1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:15,920 --> 00:01:18,280 Co mam robić? 4 00:01:18,760 --> 00:01:20,680 Nic trudnego. 5 00:01:20,760 --> 00:01:24,680 Zadamy ci kilka pytań, żeby cię lepiej poznać. 6 00:01:28,319 --> 00:01:32,640 Mów swobodnie i naturalnie, jak do kolegów. 7 00:01:35,799 --> 00:01:39,400 Potem będzie improwizacja. W porządku? 8 00:01:39,920 --> 00:01:44,000 Idźcie stąd! Macie dwa lata czy co!? 9 00:01:45,280 --> 00:01:48,480 Przepraszam. Zamknę tamte drzwi. 10 00:01:49,680 --> 00:01:52,840 - Désolé. Nie szkodzi. - Żyjesz? 11 00:01:52,920 --> 00:01:54,799 Mamy sporą obsuwę. 12 00:01:54,879 --> 00:01:58,640 Nie będziemy przeszkadzać, jak zostaniemy na przerwie obiadowej? 13 00:01:58,719 --> 00:02:00,680 Jasne, nie ma sprawy. 14 00:02:00,760 --> 00:02:02,359 Bardzo dziękuję. 15 00:02:02,439 --> 00:02:05,239 Merci! Nie uderzyłaś się? 16 00:02:05,319 --> 00:02:06,920 Tylko trochę. 17 00:02:07,599 --> 00:02:11,560 Nastrój lepszy po skończeniu odsiadki? 18 00:02:11,639 --> 00:02:13,080 Pewnie. 19 00:02:13,159 --> 00:02:17,039 Trzy miesiące, tak? Za co? 20 00:02:17,759 --> 00:02:22,120 Jazdę bez prawa, potrącenie przechodnia i ucieczkę z miejsca wypadku. 21 00:02:24,759 --> 00:02:27,159 Poprawiliście mi humor. 22 00:02:27,520 --> 00:02:29,360 Serio? Cieszysz się? 23 00:02:29,439 --> 00:02:33,599 Tak. Na spacerniaku nie wiedziałem, kim jesteście. 24 00:02:33,680 --> 00:02:39,400 Mówili, że kręcicie jakiś film i chcecie mnie do niego wziąć. 25 00:02:39,479 --> 00:02:40,800 Nie chciałem dać wiary. 26 00:02:40,879 --> 00:02:45,560 To świetnie, ale po kolei, żeby niczego nie pominąć. 27 00:02:45,639 --> 00:02:47,039 Jasne. 28 00:02:47,120 --> 00:02:48,520 Jak masz na imię? 29 00:02:48,599 --> 00:02:50,280 - Jessy. - Ile masz lat? 30 00:02:50,360 --> 00:02:51,680 17. 31 00:02:53,159 --> 00:02:56,039 To rodzeństwo mieszkające z babcią. 32 00:02:56,120 --> 00:03:01,479 Piętnastoletnia siostra zachodzi w ciążę. Bratu trudno się z tym pogodzić. 33 00:03:01,560 --> 00:03:04,240 Boi się, że znów będzie odtrącony. 34 00:03:08,080 --> 00:03:10,000 Zbyt skomplikowane? 35 00:03:10,840 --> 00:03:11,960 Nie. 36 00:03:15,319 --> 00:03:17,759 Bierzecie tylko dzieci stąd? 37 00:03:19,000 --> 00:03:23,560 Tak, głównie z dzielnicy Picasso, ale nie tylko... 38 00:03:24,400 --> 00:03:25,759 Na zdrowie. 39 00:03:25,840 --> 00:03:31,039 Tutaj będziemy kręcić w lecie. 40 00:03:31,120 --> 00:03:33,199 Jesteś dobrze zorientowana. 41 00:03:34,280 --> 00:03:35,479 Nie. 42 00:03:36,639 --> 00:03:39,879 Wiem tylko, że jest Sofiane, Liana i Ryan. 43 00:03:40,960 --> 00:03:42,199 Zgadza się. 44 00:03:42,800 --> 00:03:44,400 Bierzecie samych najgorszych. 45 00:03:46,680 --> 00:03:48,400 Jak to "najgorszych"? 46 00:03:48,479 --> 00:03:52,520 Prawda, że szukam dzieci, które nie miały w życiu łatwo, 47 00:03:52,599 --> 00:03:55,719 bo film porusza trudne tematy. 48 00:03:56,159 --> 00:03:58,240 Musicie wczuć się w role. 49 00:04:00,560 --> 00:04:02,479 Masz rodzeństwo? 50 00:04:02,919 --> 00:04:04,120 Tak, piątkę. 51 00:04:07,080 --> 00:04:09,319 Gdzie pracują twoi rodzice? 52 00:04:10,400 --> 00:04:13,719 Tata w Sofranorze, a mama nie pracuje. 53 00:04:14,039 --> 00:04:15,360 Co to jest Sofranor? 54 00:04:15,439 --> 00:04:16,879 Przetwórnia krewetek. 55 00:04:23,720 --> 00:04:28,720 Powiedz mi, Maylis, jak się czujesz na tym castingu? 56 00:04:32,720 --> 00:04:33,879 Boisz się? 57 00:04:34,959 --> 00:04:39,040 Nie. Po prostu siedzę przed kamerą, 58 00:04:39,120 --> 00:04:41,879 a czasem nie lubię, jak ludzie na mnie patrzą. 59 00:04:41,959 --> 00:04:43,040 Dlaczego? 60 00:04:43,120 --> 00:04:45,040 Mam wrażenie, że ze mnie szydzą. 61 00:04:48,680 --> 00:04:50,360 Masz chłopaka, Lily? 62 00:04:50,439 --> 00:04:51,519 Zerwałam z nim. 63 00:04:51,920 --> 00:04:54,959 To ten, z którym się całowałaś w klubie? 64 00:04:55,040 --> 00:04:56,000 Nie. 65 00:04:58,199 --> 00:05:00,160 Był obleśny! 66 00:05:02,839 --> 00:05:05,920 Byłam z takim Eddym. 67 00:05:06,000 --> 00:05:08,439 Nie pozwalał mi mieć znajomych, 68 00:05:08,519 --> 00:05:13,000 nie mogłam gadać z kumpelami ani nigdzie wychodzić... 69 00:05:13,079 --> 00:05:17,000 Pewnego dnia wykasował mi wszystkie kontakty z telefonu, 70 00:05:17,079 --> 00:05:19,680 ze Snapa, Facebooka, Insta... 71 00:05:19,759 --> 00:05:24,959 Masakra. Zwymyślałam mu, ale on nie widział w tym nic nienormalnego, 72 00:05:25,040 --> 00:05:26,439 więc z nim skończyłam. 73 00:05:26,920 --> 00:05:29,519 Nie dam się zamknąć jak pies w klatce. 74 00:05:30,000 --> 00:05:34,079 Niełatwo cię złapać. Musieliśmy się nagonić. 75 00:05:34,879 --> 00:05:37,040 Nie chciałeś przyjść na casting? 76 00:05:38,319 --> 00:05:40,319 Nie lubię grać w filmach. 77 00:05:42,319 --> 00:05:44,600 Już gdzieś występowałeś? 78 00:05:45,959 --> 00:05:51,639 Kiedyś w szkole proponowali mi pojechać do miasta na casting, 79 00:05:52,680 --> 00:05:54,959 ale powiedziałem, że nie chcę. 80 00:05:57,759 --> 00:06:00,720 Dlaczego więc teraz się zjawiłeś? 81 00:06:01,879 --> 00:06:03,519 Bo siostra chciała. 82 00:06:04,480 --> 00:06:06,839 Mieszkasz z siostrą, tak? 83 00:06:06,920 --> 00:06:10,120 Tak. Od tego roku. 84 00:06:12,439 --> 00:06:13,680 A twoja mama? 85 00:06:16,519 --> 00:06:18,279 Widzę ją czasem. 86 00:06:22,279 --> 00:06:27,040 Jeśli nie chcesz siedzieć, możesz mówić na stojąco. 87 00:06:29,879 --> 00:06:33,480 Opowiesz mi, co lubisz robić? 88 00:06:34,240 --> 00:06:37,120 Grać na konsoli w GTA. 89 00:06:37,800 --> 00:06:39,199 Co tam się robi? 90 00:06:39,639 --> 00:06:44,360 Wykonuje się misje i ściga ludzi, żeby ich zabić. 91 00:06:46,560 --> 00:06:51,279 Gdy spotkaliśmy się w szkole, byłeś strasznie zdenerwowany. 92 00:06:51,360 --> 00:06:52,800 Co się stało? 93 00:06:52,879 --> 00:06:54,519 Prowokował mnie. 94 00:06:54,600 --> 00:06:55,639 Kto? 95 00:06:56,079 --> 00:06:57,560 Esteban Holaind. 96 00:06:59,319 --> 00:07:01,319 Nazwał moją mamę kurwą. 97 00:07:03,120 --> 00:07:05,519 Tak cię to wytrąciło z równowagi? 98 00:07:05,600 --> 00:07:07,959 Nie mówi się źle o mamach. 99 00:07:08,439 --> 00:07:11,560 Nic nie robię, zaczepiają mnie, 100 00:07:11,639 --> 00:07:14,480 a potem skarżą na mnie, że się biję. 101 00:07:16,560 --> 00:07:19,040 Też się często biłem w twoim wieku. 102 00:07:34,120 --> 00:07:36,079 Poza tym jak szkoła? 103 00:07:36,399 --> 00:07:38,480 Nie lubię. 104 00:07:40,240 --> 00:07:41,519 Czego? 105 00:07:41,600 --> 00:07:44,160 Klasy i pracy. 106 00:07:47,519 --> 00:07:52,240 Kto siedział z tobą na ławce, jak się widzieliśmy? 107 00:07:52,319 --> 00:07:53,680 Mój ASPE. 108 00:07:54,279 --> 00:07:55,839 Co to znaczy? 109 00:07:57,040 --> 00:07:59,439 Asystent do potrzeb specjalnych. 110 00:08:00,720 --> 00:08:02,160 Czym się zajmuje? 111 00:08:04,040 --> 00:08:06,639 Pomaga mi się skupić. 112 00:08:08,000 --> 00:08:11,240 Słuchasz jakiejś muzyki? 113 00:08:12,680 --> 00:08:13,879 Czegokolwiek? 114 00:08:13,959 --> 00:08:15,160 Tak. 115 00:08:16,079 --> 00:08:18,000 - Rémy'ego. - Poważnie? 116 00:08:18,399 --> 00:08:23,560 U rodziny zastępczej go nie lubiłem, ale teraz lubię. 117 00:08:23,639 --> 00:08:26,079 Dużo go słuchałem. 118 00:08:27,360 --> 00:08:28,959 Ja też go lubię. 119 00:08:30,560 --> 00:08:34,480 Powiedz mi, Ryan, bywa ci smutno? 120 00:08:36,559 --> 00:08:40,720 Nie? Nigdy się nie smuciłeś i nie płakałeś? 121 00:08:40,799 --> 00:08:42,039 Nie. 122 00:08:42,639 --> 00:08:44,639 Jak byłeś mały, raczej płakałeś. 123 00:08:44,720 --> 00:08:49,120 Wtedy tak, ale później już nie. 124 00:08:51,440 --> 00:08:53,840 Jak sądzisz dlaczego? 125 00:08:57,639 --> 00:08:59,240 Bo nigdy nie jest mi źle. 126 00:09:00,679 --> 00:09:04,639 NAJGORSI 127 00:09:56,399 --> 00:09:58,320 Mój kochany. 128 00:10:15,240 --> 00:10:20,720 Dobrze. Nie ruszajcie się, powtórzymy ten gest bez cięcia. 129 00:10:20,799 --> 00:10:23,200 Ryan, rozluźnij mięśnie twarzy. 