1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:16,040 --> 00:01:18,359 Па, што треба да правам? 4 00:01:18,799 --> 00:01:21,040 Ништо комплицирано, ќе видиш. 5 00:01:21,599 --> 00:01:25,159 Ќе ти поставиме неколку прашања за да те запознаеме, добро? 6 00:01:27,239 --> 00:01:31,400 И слободно зборувај како што вообичаено зборуваш. 7 00:01:31,480 --> 00:01:33,200 Како со твоите другари. 8 00:01:35,879 --> 00:01:38,400 После тоа малку ќе импровизираме. 9 00:01:38,480 --> 00:01:39,959 Дали тоа е во ред? 10 00:01:40,040 --> 00:01:42,200 Еј, момци, бегајте одовде! 11 00:01:42,280 --> 00:01:43,840 Имате по две години или што? 12 00:01:45,359 --> 00:01:47,200 Извинете, ќе ја затворам другата врата. 13 00:01:49,920 --> 00:01:51,079 Извинете. 14 00:01:51,760 --> 00:01:53,519 Ние само се... -Добро? 15 00:01:53,599 --> 00:01:57,079 Навистина заостануваме, може да останеме на паузата? 16 00:01:57,159 --> 00:02:00,760 Разбирам дека е доста необично. -Да, секако, нема проблем. 17 00:02:00,840 --> 00:02:02,519 Не брзајте. -Фала. 18 00:02:02,599 --> 00:02:03,840 Фала. 19 00:02:04,519 --> 00:02:07,159 Дали се повреди? -Малку, но во ред е. 20 00:02:07,680 --> 00:02:10,280 Значи, само што излезе? 21 00:02:10,360 --> 00:02:13,000 Мора да си среќен. -Да, секако. 22 00:02:13,360 --> 00:02:15,840 Одлежа три месеци, нели? 23 00:02:15,919 --> 00:02:17,319 Што се случи? 24 00:02:17,800 --> 00:02:22,199 Возење без дозвола, сообраќајка со тешки последици... 25 00:02:24,879 --> 00:02:27,319 Но вие ме орасположивте. 26 00:02:27,719 --> 00:02:30,400 Навистина? Мило ти е? -Да. 27 00:02:30,479 --> 00:02:33,719 Не знаев дека првпат сте во школото. 28 00:02:33,800 --> 00:02:37,639 Ми рекоа дека ќе снимате филм или слично, 29 00:02:37,719 --> 00:02:39,520 и дека сте ме забележале. 30 00:02:39,599 --> 00:02:41,240 Отпрвин, не верував. 31 00:02:41,319 --> 00:02:42,680 Чекај, извини. 32 00:02:42,759 --> 00:02:46,639 Тоа е супер, но да одиме по ред, да не пропуштиме ништо, добро? 33 00:02:47,479 --> 00:02:49,479 Ќе ни го кажеш името? -Џеси. 34 00:02:49,560 --> 00:02:51,599 Возраст? -Седумнаесет. 35 00:02:53,280 --> 00:02:56,080 Овие брат и сестра живеат со баба им. 36 00:02:56,159 --> 00:02:59,000 И сестрата забременува, но има само 15 години. 37 00:02:59,080 --> 00:03:01,560 Нејзиниот мал брат навистина се мачи со ова. 38 00:03:01,639 --> 00:03:04,360 Тој се плаши дека пак ќе биде напуштен. 39 00:03:08,080 --> 00:03:10,000 Дали тоа ти звучи комплицирано? 40 00:03:10,919 --> 00:03:11,919 Не. 41 00:03:15,400 --> 00:03:18,319 Дали барате само локални деца? 42 00:03:19,080 --> 00:03:21,960 Да, повеќето деца се од населбата Пикасо. 43 00:03:22,039 --> 00:03:23,840 Но не само од таму, зашто... 44 00:03:24,520 --> 00:03:25,800 На здравје! 45 00:03:25,879 --> 00:03:27,479 Затоа што... 46 00:03:28,639 --> 00:03:31,680 Таму ќе снимаме ова лето. 47 00:03:31,759 --> 00:03:33,479 Веќе ти кажаа. 48 00:03:34,360 --> 00:03:35,360 Не. 49 00:03:36,759 --> 00:03:40,039 Знам само за Софијан, Лијана и Рајан. 50 00:03:41,080 --> 00:03:42,080 Да. 51 00:03:42,759 --> 00:03:45,439 Изгледа како да ги бирате оние најлошите. 52 00:03:46,719 --> 00:03:48,400 Како мислиш, "најлошите"? 53 00:03:48,479 --> 00:03:52,479 Да, барам деца кои немале баш лесен живот. 54 00:03:52,560 --> 00:03:55,719 Затоа што во филмот приказната не е многу лесна. 55 00:03:56,280 --> 00:03:58,560 Треба да се замислиш во неа. 56 00:04:00,840 --> 00:04:02,840 Имаш браќа и сестри? 57 00:04:02,919 --> 00:04:04,319 Да, пет. 58 00:04:07,159 --> 00:04:09,520 И што прават твоите родители? 59 00:04:10,479 --> 00:04:13,800 Татко ми работи во "Софранор", а мајка ми не работи. 60 00:04:14,159 --> 00:04:16,839 Што е "Софранор"? -Фабрика за ракчиња. 61 00:04:23,720 --> 00:04:27,519 Кажи ми, Мајлис, како се чувствуваш што си тука, сега, 62 00:04:27,600 --> 00:04:29,199 на оваа аудиција? 63 00:04:32,720 --> 00:04:34,120 Дали е страшно? 64 00:04:35,040 --> 00:04:36,839 Не, не ми е гајле. 65 00:04:37,680 --> 00:04:41,639 Не сакам да сум пред камера. Понекогаш не сакам да ме гледаат. 66 00:04:41,959 --> 00:04:43,040 Зошто? 67 00:04:43,120 --> 00:04:45,160 Мислам дека ми се потсмеваат. 68 00:04:48,720 --> 00:04:50,439 Лили, дали имаш момче? 69 00:04:50,519 --> 00:04:51,879 Не, само што раскинавме. 70 00:04:51,959 --> 00:04:55,360 Момчето со кое се бакнуваше во клубот каде што те најдовме? 71 00:04:55,439 --> 00:04:56,360 Не! 72 00:04:58,399 --> 00:05:00,319 Тој беше многу грд! 73 00:05:03,000 --> 00:05:04,639 Имав момче, 74 00:05:05,040 --> 00:05:06,000 се викаше Еди. 75 00:05:06,560 --> 00:05:10,160 Но не можев да имам машки другари, 76 00:05:10,240 --> 00:05:13,040 не можев да зборувам со другарките, да излегувам... 77 00:05:13,120 --> 00:05:17,040 Еден ден ми до зеде телефонот и ми ги избриша контактите. 78 00:05:17,120 --> 00:05:19,639 Снеп, Фејсбук, Месинџер, ТикТок, Инста... 79 00:05:19,720 --> 00:05:23,000 Не ми се веруваше, си реков: "Што по ѓаволите?" 80 00:05:23,079 --> 00:05:26,879 Тој не сфаќаше дека тоа што го прави е погрешно. Па му раскинав. 81 00:05:26,959 --> 00:05:29,439 Не сум куче што ќе го заклучиш во кафез. 82 00:05:30,040 --> 00:05:32,399 Беше тешко да те фатиме. 83 00:05:33,000 --> 00:05:34,480 Ни бегаше. 