01,809 O Dustin adora fazer figura de palerma. 1050 00:46:01,842 --> 00:46:03,527 Adora dar beijinhos. 1051 00:46:03,560 --> 00:46:06,697 É uma luz brilhante ao fundo do túnel. 1052 00:46:06,730 --> 00:46:08,132 É simplesmente incrível. 1053 00:46:08,165 --> 00:46:09,249 Obrigada. Obrigada pelos... 1054 00:46:09,283 --> 00:46:11,935 Adora dar beijinhos. 1055 00:46:11,969 --> 00:46:14,138 Estamos a ver o Dustin a criar uma ligação com a jurada. 1056 00:46:14,171 --> 00:46:15,239 Está literalmente a beijar a jurada, 1057 00:46:15,272 --> 00:46:17,191 o que geralmente seria uma boa jogada, 1058 00:46:17,224 --> 00:46:21,378 mas a ideia aqui é provar que costuma ficar esparramado no sofá. 1059 00:46:21,411 --> 00:46:24,131 Pois. É preciso desligar, Joe. Assim... 1060 00:46:24,164 --> 00:46:25,182 Pois. 1061 00:46:26,166 --> 00:46:28,035 Pronto, anda. Lindo menino. 1062 00:46:32,523 --> 00:46:36,243 Gosto mesmo de te ver interessado, cheio de energia, 1063 00:46:36,276 --> 00:46:38,228 a dar espetáculo para as câmaras, mas... 1064 00:46:40,664 --> 00:46:41,682 Ainda estás a falar? 1065 00:46:42,216 --> 00:46:43,967 -É a minha profissão. -Caneco. 1066 00:46:44,468 --> 00:46:47,187 O Biff pode vir até ao sofá, por favor? 1067 00:46:48,872 --> 00:46:49,907 Olá, Biff! 1068 00:46:49,940 --> 00:46:52,226 O Biff, um mini caniche de raça mista, 1069 00:46:52,259 --> 00:46:54,528 foi resgatado pela Ozzie and Friends. 1070 00:46:54,928 --> 00:46:57,931 E o Biff veio cá hoje com a sua dona, Diana. 1071 00:46:57,965 --> 00:46:59,249 O Biff opta pelo segundo andar. 1072 00:46:59,283 --> 00:47:00,551 Segundo andar, Joe. 1073 00:47:00,584 --> 00:47:04,137 O Biff percebeu imediatamente que a ideia era ficar esparramado no sofá, 1074 00:47:04,171 --> 00:47:07,057 mas elevou a coisa a um nível superior, 1075 00:47:07,090 --> 00:47:08,041 optando pelo segundo andar. 1076 00:47:08,075 --> 00:47:11,328 O Biff percebe claramente o que está em jogo. 1077 00:47:11,361 --> 00:47:14,948 Pareces estar muito confortável. Muito obrigada. 1078 00:47:14,982 --> 00:47:16,183 Vamos. 1079 00:47:16,216 --> 00:47:18,035 Vamos lá, anda. 1080 00:47:18,068 --> 00:47:19,903 Obrigada, Biff. 1081 00:47:19,937 --> 00:47:22,840 Sparrow, a seguir és tu. 1082 00:47:24,892 --> 00:47:29,646 Sparrow, uma boxer de raça mista, acolhida pelo centro WAGS Pet Adoption. 1083 00:47:29,680 --> 00:47:33,016 A Sparrow veio com a sua dona, a Amy. 1084 00:47:33,050 --> 00:47:36,003 A Sparrow vai deitar-se e descansar um bocadinho? 1085 00:47:36,036 --> 00:47:38,088 A Sparrow só tem 14 meses, 1086 00:47:38,121 --> 00:47:41,258 e é uma boxer, portanto ainda tem mais energia. 1087 00:47:41,291 --> 00:47:43,010 -Muito bem. -Vou pô-la de costas. 1088 00:47:43,043 --> 00:47:44,378 Já está. 1089 00:47:44,411 --> 00:47:47,331 Bem, realmente... isso parece mesmo confortável, Sparrow, tenho de admitir. 1090 00:47:47,364 --> 00:47:50,300 Foi a Amy que colocou a Sparrow nesta posição, 1091 00:47:50,334 --> 00:47:52,169 portanto não sei se conta. 1092 00:47:52,202 --> 00:47:53,353 -Eu descontava uns pontos. -Eu também. 1093 00:47:53,387 --> 00:47:56,273 Mas, ouve, admiro a Amy por dizer: "Temos de ganhar isto." 1094 00:47:56,306 --> 00:47:59,209 -Pois. "Tens de relaxar, Sparrow!" -Mas tem de ser ela a deitar-se. 1095 00:47:59,243 --> 00:48:02,095 Obrigada. Obrigada, Sparrow. 1096 00:48:05,265 --> 00:48:07,751 O Bully pode vir até ao sofá? 1097 00:48:07,784 --> 00:48:09,970 De França chega-nos o Bully, 1098 00:48:10,003 --> 00:48:11,488 buldogue francês arraçado de pit bull 1099 00:48:11,521 --> 00:48:15,259 que compete em nome da Wags & Walks Rescue. 1100 00:48:15,292 --> 00:48:19,046 O Bully veio com a sua dona, Donna. 1101 00:48:19,079 --> 00:48:21,114 És lindo. 1102 00:48:21,148 --> 00:48:24,902 Ouvi dizer que o Bully tem passaporte. 1103 00:48:24,935 --> 00:48:26,103 -Sim. -Ena. 1104 00:48:26,136 --> 00:48:27,571 És muito fino. 1105 00:48:30,841 --> 00:48:32,276 Bully. 1106 00:48:32,309 --> 00:48:35,178 A escolha da posição das patas da frente e da cabeça 1107 00:48:35,212 --> 00:48:37,114 é absolutamente crítica, penso eu. 1108 00:48:37,147 --> 00:48:39,283 Pessoalmente gosto de ver quando se deitam no sofá 1109 00:48:39,316 --> 00:48:40,951 com as patas dobradas para baixo 1110 00:48:40,984 --> 00:48:42,886 e as enterram, com a cabeça a tapar as patas, 1111 00:48:42,920 --> 00:48:44,504 -ao ponto de nem se verem as patas. -Isso mesmo. 1112 00:48:44,538 --> 00:48:46,440 É uma pose ótima para um cão de sofá. 1113 00:48:46,473 --> 00:48:47,574 É a pose aconchegada, é a... 1114 00:48:47,608 --> 00:48:51,461 -Pois, completamente. -"Estou na toca." 1115 00:48:51,495 --> 00:48:53,347 Obrigada, rapaz. Obrigada. 1116 00:48:55,365 --> 00:48:58,018 E agora, Willy, é a tua vez. 1117 00:48:58,051 --> 00:48:59,202 Olá, Willy. 1118 00:48:59,236 --> 00:49:01,939 E o nosso último cão, o Willy. 1119 00:49:01,972 --> 00:49:06,310 É um galgo afegão resgatado pela Afghan Hound Rescue, do sul da California. 1120 00:49:06,343 --> 00:49:09,346 -O Willy bem com a sua dona, Kim. -Anda, Willy! 1121 00:49:09,379 --> 00:49:10,998 -Anda lá, Willy. -Anda. 1122 00:49:11,031 --> 00:49:12,032 Aqui em cima. Para cima. 1123 00:49:12,065 --> 00:49:13,450 - Anda. Olá, Willy. -Lindo menino. 1124 00:49:13,483 --> 00:49:18,088 Willy, este era o penteado que eu queria para hoje. 1125 00:49:18,121 --> 00:49:19,623 Tem a alcunha "Chilly Willy". 1126 00:49:19,656 --> 00:49:22,092 O Chilly Willy instalou-se logo no sofá. 1127 00:49:22,125 --> 00:49:25,162 O Willy é um afegão de raça pura? 1128 00:49:25,195 --> 00:49:26,647 -Sim, é. -Ena... 1129 00:49:26,680 --> 00:49:28,732 Muitas pessoas não sabem 1130 00:49:28,765 --> 00:49:31,501 que podem adotar cães de raça pura em abrigos. 1131 00:49:31,535 --> 00:49:33,570 O Willy é escovado duas vezes por mês. 1132 00:49:34,087 --> 00:49:35,272 Pois, bem precisa. 1133 00:49:35,305 --> 00:49:36,940 Tal como a tua barba. 1134 00:49:36,974 --> 00:49:38,425 Desculpem, 1135 00:49:38,458 --> 00:49:40,093 isto está... O microfone estava ligado? 1136 00:49:40,127 --> 00:49:42,145 Sim, eu ouvi-te. Toda a gente te ouviu. 1137 00:49:47,317 --> 00:49:49,453 Bem, vimos muitos cães preguiçosos, 1138 00:49:49,486 --> 00:49:51,605 a demonstrar várias técnicas diferentes 1139 00:49:51,638 --> 00:49:53,306 para tentar ser eleito Melhor Atleta de Sofá. 1140 00:49:53,340 --> 00:49:56,560 Mas apenas um pode ser o Melhor Atleta de Sofá 1141 00:49:56,593 --> 00:50:00,197 e marcar presença na final do Melhor Cão Resgatado. 1142 00:50:00,230 --> 00:50:01,465 Qual será? 1143 00:50:02,032 --> 00:50:05,068 O vencedor da categoria Melhor Atleta de Sofá, 1144 00:50:05,102 --> 00:50:08,238 que avança para a final, é... 1145 00:50:15,479 --> 00:50:17,547 Biff! 1146 00:50:17,581 --> 00:50:19,416 -É o Biff! -Olha só. 1147 00:50:19,449 --> 00:50:21,118 -O Biff acordou. -Olha para o Biff. 1148 00:50:21,151 --> 00:50:22,252 O Biff está a pensar: "Esse sou eu!" 1149 00:50:22,285 --> 00:50:23,904 "Disseram o meu nome. É o meu nome!" 1150 00:50:23,970 --> 00:50:27,007 O mini caniche arraçado, Biff, o número 10, 1151 00:50:27,040 --> 00:50:28,258 é o Melhor Atleta de Sofá. 1152 00:50:28,291 --> 00:50:29,376 Adoro mini caniches, 1153 00:50:29,409 --> 00:50:31,011 porque sobem ao segundo andar, certo? 