130 00:10:23,639 --> 00:10:28,320 Wyglądasz, jakbyś się jej bał, a ona cię uspokaja. 131 00:10:29,639 --> 00:10:33,559 Lily, ruchy bardziej delikatne, 132 00:10:33,639 --> 00:10:36,080 nie ściskaj mu tak głowy. 133 00:10:40,399 --> 00:10:43,519 Nie przejmuj się, mamy wiele opcji. 134 00:10:43,600 --> 00:10:46,200 Najedź na Maylis. 135 00:10:53,080 --> 00:10:54,480 Cięcie. 136 00:10:55,480 --> 00:10:56,960 Koniec ujęcia. 137 00:10:57,879 --> 00:10:59,600 Zmieniamy scenerię. Romain? 138 00:10:59,679 --> 00:11:02,360 Sypialnia za jakieś 20 minut? 139 00:11:02,440 --> 00:11:05,919 - Dobra. - 20 minut na przygotowanie! 140 00:11:06,519 --> 00:11:08,159 Mowę ci odjęło? 141 00:11:08,240 --> 00:11:11,360 Mogę kazać dzieciakom się przenieść. 142 00:11:11,440 --> 00:11:12,960 - Nie trzeba. - Na pewno? 143 00:11:18,480 --> 00:11:20,159 Aktor pierwszorzędny! 144 00:11:22,279 --> 00:11:26,639 Dziękujemy za udostępnienie domu. Idealny plan filmowy. 145 00:11:30,519 --> 00:11:31,799 Muszę wracać. 146 00:11:32,600 --> 00:11:33,759 Ściskam. 147 00:11:41,240 --> 00:11:44,240 Co tu robisz, Jessy? Dziś nie kręcimy scen z tobą. 148 00:11:44,320 --> 00:11:47,960 A dziękuję, pana też bardzo miło widzieć. 149 00:11:48,279 --> 00:11:50,639 Jesteś potrzebny, Ryan. 150 00:11:50,720 --> 00:11:54,559 - Co w ogóle robicie? - Pan weźmie jego, to genialny aktor! 151 00:11:54,639 --> 00:11:56,360 Umie rzygać na zawołanie. 152 00:11:56,440 --> 00:12:01,759 Nie zawiedzie się pan, proszę go wziąć. Dajesz, rzygaj! 153 00:12:04,399 --> 00:12:08,399 Piątka... skucha! 154 00:12:08,480 --> 00:12:10,720 Weźmie pan go. 155 00:12:12,200 --> 00:12:13,639 Panie Belgu! 156 00:12:15,159 --> 00:12:16,559 Weźmie go pan! 157 00:12:16,639 --> 00:12:18,919 Proszę chociaż dać mu szansę! 158 00:12:21,159 --> 00:12:22,240 Poszedł. 159 00:12:22,320 --> 00:12:24,840 Wariat. Nara, panie Belgu! 160 00:12:30,919 --> 00:12:32,159 Wiesz co? 161 00:12:32,919 --> 00:12:35,840 Przez te sześć dni zrobiłeś wielkie postępy. 162 00:12:38,279 --> 00:12:39,679 Jestem dumny. 163 00:12:49,759 --> 00:12:51,200 Doskonały. 164 00:12:57,879 --> 00:13:00,440 Przejedź na jego tle. 165 00:13:01,000 --> 00:13:02,159 Akcja! 166 00:13:07,399 --> 00:13:08,559 Cięcie! 167 00:13:08,639 --> 00:13:10,440 Zaczekaj! Ryan! Ryan! 168 00:13:13,279 --> 00:13:16,879 Lily, zajrzyj potem, zdejmę ci mikrofon. 169 00:13:28,559 --> 00:13:30,159 Teraz mniej drapało? 170 00:13:30,960 --> 00:13:32,360 Tak. 171 00:13:34,960 --> 00:13:36,559 Użyłem lipnej taśmy. 172 00:13:40,679 --> 00:13:42,600 Victor, gdzie słuchawki? 173 00:13:43,200 --> 00:13:44,679 Obok ramienia. 174 00:13:46,960 --> 00:13:49,080 Przyjdź proszę, Lily! 175 00:13:49,159 --> 00:13:50,240 Zaraz! 176 00:13:56,720 --> 00:13:57,799 Idę! 177 00:14:00,279 --> 00:14:01,519 Łajza. 178 00:14:05,360 --> 00:14:07,039 Zdejmiesz brzuch? 179 00:14:13,440 --> 00:14:14,919 Wszystko gra? 180 00:14:15,000 --> 00:14:18,200 Tak. Moment. 181 00:14:27,720 --> 00:14:29,080 Nie za ciasno? 182 00:14:29,159 --> 00:14:31,440 - Nie. - Ulga, co? 183 00:14:35,320 --> 00:14:38,200 Gdzie moje ubrania? Już widzę. 184 00:14:44,200 --> 00:14:45,320 Chcesz? 185 00:14:49,679 --> 00:14:51,279 Jak dziś było? 186 00:14:55,080 --> 00:14:56,480 Mnie się podoba. 187 00:15:02,320 --> 00:15:03,559 Wygląda super. 188 00:15:09,039 --> 00:15:10,440 Opuść ręce. 189 00:15:14,799 --> 00:15:16,120 Nie lubisz kremu? 190 00:15:24,559 --> 00:15:25,799 To twój pokój? 191 00:15:26,559 --> 00:15:27,639 Tak. 192 00:15:28,679 --> 00:15:30,320 - Fajny. - Na razie! 193 00:15:31,159 --> 00:15:32,320 Do jutra! 194 00:15:52,480 --> 00:15:55,000 Co tam? 195 00:15:57,080 --> 00:16:00,399 - Siema. - Cześć, mały. 196 00:16:17,679 --> 00:16:19,080 Lily? 197 00:16:20,120 --> 00:16:21,279 Jak tam? 198 00:16:21,360 --> 00:16:25,559 Sama właśnie wróciłam. Odebrałaś moje papiery z urzędu? 199 00:16:25,639 --> 00:16:27,480 Są na szafce przy drzwiach. 200 00:16:29,679 --> 00:16:31,159 Mój słodziak. 201 00:16:35,240 --> 00:16:37,679 - Nie zimno ci? - Dzięki, kochana. 202 00:16:40,360 --> 00:16:41,840 Gdzie byłaś? 203 00:16:41,919 --> 00:16:43,200 Na planie. 204 00:16:43,960 --> 00:16:45,399 Kręciliście dziś? 205 00:16:45,799 --> 00:16:47,039 Tak. 206 00:16:47,840 --> 00:16:49,279 Dobrze poszło? 207 00:16:50,279 --> 00:16:51,600 Świetnie. 208 00:17:04,440 --> 00:17:07,640 "Rozpierdolę ci ten twój tępy ryj!" 209 00:17:09,359 --> 00:17:10,839 Nie. 210 00:17:10,920 --> 00:17:13,200 "Nie rozumiesz? Zajebię cię!" 211 00:17:13,279 --> 00:17:16,319 Ja pieprzę, ale bluzgów... 212 00:17:17,359 --> 00:17:19,480 Ale w szkole tak nie mówisz? 213 00:17:22,799 --> 00:17:26,799 "Twoja siostra to szmata. Nawet nie wie, kto jej zrobił dziecko." 214 00:17:30,880 --> 00:17:32,039 Teraz ty. 215 00:17:34,079 --> 00:17:35,640 Skup się. 216 00:17:36,119 --> 00:17:37,799 "Zajebię cię!" 217 00:17:37,880 --> 00:17:42,640 Wcześniej jest coś jeszcze. "Przysięgam..." 218 00:17:42,720 --> 00:17:45,200 "Przysięgam na moją matkę, rozwalę cię!" 219 00:17:48,960 --> 00:17:50,200 Nie tak. 220 00:17:50,960 --> 00:17:52,759 "Wypad stąd, szmaciarzu!" 221 00:17:52,839 --> 00:17:55,279 "Z tymi twoimi..." 222 00:17:57,680 --> 00:17:59,400 - Nie. - Tak. 223 00:18:02,519 --> 00:18:04,000 Mogę mówić, jak chcę. 224 00:18:04,079 --> 00:18:05,599 To po co to pisał? 225 00:18:05,680 --> 00:18:09,279 Powiedział, że mogę swoimi słowami. 226 00:18:13,839 --> 00:18:15,160 Postaraj się. 227 00:18:15,680 --> 00:18:17,759 "Czy ty nie rozumiesz...?" 228 00:18:20,119 --> 00:18:22,079 Ale to wkurwiające. 229 00:18:22,400 --> 00:18:23,720 Nie wyrażaj się. 230 00:18:25,640 --> 00:18:27,559 Mnie też nie jest łatwo. 231 00:18:28,079 --> 00:18:29,920 Potrafisz przecież. 232 00:18:34,279 --> 00:18:35,480 Dajesz. 233 00:18:36,720 --> 00:18:38,359 Grasz przekonująco. 234 00:18:45,319 --> 00:18:47,720 Nie tłucz tak. 235 00:18:52,759 --> 00:18:56,359 Zróbmy tak: spójrz na mnie. 236 00:18:56,440 --> 00:18:59,279 Ryan, patrz na mnie. 237 00:19:00,160 --> 00:19:02,079 Zróbmy to ćwiczenie 238 00:19:02,480 --> 00:19:06,039 na powtarzanie słów jak najszybciej. 239 00:19:07,720 --> 00:19:08,799 Ty zacznij. 240 00:19:09,119 --> 00:19:10,680 Nie wykręcaj się! 241 00:19:17,000 --> 00:19:18,559 Szybciej! 242 00:19:20,799 --> 00:19:22,400 Zuch chłopak! 243 00:19:25,880 --> 00:19:26,880 Ja najlepszy! 244 00:19:29,200 --> 00:19:30,359 Przybij piątkę. 245 00:19:37,000 --> 00:19:38,200 Myk pod prysznic. 246 00:19:49,599 --> 00:19:53,519 JUŻ DWA LATA, DWA MIESIĄCE I PIĘĆ DNI MINĘŁY, 247 00:19:53,599 --> 00:19:56,839 OD KIEDY ODSZEDŁEŚ, BRACISZKU. 248 00:20:01,000 --> 00:20:04,279 CODZIENNIE MYŚLĘ O TOBIE 249 00:20:04,359 --> 00:20:08,880 I O TWOJEJ DZIESIĘCIOMIESIĘCZNEJ WALCE Z TYM KUREWSTWEM. 250 00:20:17,319 --> 00:20:20,079 ZDJĘCIOWY PLAN PRACY 251 00:20:38,640 --> 00:20:42,559 PREZYDENT KIESZONKOWIEC! 252 00:20:42,640 --> 00:20:44,880 PILNUJCIE EMERYTUR 253 00:20:44,960 --> 00:20:46,839 TRZY NOWE WIADOMOŚCI 254 00:20:46,920 --> 00:20:51,160 - Hejka! - Kamerka? 255 00:20:54,480 --> 00:20:56,519 - Jak tam? - Spoko. 256 00:20:56,599 --> 00:20:58,440 - Jesteś z Coquelle? - Tak, a ty? 257 00:21:00,160 --> 00:21:01,440 Co porabiasz? 258 00:21:02,000 --> 00:21:03,799 Nic, zaraz idę spać. 259 00:21:04,880 --> 00:21:08,200 - Mogę dołączyć? - Pewnie. 260 00:21:09,319 --> 00:21:11,799 Pokażesz nieco więcej? 261 00:21:12,480 --> 00:21:13,599 A ty? 262 00:21:13,680 --> 00:21:15,839 - Możesz się dotykać. - Śmiało. 263 00:21:28,920 --> 00:21:30,240 Siemka, Lily. 264 00:21:30,319 --> 00:21:31,599 To ja. 265 00:21:31,680 --> 00:21:33,680 Młoda jesteś. I piękna. 266 00:21:48,160 --> 00:21:49,559 Hej, mamo. 267 00:21:49,640 --> 00:21:50,799 Cześć, skarbie. 268 00:22:02,960 --> 00:22:04,400 Jak tam, Mélodie? 269 00:22:04,480 --> 00:22:05,480 Dobrze. 270 00:22:06,200 --> 00:22:07,359 A u dzieci? 