84 00:05:34,959 --> 00:05:37,079 Не сакаше да дојдеш на аудицијата? 85 00:05:38,519 --> 00:05:40,399 Не сакам да снимам филмови. 86 00:05:41,839 --> 00:05:44,560 Навистина? -Веќе си го правел тоа? 87 00:05:46,519 --> 00:05:48,439 Еднаш, на школо, 88 00:05:48,519 --> 00:05:52,000 некој ме замоли да одам на аудиција во Булоњ-сур-Мер, 89 00:05:52,759 --> 00:05:55,360 за некој филм, но реков дека не сакам. 90 00:05:57,800 --> 00:06:01,000 Па зошто дојде овој пат, другар? 91 00:06:01,959 --> 00:06:03,720 Сестра ми сакаше. 92 00:06:04,680 --> 00:06:07,000 Ти живееш со сестра ти, нели? 93 00:06:07,079 --> 00:06:08,040 Да. 94 00:06:08,759 --> 00:06:10,519 Од оваа година. 95 00:06:12,480 --> 00:06:13,639 А мајка ти? 96 00:06:16,639 --> 00:06:18,600 Ја гледам понекогаш. 97 00:06:22,639 --> 00:06:26,519 Можеш да станеш ако сакаш, Рајан. Не мора да седиш. 98 00:06:26,600 --> 00:06:27,600 Добро. 99 00:06:29,920 --> 00:06:34,160 Ќе ми кажеш какви работи сакаш да правиш? 100 00:06:34,240 --> 00:06:37,399 Да играм игрички. ГТА5. 101 00:06:37,879 --> 00:06:39,680 Каква е играта? 102 00:06:40,639 --> 00:06:44,480 Извршуваш мисии, заробуваш луѓе и ги убиваш. 103 00:06:46,639 --> 00:06:51,360 Изгледаше многу луто кога те видовме во школскиот двор. 104 00:06:51,439 --> 00:06:52,839 Што се случи? 105 00:06:52,920 --> 00:06:54,519 Тој бараше тепачка. 106 00:06:54,600 --> 00:06:55,560 Кој? 107 00:06:56,319 --> 00:06:57,759 Естебан Холанд. 108 00:06:59,399 --> 00:07:01,519 Ми рече: "Мајка ти е курва." 109 00:07:03,160 --> 00:07:05,639 Тоа те налути? Тоа е најлошата навреда? 110 00:07:05,720 --> 00:07:08,079 Да, не се кажуваат такви работи за мајка. 111 00:07:08,560 --> 00:07:12,800 Не сум сторил ништо, тие ќе ме налутат и велат дека јас се тепам. 112 00:07:12,879 --> 00:07:14,680 Не треба да се чепкаат со мене. 113 00:07:16,639 --> 00:07:19,519 И јас често се тепав на школо. 114 00:07:34,199 --> 00:07:36,480 Покрај тоа, дали школото е во ред? 115 00:07:36,560 --> 00:07:37,480 Не. 116 00:07:37,800 --> 00:07:39,079 Не ми се допаѓа. 117 00:07:40,319 --> 00:07:42,560 Што не ти се допаѓа? -Часовите. 118 00:07:43,000 --> 00:07:44,199 И учењето. 119 00:07:47,759 --> 00:07:52,279 Кој беше човекот што седеше до тебе на клупата во ходникот? 120 00:07:52,360 --> 00:07:53,800 Мојот АПН. 121 00:07:54,360 --> 00:07:56,000 Што е АПН? 122 00:07:56,560 --> 00:07:59,839 Асистент... -Асистент за поддршка во настава. 123 00:08:00,759 --> 00:08:02,240 И што прави тој? 124 00:08:04,199 --> 00:08:06,680 Ми помага во учењето и да се концентрирам. 125 00:08:08,079 --> 00:08:11,759 Слушаш музика? Сакаш музика? 126 00:08:12,759 --> 00:08:14,959 Мора да сакаш некого. -Да. 127 00:08:16,079 --> 00:08:18,199 Реми. -Не, навистина? 128 00:08:18,279 --> 00:08:19,319 Да. 129 00:08:19,399 --> 00:08:22,199 Кај посвоителите не го сакав, 130 00:08:22,279 --> 00:08:23,839 но сега го сакам. 131 00:08:23,920 --> 00:08:26,439 Го слушав многу, а сега го сакам. 132 00:08:27,519 --> 00:08:29,160 И јас го сакам Реми. 133 00:08:30,720 --> 00:08:31,959 Кажи ми, Рајан. 134 00:08:32,600 --> 00:08:34,879 Дали некогаш се чувствуваш тажно? 135 00:08:36,600 --> 00:08:37,600 Не? 136 00:08:37,679 --> 00:08:40,799 Дали некогаш во животот си бил тажен? Дали си плачел? 137 00:08:40,879 --> 00:08:41,919 Не. 138 00:08:42,799 --> 00:08:47,039 Мора да си плачел како мал. -Да, кога бев мал, секако. 139 00:08:47,120 --> 00:08:49,440 Но оттогаш никогаш не сум плачел. 140 00:08:51,559 --> 00:08:54,279 А зошто никогаш не плачеш? 141 00:08:57,679 --> 00:08:59,519 Затоа што никогаш не ме боли. 142 00:09:00,759 --> 00:09:04,559 НАЈЛОШИТЕ 143 00:09:57,600 --> 00:09:59,840 Мое бебе, моја љубов... 144 00:10:15,399 --> 00:10:18,080 Тоа е добро, не сечете. Никој да не мрда. 145 00:10:18,159 --> 00:10:20,879 Ќе го повториме тој контакт. 146 00:10:20,960 --> 00:10:23,639 Рајан, може малку да го опуштиш лицето? 147 00:10:23,720 --> 00:10:26,519 Личи како да си загрижен, како Лили да те плаши. 148 00:10:26,600 --> 00:10:29,559 Напротив, таа те теши, другар. 149 00:10:29,919 --> 00:10:33,360 И Лили, не претерувај со допирање на неговото лице. 150 00:10:33,960 --> 00:10:36,519 Биди понежна, само помилувај го. 151 00:10:40,399 --> 00:10:43,639 Во ред е. Имаме многу опции, Рајан. 152 00:10:43,720 --> 00:10:45,039 Не грижи се за тоа. 153 00:10:45,120 --> 00:10:46,120 Оди кај Мајлис. 154 00:10:52,840 --> 00:10:53,759 Сечи. 155 00:10:55,720 --> 00:10:57,120 Добро, сечеме. 156 00:10:57,960 --> 00:10:59,799 Променете ја сцената. Роман? 157 00:10:59,879 --> 00:11:02,480 Во спалната за дваесет минути. 158 00:11:02,559 --> 00:11:03,879 Да, дваесет минути. 159 00:11:03,960 --> 00:11:05,840 Дваесет минути до сцената. Одиме! 160 00:11:06,639 --> 00:11:08,360 Мачка ти го изела јазикот? 161 00:11:08,440 --> 00:11:11,200 Сакате да ги тргнам сите деца од влезот? 162 00:11:11,279 --> 00:11:12,320 Не, фала. 163 00:11:12,399 --> 00:11:13,799 Сигурно? -Фала. 164 00:11:13,879 --> 00:11:14,799 Добро. 165 00:11:18,559 --> 00:11:20,519 Одличен актер! -Моето бебе! 166 00:11:22,440 --> 00:11:24,600 Фала многу што снимавте во куќата. 167 00:11:24,679 --> 00:11:26,559 Тоа е совршена сцена. 168 00:11:26,960 --> 00:11:27,960 Фала. 169 00:11:30,600 --> 00:11:32,320 Подобро да се вратам. 