1154 00:50:31,044 --> 00:50:32,429 Sim, nunca falha. 1155 00:50:32,713 --> 00:50:34,464 Nem pensou duas vezes. Saltou lá para cima e disse: 1156 00:50:34,498 --> 00:50:36,349 "Isto agora é meu..." Voltou a fazer o mesmo! 1157 00:50:36,383 --> 00:50:38,151 Tem lugar cativo. 1158 00:50:40,470 --> 00:50:43,840 Parabéns ao Melhor Atleta de Sofá. 1159 00:50:43,874 --> 00:50:46,977 Ganharam dez mil dólares que serão doados 1160 00:50:47,010 --> 00:50:49,980 em nome da Ozzie and Friends. 1161 00:50:50,013 --> 00:50:52,065 É assim mesmo, Biff. 1162 00:50:52,099 --> 00:50:54,851 Bom trabalho. Bom trabalho. 1163 00:50:57,003 --> 00:50:59,106 MELHOR ATLETA DE SOFÁ 1164 00:50:59,139 --> 00:51:00,907 Vamos falar com os vencedores nos bastidores 1165 00:51:00,941 --> 00:51:03,510 para ver como se sentem. Monica, a emissão é tua. 1166 00:51:03,894 --> 00:51:07,047 Biff e Diana, vocês acabam de ganhar dez mil dólares 1167 00:51:07,080 --> 00:51:09,032 para o abrigo de onde o Biff veio. 1168 00:51:09,066 --> 00:51:11,201 E passaram à final, 1169 00:51:11,234 --> 00:51:14,204 onde podem ganhar mais cem mil dólares, 1170 00:51:14,237 --> 00:51:15,539 que também irão para abrigos de animais. 1171 00:51:15,572 --> 00:51:17,891 O que vai nessa cabeça? 1172 00:51:17,924 --> 00:51:20,927 Ainda estou em estado de choque. A concorrência era muito forte. 1173 00:51:20,961 --> 00:51:22,395 Ficámos felizes simplesmente, enfim, 1174 00:51:22,429 --> 00:51:24,264 por sermos nomeados e podermos concorrer, 1175 00:51:24,297 --> 00:51:26,750 e é bom saber que o dinheiro vai para uma boa causa. 1176 00:51:26,783 --> 00:51:29,986 Bem, Diana e Biff, adorei vê-lo deitado. 1177 00:51:30,020 --> 00:51:33,140 Parabéns. Vemo-nos na final 1178 00:51:33,173 --> 00:51:34,941 para eleger o Melhor Cão Resgatado. 1179 00:51:34,975 --> 00:51:36,059 Devolvo-vos a emissão, Joe e Rob. 1180 00:51:36,093 --> 00:51:37,477 Obrigado, Monica. Nós voltamos 1181 00:51:37,511 --> 00:51:40,814 com mais American Rescue Dog Show já a seguir. 1182 00:51:45,118 --> 00:51:47,237 Quando um cão espirra, faz... 1183 00:51:47,270 --> 00:51:49,039 -Sim, bem... -De um lado ao outro. 1184 00:51:49,072 --> 00:51:51,925 Um espirro humano é mais para cima e para baixo, tipo... 1185 00:51:51,958 --> 00:51:53,276 Certo. Portanto, não acreditas 1186 00:51:53,310 --> 00:51:56,263 que haja humanos a espirrar na horizontal. 1187 00:51:56,296 --> 00:51:58,448 Todos os humanos espirram na vertical? 1188 00:51:58,482 --> 00:52:01,118 Sim. É um facto. É ciência. 1189 00:52:05,222 --> 00:52:07,190 Bem-vindos de volta ao The American Rescue Dog Show. 1190 00:52:07,224 --> 00:52:09,342 Vais adorar a próxima categoria. 1191 00:52:09,376 --> 00:52:10,827 -Sim? -Sim. 1192 00:52:10,861 --> 00:52:12,445 -Sou todo ouvidos. -É a Melhores Orelhas. 1193 00:52:12,479 --> 00:52:14,314 Perfeito! Vamos até à arena. 1194 00:52:14,347 --> 00:52:16,500 -Vês o que fiz? -Vi o que fizeste. 1195 00:52:17,200 --> 00:52:20,187 Eis os sete finalistas da Melhores Orelhas. 1196 00:52:21,054 --> 00:52:22,455 Um basset hound, 1197 00:52:23,607 --> 00:52:25,408 um schnauzer mini... 1198 00:52:26,676 --> 00:52:29,980 ... um verdadeiro rafeiro, e nada mais do que o lava loiça das raças, 1199 00:52:30,013 --> 00:52:31,815 um arraçado de cocker inglês, 1200 00:52:31,848 --> 00:52:34,317 -um podengo canario... -Lindo menino. Sim. 1201 00:52:34,351 --> 00:52:36,369 ... um arraçado de pastor alemão... 1202 00:52:37,654 --> 00:52:39,222 um american bull terrier... 1203 00:52:39,256 --> 00:52:40,257 Lindo menino. 1204 00:52:40,290 --> 00:52:41,925 E... 1205 00:52:43,493 --> 00:52:44,528 Um porco? 1206 00:52:44,561 --> 00:52:46,429 -O quê? Não, Joe! -O quê? 1207 00:52:46,463 --> 00:52:48,165 É um cão com ótimo aspeto. 1208 00:52:49,866 --> 00:52:51,468 Vá lá! 1209 00:52:52,202 --> 00:52:54,821 Sooie! Sooie! 1210 00:52:54,855 --> 00:52:56,373 Ena! 1211 00:52:56,406 --> 00:52:59,192 Vá lá! 1212 00:52:59,226 --> 00:53:02,028 É muito claro que é um porco, Rob. 1213 00:53:02,062 --> 00:53:04,331 -É um porco. -Não, é um cão, 1214 00:53:04,364 --> 00:53:06,616 um cão a sério. 1215 00:53:06,650 --> 00:53:08,919 Nunca vi um porco com aquelas orelhas, digo-te. 1216 00:53:11,521 --> 00:53:13,273 Grunhiu. Rob! Grunhiu! 1217 00:53:13,306 --> 00:53:14,291 -O teu "cão"... -Foi um latido. 1218 00:53:14,324 --> 00:53:15,575 -Não foi um latido. -Foi um latido. 1219 00:53:15,609 --> 00:53:18,278 Vá lá, paremos com a conversa tola 1220 00:53:18,311 --> 00:53:20,864 e vamos ver os cães a competir. 1221 00:53:21,281 --> 00:53:23,200 Vem cá, vem cá. 1222 00:53:27,137 --> 00:53:28,505 A propósito, o porco é... 1223 00:53:28,538 --> 00:53:30,140 Que fazes aqui? 1224 00:53:30,173 --> 00:53:31,441 Nada. Estou a tomar notas, Joe. 1225 00:53:31,474 --> 00:53:33,159 Concentra-te no que se passa. 1226 00:53:33,193 --> 00:53:35,262 Isso são probabilidades? É uma linha de apostas? 1227 00:53:35,295 --> 00:53:37,447 Não, não. São uns números de telefone 1228 00:53:37,480 --> 00:53:40,116 -para onde tenho de ligar. -Dizia 10 para 1 naquele. 1229 00:53:40,150 --> 00:53:41,284 Não dizia. 1230 00:53:41,318 --> 00:53:44,037 Tu... Estás a apostar no proco? 1231 00:53:44,070 --> 00:53:45,255 Não. 1232 00:53:45,288 --> 00:53:47,707 Não é um porco, já agora. É um cão. 1233 00:53:50,894 --> 00:53:52,028 Desculpem. 1234 00:53:53,163 --> 00:53:57,367 Lamento, mas é a Melhores Orelhas para cães. 1235 00:53:57,400 --> 00:53:59,419 Olhem para isto. A jurada Callie está claramente 1236 00:53:59,452 --> 00:54:01,221 -a não cair na esparrela. -O que é isto? 1237 00:54:01,254 --> 00:54:02,355 Ela está a defender os elevados padrões 1238 00:54:02,389 --> 00:54:05,208 do The American Rescue Dog Show. 1239 00:54:06,960 --> 00:54:09,012 Joe, isto não é bom. 1240 00:54:09,045 --> 00:54:10,247 Deixem o cão competir. 1241 00:54:10,280 --> 00:54:14,317 -Qual cão? Os cães estão a competir. -Deixem o cão competir... 1242 00:54:14,351 --> 00:54:15,518 Se achas que vais tentar mobilizar 1243 00:54:15,552 --> 00:54:16,569 -e galvanizar este público... -Lá vai ela. 1244 00:54:16,603 --> 00:54:18,388 Lá vai ela. Oh, não! 1245 00:54:18,421 --> 00:54:22,058 Não sei se o teu porco pode ficar no concurso. 1246 00:54:22,092 --> 00:54:23,777 -Não, não! -Lamento imenso. 1247 00:54:23,810 --> 00:54:26,162 Eu sei. Adoro porcos, certo? 1248 00:54:27,197 --> 00:54:29,099 E ele tem ótimas orelhas, 1249 00:54:29,132 --> 00:54:30,767 mas infelizmente, 1250 00:54:30,800 --> 00:54:34,404 vou ter de pedir ao seu porco para sair da arena. 1251 00:54:40,060 --> 00:54:41,044 Foi tomada a atitude correta. 