271 00:22:07,720 --> 00:22:08,960 Też. 272 00:22:16,160 --> 00:22:17,839 Dzień dobry. Zaczynamy? 273 00:22:21,480 --> 00:22:26,680 Ostatnio widzieliśmy się pół roku temu, mniej więcej wtedy, 274 00:22:26,759 --> 00:22:29,359 gdy Ryan zamieszkał z siostrą. 275 00:22:29,440 --> 00:22:32,160 Jak wygląda sytuacja, Mélodie? 276 00:22:34,599 --> 00:22:36,920 Moim zdaniem coraz lepiej. 277 00:22:37,240 --> 00:22:41,680 Może poza ocenami, ale w tej kwestii pomoże asystent. 278 00:22:44,880 --> 00:22:47,400 Oby w przyszłym roku był ten sam. 279 00:22:48,200 --> 00:22:52,200 W domu zachowuje się nieco spokojniej. 280 00:22:53,319 --> 00:22:55,640 Jest mu z nami dobrze. 281 00:22:56,240 --> 00:22:57,480 Przestań. 282 00:22:58,400 --> 00:23:02,119 Uważaj, co mówisz. 283 00:23:03,640 --> 00:23:05,519 Nie ona go urodziła. 284 00:23:07,079 --> 00:23:08,400 To oczywiste. 285 00:23:10,480 --> 00:23:13,319 Ryan powinien wrócić do mnie. 286 00:23:13,400 --> 00:23:15,440 Może nie była to sielanka, 287 00:23:16,880 --> 00:23:19,240 mam swoje ułomności, 288 00:23:21,680 --> 00:23:24,799 ale nie zrobiłam nic takiego złego. 289 00:23:24,880 --> 00:23:26,400 Nie dręczyłam go. 290 00:23:27,799 --> 00:23:32,559 Zgodziłam się też, żeby wystąpił w filmie. 291 00:23:34,759 --> 00:23:36,200 Będzie już lepiej. 292 00:23:38,200 --> 00:23:39,279 Prawda, Ryan? 293 00:23:43,160 --> 00:23:44,359 Skarbie? 294 00:23:45,279 --> 00:23:49,279 Najpierw musimy określić jego potrzeby. 295 00:23:49,359 --> 00:23:53,559 Wszystko to ma na celu przywrócenie pani do roli mamy chłopca. 296 00:23:53,640 --> 00:23:57,799 Cel jest taki, żeby wrócił do domu. 297 00:23:57,880 --> 00:24:01,039 Musi zrozumieć, że ma tylko jedną mamę... 298 00:24:02,519 --> 00:24:04,000 choć nie jest doskonała. 299 00:24:04,079 --> 00:24:07,319 Nie stanie się to z dnia na dzień, 300 00:24:07,400 --> 00:24:09,839 lecz stopniowo, im lepsza będzie komunikacja. 301 00:24:10,759 --> 00:24:15,839 Rozumiemy, że chce pani widywać się z nim jak najczęściej, 302 00:24:16,279 --> 00:24:19,720 ale jest za wcześnie, 303 00:24:20,200 --> 00:24:23,960 aby Ryan mógł do pani wrócić na stałe. 304 00:24:24,039 --> 00:24:27,519 Nie jest jeszcze w odpowiednim na to stanie psychicznym. 305 00:24:27,599 --> 00:24:30,400 Potrzeba więcej pracy, aby go do tego przygotować. 306 00:24:32,160 --> 00:24:35,920 Ryan, musisz uważać na swoje wybuchy. 307 00:24:39,440 --> 00:24:43,240 Masz prawo się denerwować, ale trzeba umieć nad sobą panować. 308 00:24:46,160 --> 00:24:47,400 Ryan? 309 00:24:51,319 --> 00:24:54,319 Czy chcesz zamieszkać z powrotem z mamą? 310 00:25:00,599 --> 00:25:01,720 Tak. 311 00:25:05,359 --> 00:25:06,640 Chciałbym. 312 00:25:08,640 --> 00:25:10,319 Proszę bardzo. 313 00:25:30,559 --> 00:25:32,359 Jaką lubisz muzykę? 314 00:25:36,200 --> 00:25:37,559 Nie wiem. 315 00:25:40,680 --> 00:25:42,960 Chcesz coś włączyć? 316 00:25:43,759 --> 00:25:45,519 Śmiało. 317 00:25:49,200 --> 00:25:50,319 Przepraszam. 318 00:25:51,559 --> 00:25:55,799 Dopiero zdałam egzamin. Nadal się uczę. 319 00:25:58,599 --> 00:26:00,440 Wystraszyłam się. 320 00:26:01,200 --> 00:26:04,880 Masakra. Chcesz robić prawko? 321 00:26:07,640 --> 00:26:09,000 Nie wiem. 322 00:26:11,440 --> 00:26:12,720 Może. 323 00:27:13,039 --> 00:27:18,079 Jestem kompletnie nieogarnięta. Budzik nie zadzwonił i zaspałam. 324 00:27:25,359 --> 00:27:26,720 Dasz fajkę? 325 00:27:29,240 --> 00:27:30,559 Dzięki. 326 00:27:32,839 --> 00:27:34,079 Cięcie. 327 00:27:46,160 --> 00:27:48,119 Postaraj się trochę bardziej. 328 00:27:48,519 --> 00:27:52,279 Skup się. To bardzo ważna scena. 329 00:27:52,359 --> 00:27:55,599 Twoja ciężarna siostra się zaniedbuje, 330 00:27:55,680 --> 00:27:59,759 wszyscy w szkole ją wyzywają od dziwek. 331 00:28:00,079 --> 00:28:02,400 Nie jesteś zły, tylko wściekły! 332 00:28:03,319 --> 00:28:04,680 Rozumiesz? 333 00:28:04,759 --> 00:28:06,799 Daj wyraz tej wściekłości! 334 00:28:08,079 --> 00:28:09,160 Wiem, że potrafisz. 335 00:28:10,519 --> 00:28:11,680 Dawaj. 336 00:28:12,759 --> 00:28:17,400 Nie możemy się przygotowywać kwadrans do każdego ujęcia! Maylis! 337 00:28:19,000 --> 00:28:23,079 Jak daję sygnał, masz być gotowa powiedzieć kwestię! 338 00:28:23,160 --> 00:28:24,799 Judith, pomóż jej. 339 00:28:26,720 --> 00:28:30,000 Wszyscy w gotowości. Akcja! 340 00:28:31,880 --> 00:28:34,079 Uśmiechasz się! Patrz mu w oczy! 341 00:28:34,440 --> 00:28:36,839 Nie podskakuj, bo rozwalę ci ryj! 342 00:28:56,039 --> 00:29:00,720 Chodź tu, Ryan. Mniejsza z kwestiami. 343 00:29:00,799 --> 00:29:02,839 Wyzywajcie się własnymi słowami. 344 00:29:02,920 --> 00:29:04,400 Dobrze. 345 00:29:10,319 --> 00:29:12,720 Powiedz mu: "Twoja matka to kurwa". 346 00:29:12,799 --> 00:29:14,519 "Twoja matka to kurwa". 347 00:29:20,680 --> 00:29:24,119 - Zrobili ci siostrze dziecko. - Zdzira. 348 00:29:24,200 --> 00:29:26,559 - Wypierdalaj. - Twoja matka to kurwa. 349 00:29:30,359 --> 00:29:31,920 Rozwalę ci ryj! 350 00:29:34,880 --> 00:29:35,960 Pizda! 351 00:29:37,920 --> 00:29:40,200 Obraź moją matkę jeszcze raz, to zobaczysz. 352 00:29:40,279 --> 00:29:42,640 - Debil. - Zapierdolę was. 353 00:29:42,720 --> 00:29:44,519 Chuj ci w dupę! 354 00:29:45,680 --> 00:29:47,319 Co nam zrobisz? 355 00:29:47,400 --> 00:29:49,240 Zostaw, ja mu zajebię. 356 00:29:51,000 --> 00:29:52,279 Dawaj! 357 00:29:55,400 --> 00:29:57,319 Już nie żyjesz! 358 00:30:01,400 --> 00:30:03,799 I co zrobisz? 359 00:30:03,880 --> 00:30:07,240 Spuść mu wpierdol! 360 00:30:07,319 --> 00:30:08,920 Poczekaj. 361 00:30:21,839 --> 00:30:23,000 Dosyć! 362 00:30:53,880 --> 00:30:57,359 Spokojnie. Opanuj się. 363 00:31:04,000 --> 00:31:05,799 Połóżmy go. 364 00:31:31,119 --> 00:31:32,759 Już dobrze. 365 00:31:37,640 --> 00:31:40,519 Ale się rozkleiłam. 366 00:31:50,359 --> 00:31:51,400 W porządku? 367 00:31:59,480 --> 00:32:00,839 Cholera! 368 00:32:01,640 --> 00:32:04,119 Śmiałeś się, Ryan! 369 00:32:04,200 --> 00:32:07,079 Przestań się uśmiechać! 370 00:32:07,160 --> 00:32:10,359 Macie się bić, to nie czas na żarty! 371 00:32:14,440 --> 00:32:18,519 Potrzebujemy cię. Nikogo nie obchodzi ten film. 372 00:32:29,839 --> 00:32:31,440 Zdejmiemy mikrofon? 373 00:32:35,480 --> 00:32:37,359 Nie wierzgaj teraz. 374 00:32:46,039 --> 00:32:47,240 Twardy byłeś. 375 00:32:52,720 --> 00:32:53,759 Lily? 376 00:32:58,119 --> 00:33:01,000 Pamiętaj, że wszystko słyszę przez mikrofon. 377 00:33:02,000 --> 00:33:04,480 Zwłaszcza jak puszczasz bąka na stołówce. 378 00:33:08,880 --> 00:33:10,400 Tylko żartuję. 379 00:33:14,720 --> 00:33:17,839 Wystraszyłeś mnie? Poza tym mianie pierdzę. 380 00:33:18,359 --> 00:33:20,839 Co tu się dzieje? 381 00:33:21,319 --> 00:33:23,279 Judith, ogarnij statystów! 382 00:33:23,359 --> 00:33:25,279 Przepraszam, już biegnę! 383 00:33:25,640 --> 00:33:27,039 Na razie. 384 00:33:28,240 --> 00:33:29,440 Cześć. 385 00:34:03,000 --> 00:34:04,119 Mogę? 386 00:34:04,559 --> 00:34:05,799 Pewnie. 387 00:34:30,840 --> 00:34:32,280 Usiądź prosto. 388 00:34:52,679 --> 00:34:54,679 Siema, ziomy! 389 00:35:02,679 --> 00:35:03,760 Co tu robisz? 390 00:35:03,840 --> 00:35:06,440 Kręcimy scenę seksu z moją lasencją Lily. 391 00:35:06,519 --> 00:35:11,320 Mam nadzieję, że się ogoliłaś. Nie chcę przedzierać się przez gąszcz! 392 00:35:14,679 --> 00:35:16,840 Jesteś mistrz! 393 00:35:18,920 --> 00:35:21,840 Siadać! I spokój! 394 00:35:21,920 --> 00:35:24,239 Lily, nie jestem głodny. Chcesz mojego banana? 395 00:35:29,639 --> 00:35:33,039 Poczekaj, Judith. Jaki tytuł ma film? 396 00:35:33,119 --> 00:35:34,440 "Sikanie pod wiatr północny". 397 00:35:34,519 --> 00:35:38,599 Strasznie kijowy. 398 00:35:38,679 --> 00:35:41,880 Jest takie powiedzenie na północy Francji. 399 00:35:41,960 --> 00:35:45,440 "Sikać pod wiatr północny to wysiłek bezowocny". 400 00:35:45,519 --> 00:35:47,280 Moja babcia tak mówiła. 401 00:35:47,360 --> 00:35:48,960 No widzisz. 