170 00:11:32,679 --> 00:11:33,679 Бакнеж! 171 00:11:41,639 --> 00:11:44,320 Зошто си тука, Џеси? Не снимаме денес. 172 00:11:44,399 --> 00:11:46,639 "Здраво, како си?" 173 00:11:46,720 --> 00:11:48,039 "Многу добро, фала!" 174 00:11:48,799 --> 00:11:50,559 Рајан, ни требаш сега. 175 00:11:50,639 --> 00:11:52,159 Што правите, навистина? 176 00:11:52,240 --> 00:11:54,639 Господине, земете го него, одлично глуми! 177 00:11:54,720 --> 00:11:57,480 Може да повраќа на наредба, луд е! 178 00:11:57,559 --> 00:12:00,200 Нема да ве разочара, земете го, ве молам! 179 00:12:00,679 --> 00:12:02,200 Ајде, повраќај! 180 00:12:05,000 --> 00:12:06,960 Да пукне... а, те зафркна! 181 00:12:09,679 --> 00:12:11,039 Земете го! 182 00:12:14,399 --> 00:12:16,600 Г,. Белгиец! Ве молам! 183 00:12:17,279 --> 00:12:19,080 Земете го! -Се гледаме. 184 00:12:19,159 --> 00:12:21,039 Барем дајте му шанса! 185 00:12:21,399 --> 00:12:22,399 Избега. 186 00:12:23,519 --> 00:12:25,159 Пријатно, г. Белгиец! 187 00:12:31,080 --> 00:12:32,120 Знаеш... 188 00:12:33,120 --> 00:12:36,000 За шест дена снимање ти многу напредуваше. 189 00:12:38,519 --> 00:12:39,960 Импресиониран сум. 190 00:12:49,879 --> 00:12:51,120 Прекрасно! 191 00:12:58,000 --> 00:13:00,360 Рајан, помини се велосипедот покрај овој ѕид. 192 00:13:01,039 --> 00:13:03,440 Акција! Полека. 193 00:13:07,399 --> 00:13:08,360 Сечи! 194 00:13:08,720 --> 00:13:09,960 Чекај, чекај! Рајан! 195 00:13:13,399 --> 00:13:16,759 Лили, дојди откако ќе допушиш, да ти го извадам микрофонот. 196 00:13:28,679 --> 00:13:30,519 Помалку те гребеше овој пат? 197 00:13:31,039 --> 00:13:31,960 Да. 198 00:13:35,039 --> 00:13:37,039 Лентата што ја користев не беше добра. 199 00:13:40,799 --> 00:13:42,679 Виктор, каде е ДТ48? 200 00:13:43,320 --> 00:13:45,320 Покрај зглобната рака. 201 00:13:47,120 --> 00:13:48,960 Лили, може да дојдеш? 202 00:13:49,279 --> 00:13:50,480 Доаѓам! 203 00:13:54,600 --> 00:13:55,600 Еве. 204 00:13:56,799 --> 00:13:57,879 Доаѓам! 205 00:14:00,360 --> 00:14:01,320 Лајна! 206 00:14:05,480 --> 00:14:08,200 Може да го соблечете стомачето? -Да. 207 00:14:13,559 --> 00:14:16,080 Во ред, душо? -Да. 208 00:14:17,600 --> 00:14:18,799 За една минута. 209 00:14:28,039 --> 00:14:30,440 Не те стега многу? -Не. 210 00:14:30,519 --> 00:14:32,879 Добро чувство, нели? -Да. 211 00:14:35,399 --> 00:14:38,200 Каде ми се работите? Еве ги. Фала. 212 00:14:44,200 --> 00:14:45,399 Сакаш едно? 213 00:14:49,840 --> 00:14:51,399 Дали уживаше денес? 214 00:14:55,159 --> 00:14:56,960 Јас уживам. 215 00:15:02,399 --> 00:15:03,960 Тоа изгледа одлично! 216 00:15:09,120 --> 00:15:10,759 Спушти ги рацете. 217 00:15:15,000 --> 00:15:16,480 Не ти се допаѓа кремот? 218 00:15:24,600 --> 00:15:25,720 Ова е твојата спална? 219 00:15:26,720 --> 00:15:27,679 Да. 220 00:15:28,759 --> 00:15:30,559 Убава е. -Пријатно на сите! 221 00:15:31,200 --> 00:15:32,480 Се гледаме утре. 222 00:15:32,559 --> 00:15:33,600 Се гледаме. 223 00:15:52,639 --> 00:15:53,759 Добро. 224 00:15:54,159 --> 00:15:55,440 Еј. 225 00:15:57,919 --> 00:15:59,159 Се е во ред? 226 00:16:17,720 --> 00:16:19,840 Лили? -Да. 227 00:16:20,320 --> 00:16:22,799 Добро? -Добро е, само што дојдов. 228 00:16:23,320 --> 00:16:25,679 Отиде во градскиот совет по документите? 229 00:16:25,759 --> 00:16:28,320 Да, тие се на шкафчето покрај вратата. 230 00:16:29,799 --> 00:16:31,120 Да, миличок! 231 00:16:35,320 --> 00:16:36,240 Ти студи? 232 00:16:36,639 --> 00:16:37,960 Фала, душо. 233 00:16:40,399 --> 00:16:41,879 Каде беше? 234 00:16:41,960 --> 00:16:43,200 На снимање. 235 00:16:44,080 --> 00:16:45,559 Денес снимаше? 236 00:16:46,000 --> 00:16:47,000 Да. 237 00:16:47,879 --> 00:16:48,960 Дали беше добро? 238 00:16:50,440 --> 00:16:51,679 Навистина добро. 239 00:17:04,519 --> 00:17:07,839 "Да ти ебам мајката, дебела краво!" 240 00:17:09,240 --> 00:17:10,160 Не. 241 00:17:11,079 --> 00:17:13,279 "Не сфаќаш? Еби се!" 242 00:17:13,359 --> 00:17:14,400 Лајна! 243 00:17:14,920 --> 00:17:16,319 Навистина безобразно. 244 00:17:17,440 --> 00:17:19,960 Се надевам дека не зборуваш така во школо. 245 00:17:22,880 --> 00:17:27,079 "Сестра ти е курва. Дури и не знае кој е татко на копилето." 246 00:17:27,519 --> 00:17:28,680 Навистина! 247 00:17:30,920 --> 00:17:32,119 А ти... 248 00:17:34,079 --> 00:17:35,839 Ајде, концентрирај се! 249 00:17:36,200 --> 00:17:37,880 "Ќе те скршам!" 250 00:17:37,960 --> 00:17:40,960 Чекај. Пред тоа, заборави... 251 00:17:41,039 --> 00:17:42,680 "Се колнам во мајка ми..." 252 00:17:42,759 --> 00:17:45,359 "Се колнам во мајка ми дека ќе те распарчам!" 253 00:17:49,039 --> 00:17:50,119 Не, не е тоа. 254 00:17:51,079 --> 00:17:52,799 "Бегај одовде, губитнику!" 255 00:17:52,880 --> 00:17:54,519 "А со твојата стара..." 256 00:17:54,599 --> 00:17:55,519 Да. 257 00:17:57,920 --> 00:17:59,680 Не. -Да. 258 00:18:02,599 --> 00:18:04,079 Можам со мои зборови. 259 00:18:04,160 --> 00:18:07,759 Тогаш зошто го напишал така? -Со мои зборови, рече. 260 00:18:07,839 --> 00:18:09,559 Со мои зборови. 261 00:18:13,960 --> 00:18:15,400 Потруди се, те молам. 262 00:18:15,720 --> 00:18:17,839 "Зарем мајка ти не сфаќа?" 263 00:18:20,200 --> 00:18:22,000 Лајна, ова е малтретирање! 