1252 00:54:41,077 --> 00:54:43,013 O porco está fora do concurso. 1253 00:54:43,046 --> 00:54:44,681 Vamos até à arena. 1254 00:54:44,714 --> 00:54:47,050 Isto não é bom, Joe. 1255 00:54:47,250 --> 00:54:48,401 Primeiro, é a Bunny. 1256 00:54:48,435 --> 00:54:50,503 A Bunny para a marca, por favor. 1257 00:54:50,537 --> 00:54:54,224 Bunny, american bull terrier acolhida pelo Deity Animal Rescue, 1258 00:54:54,257 --> 00:54:56,326 e aqui com a cuidadora, Ellen. 1259 00:54:56,359 --> 00:54:57,477 Quando andamos por aí 1260 00:54:57,510 --> 00:55:00,597 as orelhas dela são alvo de grande atenção. 1261 00:55:00,630 --> 00:55:04,301 As pessoas olham, sorriem e podemos ver pela cara delas 1262 00:55:04,334 --> 00:55:06,186 que estão a ver as orelhas dela 1263 00:55:06,219 --> 00:55:08,638 a pavonear-se pela rua abaixo. 1264 00:55:08,672 --> 00:55:11,508 Estou a ter um olhar espantoso às orelhas dela. 1265 00:55:11,541 --> 00:55:13,376 Quer dizer, parece que está a comunicar. 1266 00:55:13,410 --> 00:55:18,114 E enquanto veterinária, tenho pistas através das orelhas dos meus doentes. 1267 00:55:18,148 --> 00:55:20,984 Certo. A seguir é Charlie Hound. 1268 00:55:21,017 --> 00:55:22,485 Charlie Hound, basset hound 1269 00:55:22,519 --> 00:55:25,355 acolhido na Basset Hounds Rescue of SoCal, 1270 00:55:25,388 --> 00:55:28,658 e aqui com o seu dono, Isaiah. 1271 00:55:28,692 --> 00:55:33,196 Bom, as orelhas do Charlie são enormes e muito compridas 1272 00:55:33,229 --> 00:55:35,415 que se arrastam pelo chão. 1273 00:55:35,448 --> 00:55:39,202 E facto engraçado, deixei de comprar vassouras desde que tenho o Charlie 1274 00:55:39,235 --> 00:55:41,204 porque ele varre o chão com as orelhas. 1275 00:55:42,288 --> 00:55:43,923 -Credo! -Olhem para isto. 1276 00:55:43,957 --> 00:55:45,258 Quer dizer, espantoso! 1277 00:55:45,291 --> 00:55:47,293 -Obrigado. -Espantoso! 1278 00:55:47,327 --> 00:55:49,095 Olhem para a envergadura da orelha. 1279 00:55:49,129 --> 00:55:50,497 Não é envergadura de asa. É de orelha. 1280 00:55:50,530 --> 00:55:53,116 Parece a envergadura do Spruce Goose. 1281 00:55:53,149 --> 00:55:54,467 Charlie, o basset hound. 1282 00:55:54,501 --> 00:55:56,503 Parecia um campo de futebol. 1283 00:55:58,855 --> 00:56:01,174 Voltamos já com mais American Rescue Dog Show 1284 00:56:01,207 --> 00:56:02,175 depois da pausa. 1285 00:56:05,445 --> 00:56:07,981 A todos os donos de animais que estão a ver o programa: 1286 00:56:08,014 --> 00:56:10,333 sabiam que, algures no tempo de vida deles, 1287 00:56:10,367 --> 00:56:12,302 um em cada três animais desaparecem? 1288 00:56:12,335 --> 00:56:15,405 Podem inscrever-se gratuitamente hoje na Petco Love Lost 1289 00:56:15,438 --> 00:56:18,358 para proteger o vosso animal, caso suceda o impensável. 1290 00:56:18,391 --> 00:56:22,328 Vão a abc.com/theamericanrescuedogshow 1291 00:56:22,379 --> 00:56:23,546 para mais informações. 1292 00:56:27,801 --> 00:56:29,502 Bem-vindos mais uma vez ao The American Rescue Dog Show. 1293 00:56:29,536 --> 00:56:31,404 -Mal quero olhar sequer... -Porquê? 1294 00:56:31,438 --> 00:56:33,089 já que perderam a oportunidade 1295 00:56:33,123 --> 00:56:34,374 de fazer do meu cão vencedor. 1296 00:56:34,407 --> 00:56:37,227 Rob, era um porco. 1297 00:56:37,260 --> 00:56:38,561 Não vamos discutir isso agora. 1298 00:56:38,595 --> 00:56:40,563 Não se pode ganhar 100 mil dólares com um porco. 1299 00:56:40,597 --> 00:56:43,700 -Espera! Não denigras o meu cão... -"Cão". 1300 00:56:43,733 --> 00:56:46,302 Muito bem, senhor, respeite a sensibilidade do meu porco. 1301 00:56:46,336 --> 00:56:49,189 Então, admites. Acabas de dizer "porco". 1302 00:56:49,222 --> 00:56:51,124 Admites que era um... Ainda bem que fazes isso. 1303 00:56:51,157 --> 00:56:54,094 Não, é o nome do meu cão, "Meu Porco". 1304 00:56:54,127 --> 00:56:55,128 O teu cão chama-se "Meu Porco"? 1305 00:56:55,161 --> 00:56:56,479 Bom, tecnicamente, é "Dr. Meu Porco". 1306 00:56:56,513 --> 00:56:58,248 Pronto, vamos ver o que perdemos 1307 00:56:58,281 --> 00:56:59,349 durante a pausa. 1308 00:56:59,382 --> 00:57:02,051 Certo. Dodger, és a seguir. 1309 00:57:02,085 --> 00:57:03,103 Anda, Dodger. 1310 00:57:03,136 --> 00:57:05,121 Dodger, arraçado de pastor alemão, 1311 00:57:05,155 --> 00:57:07,157 exibiu belas orelhas na arena. 1312 00:57:07,190 --> 00:57:08,391 Deixa ver. Vejamos. 1313 00:57:08,425 --> 00:57:09,459 Muito bem. 1314 00:57:09,492 --> 00:57:13,313 Rapidamente ofuscado pelas orelhas arrebitadas de Aroa. 1315 00:57:13,346 --> 00:57:17,117 Sei que a Aroa é uma podengo canario. 1316 00:57:17,150 --> 00:57:19,235 É uma raça não muito comum 1317 00:57:19,269 --> 00:57:20,286 aqui nos EUA. 1318 00:57:20,320 --> 00:57:22,255 Transmite uma sensação de supermodelo. 1319 00:57:22,288 --> 00:57:26,576 E Jin aumentou a temperatura com a clássica orelha caída aos caracóis. 1320 00:57:26,609 --> 00:57:28,311 Uma beldade bombástica. 1321 00:57:28,344 --> 00:57:30,597 As orelhas de Jin são lindas. 1322 00:57:30,630 --> 00:57:32,799 Vem cá. Anda para a marca. 1323 00:57:33,900 --> 00:57:36,252 Outra festa na barriga. Que se pode dizer? 1324 00:57:36,286 --> 00:57:40,039 Peanut... Peanut parecia familiar à jurada Callie. 1325 00:57:40,073 --> 00:57:42,509 Sinto que a Peanut me recorda alguém. 1326 00:57:42,542 --> 00:57:44,911 -Talvez o Baby Yoda? -Um nadinha, não é? 1327 00:57:44,944 --> 00:57:46,095 Muito bem, tinha razão. 1328 00:57:46,129 --> 00:57:48,231 A seguir, Bunny Steinberg. 1329 00:57:48,264 --> 00:57:50,083 e finalmente, Bunny Steinberg. 1330 00:57:50,116 --> 00:57:52,535 Aquelas parabólicas encantaram o público. 1331 00:57:52,569 --> 00:57:56,005 Caramba! Olhem para estas orelhas. São perfeitas. 1332 00:57:56,039 --> 00:57:59,309 Este é o "Top Gun" do concurso canino de orelhas. 1333 00:57:59,342 --> 00:58:01,678 Os melhores dos melhores estão cá hoje. 1334 00:58:01,711 --> 00:58:04,147 E não conheço outro concurso de cães, 1335 00:58:04,180 --> 00:58:05,365 -por isso, este é o único. -Tu não... 1336 00:58:05,398 --> 00:58:07,333 Não achas que há concursos de orelhas de cães 1337 00:58:07,367 --> 00:58:08,601 -pelo país fora? - Não conheço nenhum 1338 00:58:08,635 --> 00:58:12,355 e olha que estou dentro do meio dos EUA caninos. 1339 00:58:12,388 --> 00:58:14,440 Vamos descobrir quem é o vencedor de Melhores Orelhas. 1340 00:58:14,474 --> 00:58:16,459 Vamos até à arena. 1341 00:58:17,927 --> 00:58:20,430 Muito bem, vamos ver, pessoal. 1342 00:58:30,940 --> 00:58:34,160 Tantos cães lindos e são todos espantosos. 1343 00:58:34,194 --> 00:58:36,746 Mas só pode haver um vencedor. 1344 00:58:37,197 --> 00:58:39,916 E todos têm orelhas incríveis, 1345 00:58:39,949 --> 00:58:42,519 portanto, não me facilitaram a vida, 1346 00:58:43,803 --> 00:58:47,056 mas o cão com Melhores Orelhas 1347 00:58:47,090 --> 00:58:50,326 que passa à final é... 1348 00:58:52,395 --> 00:58:54,197 Charlie Hound! 1349 00:58:54,230 --> 00:58:56,316 Charlie Hound, basset hound! 