402 00:35:49,039 --> 00:35:50,480 Dała się nabrać! 403 00:35:51,119 --> 00:35:52,559 Frajerka. 404 00:35:52,920 --> 00:35:54,360 Zamknij twarz. 405 00:36:03,280 --> 00:36:06,519 Lily nie jest taka jak inne twoje zdziry. 406 00:36:08,000 --> 00:36:10,239 Stul dziób, lesbo. 407 00:36:10,320 --> 00:36:12,599 Nie pytałem cię o zdanie. 408 00:36:15,000 --> 00:36:16,960 Nie potrzebuję twojej zgody. 409 00:36:23,840 --> 00:36:24,800 Za krótki jesteś. 410 00:37:03,480 --> 00:37:06,360 Pewnego razu przyszła do mnie na domówkę i zostawiła bluzę. 411 00:37:06,800 --> 00:37:10,800 Pomyślałem: "a co tam" i ją powąchałem. 412 00:37:10,880 --> 00:37:12,519 Postradałem rozum. 413 00:37:12,599 --> 00:37:16,840 Codziennie później się nim zaciągałem jak nałogowiec. 414 00:37:16,920 --> 00:37:19,039 Nie miałem pojęcia, co się ze mną dzieje. 415 00:37:20,920 --> 00:37:23,320 Jeszcze tego nie rozumiałem. 416 00:37:24,800 --> 00:37:27,760 Nie zdawałem sobie sprawy, że się zakochałem. 417 00:37:28,440 --> 00:37:32,559 Sztachałem się tą jej nieszczęsną bluzą całymi tygodniami. 418 00:37:38,480 --> 00:37:39,760 Widziałeś ją jeszcze? 419 00:37:39,840 --> 00:37:43,440 Oczywiście. Mój instynkt się nie mylił. 420 00:37:43,519 --> 00:37:45,159 Dlatego opowiadam tę historię. 421 00:37:45,239 --> 00:37:48,559 Przez następne trzy lata była całym moim światem. 422 00:37:49,039 --> 00:37:53,239 Oddałem jej bluzę, kochaliśmy się. To było... 423 00:37:54,199 --> 00:37:55,800 cudowne. 424 00:37:57,559 --> 00:38:03,400 Tak jakby była we mnie jakaś pustka, którą wypełniła jej obecność. 425 00:38:04,199 --> 00:38:06,239 Dlaczego się rozstaliście? 426 00:38:08,719 --> 00:38:11,400 Chciałem, żeby nadała mojemu życiu sens. 427 00:38:11,480 --> 00:38:13,119 To tak nie działa. 428 00:38:15,480 --> 00:38:17,039 Ile miałeś wtedy lat? 429 00:38:17,440 --> 00:38:20,199 - 22. - Pierwszy raz w tym wieku?! 430 00:38:25,239 --> 00:38:29,519 Mam wolne tempo. 54 lata i dopiero pierwszy film... 431 00:38:29,599 --> 00:38:34,440 Opowiadam wam o tym, żebyście zrozumieli, 432 00:38:34,519 --> 00:38:36,360 co musimy wypracować - 433 00:38:36,719 --> 00:38:42,280 co się dzieje, gdy człowiek pierwszy raz się zakochuje: emocje, łomot serca... 434 00:38:42,360 --> 00:38:43,719 Łomot? 435 00:38:44,480 --> 00:38:46,280 Jaki łomot serca? 436 00:38:46,360 --> 00:38:49,039 Jessy, byłeś kiedyś zakochany? 437 00:38:49,119 --> 00:38:53,239 Tak. Dawno temu. 438 00:38:53,320 --> 00:38:56,400 Cierpiałem przez nią. 439 00:38:57,239 --> 00:39:02,159 To był mój pierwszy raz. Pierwszy seks. 440 00:39:03,920 --> 00:39:06,199 Powiesz coś więcej? 441 00:39:09,679 --> 00:39:11,280 To było dwa lata temu. 442 00:39:12,119 --> 00:39:15,079 Miała na imię Shirine, była stąd. 443 00:39:15,760 --> 00:39:18,360 Wszyscy mieli na nią chętkę. 444 00:39:19,159 --> 00:39:22,000 Byli zazdrośni, jak ją zdobyłem. 445 00:39:22,079 --> 00:39:26,400 Czuła się pod presją i rzuciła mnie. 446 00:39:31,039 --> 00:39:33,119 - A ty? - Nigdy. 447 00:39:36,079 --> 00:39:37,400 Co się śmiejesz? 448 00:39:38,800 --> 00:39:41,400 Nie uprawiałam seksu i tyle. 449 00:39:44,519 --> 00:39:48,159 Mają mnie za dziwkę, bo całowałam się z paroma chłopakami. 450 00:39:48,800 --> 00:39:50,079 Tylko to pamiętają. 451 00:39:51,519 --> 00:39:54,000 Etykieta zostaje na zawsze. 452 00:39:56,519 --> 00:39:59,719 To był ponury okres i robiłam głupie rzeczy. 453 00:40:04,599 --> 00:40:06,880 Patrzcie sobie w oczy bez słów. 454 00:40:09,559 --> 00:40:14,000 Nie przerywajcie, póki nie powiem. Jasne? 455 00:40:15,960 --> 00:40:17,280 Tylko tyle. 456 00:40:21,079 --> 00:40:23,679 Spoglądajcie głęboko, 457 00:40:25,320 --> 00:40:29,559 aż wasze twarze staną się jednością. 458 00:40:35,840 --> 00:40:37,480 Właśnie tak. 459 00:40:41,880 --> 00:40:44,320 Wczujcie się w role, a ja będę zadawać wam pytania. 460 00:40:44,400 --> 00:40:48,280 Odpowiadajcie jako swoje postacie. Proste. Jasne? 461 00:40:48,679 --> 00:40:49,760 Tak. 462 00:40:50,119 --> 00:40:52,679 Jak długo jesteście ze sobą? 463 00:40:52,760 --> 00:40:54,400 Jakieś trzy miesiące. 464 00:40:55,199 --> 00:40:56,960 Gdzie się poznaliście? 465 00:40:57,039 --> 00:40:58,320 Na lodowisku. 466 00:40:58,840 --> 00:41:00,679 Kto wyszedł z inicjatywą? 467 00:41:00,760 --> 00:41:02,119 Ona do mnie zagadała. 468 00:41:02,199 --> 00:41:04,760 Co ty gadasz? Odwrotnie. 469 00:41:04,840 --> 00:41:09,159 Spytała, czy jestem na Snapie, i poprosiła o mój numer. 470 00:41:09,239 --> 00:41:10,800 I zadzwoniłam. 471 00:41:14,400 --> 00:41:18,360 Opowiecie o tym, jak pierwszy raz uprawialiście miłość? 472 00:41:18,440 --> 00:41:20,679 Jak to było? 473 00:41:23,800 --> 00:41:25,480 Nieźle. 474 00:41:26,239 --> 00:41:27,760 Jak to "nieźle"? 475 00:41:28,320 --> 00:41:30,199 Żartuję, było dobrze. 476 00:41:32,199 --> 00:41:34,480 - Mieszkacie razem? - Jeszcze nie. 477 00:41:35,920 --> 00:41:40,920 Ja odsiaduję wyrok, a ona jest w ciąży. 478 00:41:41,639 --> 00:41:45,920 Gratuluję. Dziecka, nie wyroku. 479 00:41:46,880 --> 00:41:48,679 Dziękujemy. 480 00:41:50,840 --> 00:41:52,960 A gdy wyjdziesz z więzienia? 481 00:41:53,960 --> 00:41:55,239 Co zrobicie? 482 00:42:00,679 --> 00:42:02,159 Obejmę go, 483 00:42:04,360 --> 00:42:06,000 mocno przytulę, 484 00:42:07,880 --> 00:42:09,800 i powiem mu, że tęskniłam... 485 00:42:12,000 --> 00:42:13,880 że było ciężko bez niego... 486 00:42:16,519 --> 00:42:18,079 że o nim myślałam... 487 00:42:21,719 --> 00:42:22,960 i że go kocham. 488 00:42:26,880 --> 00:42:30,239 A co ty w niej lubisz najbardziej? 489 00:42:36,840 --> 00:42:40,119 Serio? Nic ci nie przychodzi do głowy? 490 00:42:43,039 --> 00:42:45,960 Już wiem co. 491 00:42:46,760 --> 00:42:51,880 Najbardziej lubię, jak robi się jej tak w kącie ust, 492 00:42:51,960 --> 00:42:53,400 gdy się uśmiecha. 493 00:42:54,360 --> 00:42:55,480 Rozklejam się. 494 00:42:55,559 --> 00:42:57,199 - Dołeczek? - Tak. 495 00:43:18,199 --> 00:43:19,559 Cześć, Maylis. 496 00:43:20,039 --> 00:43:21,239 Wszystko w porządku? 497 00:43:22,199 --> 00:43:23,400 Tak. 498 00:43:30,400 --> 00:43:33,639 Przykro mi, ale Maylis rezygnuje. 499 00:43:34,199 --> 00:43:35,480 Jak to? 500 00:43:37,480 --> 00:43:39,119 Z roli w filmie. 501 00:43:42,480 --> 00:43:43,960 Nie chce już grać. 502 00:43:45,199 --> 00:43:47,159 Nie chcesz grać w filmie? 503 00:43:50,159 --> 00:43:51,480 Tak. 504 00:43:51,559 --> 00:43:55,280 Zostały jeszcze dwa tygodnie. 505 00:43:55,360 --> 00:43:58,199 Będą sceny, w których się pojawiasz. 506 00:43:58,840 --> 00:44:03,119 Tylko dwie, z innymi członkami rodziny. Nawet nie mam kwestii. 507 00:44:04,360 --> 00:44:07,159 To bez znaczenia, czy coś mówisz. 508 00:44:07,480 --> 00:44:11,079 Musisz być w tych scenach obecna, 509 00:44:11,159 --> 00:44:14,519 bo jesteś siostrą Ryana i Lily. 510 00:44:14,599 --> 00:44:19,280 Twoja rola jest bardzo istotna dla fabuły. 511 00:44:19,599 --> 00:44:22,800 Nie ty o tym decydujesz. 512 00:44:28,280 --> 00:44:31,280 - Nie mogę zmienić fabuły. - Nieprawda. 513 00:44:33,639 --> 00:44:35,119 Mnie też jest przykro. 514 00:44:38,679 --> 00:44:39,920 Ale nie zmuszę jej. 515 00:44:41,679 --> 00:44:43,280 To jej decyzja. 516 00:44:48,199 --> 00:44:49,679 Nie rozumiem. 517 00:44:51,559 --> 00:44:53,280 Wszystko szło świetnie. 518 00:44:54,920 --> 00:44:56,800 Czemu nie chcesz grać w filmie? 519 00:44:57,119 --> 00:44:58,400 Po prostu nie chcę. 520 00:45:13,440 --> 00:45:14,599 Lily! 521 00:45:14,679 --> 00:45:18,519 Chodź, nie zjemy cię. Płacą za wszystko? 522 00:45:19,039 --> 00:45:20,519 Wygodna robótka. 523 00:45:20,840 --> 00:45:24,079 Jakieś zupełne głupoty wam wcisnęli. 524 00:45:24,159 --> 00:45:26,119 - Ale dostajesz prezenty? - Jakie znowu prezenty? 525 00:45:26,199 --> 00:45:28,360 A pieniądze? 526 00:45:28,440 --> 00:45:31,880 Tak, jako wynagrodzenie. 527 00:45:31,960 --> 00:45:33,119 Za co? 528 00:45:33,199 --> 00:45:34,639 Za występ w filmie. 