264 00:18:22,519 --> 00:18:24,160 Не зборувај така, Рајан. 265 00:18:25,720 --> 00:18:28,079 За мене е малтретирање да ти помагам. 266 00:18:28,160 --> 00:18:29,960 Ајде, добро ти оди. 267 00:18:34,319 --> 00:18:35,799 Ајде, душо. 268 00:18:36,720 --> 00:18:38,759 Навистина си многу уверлив. 269 00:18:45,359 --> 00:18:47,880 Престани. Престани да удираш. 270 00:18:52,839 --> 00:18:55,119 Знаеш што, Рајан? Погледни ме. 271 00:18:55,200 --> 00:18:56,119 Погледни ме. 272 00:18:56,519 --> 00:18:57,759 Погледни ме. 273 00:18:57,839 --> 00:18:59,519 Рајан, погледни ме. 274 00:19:00,279 --> 00:19:01,880 Да играме игра. 275 00:19:02,519 --> 00:19:05,960 Во која велиш "пани пијано" најбрзо што можеш. 276 00:19:07,759 --> 00:19:09,160 Ти кажи го. 277 00:19:09,240 --> 00:19:10,640 Ајде, побрзо! 278 00:19:17,160 --> 00:19:18,839 Побрзо, побрзо, побрзо! 279 00:19:20,920 --> 00:19:22,319 Баш си згодно момче! 280 00:19:25,799 --> 00:19:26,799 Јас сум згоден! 281 00:19:29,279 --> 00:19:30,559 Да пукне! 282 00:19:37,000 --> 00:19:38,799 Бегај одовде, смрдливец! 283 00:19:47,519 --> 00:19:52,839 "Те нема веќе 2 години, 2 месеца и 5 дена, брате мој." 284 00:19:52,920 --> 00:19:56,759 "Времето поминува толку брзо..." 285 00:20:01,079 --> 00:20:05,000 "Секој ден не можам да престанам да мислам на тебе 286 00:20:05,079 --> 00:20:09,359 и на тоа како се бореше 10 месеци со таа проклета болест." 287 00:20:17,400 --> 00:20:19,039 "Закажано за 19 јули 2021 г." 288 00:20:19,119 --> 00:20:20,480 "Звук." 289 00:20:26,359 --> 00:20:29,799 "Консумирајте повеќе и ќе живеете помалку." 290 00:20:38,720 --> 00:20:41,119 "Претседател крадливец, чувајте ги пензиите." 291 00:20:41,200 --> 00:20:43,559 "Имате 3 нови пораки!" 292 00:20:45,039 --> 00:20:47,279 "Еј, како е?" 293 00:20:47,359 --> 00:20:49,039 "Камера?" 294 00:20:54,519 --> 00:20:57,359 Како си? -Добро, а ти? Од Кокел си? 295 00:20:57,440 --> 00:20:59,920 Да, а ти? -Булоњ-сур-Мер. 296 00:21:00,279 --> 00:21:01,640 Што правиш. 297 00:21:02,079 --> 00:21:04,319 Ништо, наскоро ќе си легнам. 298 00:21:04,920 --> 00:21:06,519 Може да дојдам со тебе? 299 00:21:07,359 --> 00:21:08,599 Дојди. 300 00:21:09,359 --> 00:21:12,240 Се согласуваш! Ќе ми го покажеш телото? 301 00:21:12,599 --> 00:21:14,759 А ти? -Можеш да се допираш. 302 00:21:14,839 --> 00:21:16,200 Ајде. 303 00:21:29,000 --> 00:21:31,680 Веш Лили 62? -Да, јас сум. 304 00:21:31,759 --> 00:21:34,200 Изгледаш млада. Убава си. 305 00:21:48,119 --> 00:21:49,680 Добро, мамо? 306 00:21:49,759 --> 00:21:51,000 Здраво, душо. 307 00:21:52,319 --> 00:21:53,480 Во ред, Рајан? 308 00:22:03,000 --> 00:22:04,480 Во ред, Мелоди? 309 00:22:04,559 --> 00:22:05,480 Добро. 310 00:22:06,400 --> 00:22:07,759 А децата? 311 00:22:07,839 --> 00:22:08,799 Добро. 312 00:22:16,279 --> 00:22:18,000 Здраво, г-ѓо Дукроа. Ќе почнеме? 313 00:22:18,079 --> 00:22:19,200 Да, здраво. 314 00:22:21,559 --> 00:22:24,319 Последната средба ни беше пред шест месеци, 315 00:22:24,759 --> 00:22:29,440 отприлика кога отиде да живееш со сестра ти, Рајан. 316 00:22:29,519 --> 00:22:31,839 Мелоди, ќе ни кажеш како оди? 317 00:22:33,319 --> 00:22:34,279 Па... 318 00:22:35,240 --> 00:22:36,839 Подобро и подобро, мислам. 319 00:22:37,319 --> 00:22:39,480 Оценките се уште му се лоши. 320 00:22:39,559 --> 00:22:41,759 Но со асистентот за учење ќе ги подобри. 321 00:22:44,960 --> 00:22:47,319 Се надевам дека следното полугодие ќе биде истиот. 322 00:22:48,319 --> 00:22:50,440 А за неговото однесување дома, 323 00:22:50,960 --> 00:22:52,759 мислам дека е малку посмирен. 324 00:22:53,400 --> 00:22:56,519 Мислам дека е среќен со нас, му даваме граници. 325 00:22:56,599 --> 00:22:57,559 Престани! 326 00:22:58,519 --> 00:23:00,200 Внимавај, Мелоди. 327 00:23:00,559 --> 00:23:02,039 Внимавај што ќе кажеш. 328 00:23:03,720 --> 00:23:05,440 Таа не го роди. 329 00:23:07,079 --> 00:23:08,519 Тоа се гледа. 330 00:23:10,559 --> 00:23:13,480 Мислам дека јас и Рајан треба пак да сме заедно. 331 00:23:13,559 --> 00:23:15,880 Добро, животот не е постела од рози, 332 00:23:17,480 --> 00:23:19,480 и јас имам слабости, 333 00:23:21,799 --> 00:23:24,920 но не можете да ме обвините за нешто сериозно. 334 00:23:25,000 --> 00:23:26,680 Немаше злоставување. 335 00:23:27,880 --> 00:23:29,200 Ништо сериозно. 336 00:23:30,160 --> 00:23:33,400 И му дадов дозвола да го сними тој филм. 337 00:23:34,880 --> 00:23:36,720 Сега можеме да продолжиме напред. 338 00:23:38,359 --> 00:23:39,480 Нели, Рајан? 339 00:23:43,200 --> 00:23:44,440 Нели, љубов моја? 340 00:23:46,039 --> 00:23:49,359 Нашата работа, г-ѓо Дукроа, е да ги процениме неговите потреби. 341 00:23:49,440 --> 00:23:50,799 Нема да брзаме, 342 00:23:50,880 --> 00:23:53,640 но целта е да ја преземете улогата на мајка. 343 00:23:53,720 --> 00:23:54,839 Целта? 344 00:23:54,920 --> 00:23:57,640 Целта е тој да дојде дома. 345 00:23:58,039 --> 00:24:00,559 Мора да разбере дека има само една мајка. 346 00:24:00,640 --> 00:24:01,599 Добро? 347 00:24:02,559 --> 00:24:04,160 И дека таа не е совршена. 348 00:24:04,240 --> 00:24:07,480 Мора да нагласиме дека тоа е процес. 349 00:24:07,559 --> 00:24:09,720 Сега има повеќе комуникација. 350 00:24:10,720 --> 00:24:13,839 И, г-ѓо, разбираме дека сакате 351 00:24:14,799 --> 00:24:16,279 повеќе да го гледате. 