1350 00:58:56,349 --> 00:58:57,433 E esta? 1351 00:58:57,467 --> 00:59:00,136 -Charlie Hound, número 47... -Anda cá, Charlie. 1352 00:59:00,169 --> 00:59:02,539 ... o Basset Hound é o Melhores Orelhas ! 1353 00:59:02,572 --> 00:59:04,107 -Pronto, deixa-me põe a medalha. -Em certos aspetos, uma surpresa 1354 00:59:04,140 --> 00:59:06,075 -e noutros não. -Caramba! 1355 00:59:06,109 --> 00:59:08,278 -Vamos ver a câmara. -Adorei a forma como Charlie Hound 1356 00:59:08,311 --> 00:59:12,198 terminou o concurso... porque venceu a envergadura. 1357 00:59:12,232 --> 00:59:14,367 Julguei que a envergadura de orelha iria rebentar a escala. 1358 00:59:14,400 --> 00:59:16,219 Isso decidiu. Foi o momento de ouro, 1359 00:59:16,252 --> 00:59:18,037 Foi o ponto de viragem. 1360 00:59:20,990 --> 00:59:22,458 Que grande história com o Charlie Hound. 1361 00:59:22,492 --> 00:59:26,946 Ele vivia num abrigo na fronteira de San Diego com o México 1362 00:59:26,980 --> 00:59:28,131 e foi resgatado. 1363 00:59:28,164 --> 00:59:31,301 -E está aqui, um vencedor... -Sim. 1364 00:59:31,334 --> 00:59:33,269 ... potencialmente pode ser o Melhor Cão Resgatado 1365 00:59:33,303 --> 00:59:35,371 graças àquelas orelhas enormes. 1366 00:59:35,405 --> 00:59:37,473 A caminho da final, Joe. 1367 00:59:37,507 --> 00:59:40,276 Vamos ter com a Monica McNutt à zona dos vendedores. 1368 00:59:40,310 --> 00:59:42,478 Estou aqui com o Charlie e com o seu dono, Isaiah, 1369 00:59:42,512 --> 00:59:45,331 que acaba de ganhar a Melhores Orelhas. São umas orelhas e tanto. 1370 00:59:45,365 --> 00:59:47,216 Surpreende-o o Charlie ter ganhado o prémio? 1371 00:59:47,250 --> 00:59:48,334 A concorrência era feroz. 1372 00:59:48,368 --> 00:59:50,320 Não, a concorrência era feroz, 1373 00:59:50,353 --> 00:59:52,605 mas com estas orelhas como poderia perder? 1374 00:59:52,639 --> 00:59:54,607 Vocês têm potencial para estar na Melhor Cão Resgatado 1375 00:59:54,641 --> 00:59:56,893 -na final. Parabéns. -Muito obrigado. 1376 00:59:56,926 --> 00:59:59,762 -Estou empolgadíssimo. -Charlie, estiveste muito bem. 1377 00:59:59,796 --> 01:00:02,498 Voltemos lá para cima, para o Rob e para o Joe. 1378 01:00:02,532 --> 01:00:04,000 Vamos ver a tabela das categorias. 1379 01:00:04,033 --> 01:00:07,220 Continuamos a preencher a tabela. 1380 01:00:07,253 --> 01:00:10,256 Outro semifinalista na tabela, 1381 01:00:10,290 --> 01:00:13,376 e vamos a caminho da Melhor Cão Resgatado. 1382 01:00:13,409 --> 01:00:15,211 Vamos fazer uma pausa rápida. 1383 01:00:15,244 --> 01:00:18,881 Quando voltarmos será a categoria Melhor a Falar e a final, 1384 01:00:18,915 --> 01:00:22,151 Melhor Cão Resgatado, quando The American Rescue Dog Show, 1385 01:00:22,185 --> 01:00:23,820 aqui na ABC regressar. 1386 01:00:28,491 --> 01:00:30,360 Bem-vindos mais uma vez ao The American Rescue Dog Show. 1387 01:00:30,393 --> 01:00:32,578 -Sou o Joe Tessitore. -E eu o Rob Riggle. 1388 01:00:32,612 --> 01:00:35,231 E esta é nossa última meia final 1389 01:00:35,264 --> 01:00:38,635 antes de chegarmos à principal, Melhor Cão Resgatado. 1390 01:00:38,668 --> 01:00:39,936 É a Melhor a Falar. 1391 01:00:39,969 --> 01:00:42,105 Acho que sabemos alguma coisa desta, Joe. 1392 01:00:42,138 --> 01:00:44,891 Há quem conteste isso, mas vamos para a arena. 1393 01:00:46,192 --> 01:00:49,329 Eis os sete finalistas da Melhor a Falar. 1394 01:00:49,362 --> 01:00:51,714 Já estão a falar. 1395 01:00:51,748 --> 01:00:53,916 Estás a ouvi-los, Joe? 1396 01:00:53,950 --> 01:00:57,153 A classificar a Melhor a Falar está Darris Cooper. 1397 01:00:58,154 --> 01:01:01,140 Muito bem. Estou pronto para Inigo Montoya. Vem cá. 1398 01:01:01,491 --> 01:01:04,310 Inigo Montoya, arraçado de caniche e terrier, 1399 01:01:04,344 --> 01:01:06,829 acolhido pela Friends for Life Humane Society, 1400 01:01:06,863 --> 01:01:09,265 e aqui com a sua dona, Cathy Brooks. 1401 01:01:09,298 --> 01:01:11,634 Que tal vermos o vídeo? 1402 01:01:23,112 --> 01:01:25,581 Muito bem. Certo. Bom trabalho. 1403 01:01:25,615 --> 01:01:27,433 Sabes o que adoro? Não ladra. 1404 01:01:27,467 --> 01:01:29,435 -Fala. -Não é? 1405 01:01:29,469 --> 01:01:32,021 Adorável. 1406 01:01:32,055 --> 01:01:34,123 Excelente trabalho! Obrigado. 1407 01:01:34,157 --> 01:01:37,794 Facto interessante sobre o Inigo. O petisco favorito dele... 1408 01:01:38,177 --> 01:01:39,662 ... bofes de vaca. 1409 01:01:40,396 --> 01:01:42,281 É a tua vez, Puka! 1410 01:01:42,315 --> 01:01:45,201 A seguir é a Puka. É arraçada de boxer e buldogue, 1411 01:01:45,234 --> 01:01:47,403 -a representar a SPCALA... -Olá! 1412 01:01:47,704 --> 01:01:50,273 ... e aqui com a sua dona, Christine. 1413 01:01:53,209 --> 01:01:54,544 Queres mais? 1414 01:01:54,577 --> 01:01:56,496 -Espantoso. -Ela faz a biografia completa. 1415 01:01:56,529 --> 01:01:58,398 Aposto que sim. Mas sabe que mais? 1416 01:01:58,431 --> 01:02:00,717 Temos sorte porque temos um vídeo. 1417 01:02:01,267 --> 01:02:03,102 Queres um cheeseburger? 1418 01:02:05,438 --> 01:02:06,906 Queres batatas fritas? 1419 01:02:14,330 --> 01:02:17,867 É o Fantasma da Ópera. É o Fantasma da Ópera. 1420 01:02:19,419 --> 01:02:22,371 Caramba, a Puka adora falar. 1421 01:02:22,405 --> 01:02:24,073 E eis o que é maravilhoso. 1422 01:02:24,107 --> 01:02:27,226 Enquando a Puka está a ver o vídeo, 1423 01:02:27,260 --> 01:02:31,114 está a acompanhar a Puka no vídeo. 1424 01:02:31,147 --> 01:02:32,849 A Puka gosta do som da Puka. 1425 01:02:32,882 --> 01:02:34,117 Exato. 1426 01:02:34,150 --> 01:02:35,435 A Puka tem uma fenda palatina 1427 01:02:35,468 --> 01:02:37,253 e há muitos cães como ela 1428 01:02:37,286 --> 01:02:39,539 em abrigos, à espera de serem adotados. 1429 01:02:39,972 --> 01:02:42,458 Como podem ver, são animais maravilhosos. 1430 01:02:42,492 --> 01:02:45,161 Procuro o falador Romeo. 1431 01:02:45,194 --> 01:02:47,497 -Anda cá. -Vamos. 1432 01:02:47,880 --> 01:02:51,350 Romeo é arraçado de terrier e foi acolhido pela Dexter Foundation, 1433 01:02:51,384 --> 01:02:54,320 e está aqui com a sua dona, a Georja. 1434 01:02:54,353 --> 01:02:58,291 Quando o adotámos, ele tinha quase um ano, 1435 01:02:58,324 --> 01:03:00,176 mas nunca tinha estado numa família. 1436 01:03:00,209 --> 01:03:02,528 Era um cão de rua e tinha as patas partidas. 1437 01:03:02,562 --> 01:03:05,164 Acho que demorou algum tempo a andar, 1438 01:03:05,198 --> 01:03:08,117 até que começou a sentir-se mais integrado. 1439 01:03:09,135 --> 01:03:11,103 -Temos um vídeo. -Certo. 1440 01:03:14,223 --> 01:03:15,374 Sim? E que mais? 1441 01:03:16,108 --> 01:03:17,193 A sério? 1442 01:03:17,226 --> 01:03:20,012 Viste os golfinhos? Sim? 1443 01:03:20,646 --> 01:03:21,864 Sim? 1444 01:03:22,048 --> 01:03:23,533 Acho que o Romeo sabe muito bem... 1445 01:03:23,566 --> 01:03:25,368 -A sério? -... exprimir sentimentos, 1446 01:03:25,401 --> 01:03:27,153 -exprimir o que sente. -Sim. 1447 01:03:27,186 --> 01:03:28,271 Sim. 1448 01:03:29,872 --> 01:03:33,125 Absolutamente adorável. 