529 00:45:34,719 --> 00:45:36,960 Tym o patolach? 530 00:45:37,039 --> 00:45:38,760 I jesteś z tego dumna? 531 00:45:38,840 --> 00:45:41,320 Masz z tym jakiś problem? 532 00:45:41,400 --> 00:45:42,679 Przecież to szajs. 533 00:45:42,760 --> 00:45:47,880 I rozpychacie się wszędzie tymi wozami. Moja stara nie miała gdzie zaparkować. 534 00:45:47,960 --> 00:45:50,079 Zero szacunku dla ludzi! 535 00:45:50,159 --> 00:45:54,400 Przyjechały paniska i myślą, że wszystko im wolno. 536 00:45:54,920 --> 00:45:56,639 Gówno mnie to obchodzi. 537 00:46:03,519 --> 00:46:05,199 Braciszek! 538 00:46:07,400 --> 00:46:08,800 Podejdziesz na moment? 539 00:46:09,119 --> 00:46:12,719 - Po co? - Spokojnie, chcę tylko coś zobaczyć. 540 00:46:14,000 --> 00:46:15,880 Dwie krople wody! 541 00:46:15,960 --> 00:46:18,880 Zupełnie jakby twój brat odżył. 542 00:46:18,960 --> 00:46:21,800 Daj komórkę, cykniemy fotkę rodzinną. 543 00:46:21,880 --> 00:46:23,920 Odpierdol się ode mnie, tłusta szmato! 544 00:46:24,000 --> 00:46:25,639 Złość piękności szkodzi. 545 00:46:26,559 --> 00:46:30,239 Jak będziesz już sławny, takie zdjęcie będzie warte majątek! 546 00:46:30,320 --> 00:46:32,880 - Wal się, tępa krowo! - Ochujałaś?! 547 00:46:34,079 --> 00:46:36,519 Rozwaliłaś mi telefon, mendo! 548 00:46:36,599 --> 00:46:40,760 Kup sobie mózg! Spróbuj mnie dotknąć, to cię zajebię! 549 00:46:41,199 --> 00:46:43,119 Ciągle po wszystkich żebrzesz! 550 00:46:43,199 --> 00:46:46,840 Brat ci umarł, a tobie w głowie tylko obciąganie druta! 551 00:46:46,920 --> 00:46:49,519 Nie waż się o nim wspominać! 552 00:46:58,000 --> 00:47:00,719 Ktoś poza mamą może cię odebrać? 553 00:47:04,920 --> 00:47:06,320 No to musisz poczekać. 554 00:47:07,559 --> 00:47:08,840 Nie mogę. 555 00:47:08,920 --> 00:47:10,199 Dlaczego? 556 00:47:10,920 --> 00:47:13,760 - Film. - Trzeba było pomyśleć wcześniej. 557 00:47:17,239 --> 00:47:18,360 Suka. 558 00:47:20,119 --> 00:47:21,280 Słucham? 559 00:47:21,639 --> 00:47:22,760 Co? 560 00:47:37,599 --> 00:47:39,000 Kupiłam ci fajki. 561 00:47:39,920 --> 00:47:41,239 Jesteś boska. 562 00:47:44,599 --> 00:47:45,679 Mogę? 563 00:47:46,159 --> 00:47:47,440 Pewnie. 564 00:47:52,960 --> 00:47:54,239 Przeszkadza ci? 565 00:48:32,639 --> 00:48:33,760 Przepraszam. 566 00:48:37,480 --> 00:48:38,960 Wszystko gra? 567 00:48:40,760 --> 00:48:46,119 Zaczniemy od pocałunku ze zbliżeniem na wasze twarze. 568 00:48:46,880 --> 00:48:52,599 Spokojnie, bez pośpiechu. Rozbierzcie się. 569 00:48:55,719 --> 00:48:57,639 - Zupełnie? - Tak. 570 00:49:01,840 --> 00:49:05,800 Możesz zostawić stanik, ale opuść ramiączka. 571 00:49:09,760 --> 00:49:13,679 Mówcie, jeśli poczujecie się niekomfortowo. 572 00:49:16,119 --> 00:49:17,280 Dobra? 573 00:49:20,760 --> 00:49:26,320 Niech zostaną w pomieszczeniu tylko ci z ekipy, którzy są niezbędni. 574 00:49:29,000 --> 00:49:31,000 Stawcie się do ujęcia. 575 00:49:33,880 --> 00:49:35,599 Połóżcie się na boku. 576 00:49:39,480 --> 00:49:40,840 Bliżej siebie. 577 00:49:42,679 --> 00:49:46,079 Jeszcze trochę bliżej. 578 00:49:48,760 --> 00:49:52,360 Będzie wam łatwiej ze splecionymi nogami. 579 00:50:00,599 --> 00:50:02,519 Patrzcie sobie w oczy. 580 00:50:03,960 --> 00:50:06,840 Skupcie się. Akcja. 581 00:50:10,559 --> 00:50:12,239 - Co mamy robić? - Całować się. 582 00:50:21,920 --> 00:50:26,159 Lily, może to ty wyjdź z inicjatywą i go pocałuj. 583 00:50:33,159 --> 00:50:34,280 Cięcie. 584 00:50:37,480 --> 00:50:42,679 Zasadniczo w porządku, ale postarajcie się przemóc nieśmiałość. 585 00:50:43,960 --> 00:50:46,159 Lily, mogę cię prosić? 586 00:51:09,760 --> 00:51:10,880 Cięcie. 587 00:51:11,519 --> 00:51:14,039 Spróbujcie się zatracić. 588 00:51:14,360 --> 00:51:18,440 Jessy, sprawiasz wrażenie, jakbyś nigdy wcześniej nie dotknął dziewczyny. 589 00:51:18,840 --> 00:51:23,079 Normalnie jesteście żywiołowi, nie wstydzicie się cielesności. 590 00:51:24,039 --> 00:51:27,880 Wiem, że stać was na więcej. 591 00:51:27,960 --> 00:51:32,079 Nie z takimi rzeczami musieliście umieć sobie radzić. 592 00:51:33,719 --> 00:51:34,920 Do dzieła. 593 00:51:37,840 --> 00:51:41,719 Lily, chcę słyszeć twój oddech. 594 00:51:41,800 --> 00:51:46,800 To nie musi być jęk, ale coś intymnego. 595 00:51:46,880 --> 00:51:51,119 Początki rozkoszy. 596 00:51:51,599 --> 00:51:52,840 Rozumiesz? 597 00:51:54,920 --> 00:51:55,960 To wystarczy. 598 00:51:59,239 --> 00:52:00,400 Sexy. 599 00:52:04,679 --> 00:52:06,559 Po prostu tak. 600 00:52:11,400 --> 00:52:12,639 Jeszcze raz. 601 00:52:17,280 --> 00:52:18,679 Może wody? 602 00:52:20,639 --> 00:52:24,639 Idź stąd! Ten pedzio gapi się na mój tyłek! Wypad! 603 00:52:25,960 --> 00:52:27,000 Wypad! 604 00:52:29,760 --> 00:52:31,119 To niegrzeczne. 605 00:52:31,199 --> 00:52:34,880 A wgapiać się ludziom w dupę to grzecznie? Idź stąd! 606 00:52:35,679 --> 00:52:37,039 No to idę. 607 00:52:39,960 --> 00:52:41,119 Kutas. 608 00:52:47,800 --> 00:52:49,239 Pogadamy później. 609 00:52:51,280 --> 00:52:53,360 Na planie ma być szacunek. 610 00:52:53,880 --> 00:52:56,920 Wciąż za dużo tu osób. 611 00:52:58,280 --> 00:53:02,000 Niech zostanie jedna od dźwięku i jedna od kamery. 612 00:53:02,760 --> 00:53:08,199 Victor, przekaż jej tyczkę i wyjdź, proszę. 613 00:53:18,400 --> 00:53:19,480 Od początku. 614 00:53:21,880 --> 00:53:23,039 Ujęcie. 615 00:53:28,880 --> 00:53:30,280 Przygotujcie się. 616 00:53:36,000 --> 00:53:39,639 Nie wydawajcie dźwięków poza oddychaniem. 617 00:53:43,039 --> 00:53:44,039 Świetnie. 618 00:54:27,519 --> 00:54:30,840 Jessy, poczekaj! 619 00:54:33,280 --> 00:54:34,400 Serio? 620 00:54:40,000 --> 00:54:42,159 Wpadniesz do hotelu się napić? 621 00:54:42,239 --> 00:54:43,800 - Z wami? - Z całą ekipą. 622 00:54:43,880 --> 00:54:46,559 Pewnie! 623 00:54:46,639 --> 00:54:48,519 Dam znać, kiedy idziemy. 624 00:54:52,159 --> 00:54:53,719 Odpuść już sobie. 625 00:54:53,800 --> 00:54:55,400 Jeszcze nie skończyłem. 626 00:54:56,599 --> 00:54:58,840 Gabriel zaprosił mnie do baru. 627 00:54:58,920 --> 00:55:00,360 Miło z jego strony. 628 00:55:00,800 --> 00:55:01,920 W hotelu. 629 00:55:02,000 --> 00:55:03,039 Fajnie. 630 00:55:10,400 --> 00:55:13,519 Najgorsze, że ten pedzio to świetny aktor. 631 00:55:16,639 --> 00:55:17,760 Cześć. 632 00:55:21,119 --> 00:55:22,239 Siemasz, laska. 633 00:55:22,800 --> 00:55:24,960 Byłaś wspaniała. 634 00:55:26,079 --> 00:55:27,239 Co dla ciebie? 635 00:55:28,280 --> 00:55:29,599 Piwo owocowe. 636 00:55:30,280 --> 00:55:32,400 Piwo i czerwone wino. 637 00:55:33,400 --> 00:55:36,039 A dostanę deser lodowy? 638 00:55:36,440 --> 00:55:37,519 Tak. 639 00:55:38,360 --> 00:55:39,519 Super. 640 00:55:53,199 --> 00:55:56,239 Chodźmy, tam będzie trochę ciszej. 641 00:55:57,280 --> 00:55:58,880 No dobrze. 642 00:55:59,719 --> 00:56:02,960 Po zakończeniu zdjęć bywa ciężko. 643 00:56:03,400 --> 00:56:06,360 Strasznie się tęskni za ludźmi. Ale jeszcze nie koniec. 644 00:56:06,440 --> 00:56:08,679 Zdarzały się gorsze rzeczy. 645 00:56:08,760 --> 00:56:13,320 Tylko mówię, że to dziwne wrażenie, 646 00:56:13,400 --> 00:56:16,800 ale wszyscy mają doła. 647 00:56:18,239 --> 00:56:20,639 Film się kończy, ale żyje się dalej. 648 00:56:20,719 --> 00:56:22,199 Bardzo mi się podoba. 649 00:56:23,039 --> 00:56:25,400 - Tak? - Uwielbiam grać. 650 00:56:25,480 --> 00:56:27,280 - Naprawdę? - Tak. 651 00:56:30,039 --> 00:56:33,559 Wybacz, że bywam ostry. 652 00:56:34,360 --> 00:56:39,320 Wkurzam się, jak nie dajesz z siebie wszystkiego. 653 00:56:39,400 --> 00:56:42,639 Masz naprawdę ogromny talent aktorski. 654 00:56:48,920 --> 00:56:51,880 - Głupia sytuacja z Jessym. - Ta dzisiaj? 655 00:56:51,960 --> 00:56:56,639 Nie wiem, czy Clovis rzeczywiście się na niego gapił, ale wątpię. 656 00:56:56,719 --> 00:57:00,960 Faktycznie jednak sprawia wrażenie geja. 657 00:57:01,039 --> 00:57:02,239 No bo jest gejem. 658 00:57:02,800 --> 00:57:04,440 Od razu wiedziałam. 