352 00:24:16,359 --> 00:24:20,160 Но ние гледаме дека ситуацијата е кревка. 353 00:24:20,240 --> 00:24:24,440 Мислам дека Рајан не е подготвен, дека не е во добра состојба, 354 00:24:24,519 --> 00:24:27,599 повторно да се врати кај мајка му. 355 00:24:27,680 --> 00:24:30,440 Имаше премногу грешки, пребрзо е. 356 00:24:32,240 --> 00:24:36,200 И Рајан, мора да бидеш повнимателен со твоите испади. 357 00:24:39,480 --> 00:24:43,119 Можеш да бидеш лут, но не мислиш дека треба да се контролираш? 358 00:24:46,240 --> 00:24:47,279 Па, Рајан? 359 00:24:51,359 --> 00:24:54,200 Рајан, дали сакаш да се вратиш кај мајка ти? 360 00:25:00,640 --> 00:25:01,720 Да. 361 00:25:05,400 --> 00:25:06,839 Да, сакам. 362 00:25:08,599 --> 00:25:09,640 Ете! 363 00:25:30,640 --> 00:25:32,599 Каква музика сакаш? 364 00:25:36,359 --> 00:25:37,519 Па... 365 00:25:40,640 --> 00:25:43,240 Дали сакаш да пуштиш нешто? 366 00:25:43,880 --> 00:25:44,960 Еве. 367 00:25:49,119 --> 00:25:50,519 Лајна! Извини. 368 00:25:51,720 --> 00:25:54,319 Извини, само што положив. 369 00:25:54,720 --> 00:25:55,839 Се уште учам. 370 00:25:58,880 --> 00:26:00,559 Лајна, тоа ме преплаши! 371 00:26:01,240 --> 00:26:03,119 Возењето е кошмар. 372 00:26:03,200 --> 00:26:04,759 Сакаш да научиш? 373 00:26:07,720 --> 00:26:08,799 Не знам. 374 00:26:11,440 --> 00:26:12,599 Можеби. 375 00:26:50,720 --> 00:26:51,720 Лили! 376 00:27:13,200 --> 00:27:15,759 Бев за никаде! 377 00:27:15,839 --> 00:27:18,160 Не можев да се разбудам. 378 00:27:18,240 --> 00:27:19,680 Мојот аларм не заѕвони. 379 00:27:25,480 --> 00:27:26,880 Имаш цигара? 380 00:27:29,400 --> 00:27:30,440 Фала. 381 00:27:32,839 --> 00:27:34,240 Сечи! Сечи! 382 00:27:46,240 --> 00:27:48,000 Мора да се потрудиш. 383 00:27:48,519 --> 00:27:50,599 Ајде, сконцентрирај се! 384 00:27:50,680 --> 00:27:52,359 Ова е многу важна сцена. 385 00:27:52,440 --> 00:27:55,680 Сестра ти е бремена, не се грижи за тебе, 386 00:27:56,079 --> 00:28:00,000 а сите во школото ја навредуваат, ја нарекуваат курва. 387 00:28:00,079 --> 00:28:02,440 Не си само лут, туку си бесен! 388 00:28:03,559 --> 00:28:04,759 Дали разбираш? 389 00:28:04,839 --> 00:28:07,160 Тоа сакам да го видам, вистински бес. 390 00:28:08,079 --> 00:28:09,039 Ти го можеш тоа. 391 00:28:10,519 --> 00:28:11,559 Ајде. 392 00:28:12,759 --> 00:28:16,240 Не може да губиме по 15 минути за подготовка секој пат! 393 00:28:16,599 --> 00:28:17,559 Мајлис! 394 00:28:19,119 --> 00:28:21,559 Биди подготвена кога ќе ти дадам знак. 395 00:28:22,000 --> 00:28:23,119 Да ја кажеш твојата реплика. 396 00:28:23,200 --> 00:28:25,000 Џудит, помогни и! 397 00:28:26,759 --> 00:28:28,720 Сите на своите места, молам! 398 00:28:29,200 --> 00:28:30,440 Акција! 399 00:28:31,920 --> 00:28:34,119 Се смееш! Очи во очи! 400 00:28:34,599 --> 00:28:36,880 Не кажувај ми да одебам, ќе те убијам! 401 00:28:56,119 --> 00:28:57,359 Рајан, дојди ваму. 402 00:28:57,920 --> 00:29:00,759 Заборави ги репликите, не се добри. 403 00:29:00,839 --> 00:29:03,079 Навредувајте се со свои зборови. 404 00:29:03,160 --> 00:29:04,440 Добро. -Да, добро? 405 00:29:10,359 --> 00:29:12,640 Кажи му: "Мајка ти е курва." -Добро. 406 00:29:13,000 --> 00:29:14,960 Кажи му: "Мајка ти е курва." 407 00:29:19,319 --> 00:29:20,640 Кажи: "Мајка ти е курва." 408 00:29:20,720 --> 00:29:22,720 Сестра ти е напумпана. 409 00:29:22,799 --> 00:29:24,880 Кучкин син. -Гони се! 410 00:29:24,960 --> 00:29:27,000 Мајка ти е курва! -А, клошар? 411 00:29:30,319 --> 00:29:31,240 Еби се! 412 00:29:33,279 --> 00:29:34,519 Лајна... 413 00:29:34,920 --> 00:29:36,039 Кучкин син! 414 00:29:37,960 --> 00:29:40,240 Навреди ја мајка ми пак и ќе видиш. 415 00:29:40,319 --> 00:29:41,640 Кретен! -Копиле! 416 00:29:41,720 --> 00:29:43,799 Ќе те скапам! -Ебен педер! 417 00:29:45,680 --> 00:29:48,000 Што правиш! -Остави ми го! 418 00:29:48,079 --> 00:29:49,359 Остави ми го мене! 419 00:29:51,200 --> 00:29:52,519 Ајде! 420 00:29:52,920 --> 00:29:54,400 Кучкин син! -Ајде! 421 00:29:56,519 --> 00:29:57,519 Мртов си! 422 00:29:57,839 --> 00:29:58,799 Ајде! 423 00:30:02,359 --> 00:30:03,839 Што се обидуваш? 424 00:30:03,920 --> 00:30:05,480 Ајде, скрши го! 425 00:30:05,559 --> 00:30:06,880 Ајде, тепај го! 426 00:30:21,880 --> 00:30:22,960 Чекајте, чекајте! 427 00:30:45,519 --> 00:30:46,839 Добро, тоа е доста! 428 00:30:46,920 --> 00:30:48,240 Метју! 429 00:30:48,680 --> 00:30:50,240 Престанете веднаш! 430 00:30:54,359 --> 00:30:55,880 Полека, полека. 431 00:30:56,680 --> 00:30:57,920 Смири се. 432 00:30:58,000 --> 00:30:59,960 Во ред, смири се. 433 00:31:04,160 --> 00:31:06,599 Смири. Да го спуштиме. 434 00:31:24,240 --> 00:31:25,480 Тргнете се. 435 00:31:31,359 --> 00:31:33,400 Во ред е, другар. 436 00:31:37,599 --> 00:31:40,920 Лајна, во каква состојба сум. 437 00:31:50,319 --> 00:31:51,279 Добро си, братче? 438 00:31:52,200 --> 00:31:53,319 Ебате! 439 00:31:59,480 --> 00:32:00,400 Лајна! 440 00:32:01,920 --> 00:32:04,000 Рајан, се смееше! 441 00:32:05,359 --> 00:32:06,599 Престани да се смееш! 442 00:32:06,680 --> 00:32:09,240 Кога ќе те нападнат, немој да се смееш, добро? 443 00:32:09,319 --> 00:32:10,599 Тоа не е шега! 444 00:32:14,640 --> 00:32:16,240 "Ни требаш." 