1449 01:03:33,159 --> 01:03:36,195 Um cachorro de rua salvo 1450 01:03:36,229 --> 01:03:39,115 e depois adotado pela Georja. 1451 01:03:39,148 --> 01:03:40,917 Pode vir a Sierra, por favor? 1452 01:03:40,950 --> 01:03:43,920 Sierra, galgo afegão acolhida 1453 01:03:43,953 --> 01:03:46,305 na Afghan Hound Rescue of Southern California. 1454 01:03:46,339 --> 01:03:49,108 E a Sierra veio com a dona, a Donna. 1455 01:03:49,141 --> 01:03:51,944 Muito bem! 1456 01:03:54,764 --> 01:03:56,432 Espantoso! 1457 01:03:56,465 --> 01:03:58,401 Vamos ver o vídeo dela, sim? 1458 01:04:00,303 --> 01:04:04,006 Sierra! Oh, Sierra! 1459 01:04:04,040 --> 01:04:05,808 Oh, Sierra! 1460 01:04:05,842 --> 01:04:08,611 Queres ver "Luca"? Queres ver "Luca"? 1461 01:04:08,644 --> 01:04:10,112 "Deixa de perguntar, quero!" 1462 01:04:10,146 --> 01:04:12,598 Sierra, queres um biscoito? 1463 01:04:15,868 --> 01:04:18,487 Espantoso! Muito obrigado, Sierra. 1464 01:04:18,521 --> 01:04:19,388 "Falaste em biscoito?" 1465 01:04:19,422 --> 01:04:20,439 Sim, "Não me gozes, senhora." 1466 01:04:20,473 --> 01:04:22,358 -"Falaste em biscoito." -"Falaste em biscoito. Eu ouvi-te." 1467 01:04:22,391 --> 01:04:24,994 "É melhor que o biscoito apareça já. Falaste em biscoito." 1468 01:04:25,027 --> 01:04:27,063 É a vez da Sky, por favor. 1469 01:04:28,197 --> 01:04:32,401 A Sky é uma husky siberiana a representar a Second Chance Pet Adoptions 1470 01:04:32,435 --> 01:04:35,755 e está aqui com a dona, a Cyndy. 1471 01:04:35,788 --> 01:04:39,191 Foi um auto salvamento. Ela estava com uma família 1472 01:04:39,225 --> 01:04:41,294 que a mantinha no canil 24 horas por dia. 1473 01:04:41,327 --> 01:04:44,430 Metemo-la no carro e ela gritava literalmente para nós 1474 01:04:44,463 --> 01:04:47,216 tipo: "Vamos para casa. Vamos fazer qualquer coisa." 1475 01:04:47,250 --> 01:04:49,852 Sim, foi imediato. E foi adorável. 1476 01:04:49,886 --> 01:04:51,203 Vamos ver. 1477 01:04:53,606 --> 01:04:56,642 -A Sky diz o que está a sentir. -Pois. 1478 01:05:01,130 --> 01:05:02,899 Tens algo a dizer-me? 1479 01:05:07,620 --> 01:05:09,889 Não. Tens de parar de discutir comigo. 1480 01:05:09,922 --> 01:05:11,073 Vem para baixo. 1481 01:05:12,425 --> 01:05:15,211 Não. Não vais voltar para a cama. 1482 01:05:15,244 --> 01:05:18,014 A tua cama não está aí em cima. Vamos. 1483 01:05:20,866 --> 01:05:21,984 Obrigada. 1484 01:05:22,018 --> 01:05:24,654 Isto é espantoso. 1485 01:05:24,687 --> 01:05:27,256 Muito obrigado. Adeus, Sky. 1486 01:05:27,290 --> 01:05:29,926 Excelente voz de barítono a da Sky. 1487 01:05:29,959 --> 01:05:32,011 Uma voz muito expressiva e grave. 1488 01:05:32,044 --> 01:05:33,446 Quase parece humana... 1489 01:05:33,479 --> 01:05:34,964 -Sim. -... a participar mesmo 1490 01:05:34,997 --> 01:05:36,465 na conversa. 1491 01:05:38,034 --> 01:05:39,418 E continuam a falar, Joe. 1492 01:05:39,452 --> 01:05:41,003 Não se contêm. 1493 01:05:41,037 --> 01:05:44,607 Muito bem, Bellerina, é a tua vez. 1494 01:05:44,640 --> 01:05:46,325 Bellerina, uma maltipoo 1495 01:05:46,359 --> 01:05:48,377 acolhida na Priceless Pets Rescue, 1496 01:05:48,411 --> 01:05:51,464 e aqui com a sua dona, a Kelsie. 1497 01:05:51,497 --> 01:05:55,201 Ouvi dizer que tem um dom especial. 1498 01:05:55,234 --> 01:05:57,987 -Fale-me um pouco disso. -Ela diz "amo-te", 1499 01:05:58,020 --> 01:05:59,355 "sim", "não", "não quero"... 1500 01:05:59,388 --> 01:06:01,257 Vamos ver se dizes "amo-te". 1501 01:06:01,290 --> 01:06:03,926 Amas-me, Bella? Amas-me? Fala. 1502 01:06:05,845 --> 01:06:07,680 Eu amo-te, sim. 1503 01:06:08,798 --> 01:06:11,367 Caramba. Adoraria ver mais. 1504 01:06:11,400 --> 01:06:13,569 Vamos ver este vídeo. 1505 01:06:13,602 --> 01:06:16,105 Amo-te. Amas-me? Fala. 1506 01:06:16,138 --> 01:06:18,140 Diz "amo-te". Fala. 1507 01:06:21,243 --> 01:06:23,946 Acho que ouvi a Bellerina dizer "amo-te". 1508 01:06:23,980 --> 01:06:25,114 Podes dizer "olá"? 1509 01:06:25,147 --> 01:06:26,349 Muito bem. 1510 01:06:26,899 --> 01:06:29,185 Acho que ouvi a Bellerina dizer "olá". 1511 01:06:29,218 --> 01:06:31,570 -Meu Deus! -Acho que também ouvi. 1512 01:06:31,604 --> 01:06:35,174 Bellerina, vocês formam uma equipa excelente. Adeus! 1513 01:06:35,207 --> 01:06:36,325 Excelente trabalho, Joe. 1514 01:06:36,359 --> 01:06:39,128 É incrível. A Bellerina é incrível. 1515 01:06:39,161 --> 01:06:40,563 Todos os animais podem imitar, 1516 01:06:40,596 --> 01:06:44,333 mas nunca ouvi um cão tão próximo do inglês. 1517 01:06:44,367 --> 01:06:46,635 Marina à marca, por favor. 1518 01:06:47,186 --> 01:06:48,487 E para terminar, a Marina. 1519 01:06:48,521 --> 01:06:52,408 É arraçada de husky acolhida pelo Hollywood Huskies. 1520 01:06:52,441 --> 01:06:54,460 E está cá com a Jan. 1521 01:06:54,493 --> 01:06:55,878 -Vamos ver o que faz. -Certo. 1522 01:06:55,911 --> 01:06:57,163 Vamos ver. 1523 01:07:01,067 --> 01:07:02,802 Sim? Sim? 1524 01:07:02,835 --> 01:07:03,819 Tu... 1525 01:07:05,137 --> 01:07:06,822 Tiveste bom fim de semana? 1526 01:07:07,957 --> 01:07:11,110 Mostra onde estão as guloseimas. Leva-me às guloseimas. 1527 01:07:14,497 --> 01:07:17,366 -Queres uma de coco e amora? -"Aqui!" 1528 01:07:17,400 --> 01:07:19,235 Queres? Esta bem, vamos por aqui. 1529 01:07:19,268 --> 01:07:21,187 -"Abre o armário!" -Vai às guloseimas. 1530 01:07:21,220 --> 01:07:22,388 Onde estão as guloseimas? 1531 01:07:22,421 --> 01:07:25,357 "Aqui! Sabes onde estão!" 1532 01:07:25,391 --> 01:07:28,110 -"Deixa-te de brincadeiras!" -Certo. Aqui tens. 1533 01:07:35,084 --> 01:07:36,952 Muito bem, Marina. 1534 01:07:37,520 --> 01:07:39,488 Muito obrigado. Adeus. 1535 01:07:39,522 --> 01:07:41,407 Uma belo pelo de husky. 1536 01:07:41,440 --> 01:07:45,327 É a Marina a tentar ganhar a Melhor a Falar. 1537 01:07:45,361 --> 01:07:47,263 Senti-me impressionado e inspirado 1538 01:07:47,296 --> 01:07:49,899 por todas as vozes que ouvi. 1539 01:07:49,932 --> 01:07:53,803 Mas houve uma que se salientou, claro. 1540 01:07:59,275 --> 01:08:03,729 O Melhor a Falar que passa à final é... 1541 01:08:05,314 --> 01:08:08,150 a Bellerina! 1542 01:08:08,184 --> 01:08:11,170 Oiçam, foi ótimo, um bom leque de concorrentes 1543 01:08:11,203 --> 01:08:12,721 na categoria Melhor a Falar. 1544 01:08:12,755 --> 01:08:15,307 Mas a Bellerina, Rob, a Bellerina estava a falar. 1545 01:08:15,341 --> 01:08:16,492 Ela estava a falar. 1546 01:08:16,525 --> 01:08:19,528 Senti que havia frases e pensamentos 1547 01:08:19,562 --> 01:08:22,515 trocados entre humano e canino. 1548 01:08:22,548 --> 01:08:25,000 Bellerina, número 25, 1549 01:08:25,034 --> 01:08:27,453 passa à final. 1550 01:08:27,486 --> 01:08:31,340 A maltipoo que procura arrebatar a Melhor Cão Resgatado 1551 01:08:31,373 --> 01:08:34,360 tem agora a coroa de Melhor a Falar. 1552 01:08:34,393 --> 01:08:36,278 Diz "obrigada." Sabes dizer "obrigada"? 