659 00:57:04,519 --> 00:57:05,639 Nie znaczy jednak, 660 00:57:05,719 --> 00:57:08,719 że na wszystkich facetów się gapi, zwłaszcza siedemnastolatków. 661 00:57:08,800 --> 00:57:12,239 Niech robią, co chcą. Nie pierwszy, którego znam. 662 00:57:12,719 --> 00:57:17,559 Mama jednego chłopaka z klasy była lesbą. Miła kobieta. 663 00:57:18,280 --> 00:57:19,559 Dawno jej nie widziałam. 664 00:57:20,880 --> 00:57:22,440 Tak poza tym... 665 00:57:23,559 --> 00:57:25,880 kiedyś coś ci opowiem... 666 00:57:49,679 --> 00:57:50,880 Odwieźć cię? 667 00:57:58,519 --> 00:57:59,639 Trzymaj. 668 00:58:00,480 --> 00:58:02,719 Podobno złamałaś komuś nos. 669 00:58:03,840 --> 00:58:06,000 Chodzi o tamtą zdzirę? 670 00:58:07,039 --> 00:58:10,320 Będę miała pogadankę u prokuratora i to tyle. 671 00:58:10,719 --> 00:58:12,440 Tak było ostatnim razem. 672 00:58:13,119 --> 00:58:14,519 Często się bijesz? 673 00:58:14,920 --> 00:58:18,559 W zeszłym roku, gdy Kenzo umarł, robiłam dużo głupich rzeczy. 674 00:58:19,800 --> 00:58:21,840 Byłam kompletnie rozbita. 675 00:58:22,599 --> 00:58:24,639 Chociaż nawet nie żałuję. 676 00:58:26,039 --> 00:58:27,440 Nie chciałam już żyć. 677 00:58:28,440 --> 00:58:30,880 Jak nie było się zabić. 678 00:58:31,840 --> 00:58:34,039 Naprawdę myślałaś o samobójstwie? 679 00:58:34,480 --> 00:58:38,559 Nie rozumiałam, dlaczego on odszedł, a ja żyję. 680 00:58:39,119 --> 00:58:40,880 Wciąż nie rozumiem. 681 00:58:41,280 --> 00:58:44,440 Zupełnie bez sensu. 682 00:58:48,159 --> 00:58:51,440 Ale jakie rzeczy wtedy robiłaś? 683 00:58:52,760 --> 00:58:57,599 Zakochałam się w dwóch chłopakach, z którymi się kolegowałam, 684 00:58:57,679 --> 00:58:59,760 a przynajmniej w jednym. 685 00:59:01,400 --> 00:59:06,800 Obciągnęłam im w szkolnym kiblu parę razy. 686 00:59:07,519 --> 00:59:12,199 Rozeszła się pogłoska i mam łatkę na stałe. 687 00:59:12,280 --> 00:59:14,400 Z własnej woli czy cię przymusili? 688 00:59:14,480 --> 00:59:17,800 Nie, bez przymusu. Sama chciałam. 689 00:59:19,920 --> 00:59:23,599 Pytam, bo gdy miałam 11 lat, 690 00:59:23,679 --> 00:59:28,920 zmolestował mnie brat koleżanki, starszy o pięć lat. 691 00:59:30,760 --> 00:59:34,679 Nie wiedziałam wtedy, że to coś nienormalnego. 692 00:59:35,559 --> 00:59:37,840 Nie zdawałaś sobie sprawy? 693 00:59:38,400 --> 00:59:41,119 Czasami to nie takie oczywiste. 694 00:59:41,199 --> 00:59:44,440 Nie protestujesz, bierzesz to za jakąś zabawę, 695 00:59:44,519 --> 00:59:46,880 ale w głębi duszy wiesz, że to nie w porządku. 696 00:59:47,360 --> 00:59:49,079 Dlatego pytałam, 697 00:59:51,719 --> 00:59:54,400 bo trzeba mówić otwarcie... 698 00:59:54,480 --> 00:59:57,000 Pieprzone komary! 699 01:00:04,559 --> 01:00:07,039 Myślisz, że faktycznie wszystko słyszy? 700 01:00:07,360 --> 01:00:09,360 Kto, Victor? 701 01:00:09,920 --> 01:00:12,079 - Tak. - Tylko się zgrywał. 702 01:00:12,159 --> 01:00:13,880 A co, mówiłaś coś złego? 703 01:00:14,400 --> 01:00:15,679 Raczej nie. 704 01:00:17,880 --> 01:00:19,800 Co tak zmarkotniałaś? 705 01:00:20,559 --> 01:00:22,199 To nic. 706 01:00:23,039 --> 01:00:24,719 Będziesz się śmiać. 707 01:00:25,800 --> 01:00:27,000 Dlaczego? 708 01:00:29,119 --> 01:00:30,719 Strasznie lecę na Wiktora. 709 01:00:31,079 --> 01:00:32,239 Co ty! 710 01:00:32,320 --> 01:00:34,599 Pamiętasz, jak rozmawialiśmy na planie? 711 01:00:35,119 --> 01:00:38,920 Jak przyszedł, przestałam cię słuchać. 712 01:00:39,000 --> 01:00:41,519 Myślałam, że się wtedy zorientowałaś. 713 01:00:41,599 --> 01:00:44,840 Naprawdę nie zauważyłam. 714 01:00:44,920 --> 01:00:47,480 Poprosiłam, żeby mi przyniósł telefon. 715 01:00:47,559 --> 01:00:50,599 Odpowiedział: "Dla ciebie to i gwiazdkę z nieba!". 716 01:00:51,239 --> 01:00:53,159 Nabrałam pewnej nadziei. 717 01:01:00,280 --> 01:01:04,119 Zastanawiałaś się, co chcesz robić w przyszłym roku? 718 01:01:05,079 --> 01:01:07,840 Myślałam o aktorstwie, bo je kocham. 719 01:01:09,119 --> 01:01:10,639 To nie sielanka. 720 01:01:10,719 --> 01:01:15,000 Nawet komuś z takim talentem jak ty 721 01:01:15,079 --> 01:01:17,400 będzie ciężko. 722 01:01:17,480 --> 01:01:19,599 Daj spokój, jestem gwiazdą! 723 01:01:19,679 --> 01:01:23,880 Podbiję Paryż i cały świat, 724 01:01:23,960 --> 01:01:25,559 ale będę cię odwiedzać. 725 01:01:25,639 --> 01:01:30,000 Mam małe mieszkanie, ale pościelę ci łóżko. 726 01:01:30,079 --> 01:01:31,920 Spodoba ci się okolica. 727 01:01:32,000 --> 01:01:34,599 Nie mogę się doczekać. Idę się wysikać. 728 01:01:34,679 --> 01:01:38,280 - Ale mi burczy w brzuchu. - Też zgłodniałam. 729 01:01:39,119 --> 01:01:41,159 Mam bułki i Nutellę. 730 01:01:41,239 --> 01:01:45,519 Nie mów! Zajebiście. 731 01:01:58,159 --> 01:02:00,280 WALCZ, KENZO! 732 01:02:14,199 --> 01:02:15,280 Wybacz. 733 01:02:44,440 --> 01:02:45,800 Do jutra, kochana. 734 01:02:45,880 --> 01:02:48,159 Do jutra. Buziaki! 735 01:02:56,239 --> 01:03:01,239 PAMIĘCI NASZEGO ANIOŁKA KENZO, KTÓREGO ODEBRAŁ NAM NOWOTWÓR 736 01:03:03,039 --> 01:03:08,559 Noc spędził spokojnie, poza bólem głowy po czwartej. 737 01:03:09,599 --> 01:03:13,079 Ma dobry poziom saturacji, stale go monitorują. 738 01:03:14,079 --> 01:03:17,119 Dziękujemy Wenzou za ten prezent. 739 01:03:18,440 --> 01:03:22,719 Wygląda cudnie i bardzo go uspokaja. 740 01:03:23,559 --> 01:03:25,280 Marka Kidom. 741 01:03:25,360 --> 01:03:29,679 Załączę pod filmikiem link do sklepu, gdzie można je kupić. 742 01:03:34,519 --> 01:03:35,760 Dziękuję! 743 01:03:36,840 --> 01:03:39,480 Nie macie pojęcia, jak o tym marzył. 744 01:03:39,559 --> 01:03:42,599 Dziękuję Laurie i Davidowi ze świetlicy środowiskowej. 745 01:03:42,679 --> 01:03:45,599 Dziękuję też za wszystko, 746 01:03:45,679 --> 01:03:49,119 co dla nas robicie, za wasze dary i wiadomości. 747 01:03:49,199 --> 01:03:51,320 Dajecie nam siłę, by walczyć! 748 01:03:56,599 --> 01:04:00,360 Ten pedzio stoi i gapi mi się na tyłek! 749 01:04:00,800 --> 01:04:06,079 A potem ten cały Gabriel, zaczyna mnie obrażać. 750 01:04:06,159 --> 01:04:08,440 Powinienem mu zajebać. 751 01:04:08,519 --> 01:04:11,239 A tamta jak? 752 01:04:11,599 --> 01:04:15,559 Lily? Pewnie. Robić dobrze to ona potrafi. 753 01:04:17,039 --> 01:04:20,840 Szkoda mi jej. To dobra dziewczyna, a wszyscy ją obrażają. 754 01:04:20,920 --> 01:04:25,320 Nie ma do siebie szacunku. Niedawno widziałem ją z Karimem. 755 01:04:25,400 --> 01:04:30,400 Wysokie obcasy, miniówa pod piczkę, a top to tylko taka opaska. 756 01:04:30,480 --> 01:04:34,599 Wy to każdą zwyzywacie od dziwek, niezależnie co ma na sobie. 757 01:04:34,679 --> 01:04:36,079 Nawet w pełnym dresie byłaby dziwką. 758 01:04:36,159 --> 01:04:39,920 Co rusz klei się do innego! Brudna szmata. 759 01:04:40,000 --> 01:04:44,119 A co cię to w ogóle obchodzi? To jej życie, nie twoje. 760 01:04:44,199 --> 01:04:50,079 Wczoraj ją przyłapałem, jak piła z tym filmowcem w barze hotelowym. 761 01:04:50,159 --> 01:04:51,400 Widziałem ich przez okno. 762 01:04:51,480 --> 01:04:53,400 Stary zbok. 763 01:04:53,480 --> 01:04:54,679 Pieprzy ją? 764 01:04:54,760 --> 01:04:58,239 Stulcie wy wszyscy gęby. Gówno wiecie. 765 01:04:59,559 --> 01:05:00,760 Dzień dobry. 766 01:05:02,119 --> 01:05:03,239 Mogę wejść? 767 01:05:11,480 --> 01:05:12,679 Cześć, Jessy. 768 01:05:14,079 --> 01:05:15,679 Tak pan sobie przychodzi? 769 01:05:15,760 --> 01:05:17,599 Pozwoliłem sobie, wybaczcie. 770 01:05:18,880 --> 01:05:20,880 Mélodie nie odbierała. 771 01:05:20,960 --> 01:05:22,760 Nie widziałam. 772 01:05:28,639 --> 01:05:31,559 Proszę, to dla ciebie. 773 01:05:42,800 --> 01:05:45,440 - Co to? - Bilet na koncert Rémy'ego. 774 01:05:45,519 --> 01:05:46,519 Cieszysz się? 775 01:05:46,920 --> 01:05:48,039 Tak. 776 01:05:49,920 --> 01:05:53,360 Zostawiam was. Miłego wieczoru. 777 01:05:54,800 --> 01:05:57,119 Podnieca cię filmowanie gołych małolat? 778 01:06:03,679 --> 01:06:05,199 Jasne... 