445 00:32:16,319 --> 00:32:18,400 "Никому не му е грижа за филмот." 446 00:32:30,039 --> 00:32:31,680 Може да ти го извадам микрофонот? 447 00:32:35,519 --> 00:32:37,240 Чекај, јас ќе го извадам. 448 00:32:46,079 --> 00:32:47,599 Беше опасен, другар. 449 00:32:52,720 --> 00:32:53,720 Лили? 450 00:32:58,160 --> 00:33:01,240 Запомни, ако микрофонот ти е вклучен, јас слушам се. 451 00:33:02,400 --> 00:33:05,359 Особено кога прдиш на излегување од кантината. 452 00:33:09,039 --> 00:33:10,480 Се шегувам. 453 00:33:14,960 --> 00:33:17,279 Ме уплаши! Инаку, јас не прдам. 454 00:33:17,359 --> 00:33:21,480 Џудит, каков неред е ова? Среди ги статистите. 455 00:33:21,559 --> 00:33:23,480 Работата со микрофон е опасна. 456 00:33:23,920 --> 00:33:25,119 Извини, доаѓам! 457 00:33:25,920 --> 00:33:27,039 Се гледаме подоцна. 458 00:33:28,279 --> 00:33:29,640 Се гледаме подоцна. 459 00:33:49,680 --> 00:33:50,799 "Реми е овде 460 00:33:51,559 --> 00:33:53,119 Ви ја кажувам вистината 461 00:33:54,079 --> 00:33:56,000 Моите стихови се за мислење 462 00:33:59,920 --> 00:34:02,559 После школо ја вадиме топката..." 463 00:34:03,079 --> 00:34:04,200 Можам ли? 464 00:34:04,720 --> 00:34:05,720 Да, ајде. 465 00:34:05,799 --> 00:34:07,839 "После школо си на балкон 466 00:34:07,920 --> 00:34:10,519 Ги гледаш другарите, иако мајка ти рече не 467 00:34:10,599 --> 00:34:12,760 После школо водиме битки 468 00:34:12,840 --> 00:34:15,519 И ако скршиме прозорец бегаме со смеење 469 00:34:15,599 --> 00:34:17,920 Сети се тогаш на улицата 470 00:34:18,000 --> 00:34:20,480 Не ти е гајле ако играш со топка 471 00:34:20,559 --> 00:34:23,000 Повеќе ја сакам улицата од палатата 472 00:34:23,079 --> 00:34:25,760 Затоа што учиш работи пред да пораснеш 473 00:34:26,480 --> 00:34:28,239 А овде, на север 474 00:34:28,320 --> 00:34:31,039 Ако дојдат цајканите, штити си ја главата..." 475 00:34:31,119 --> 00:34:32,440 Исправи се, душо. 476 00:34:33,519 --> 00:34:36,280 "Ги почитуваш оние кои те почитуваа како дете 477 00:34:36,360 --> 00:34:38,199 Имам 20 г., ќе те научам за животот 478 00:34:38,280 --> 00:34:41,000 Со храброст и малку лудост можеш да тепаш 479 00:34:41,480 --> 00:34:44,000 Се сеќавам дека немав ништо 480 00:34:44,079 --> 00:34:46,519 Гледав како цајканите не собираат 481 00:34:46,599 --> 00:34:49,400 Јас сум Реминем и ви зборувам за вашите маки 482 00:34:49,480 --> 00:34:51,519 Затоа што го делиме истиот ебан живот..." 483 00:34:52,840 --> 00:34:54,039 Еј, момци! 484 00:35:02,639 --> 00:35:03,920 Зошто ти тука? 485 00:35:04,000 --> 00:35:06,639 Јас и Лили имаме секс сцена. 486 00:35:06,719 --> 00:35:07,719 Мојата згодна малечка! 487 00:35:07,800 --> 00:35:11,199 Се надевам дека си избричена, не сакам низ грмушки! 488 00:35:14,760 --> 00:35:15,679 Растураш! 489 00:35:18,960 --> 00:35:21,880 Седнете! И смирете се! 490 00:35:21,960 --> 00:35:24,199 Лили, не сум гладен. Ја сакаш мојата банана? 491 00:35:29,639 --> 00:35:31,000 Џудит, чекај. 492 00:35:31,079 --> 00:35:34,559 Како се вика филмот? -"Мочање на северен ветер." 493 00:35:34,639 --> 00:35:37,400 Се колнам во мајка ми, каков глупав наслов! 494 00:35:37,480 --> 00:35:38,920 Тоа е за никаде! 495 00:35:39,840 --> 00:35:42,000 Тоа е изрека од северна Франција. 496 00:35:42,079 --> 00:35:45,480 Ако мочаш на северен ветер или се расправаш со шефот, губиш. 497 00:35:45,559 --> 00:35:47,639 Да, баба ми секогаш го велеше тоа. 498 00:35:47,719 --> 00:35:49,000 Ете, гледаш! 499 00:35:49,079 --> 00:35:50,639 Ми поверува, будала! 500 00:35:51,199 --> 00:35:53,039 Каква губитничка! -Губитничка! 501 00:35:53,119 --> 00:35:54,480 Затнете ги муцките! 502 00:36:03,760 --> 00:36:06,800 Не ја мешај Лили со курвите што обично ги дупиш. 503 00:36:08,199 --> 00:36:10,360 Затни ја лезбејската муцка! 504 00:36:10,440 --> 00:36:12,920 Не се сеќавам дека те прашав за мислење. 505 00:36:15,079 --> 00:36:16,840 Па, сепак ти кажувам. 506 00:36:23,840 --> 00:36:24,760 Мало куренце! 507 00:37:03,519 --> 00:37:06,239 Еден ден имав забава дома, таа дојде, 508 00:37:06,599 --> 00:37:08,000 и го остави џемперот. 509 00:37:08,320 --> 00:37:10,840 Добро, го помирисав. 510 00:37:10,920 --> 00:37:12,559 Имаш луд ефект врз мене. 511 00:37:12,639 --> 00:37:15,119 Секој ден потоа, морав да го помирисам. 512 00:37:15,199 --> 00:37:18,920 Не можев да разберам и си мислев дека имам проблем. 513 00:37:21,840 --> 00:37:23,679 Не сфаќав, гледате? 514 00:37:24,800 --> 00:37:27,639 Не сфаќав дека се вљубувам. 515 00:37:29,000 --> 00:37:32,800 Со недели го мирисав џемперот, како кретен. 516 00:37:34,239 --> 00:37:35,440 Ете. 517 00:37:38,519 --> 00:37:40,840 Дали ја виде повторно? -Да, ја видов. 518 00:37:41,559 --> 00:37:45,119 Не погрешив за мирисот. Затоа ви кажувам. 519 00:37:45,199 --> 00:37:48,360 Потоа, таа ми беше цел живот три години. 520 00:37:50,320 --> 00:37:53,480 И го вратив џемперот, водевме љубов, и беше... 521 00:37:54,280 --> 00:37:55,679 Чудесно. 522 00:37:57,559 --> 00:38:00,239 Како да имав празнина во мене, 523 00:38:00,320 --> 00:38:03,880 а таа одеднаш ја исполни. Беше исполнета со неа. 524 00:38:04,280 --> 00:38:06,159 Зошто заврши? 525 00:38:08,679 --> 00:38:11,159 Затоа што јас сакав таа да ме спаси, мислам. 