1553 01:08:36,312 --> 01:08:37,179 Diz "obrigada." Fala. 1554 01:08:41,467 --> 01:08:42,785 Pronto. 1555 01:08:43,769 --> 01:08:45,971 Espera. Isto está a ficar estranho. 1556 01:08:46,005 --> 01:08:48,174 Quer dizer, Joe, estás a ver isto? 1557 01:08:49,458 --> 01:08:52,995 Ouve, sei que não é real. Quer dizer, não poder ser... real. 1558 01:08:53,028 --> 01:08:54,647 Caramba. Joe? 1559 01:08:55,664 --> 01:08:57,032 Joe, apanhou-me. 1560 01:08:57,066 --> 01:08:58,267 Joe, não vejo. 1561 01:08:58,701 --> 01:09:00,619 Caramba. Que se passa, Joe? 1562 01:09:01,170 --> 01:09:03,873 Joe! Joe! 1563 01:09:06,142 --> 01:09:07,459 Credo. Ela está aqui. 1564 01:09:07,493 --> 01:09:09,211 Bones! 1565 01:09:09,245 --> 01:09:12,581 Não faças mal à velha Robbie. 1566 01:09:12,615 --> 01:09:14,533 -Sim, serei teu amigo, a sério! -O Rob tem um novo amigo. 1567 01:09:14,567 --> 01:09:18,070 Na verdade, Bones o cão é um dos vários cães 1568 01:09:18,103 --> 01:09:20,122 que continuam à espera de um lar para sempre. 1569 01:09:20,156 --> 01:09:22,291 Se estiverem interessados nalgum destes cães, 1570 01:09:22,324 --> 01:09:26,195 vão a abc.com/theamericanrescuedogshow 1571 01:09:26,228 --> 01:09:29,064 para mais informações sobre como podem adotar. 1572 01:09:29,098 --> 01:09:31,016 E temos de fazer uma pausa. 1573 01:09:31,050 --> 01:09:33,919 Os nossos vencedores das meias-finais são incríveis. 1574 01:09:33,953 --> 01:09:35,955 Um deles vai ganhar o título de Melhor Cão Resgatado. 1575 01:09:35,988 --> 01:09:37,606 Um donativo de mais 100 mil dólares 1576 01:09:37,640 --> 01:09:40,092 vai para a organização de bem-estar animal 1577 01:09:40,125 --> 01:09:41,360 na cidade desse cão. 1578 01:09:41,393 --> 01:09:43,612 A nossa final Melhor Cão Resgatado e os jurados famosos 1579 01:09:43,646 --> 01:09:46,498 virão depois da pausa. Não percam mesmo. 1580 01:09:52,054 --> 01:09:53,105 Sabem o que se segue? 1581 01:09:53,138 --> 01:09:55,841 Acho que é obvio o que se segue. Cãezinhos! 1582 01:09:55,875 --> 01:09:56,976 Mais perto. Cãezinhos! 1583 01:09:57,009 --> 01:09:57,960 Eu disse isso. 1584 01:09:59,195 --> 01:10:02,414 Sim. São tão giros! São adoráveis. 1585 01:10:02,448 --> 01:10:04,333 -Temos de atrair as audiências. -Sem dúvida. 1586 01:10:04,366 --> 01:10:07,469 Ouve, podes adotar cãezinhos como estes 1587 01:10:07,503 --> 01:10:09,588 em abrigos e grupos de resgate, 1588 01:10:09,622 --> 01:10:13,909 por isso não é preciso comprar a criadores ou em lojas. 1589 01:10:15,361 --> 01:10:19,915 Está na hora da maior competição da noite, Melhor Cão Resgatado. 1590 01:10:19,949 --> 01:10:22,451 Mas antes disso, queremos reconhecer um cão 1591 01:10:22,484 --> 01:10:24,203 que não entrou no concurso, 1592 01:10:24,236 --> 01:10:28,073 mas que nos conquistou e, Rob, de certeza que te conquistou. 1593 01:10:28,107 --> 01:10:31,460 É o nosso ou nossa Miss Simpatia. 1594 01:10:31,493 --> 01:10:35,130 E o vencedor de Miss Simpatia é... 1595 01:10:35,164 --> 01:10:36,515 Tenente Dan. 1596 01:10:36,548 --> 01:10:39,935 Uma salva de palmas para o Tenente Dan. 1597 01:10:39,969 --> 01:10:41,136 Ali está ele, 1598 01:10:41,170 --> 01:10:45,190 o treeing walker coonhound de três anos. 1599 01:10:45,224 --> 01:10:48,277 O magnífico Tenente Dan. 1600 01:10:48,310 --> 01:10:49,461 Um dos cães mais felizes do concurso. 1601 01:10:49,495 --> 01:10:51,397 Mas é um dos mais felizes 1602 01:10:51,430 --> 01:10:54,049 que vimos ao longo do concurso. 1603 01:10:54,083 --> 01:10:56,252 Lembrem-se, os cães com necessidades especiais 1604 01:10:56,285 --> 01:10:59,255 podem ser dos mais inspiradores, corajosos 1605 01:10:59,288 --> 01:11:03,342 e belos companheiros entre os animais de companhia. 1606 01:11:03,375 --> 01:11:05,894 Parabéns, Tenente Dan. 1607 01:11:05,928 --> 01:11:08,080 Agora vamos à final. 1608 01:11:08,113 --> 01:11:10,466 Este é Super Bowl dos cães resgatados. 1609 01:11:10,499 --> 01:11:12,434 Que vai ser? Sei que não consigo escolher. 1610 01:11:12,468 --> 01:11:15,571 Por isso temos celebridades que o fazem por nós. 1611 01:11:15,604 --> 01:11:17,906 É provavelmente o trabalho mais difícil para elas. 1612 01:11:17,940 --> 01:11:19,391 Vamos conhecer os jurados célebres. 1613 01:11:19,425 --> 01:11:22,411 A personagem dela em "A Dama e o Vagabundo" odiava cães 1614 01:11:22,444 --> 01:11:25,781 e foi um papel muito desafiante para ela 1615 01:11:25,814 --> 01:11:27,950 porque os adora. 1616 01:11:27,983 --> 01:11:29,652 É a Yvette Nicole Brown. 1617 01:11:33,272 --> 01:11:36,625 Ele é ator, escritor, cantor e um doce cavalheiro do sul 1618 01:11:36,675 --> 01:11:39,912 conhecido pelo retrato de Beverley Leslie vencedor de Emmy 1619 01:11:39,945 --> 01:11:42,164 na série "Will & Grace". É Leslie Jordan. 1620 01:11:45,184 --> 01:11:49,121 E finalmente, ela é uma superestrela que faz tudo... 1621 01:11:49,154 --> 01:11:51,006 cantora, bailarina, coreógrafa, atriz. 1622 01:11:51,040 --> 01:11:55,077 Mas acima de tudo, é dona de três cães resgatados. 1623 01:11:55,110 --> 01:11:57,112 É a Paula Abdul! 1624 01:11:59,448 --> 01:12:03,752 E o jurado na arena da nossa ronda final é Terry Simons! 1625 01:12:03,786 --> 01:12:06,939 E agora, palmas, por favor, 1626 01:12:06,972 --> 01:12:10,726 para os finalistas da Melhor Cão Resgatado. 1627 01:12:13,112 --> 01:12:15,381 Primeiro, Melhor Queixada, Saber, 1628 01:12:15,414 --> 01:12:18,734 arraçado de buldogue francês e american Staffy. 1629 01:12:18,767 --> 01:12:20,119 Olhem para aquilo. Olhem só. 1630 01:12:21,470 --> 01:12:25,240 Melhor Ressono, Capone, arraçado de pit bull. 1631 01:12:27,776 --> 01:12:32,147 Melhor em Festas na barriga, Nova, american staffordshire terrier. 1632 01:12:34,133 --> 01:12:36,985 Melhor a Ir Buscar, Tully, border collie. 1633 01:12:39,355 --> 01:12:42,291 Melhores Orelhas, Charlie Hound, 1634 01:12:42,324 --> 01:12:43,942 basset hound. 1635 01:12:43,976 --> 01:12:45,044 Olá! 1636 01:12:47,229 --> 01:12:52,034 Melhor a Falar, Bellerina, arraçada de maltês e caniche. 1637 01:12:55,771 --> 01:13:00,075 E último mas não menos importante, Melhor Atleta de Sofá, 1638 01:13:02,411 --> 01:13:04,430 Biff, arraçado de caniche miniatura. 1639 01:13:10,719 --> 01:13:13,355 O saber, vencedor de Melhor Queixada, 1640 01:13:13,389 --> 01:13:15,858 pode vir até à marca? 1641 01:13:18,127 --> 01:13:20,412 Lembrem-se, cada cão será avaliado 1642 01:13:20,446 --> 01:13:23,348 na categoria em que ganhou. 1643 01:13:23,382 --> 01:13:26,001 Saber foi o vencedor da Melhor Queixada. 1644 01:13:26,034 --> 01:13:27,553 Olá, Saber. Deixa cá ver. 1645 01:13:27,586 --> 01:13:29,838 Caramba, olhem só. 1646 01:13:29,872 --> 01:13:32,307 Tens uma queixada espantosa, querido. 1647 01:13:32,341 --> 01:13:34,943 Deixem os jurados ver bem. 1648 01:13:34,993 --> 01:13:36,378 -Olá, Saber. -Olá, Saber. 1649 01:13:36,412 --> 01:13:39,214 -Olá, Saber. -Os nossos jurados célebres 1650 01:13:39,248 --> 01:13:42,167 estão a ver a queixada de perto. 