779 01:06:07,519 --> 01:06:09,039 Nie mówiłeś im, Jessy? 780 01:06:11,119 --> 01:06:13,159 Wypierdalaj stąd! Wypad! 781 01:06:13,239 --> 01:06:16,559 Jessy, opanuj się, proszę. 782 01:06:20,360 --> 01:06:22,079 Wynocha! 783 01:06:28,480 --> 01:06:29,760 Kurwa mać. 784 01:06:30,679 --> 01:06:32,920 - Ćwok. - Tu są dzieci! 785 01:06:34,639 --> 01:06:37,480 Nie wie, z kim ma do czynienia. 786 01:07:06,440 --> 01:07:07,760 Co sądzisz? 787 01:07:08,639 --> 01:07:10,280 Gabriel to dobry facet? 788 01:07:11,119 --> 01:07:12,280 Nie wiem. 789 01:07:17,199 --> 01:07:19,440 Nie czuj się zmuszony do występu. 790 01:07:21,800 --> 01:07:25,400 Zrób to tylko dla siebie, nikogo innego. 791 01:07:26,199 --> 01:07:28,239 Chcę dla ciebie jak najlepiej. 792 01:07:30,679 --> 01:07:31,960 Wiem. 793 01:07:33,119 --> 01:07:35,159 Dlaczego cały czas tak się złościsz? 794 01:07:38,000 --> 01:07:42,639 Bez przerwy mi się trzęsie w środku. 795 01:07:43,679 --> 01:07:44,800 Trzęsie? 796 01:07:45,280 --> 01:07:49,440 Jakby moje ciało cały czas się trzęsło w środku. 797 01:08:09,679 --> 01:08:13,280 BYŁAŚ W HOTELU GABRIELA? UWAŻAJ NA REPUTACJĘ. 798 01:08:15,719 --> 01:08:18,840 TY UWAŻAJ, CO MÓWISZ. ZA KOGO W OGÓLE SIĘ MASZ? 799 01:08:26,439 --> 01:08:30,000 CHUJ WAM WSZYSTKIM W DUPĘ, BANDO SZPIEGÓW! 800 01:08:31,800 --> 01:08:34,039 SAMA NIBY JESTEŚ TAKA ŚWIĘTA? 801 01:08:34,119 --> 01:08:35,680 NIKOGO TO NIE OBCHODZI 802 01:08:55,640 --> 01:08:58,199 Jeśli chcesz, zamknij oczy. 803 01:09:00,199 --> 01:09:02,840 Poświęć chwilę na samoakceptację. 804 01:09:02,920 --> 01:09:06,760 Jaka jest twoja wewnętrzna pogoda? Jak się czujesz? 805 01:09:08,239 --> 01:09:09,439 Deszczowo? 806 01:09:10,399 --> 01:09:11,840 Słonecznie? 807 01:09:12,920 --> 01:09:15,399 Zimno? Ciepło? 808 01:09:16,199 --> 01:09:18,239 Wilgotno? Wietrznie? 809 01:09:18,960 --> 01:09:23,880 Oddychaj głęboko przez nos i wydychaj ustami. 810 01:09:31,479 --> 01:09:32,680 Wszystko gra? 811 01:09:55,560 --> 01:09:57,119 Oto i oni! 812 01:09:57,880 --> 01:10:00,840 Jak tam, gotowi na poniedziałek? 813 01:10:01,680 --> 01:10:05,680 Chciałem wyrazić wdzięczność wobec wszystkich, 814 01:10:05,760 --> 01:10:10,600 którzy zjawili się z gołębiami do filmu. 815 01:10:10,680 --> 01:10:12,159 Bardzo dziękuję. 816 01:10:13,479 --> 01:10:15,039 Stawiam kolejkę! 817 01:10:17,239 --> 01:10:21,039 To jest Gabriel i młody gwiazdor. 818 01:10:21,119 --> 01:10:22,640 Véronique, moja żona. 819 01:10:23,000 --> 01:10:24,119 Co podać? 820 01:10:24,199 --> 01:10:25,560 - Sok pomarańczowy. - A dla pana? 821 01:10:25,640 --> 01:10:26,680 Piwo lokalne. 822 01:10:27,119 --> 01:10:30,439 Nie przelewki - 4000 gołębi. 823 01:10:30,800 --> 01:10:34,079 - Będzie widowisko, jak się zerwą do lotu. - Wyobrażam sobie. 824 01:10:34,840 --> 01:10:36,479 - Proszę. - Dziękuję. 825 01:10:36,560 --> 01:10:37,760 Zdrowie! 826 01:10:39,720 --> 01:10:41,920 Kręcicie film? 827 01:10:42,000 --> 01:10:44,800 Nie jest łatwo, ale świetna sprawa. 828 01:10:45,119 --> 01:10:46,680 O czym jest? 829 01:10:47,520 --> 01:10:52,079 O chłopcu, który hoduje gołębie, tak jak pan. 830 01:10:52,159 --> 01:10:54,319 Ja gram chłopca. 831 01:10:54,399 --> 01:10:57,079 Na końcu ucieka z domu siostry. 832 01:10:58,279 --> 01:10:59,359 Ucieka? 833 01:11:00,279 --> 01:11:02,239 Będzie w kinach czy w telewizji? 834 01:11:02,319 --> 01:11:03,439 W kinach. 835 01:11:03,520 --> 01:11:04,680 Fantastycznie. 836 01:11:05,000 --> 01:11:06,479 Miejmy nadzieję. 837 01:11:07,159 --> 01:11:09,199 Pan też hoduje gołębie? 838 01:11:09,279 --> 01:11:13,960 Nie, ale jestem z Flamandii, więc mam do tego ogromny szacunek. 839 01:11:14,039 --> 01:11:15,920 Słychać trochę po akcencie. 840 01:11:16,000 --> 01:11:19,000 Nawet bardziej niż trochę! 841 01:11:20,000 --> 01:11:25,680 To prawda, że Belgowie słyną z hodowli gołębi, 842 01:11:26,600 --> 01:11:31,079 chociaż oczywiście ten zwyczaj nie jest obecnie aż tak popularny jak dawniej. 843 01:11:31,159 --> 01:11:34,039 My, Francuzi z północy, jeszcze was przegonimy! 844 01:11:36,760 --> 01:11:39,600 W ten sposób je przewozimy. 845 01:11:40,000 --> 01:11:42,159 Odnotowujemy numery klatek, 846 01:11:42,239 --> 01:11:44,079 żeby wiedzieć, które gołębie biorą udział w wyścigu. 847 01:11:44,159 --> 01:11:48,199 Załadujemy je do ciężarówki i wypuścimy w poniedziałek. 848 01:11:48,279 --> 01:11:49,680 Pyza też jest? 849 01:11:49,760 --> 01:11:51,479 Tak, tutaj. 850 01:11:52,000 --> 01:11:54,760 Nasza pulchna Pyza. 851 01:11:55,479 --> 01:11:57,840 Wyjmę ją dla ciebie. Chwyć ją śmiało. 852 01:12:01,000 --> 01:12:04,520 W ten sposób. Bardzo dobrze. 853 01:12:04,960 --> 01:12:07,640 Nie bój się, nie odleci. 854 01:12:07,720 --> 01:12:09,880 Jest tutaj dla swojego samca. 855 01:12:10,199 --> 01:12:14,560 To metoda separacji, pamiętasz? Tłumaczyłem ci. 856 01:12:14,880 --> 01:12:16,920 Nie pamiętam. 857 01:12:18,359 --> 01:12:23,520 Zabieram samcowi samicę i pokazuję mu ją tuż przed wyścigiem. 858 01:12:23,840 --> 01:12:26,079 Żeby szybko do niej wrócił? 859 01:12:26,159 --> 01:12:30,520 Dokładnie. W głowie mu tylko jej kuper. 860 01:12:36,960 --> 01:12:38,319 Wyrwała się. 861 01:12:55,880 --> 01:12:57,199 Wybrałeś już coś? 862 01:12:58,880 --> 01:13:01,960 Zaszalej. Bierz, co tylko chcesz. 863 01:13:02,800 --> 01:13:07,000 Taco, polędwiczki z kurczaka, frytki i ostry sos. 864 01:13:20,000 --> 01:13:25,520 Nie wiem, co ci powiedzieli o scenie z Jessy i Lily, 865 01:13:26,359 --> 01:13:28,479 ale zapewniam cię... 866 01:13:28,560 --> 01:13:30,199 Nieważne, nie byłem tam. 867 01:13:34,119 --> 01:13:35,560 Przepraszam. 868 01:13:36,520 --> 01:13:38,399 Jestem po prostu wyczerpany. 869 01:13:41,439 --> 01:13:43,319 Co u ciebie w domu? 870 01:13:43,399 --> 01:13:46,319 Siostra się tobą opiekuje? Dobrze ci u niej? 871 01:13:49,600 --> 01:13:51,239 Sam tego chciałem. 872 01:13:53,560 --> 01:13:55,920 Chciałbyś wydawać się więcej z mamą? 873 01:14:01,119 --> 01:14:03,880 Mówi, że już jej lepiej, 874 01:14:03,960 --> 01:14:07,640 i chce, żebym do niej wrócił na stałe. 875 01:14:08,600 --> 01:14:09,920 Jesteś na nią zły? 876 01:14:10,000 --> 01:14:11,680 Niezbyt ją znam. 877 01:14:14,239 --> 01:14:15,600 A ojciec? 878 01:14:15,680 --> 01:14:20,119 Jego nie ma. Zostawił mamę, jak byłem mały. 879 01:14:24,279 --> 01:14:29,239 Potem była dużo w szpitalu przez kłopoty z głową. 880 01:14:31,479 --> 01:14:35,119 Ja też sprawiałem jej za dużo problemów. 881 01:14:42,199 --> 01:14:44,000 W moim przypadku... 882 01:14:44,479 --> 01:14:47,159 to właściwie zupełnie co innego, 883 01:14:47,239 --> 01:14:50,520 ale moja mama pisze książki 884 01:14:50,600 --> 01:14:52,239 i jest bardzo poważana. 885 01:14:53,840 --> 01:14:55,840 Ale obchodzi ją tylko praca. 886 01:14:56,199 --> 01:15:00,720 A nieobecność matki zostawia skazy - 887 01:15:00,800 --> 01:15:02,600 u każdego bez wyjątku. 888 01:15:03,760 --> 01:15:04,840 Co to są skazy? 889 01:15:05,359 --> 01:15:07,079 Tragedie. 890 01:15:07,159 --> 01:15:11,079 Powstaje pustka, która odbiera ci miłość do siebie. 891 01:15:15,239 --> 01:15:18,560 Mówisz siostrze, że nie chcesz widywać się z mamą? 892 01:15:19,079 --> 01:15:20,399 Nie za bardzo. 893 01:15:23,520 --> 01:15:25,600 Zaufaj swoim uczuciom. 894 01:15:26,880 --> 01:15:29,560 Bądź zły, gdy masz być zły. 895 01:15:29,640 --> 01:15:31,279 To potrafisz. 896 01:15:33,520 --> 01:15:35,319 Płacz, gdy musisz płakać. 897 01:15:38,399 --> 01:15:39,720 Ja nie płaczę. 898 01:16:06,319 --> 01:16:10,720 STOWARZYSZENIE HODOWCÓW GOŁĘBI Z SAINT-OMER 899 01:16:23,920 --> 01:16:25,640 Zapomnij, że to zły sen. 900 01:16:26,800 --> 01:16:30,760 Tym razem nie boisz się babci. Mamy tylko jedną szansę. 901 01:16:31,279 --> 01:16:36,079 Jedno ujęcie. Nie mamy wyboru. 902 01:16:36,159 --> 01:16:37,520 Skup się. 903 01:16:39,760 --> 01:16:41,560 Będzie dobrze. 904 01:16:48,720 --> 01:16:49,960 Wierzę w ciebie. 