526 00:38:11,719 --> 00:38:13,480 Не функционира така. 527 00:38:15,519 --> 00:38:18,039 Колку години имавте тогаш? -22. 528 00:38:18,760 --> 00:38:20,079 Првпат сте дупеле на 22? 529 00:38:23,320 --> 00:38:24,639 Да, така е! 530 00:38:25,320 --> 00:38:29,320 Не. Јас сум бавен. Првпат на 22, прв филм на 54. 531 00:38:29,639 --> 00:38:32,280 Ви ја кажувам мојата животна приказна, но... 532 00:38:33,559 --> 00:38:36,760 Тоа е за да разберете што мора да најдеме заедно. 533 00:38:36,840 --> 00:38:39,440 Што се случува кога се вљубуваш за првпат. 534 00:38:39,519 --> 00:38:42,320 Возбудата, емоцијата, срцето бие силно... 535 00:38:42,400 --> 00:38:43,360 Срцето... 536 00:38:44,519 --> 00:38:47,079 Срцето бие силно? Што е тоа? -Џеси. 537 00:38:47,599 --> 00:38:49,719 Дали некогаш си се вљубил? -Јас? 538 00:38:50,880 --> 00:38:51,880 Да. 539 00:38:51,960 --> 00:38:53,079 Да, да. 540 00:38:53,519 --> 00:38:56,679 Тоа беше одамна. Таа направи да страдам. 541 00:38:57,400 --> 00:38:59,679 Тоа беше првпат кога дупев. 542 00:39:00,280 --> 00:39:02,679 Кога водев љубов. 543 00:39:04,159 --> 00:39:06,679 Дали сакаш да ни кажеш повеќе или не? 544 00:39:09,719 --> 00:39:11,599 Тоа беше пред две години. 545 00:39:12,239 --> 00:39:15,199 Се викаше Ширин, роднина на локална девојка. 546 00:39:16,199 --> 00:39:18,599 Сите ја посакуваа. 547 00:39:19,280 --> 00:39:22,000 Па кога ја освоив, сите полудеа. 548 00:39:22,079 --> 00:39:23,400 Сите беа љубоморни. 549 00:39:23,480 --> 00:39:26,559 Тоа и направи притисок, па ме откачи. 550 00:39:30,960 --> 00:39:31,880 А ти? 551 00:39:32,320 --> 00:39:33,360 Никогаш не. 552 00:39:36,119 --> 00:39:37,639 Зошто се смееш? 553 00:39:38,760 --> 00:39:41,719 Никогаш не сум го правела тоа. Крај на приказната! 554 00:39:44,480 --> 00:39:48,320 Сите мислат дека сум курва зашто се фаќав со момците во 8 одделение. 555 00:39:48,840 --> 00:39:50,519 Само тоа го паметат. 556 00:39:51,519 --> 00:39:54,239 Ако еднаш ве наречат курва овде, секогаш сте курва. 557 00:39:56,559 --> 00:40:00,559 А лани не бев расположена и правев глупави работи. 558 00:40:04,639 --> 00:40:07,280 Гледајте се во очи и не кажувајте ништо. 559 00:40:09,599 --> 00:40:13,119 Останете сконцентрирани до крајот на вежбата. 560 00:40:13,440 --> 00:40:14,639 Можете? 561 00:40:16,199 --> 00:40:17,480 Тоа е тоа. 562 00:40:21,199 --> 00:40:24,000 Обидете се да се нурнете во очите на другиот, 563 00:40:25,320 --> 00:40:28,000 и да го претопите вашето лице во оној другиот. 564 00:40:28,920 --> 00:40:30,199 Во мислите. 565 00:40:35,719 --> 00:40:36,639 Така. 566 00:40:38,159 --> 00:40:39,280 Така е. 567 00:40:41,920 --> 00:40:45,960 Влезете во вашиот филмски лик, а јас ќе ви поставувам прашања. 568 00:40:46,039 --> 00:40:47,079 Добро. -Тоа е се. 569 00:40:47,599 --> 00:40:48,679 Во ред? 570 00:40:48,760 --> 00:40:49,679 Во ред. 571 00:40:50,159 --> 00:40:52,760 Колку долго вие двајца сте заедно? 572 00:40:52,840 --> 00:40:54,639 Околу три месеци. 573 00:40:55,199 --> 00:40:56,960 Каде се запознавте? 574 00:40:57,039 --> 00:40:58,320 На лизгалиштето. 575 00:40:58,920 --> 00:41:00,719 Кој го направи првиот потег? 576 00:41:00,800 --> 00:41:03,800 Таа дојде кај мене прва. -Што? Тоа беше ти. 577 00:41:03,880 --> 00:41:06,599 Таа праша: "Дали си на Снепчет?" 578 00:41:06,679 --> 00:41:09,159 Потоа ми го побара бројот. И потоа... 579 00:41:09,239 --> 00:41:10,639 Потоа му се јавив. 580 00:41:14,400 --> 00:41:18,400 Може да ми кажете малку повеќе за првиот пат кога водевте љубов? 581 00:41:18,480 --> 00:41:19,719 Дали беше... 582 00:41:19,800 --> 00:41:21,079 Како беше? 583 00:41:24,519 --> 00:41:25,880 Не беше лошо. 584 00:41:26,320 --> 00:41:28,239 Што мислиш, "не беше лошо"? 585 00:41:28,320 --> 00:41:30,360 Не, беше добро. 586 00:41:32,239 --> 00:41:33,440 Дали живеете заедно? 587 00:41:33,519 --> 00:41:34,920 Наскоро, се надевам. 588 00:41:36,039 --> 00:41:38,360 Јас лежам во затвор, а... 589 00:41:39,400 --> 00:41:41,280 Таа е бремена. 590 00:41:43,360 --> 00:41:46,280 Честитки! За бебето, не за затворот. 591 00:41:47,280 --> 00:41:49,280 Фала. -Фала, фала. 592 00:41:50,800 --> 00:41:53,400 Дали сонуваш да излезеш од затвор? 593 00:41:53,920 --> 00:41:55,119 Што ќе се случи? 594 00:41:56,880 --> 00:41:58,039 Па... 595 00:42:00,719 --> 00:42:02,519 Ќе го прегрнам, 596 00:42:04,400 --> 00:42:06,239 ќе го прегрнам многу силно, 597 00:42:07,840 --> 00:42:09,960 и ќе му кажам дека ми недостасувал. 598 00:42:12,039 --> 00:42:14,320 И дека ми беше многу тешко без него. 599 00:42:16,519 --> 00:42:18,599 Дека мислев на него цело време. 600 00:42:21,760 --> 00:42:23,280 И дека го сакам. 601 00:42:26,880 --> 00:42:30,440 А ти, Џеси? Што сакаш најмногу кај неа? 602 00:42:36,840 --> 00:42:38,239 Сериозен си? 603 00:42:38,320 --> 00:42:40,559 Не знаеш? Биди побрз! 604 00:42:43,360 --> 00:42:44,440 Да! 605 00:42:44,840 --> 00:42:46,320 Знам, знам. 606 00:42:46,840 --> 00:42:49,880 Кога ќе направи така, го има тоа тука. 607 00:42:50,440 --> 00:42:53,559 И се појавува кога ќе се насмее. 608 00:42:54,280 --> 00:42:55,599 Се топам. 609 00:42:55,679 --> 00:42:57,119 Дупчето? -Да. 610 00:43:13,079 --> 00:43:14,159 Здраво. 611 00:43:18,280 --> 00:43:19,519 Здраво, Мајлис. 