1651 01:13:42,201 --> 01:13:44,253 Melhor Queixada, Saber. 1652 01:13:44,286 --> 01:13:48,140 Procuro o Capone. Avança! 1653 01:13:48,173 --> 01:13:50,142 Melhor Ressono, Capone! 1654 01:13:50,175 --> 01:13:51,226 Olá, Capone. 1655 01:13:51,260 --> 01:13:53,095 Meu Deus! 1656 01:13:53,128 --> 01:13:54,346 -Pronto. -Sim, pronto. 1657 01:13:54,379 --> 01:13:56,098 Olá, amigo. Como estás? 1658 01:13:57,950 --> 01:14:00,402 Certo. Sei que está na final por um motivo, 1659 01:14:00,436 --> 01:14:02,988 portanto, que tal levantarmo-nos e vermos 1660 01:14:03,021 --> 01:14:04,640 o vídeo dele a ressonar? 1661 01:14:09,995 --> 01:14:11,797 Está a abanar a cauda. 1662 01:14:14,316 --> 01:14:16,452 Acho que os nossos jurados célebres têm de apreciar 1663 01:14:16,485 --> 01:14:20,272 a profundidade do ressono do Capone. 1664 01:14:26,295 --> 01:14:27,930 Obrigado, Capone. 1665 01:14:27,963 --> 01:14:29,131 -Capone! -Capone! 1666 01:14:29,164 --> 01:14:32,067 Um amorzinho. 1667 01:14:32,100 --> 01:14:34,203 Melhor Ressono procura ganhar 1668 01:14:34,236 --> 01:14:36,889 Melhor Cão Resgatado. 1669 01:14:37,973 --> 01:14:39,525 É tão giro. 1670 01:14:40,776 --> 01:14:44,346 Estamos prontos para Melhor em Festas na Barriga! 1671 01:14:44,379 --> 01:14:49,117 Eis a Nova, seis anos, 20 quilos. 1672 01:14:49,151 --> 01:14:52,638 É lindíssima e tornou-se favorita dos fãs. 1673 01:14:53,856 --> 01:14:55,307 Nova, queres deitar-te? 1674 01:14:59,394 --> 01:15:01,196 Prontinho. 1675 01:15:01,230 --> 01:15:03,131 Festinhas na barriga. 1676 01:15:03,165 --> 01:15:05,217 Fica aqui enquanto estiver a fazer-lhe festas. 1677 01:15:05,250 --> 01:15:07,035 Sinceramente, detesto interromper, 1678 01:15:07,069 --> 01:15:09,421 porque ela... está a adorar, 1679 01:15:09,454 --> 01:15:11,290 mas os outros jurados têm de vê-la, 1680 01:15:11,323 --> 01:15:13,292 por isso vamos levá-la a ver os jurados. 1681 01:15:13,325 --> 01:15:15,260 -Nova? -Anda, Nova! 1682 01:15:15,294 --> 01:15:17,346 -Obrigado, Nova! -Anda! 1683 01:15:17,963 --> 01:15:20,265 Anda. Nova. Anda, Nova! 1684 01:15:20,299 --> 01:15:21,934 -Olá. -A propósito, ela é surda. 1685 01:15:21,967 --> 01:15:23,235 É surda... 1686 01:15:26,972 --> 01:15:29,892 Obrigado, Nova. Linda menina. 1687 01:15:30,642 --> 01:15:33,896 Estou pronto para Melhor a Ir Buscar, a Tully! 1688 01:15:34,563 --> 01:15:38,267 Tully foi espetacular quando era mais arriscado. 1689 01:15:38,734 --> 01:15:40,319 Está tudo em aberto para a Tully. 1690 01:15:40,352 --> 01:15:42,371 Vejamos se iguala o desempenho. 1691 01:15:42,404 --> 01:15:44,089 Olá. 1692 01:15:44,122 --> 01:15:45,908 -Ela adora ir buscar. -Sim, 1693 01:15:45,941 --> 01:15:47,476 e parece que tem Frisbees para nós. 1694 01:15:47,509 --> 01:15:48,460 Sim. 1695 01:15:48,493 --> 01:15:50,262 Importas-te de mostrar o teu dom? 1696 01:15:50,295 --> 01:15:51,380 Claro que não. 1697 01:15:51,413 --> 01:15:53,382 Vai para este tapete roxo 1698 01:15:53,415 --> 01:15:54,616 com uma queixada... está tudo lá. 1699 01:15:54,650 --> 01:15:57,219 Não é preciso atuar neste momento, 1700 01:15:57,252 --> 01:15:58,503 mas para a Tully 1701 01:15:58,537 --> 01:16:01,557 é o momento que ela tem de avançar outra vez. 1702 01:16:01,590 --> 01:16:02,908 Linda menina. 1703 01:16:04,359 --> 01:16:05,394 Vai buscar! Esta... 1704 01:16:07,095 --> 01:16:08,330 Foi arrasador! Bestial! 1705 01:16:08,363 --> 01:16:11,166 Foi mesmo perfeito! 1706 01:16:11,633 --> 01:16:13,201 Muito bem, Tully. 1707 01:16:13,235 --> 01:16:16,271 Pressão única para a Tully que se tem na Melhor Cão Resgatado, 1708 01:16:16,305 --> 01:16:18,757 e é preciso atuar. 1709 01:16:18,790 --> 01:16:20,292 Exato. Olha para a cauda a abanar. 1710 01:16:20,325 --> 01:16:23,111 A Tully está a divertir-se à grande. 1711 01:16:23,845 --> 01:16:26,748 Estou pronto para Melhores Orelhas, 1712 01:16:26,782 --> 01:16:28,216 -Charlie Hound! -Boa, Charlie! 1713 01:16:28,250 --> 01:16:29,384 Avança. 1714 01:16:29,418 --> 01:16:32,104 Melhores orelhas, Charlie Hound. 1715 01:16:32,137 --> 01:16:35,958 Até o Isaiah admite que o tamanho das orelhas da Charlie, 1716 01:16:35,991 --> 01:16:38,493 que ganhou a Melhores Orelhas, é um problema. Ele tropeça nelas. 1717 01:16:38,527 --> 01:16:40,262 Se não te importas, mostras as orelhas? 1718 01:16:40,295 --> 01:16:41,280 Estás pronta? 1719 01:16:41,313 --> 01:16:42,364 Mostra cá. 1720 01:16:43,115 --> 01:16:44,132 Queres ir, Charlie? 1721 01:16:47,069 --> 01:16:48,637 Que movimento da Charlie. 1722 01:16:48,670 --> 01:16:49,955 É um movimento só dela. 1723 01:16:49,988 --> 01:16:52,040 É uma flexão. É como quando 1724 01:16:52,074 --> 01:16:56,178 o Schwarzenegger se mostrava nos tempos de Mister Olympus. 1725 01:16:58,163 --> 01:17:00,048 Charlie! 1726 01:17:00,082 --> 01:17:01,850 Olá, querida. 1727 01:17:03,218 --> 01:17:06,138 Bellerina, Melhor a Falar, avança! 1728 01:17:06,171 --> 01:17:07,756 Bellerina! 1729 01:17:07,789 --> 01:17:11,143 Bellerina, nove anos. Pesa 11 quilos. 1730 01:17:11,176 --> 01:17:13,278 -É impressionante. -Fala inglês. 1731 01:17:13,312 --> 01:17:15,530 Pois fala. Fala. 1732 01:17:15,914 --> 01:17:18,100 Que tal olharmos para o monitor 1733 01:17:18,133 --> 01:17:20,135 e vermos o vídeo dela a falar? 1734 01:17:21,186 --> 01:17:23,221 Amo-te. Amas-me? Fala. 1735 01:17:23,255 --> 01:17:25,240 Diz "amo-te". Fala. 1736 01:17:28,126 --> 01:17:31,063 -Meu Deus! -Também te amo, querida. 1737 01:17:31,096 --> 01:17:32,230 Consegues dizer "olá"? 1738 01:17:33,982 --> 01:17:35,300 Muito bem. 1739 01:17:37,502 --> 01:17:39,354 Incrível ver a reação 1740 01:17:39,388 --> 01:17:42,290 dos jurados célebres, porque a Yvette Nicole Brown 1741 01:17:42,324 --> 01:17:44,426 reagiu precisamente como nós. 1742 01:17:44,459 --> 01:17:46,928 -Amo-te. -Amo-te. 1743 01:17:46,962 --> 01:17:48,080 Amo-te. 1744 01:17:48,113 --> 01:17:49,297 Amo-te. 1745 01:17:49,331 --> 01:17:51,333 Quando se ouve a Bellerina 1746 01:17:51,366 --> 01:17:53,435 e ela repete "amo-te", 1747 01:17:53,468 --> 01:17:55,937 -e repete "olá"... -Olá. Sim. 1748 01:17:55,971 --> 01:17:57,189 ... é alucinante. 1749 01:17:58,407 --> 01:18:00,292 Vou ali passar um bocado 1750 01:18:00,325 --> 01:18:02,477 com o nosso Atleta de Sofá, Biff. 1751 01:18:02,511 --> 01:18:05,947 Terry Simons vai passar um bocado com o Biff. 1752 01:18:05,981 --> 01:18:09,084 Sei que ele gosta de ser como os gatos 1753 01:18:09,117 --> 01:18:10,268 -e pôr-se aqui em cima... -Sim. 1754 01:18:10,302 --> 01:18:12,320 -Ele pode fazer isso para vermos? -Vamos ver. 1755 01:18:12,354 --> 01:18:15,223 Lembrem-se, o Biff teve um desempenho dominante 1756 01:18:15,257 --> 01:18:18,310 na Melhor Atleta de Sofá quando o Biff tomou a decisão 1757 01:18:18,343 --> 01:18:20,529 "vou para cima da almofada." 1758 01:18:22,881 --> 01:18:24,299 Deita-te. 1759 01:18:30,055 --> 01:18:32,124 Biff está num dilema. 1760 01:18:35,243 --> 01:18:37,045 -Não sabe o que fazer. -Tudo bem. 1761 01:18:37,079 --> 01:18:39,264 Tenho ansiedade de palco... Pronto. 