905 01:17:01,920 --> 01:17:06,960 Nie ruszaj się, jak wypuścimy gołębie, żeby ich nie spłoszyć. 906 01:17:07,039 --> 01:17:08,399 Stój jak posąg. 907 01:17:09,319 --> 01:17:10,800 Dobrze. 908 01:17:10,880 --> 01:17:12,199 Zuch chłopak. 909 01:17:43,279 --> 01:17:46,640 Słychać mnie? Zaczynamy ujęcie. 910 01:17:47,520 --> 01:17:48,800 Mamy dźwięk? 911 01:17:49,239 --> 01:17:50,359 Mamy. 912 01:17:52,800 --> 01:17:53,920 Akcja! 913 01:19:12,119 --> 01:19:13,600 Cięcie! 914 01:19:28,680 --> 01:19:32,479 Z trudem zdobyliśmy pozwolenie, by kręcić tam scenę. 915 01:19:32,560 --> 01:19:35,760 Chyba się bali tylu gołębi naraz. 916 01:19:35,840 --> 01:19:39,960 Ten wasz film wielkiego uznania raczej nie znajdzie. 917 01:19:40,039 --> 01:19:42,399 - Dlaczego? - Lokalne organizacje charytatywne, 918 01:19:42,479 --> 01:19:46,239 pracownicy socjalni i radni ciężko pracują, 919 01:19:46,319 --> 01:19:51,000 aby zmienić wizerunek dzielnicy, a wy utrwalacie jej złą reputację. 920 01:19:51,079 --> 01:19:53,000 Niektórym to się bardzo nie podoba. 921 01:19:53,079 --> 01:19:54,640 Postawcie się na naszym miejscu. 922 01:19:54,720 --> 01:19:58,119 Praca na co dzień pozwala zobaczyć, że to wspaniałe miejsce, 923 01:19:58,199 --> 01:20:02,199 a ludzie tu żyjący mają swoje marzenia jak wszyscy inni. 924 01:20:02,279 --> 01:20:06,560 Nasza żeńska drużyna gimnastyczna jest najlepsza w regionie. 925 01:20:06,640 --> 01:20:09,319 Lepiej by ją pokazać, a nie chuliganów. 926 01:20:09,399 --> 01:20:14,159 Wybraliśmy aktorów spośród setek dzieci, 927 01:20:14,479 --> 01:20:18,239 więc w pewnym sensie pokazujemy najlepsze, co dzielnica ma do zaoferowania. 928 01:20:18,319 --> 01:20:22,039 Po obejrzeniu filmu człowiek odniesie wrażenie, 929 01:20:22,119 --> 01:20:24,520 że nic tu nie ma poza biedotą. 930 01:20:24,840 --> 01:20:26,439 Źle to wygląda. 931 01:20:26,520 --> 01:20:30,000 Gdy mieliśmy przeprowadzić przesłuchania w szkołach, 932 01:20:30,079 --> 01:20:33,039 facet z kuratorium nie chciał nam na nie pozwolić. 933 01:20:33,119 --> 01:20:34,880 Po prostu odmówił. 934 01:20:34,960 --> 01:20:37,439 Napisał czarno na białym: 935 01:20:37,520 --> 01:20:40,039 "Takie dzieci istnieją, ale nie trzeba ich pokazywać". 936 01:20:40,119 --> 01:20:41,720 To nie w porządku. 937 01:20:41,800 --> 01:20:44,880 Mówicie mi teraz zasadniczo to samo. 938 01:20:44,960 --> 01:20:46,399 To wcale nie tak. 939 01:20:46,479 --> 01:20:50,680 Naszymi działaniami próbujemy jednak pokazać dzielnicę od lepszej strony, 940 01:20:50,760 --> 01:20:52,720 żeby promować lepszą strukturę społeczną. 941 01:20:52,800 --> 01:20:56,640 W tym celu nie możemy zniechęcać zamożnych ludzi do zamieszkania tutaj, 942 01:20:56,720 --> 01:21:01,640 a utrwalanie stereotypów taki ma właśnie skutek. 943 01:21:01,720 --> 01:21:04,439 Dlaczego nie wzięliście prawdziwych aktorów? 944 01:21:04,520 --> 01:21:06,760 To jak jakiś reportaż. 945 01:21:06,840 --> 01:21:09,920 Wybraliście sam margines. 946 01:21:10,000 --> 01:21:13,399 Wybacz, ale twoich dzieci wzorowymi bym nie nazwała. 947 01:21:13,479 --> 01:21:14,640 Zdrowie. 948 01:21:16,359 --> 01:21:18,560 Za dzielnicę. 949 01:21:39,000 --> 01:21:41,039 To mój kawałek! 950 01:23:24,840 --> 01:23:25,800 Ożeż ty! 951 01:23:44,760 --> 01:23:49,279 Rozumiesz, co mam na myśli? Czasami... 952 01:23:49,640 --> 01:23:51,000 To zależy... 953 01:23:51,079 --> 01:23:55,560 Sama nie wiem do końca, mam lekkie wątpliwości. 954 01:23:57,239 --> 01:23:58,560 Kocham cię. 955 01:24:01,520 --> 01:24:05,319 Kocham cię do szaleństwa. 956 01:24:10,439 --> 01:24:11,600 Ty mnie też? 957 01:24:14,119 --> 01:24:15,439 Poniosło mnie. 958 01:24:52,560 --> 01:24:53,600 Cześć. 959 01:24:59,039 --> 01:25:00,279 Kocham cię. 960 01:25:19,600 --> 01:25:21,479 Mam 32 lata. 961 01:25:21,560 --> 01:25:24,479 Wiem. To nieważne. 962 01:25:30,239 --> 01:25:32,279 Wybacz, ja ciebie nie. 963 01:25:38,399 --> 01:25:39,720 Rozumiesz? 964 01:25:39,800 --> 01:25:41,079 Rozumiem. 965 01:25:52,239 --> 01:25:53,640 Nie rozumiesz. 966 01:25:57,039 --> 01:25:58,880 Zawsze jest nadzieja. 967 01:26:05,760 --> 01:26:07,439 Napisałam do ciebie list. 968 01:26:08,880 --> 01:26:12,079 Chcę ci go przeczytać. Mogę? 969 01:26:12,600 --> 01:26:13,920 Chwila. 970 01:26:22,560 --> 01:26:24,359 Wolałbym nie. 971 01:26:27,960 --> 01:26:32,960 Ale wezmę go i sam przeczytam. 972 01:26:35,800 --> 01:26:37,640 Obiecajmy sobie tylko coś. 973 01:26:41,079 --> 01:26:42,479 Nie wracamy do tematu. 974 01:26:44,119 --> 01:26:46,920 I nie pytaj mnie o list. Dobra? 975 01:26:52,760 --> 01:26:54,319 Ale żenada. 976 01:26:54,760 --> 01:26:56,600 - Wcale nie. - Wcale tak. 977 01:27:00,479 --> 01:27:02,920 Nie przejmuj się, 978 01:27:04,399 --> 01:27:05,640 mnie też głupio. 979 01:27:05,720 --> 01:27:07,399 Spławiłeś mnie bezpardonowo. 980 01:27:07,479 --> 01:27:09,920 Nie o to chodzi. 981 01:27:27,039 --> 01:27:30,800 Drogi Victorze, chcę ci wyznać ci moje uczucia. 982 01:27:32,119 --> 01:27:36,039 Nie mogę przestać o tobie myśleć - o twoim spojrzeniu, twoim uśmiechu, 983 01:27:36,119 --> 01:27:37,359 i twoim głosie... 984 01:27:38,279 --> 01:27:41,039 Przy nikim wcześniej nie czułam się sobą. 985 01:27:41,119 --> 01:27:44,119 Pierwszy raz chcę przy kimś być. 986 01:27:44,199 --> 01:27:45,760 Serce mi bije jak oszalałe. 987 01:27:46,079 --> 01:27:49,560 Kiedy idę spać, wyobrażam sobie, że mnie obejmujesz i całujesz. 988 01:27:51,279 --> 01:27:53,600 Kiedy się okazało, że słyszysz mnie przez mikrofon, 989 01:27:53,680 --> 01:27:55,159 wysyłałam ci wiadomości. 990 01:27:56,399 --> 01:27:59,239 Odebrałeś je i zrozumiałeś? 991 01:27:59,920 --> 01:28:01,439 Mam wrażenie, że tak. 992 01:28:08,079 --> 01:28:12,319 Kiedy straciłam brata, myślałam, że już nigdy nie będę szczęśliwa. 993 01:28:12,399 --> 01:28:14,079 Żyłam z pustką w sercu. 994 01:28:18,760 --> 01:28:22,520 Od rozpoczęcia zdjęć i spotkania z tobą nabrałam prawdziwej nadziei. 995 01:28:23,760 --> 01:28:25,960 Wszyscy faceci, z którymi byłam przed tobą, 996 01:28:26,039 --> 01:28:27,800 to niewarci zachodu nieudacznicy. 997 01:28:27,880 --> 01:28:31,319 Ty jesteś inny. Czuję, że naprawdę mnie rozumiesz. 998 01:28:31,640 --> 01:28:34,600 Dziękuję za wsparcie i zapewnienia, że jestem silna. 999 01:28:37,359 --> 01:28:40,800 Gdy jesteś daleko ode mnie, a ja zamykam się w moim małym świecie, 1000 01:28:40,880 --> 01:28:42,680 tylko ciebie wpuszczam do mojego serca. 1001 01:29:41,840 --> 01:29:43,359 Dlaczego mi to zrobiłeś? 1002 01:29:48,680 --> 01:29:50,079 Chcesz mnie skrzywdzić? 1003 01:29:58,199 --> 01:29:59,760 Wiesz, jaki to stres? 1004 01:30:03,319 --> 01:30:05,000 Chcesz, żebym poroniła? 1005 01:30:11,520 --> 01:30:13,159 Nie chcesz być przy porodzie? 1006 01:30:13,600 --> 01:30:15,199 Nie jestem ojcem twojego dziecka. 1007 01:30:18,760 --> 01:30:21,439 Mówisz mi cały czas, że mnie kochasz. 1008 01:30:23,159 --> 01:30:24,960 "Kocham cię, kocham cię". 1009 01:30:26,720 --> 01:30:28,199 Nic cię nie obchodzę. 1010 01:30:29,279 --> 01:30:31,880 Mówisz tylko o swoich problemach. 1011 01:30:36,239 --> 01:30:37,960 Postanowiłem zniknąć. 1012 01:30:39,119 --> 01:30:41,239 Lepiej nam będzie bez siebie. 1013 01:30:46,680 --> 01:30:49,680 Myślałam, że nie żyjesz. Rozumiesz? 1014 01:30:51,920 --> 01:30:53,800 Myślałam, że mój braciszek nie żyje. 1015 01:31:30,760 --> 01:31:32,199 Kocham cię. 1016 01:31:32,279 --> 01:31:33,560 Ja ciebie też. 1017 01:31:38,520 --> 01:31:40,000 Kocham cię. 1018 01:32:05,159 --> 01:32:06,800 Wyszły mi emocje! 1019 01:32:11,239 --> 01:32:12,640 Udało mi się. 1020 01:32:27,239 --> 01:32:29,439 WYSTĄPILI 1021 01:32:59,920 --> 01:33:02,359 REŻYSERIA 1022 01:33:03,039 --> 01:33:05,520 SCENARIUSZ 1023 01:33:09,680 --> 01:33:11,920 ZDJĘCIA 1024 01:33:14,760 --> 01:33:18,199 Wersja polska na zlecenie HBO HIVENTY POLAND 1025 01:33:18,279 --> 01:33:19,640 Tekst: Adam Nyczek