1762 01:18:39,297 --> 01:18:40,615 Isso! 1763 01:18:40,649 --> 01:18:44,152 -É atleta de sofá clássico. -Absolutamente. 1764 01:18:44,186 --> 01:18:46,371 Desculpa, Biff, tens de sair do sofá. 1765 01:18:47,639 --> 01:18:50,392 Agora, o Biff tem de sair do sofá a contragosto 1766 01:18:50,425 --> 01:18:53,779 por um instante para cumprimentar os nossos jurados célebres. 1767 01:18:53,812 --> 01:18:56,047 -Olá, Biff. -Sim. 1768 01:18:56,081 --> 01:18:57,549 -Olá, Biff. -Olá, querido. 1769 01:18:57,582 --> 01:19:00,018 O que acham que o Biff está a pensar 1770 01:19:00,051 --> 01:19:02,104 a caminho da Melhor Cão Resgatado? 1771 01:19:02,137 --> 01:19:03,155 Acho que se sente muito bem. 1772 01:19:03,188 --> 01:19:05,073 Fez o que vinha fazer, 1773 01:19:05,107 --> 01:19:06,224 que era mostrar a toda a gente 1774 01:19:06,258 --> 01:19:09,077 que ninguém se esparrama melhor num sofá do que ele. 1775 01:19:10,345 --> 01:19:15,050 Eis os sensacionais sete que ganharam nas suas categorias 1776 01:19:15,083 --> 01:19:17,119 tornando-se vencedores semifinalistas 1777 01:19:17,152 --> 01:19:19,037 do The American Rescue Dog Show, 1778 01:19:19,070 --> 01:19:20,489 para a Melhor Cão Resgatado. 1779 01:19:20,522 --> 01:19:21,723 Tanto em jogo aqui. 1780 01:19:21,757 --> 01:19:24,993 Claro que o orgulho no título de Melhor Cão Resgatado, 1781 01:19:25,026 --> 01:19:27,863 mas também um donstivo de 100 mil dólares 1782 01:19:27,896 --> 01:19:30,365 para uma organização de bem-estar animal. 1783 01:19:30,398 --> 01:19:33,151 A intensidade é palpável na sala. 1784 01:19:33,185 --> 01:19:35,187 Olhos postos nos nossos cães resgatados, 1785 01:19:35,220 --> 01:19:39,474 os jurados a deliberar qual será o vencedor da Melhor Cão Resgatado. 1786 01:19:39,508 --> 01:19:42,577 Mas gostamos de fazer suspense nesta parte, 1787 01:19:42,611 --> 01:19:44,930 por isso vamos para intervalo 1788 01:19:44,963 --> 01:19:46,481 e já voltamos para vos dizer, 1789 01:19:46,515 --> 01:19:49,251 apesar de eu já saber quem é. 1790 01:19:49,284 --> 01:19:51,553 Não sabes quem é. Não sabes quem é o vencedor. 1791 01:19:51,586 --> 01:19:53,588 Tecnicamente, mas no fundo, já sei. 1792 01:19:53,622 --> 01:19:56,158 Ele não sabe. Ele não sabe quem é o vencedor. 1793 01:19:56,191 --> 01:19:58,076 É o The American Rescue Dog Show, 1794 01:19:58,109 --> 01:20:01,046 e teremos um vencedor depois da pausa. 1795 01:20:07,619 --> 01:20:10,372 Bem-vindos uma vez mais ao The American Rescue Dog Show. 1796 01:20:10,405 --> 01:20:12,741 Foi um caminho incrível para chegar aqui, certo? 1797 01:20:12,774 --> 01:20:13,975 Absolutamente. 1798 01:20:14,009 --> 01:20:18,129 Um destes sete será em breve nomeado Melhor Cão Resgatado. 1799 01:20:20,182 --> 01:20:22,050 -És muito bom nisso. -Sou mesmo? 1800 01:20:22,083 --> 01:20:23,151 -Mesmo bom. -És tão querido. 1801 01:20:23,185 --> 01:20:24,252 Muito obrigado. 1802 01:20:25,587 --> 01:20:27,489 Temos de agradecer aos nossos amigos da Petco Love 1803 01:20:27,522 --> 01:20:29,207 por providenciarem os prémios. 1804 01:20:29,241 --> 01:20:31,243 Queremos agradecer a estas organizações animais 1805 01:20:31,276 --> 01:20:33,395 e a todas as famílias que participaram, 1806 01:20:33,428 --> 01:20:35,497 e a todas as pessoas que estão a ver, 1807 01:20:35,530 --> 01:20:38,834 e que fazem a sua parte ao ajudar animais necessitados 1808 01:20:38,867 --> 01:20:41,336 os que os salvam, recolhem ou fazem voluntariado. 1809 01:20:41,369 --> 01:20:44,272 Esperemos que o concurso de hoje tenha inspirado todos 1810 01:20:44,306 --> 01:20:46,408 a salvar um cão para vocês. 1811 01:20:46,441 --> 01:20:50,562 E agora, o nosso jurado da Melhor Cão Resgatado, Terry Simons. 1812 01:20:50,595 --> 01:20:54,583 Primeiro, queremos agradecer a todos a presença, 1813 01:20:55,250 --> 01:20:56,985 especialmente aos cães. 1814 01:21:05,727 --> 01:21:09,748 Foi uma decisão difícil para todos nós. 1815 01:21:11,099 --> 01:21:14,402 Mas cada um de vocês tem um dom especial. 1816 01:21:15,253 --> 01:21:17,973 E partilharam esse dom connosco hoje. 1817 01:21:18,607 --> 01:21:20,275 Por isso, obrigado 1818 01:21:21,343 --> 01:21:23,144 por nos fazerem sorrir 1819 01:21:23,178 --> 01:21:24,980 -e por nos tocarem no coração. -Sim. 1820 01:21:25,013 --> 01:21:26,648 Apesar de serem todos vencedores, 1821 01:21:26,681 --> 01:21:30,585 só pode haver um campeão Melhor Cão Resgatado. 1822 01:21:30,619 --> 01:21:33,488 Estou tão empolgado, Joe. Não acredito que está prestes a acontecer. 1823 01:21:33,521 --> 01:21:35,257 Tudo se resume a este momento. 1824 01:21:35,290 --> 01:21:39,144 Seis vencedores de pé e o Biff ainda no sofá. 1825 01:21:39,177 --> 01:21:43,899 O Melhor Cão Resgatado de 2022 é... 1826 01:21:50,538 --> 01:21:51,640 o Capone! 1827 01:21:52,040 --> 01:21:53,842 -Capone! -Capone! 1828 01:21:53,875 --> 01:21:56,144 Caramba! 1829 01:21:56,177 --> 01:21:57,579 Era o Capone! 1830 01:21:57,612 --> 01:22:02,017 Melhor Ressono e Melhor Cão Resgatado! 1831 01:22:02,050 --> 01:22:04,686 E esta, Joe? 1832 01:22:04,719 --> 01:22:06,504 Incrível! 1833 01:22:06,538 --> 01:22:08,290 Aqui, aqui, aqui... 1834 01:22:08,323 --> 01:22:10,892 Que noite para o Capone! 1835 01:22:11,593 --> 01:22:13,545 Acreditam nisto? 1836 01:22:14,930 --> 01:22:19,217 Com o ressono que faz tremer a terra 1837 01:22:19,250 --> 01:22:22,053 e aquele espírito incrível, 1838 01:22:22,087 --> 01:22:23,622 Capone, o pit bull, 1839 01:22:23,655 --> 01:22:26,224 -é o Melhor Cão Resgatado! -E ganhas o troféu. 1840 01:22:30,779 --> 01:22:33,214 Meu Deus! É fabuloso! 1841 01:22:33,248 --> 01:22:35,016 -Tão bom, amigo. -Parabéns! 1842 01:22:35,050 --> 01:22:36,651 Muito obrigada! 1843 01:22:36,685 --> 01:22:38,136 -Parabéns. -Obrigada... 1844 01:22:38,169 --> 01:22:42,090 Capone, que foi encontrado nas ruas de Jacksonville, na Florida, 1845 01:22:42,590 --> 01:22:44,893 e que encontrou uma ótima dona 1846 01:22:44,926 --> 01:22:46,828 através da San Diego Humane Society. 1847 01:22:48,430 --> 01:22:51,366 Já a beber champanhe da taça de vencedor. 1848 01:22:52,434 --> 01:22:55,437 Muitos beijos da jurada célebre Paula Abdul 1849 01:22:55,470 --> 01:23:00,025 quando será entregue um donativo de 100 mil dólares 1850 01:23:00,058 --> 01:23:02,444 em honra do Capone. 1851 01:23:02,477 --> 01:23:05,180 Que noite! Foi o nosso programa, pessoal. 1852 01:23:05,213 --> 01:23:06,915 Até à próxima! 1853 01:23:06,948 --> 01:23:09,818 Para o American Rescue Dog Show, sou Rob Riggle. 1854 01:23:09,851 --> 01:23:11,286 E eu sou Joe Tessitore. 1855 01:23:11,319 --> 01:23:13,121 E lembrem-se todos... 1856 01:23:13,154 --> 01:23:15,507 adotem, não comprem! 1857 01:23:15,540 --> 01:23:17,325 -Foi excelente. -Foi bestial. 1858 01:23:17,359 --> 01:23:20,145 Capone. Vamos celebrar, meu amigo. 1859 01:23:20,178 --> 01:23:21,329 Ena! 1860 01:23:59,968 --> 01:24:01,970 Traduzido por: Cristina Ferreira