612 00:43:20,079 --> 00:43:21,239 Добро си? 613 00:43:22,280 --> 00:43:23,239 Да. 614 00:43:30,400 --> 00:43:33,840 Жал ми е, но Мајлис не сака да продолжи. 615 00:43:34,280 --> 00:43:35,559 Молам? 616 00:43:37,519 --> 00:43:40,000 Не сака да продолжи со филмот. 617 00:43:42,400 --> 00:43:44,519 Жал ми е, но сака да престане. 618 00:43:45,239 --> 00:43:47,079 Сакаш да престанеш да снимаш? 619 00:43:50,239 --> 00:43:51,480 Да. 620 00:43:51,559 --> 00:43:52,519 Но, знаеш... 621 00:43:53,559 --> 00:43:57,440 Има уште две недели снимање и сцени во кои се појавуваш. 622 00:43:57,519 --> 00:43:58,920 Се сеќаваш на тоа? 623 00:43:59,000 --> 00:44:01,960 Има две сцени со другите членови на семејството, 624 00:44:02,039 --> 00:44:03,760 а јас немам никакви реплики. 625 00:44:04,360 --> 00:44:07,440 Но не ни е гајле што немаш реплики, Мајлис. 626 00:44:07,519 --> 00:44:10,800 Тоа нема врска. Ти си дел од сцената. 627 00:44:11,199 --> 00:44:14,639 Твоето присуство е важно, ти си им сестра на Рајан и Лили. 628 00:44:14,719 --> 00:44:16,559 И ти си таму со нив. 629 00:44:17,239 --> 00:44:19,719 Навистина си важна за приказната. 630 00:44:19,800 --> 00:44:23,000 Не одлучуваш ти? Сфаќаш? 631 00:44:24,079 --> 00:44:25,480 Сега, јас... 632 00:44:28,880 --> 00:44:31,639 Морам да ја сменам приказната. -Тоа не е вистина. 633 00:44:33,719 --> 00:44:35,440 И јас сум разочаран. 634 00:44:38,719 --> 00:44:40,360 Но не можам да ја принудам. 635 00:44:41,599 --> 00:44:43,480 Морам да ја почитувам нејзината одлука. 636 00:44:48,239 --> 00:44:50,119 Не разбирам, Мајлис. 637 00:44:51,599 --> 00:44:53,159 Се одеше многу добро. 638 00:44:54,920 --> 00:44:57,079 Зошто? Зошто го правиш ова? 639 00:44:57,159 --> 00:44:58,519 Не ми се допаѓа. 640 00:45:04,159 --> 00:45:05,119 Фала. 641 00:45:05,480 --> 00:45:06,519 Пријатно. 642 00:45:13,199 --> 00:45:14,119 Лили! 643 00:45:14,599 --> 00:45:17,480 Дојди и зборувај, нема да те изедам. 644 00:45:17,559 --> 00:45:19,119 Плаќаат за се? 645 00:45:19,199 --> 00:45:20,800 Тоа е супер! 646 00:45:20,880 --> 00:45:24,480 Ти го испрале мозокот, сестро, не слушај озборувања. 647 00:45:24,559 --> 00:45:26,159 Добиваш подароци, нели? -Подароци? 648 00:45:26,239 --> 00:45:27,519 Си видела некој? 649 00:45:27,599 --> 00:45:29,559 А пари? -Пари? 650 00:45:29,639 --> 00:45:31,920 Да, пари. Ги заработувам. 651 00:45:32,000 --> 00:45:34,760 За што ти плаќаат? -Играм во филм. 652 00:45:34,840 --> 00:45:37,000 Тој филм за никаквеците? 653 00:45:37,079 --> 00:45:38,760 И среќна си со тоа? 654 00:45:38,840 --> 00:45:41,360 Баш си за никаде! Зошто го велиш тоа? 655 00:45:41,440 --> 00:45:42,800 Не гледаш дека е лајно? 656 00:45:42,880 --> 00:45:45,760 Ги заземате сите паркинг места, ги нервирате сите. 657 00:45:45,840 --> 00:45:47,920 Баба ми не може да најде место. 658 00:45:48,000 --> 00:45:50,119 Каде е почитта? Не постои! 659 00:45:50,199 --> 00:45:52,199 Се согласуваш? Дали е во ред? 660 00:45:52,280 --> 00:45:54,719 Мислат дека местото е нивно. 661 00:45:55,079 --> 00:45:57,199 Да, како и да е. Ич не ми е гајле! 662 00:46:04,159 --> 00:46:05,079 Мало братче! 663 00:46:07,480 --> 00:46:08,679 Дојди ваму. 664 00:46:09,079 --> 00:46:10,519 Што? -Се плашиш? 665 00:46:10,599 --> 00:46:13,079 Не грижи се, само сакам да проверам нешто. 666 00:46:14,079 --> 00:46:15,920 Сличноста! 667 00:46:16,000 --> 00:46:18,920 Изгледа исто како брат ти, како да го оживеале! 668 00:46:19,000 --> 00:46:20,960 Дај ми го телефонот. Семејна фотографија. 669 00:46:21,920 --> 00:46:23,960 Ти дебела кучко, не се чепкај со мене! 670 00:46:24,039 --> 00:46:25,519 Немој да се лутиш. 671 00:46:26,719 --> 00:46:30,679 Престани! Кога ќе станеш ѕвезда, ќе ја продадам фотографијата. 672 00:46:30,760 --> 00:46:33,599 Ќе те скршам, дебела курво! -Сериозна си? 673 00:46:34,159 --> 00:46:37,159 Ми го скрши телефонот, проклета кучко! 674 00:46:37,239 --> 00:46:39,360 Најди си го животот, кучко! 675 00:46:39,880 --> 00:46:40,800 Замолчи! 676 00:46:41,199 --> 00:46:43,199 Скитничке, просиш пари од сите! 677 00:46:43,280 --> 00:46:46,880 Патетична си! Брат ти умре, а ти само пушиш курови! 678 00:46:46,960 --> 00:46:49,079 Не го спомнувај брат ми! 679 00:46:58,159 --> 00:47:00,599 Освен мајка ти, може ли некој друг да дојде по тебе? 680 00:47:04,960 --> 00:47:06,480 Тогаш ќе мора да чекаш. 681 00:47:07,559 --> 00:47:08,599 Не можам. 682 00:47:09,280 --> 00:47:10,320 Зошто? 683 00:47:10,960 --> 00:47:14,000 Снимам филм. -Тогаш не требаше да ја повредиш девојката. 684 00:47:17,280 --> 00:47:18,320 Кучка. 685 00:47:20,159 --> 00:47:21,280 Извини? 686 00:47:21,679 --> 00:47:22,719 Што? 687 00:47:37,639 --> 00:47:39,480 Еве, ти донесов цигари. 688 00:47:40,039 --> 00:47:41,360 Најдобра си! 689 00:47:44,519 --> 00:47:45,760 Може? 690 00:47:46,239 --> 00:47:47,519 Да, само напред. 691 00:47:52,960 --> 00:47:54,400 Ти пречи ли? 692 00:48:32,679 --> 00:48:33,840 Извинете. 693 00:48:37,559 --> 00:48:39,199 Во ред е, момци? -Да. 694 00:48:39,280 --> 00:48:40,199 Да? 695 00:48:40,679 --> 00:48:43,519 Видете, ќе почнеме со бакнеж. 696 00:48:43,599 --> 00:48:46,000 Само тоа. Ќе ве снимаме одблиску. 697 00:48:46,800 --> 00:48:48,360 Ќе започнеме фино и полека, 698 00:48:48,440 --> 00:48:51,159 па полека препуштете се, добро? 699 00:48:51,719 --> 00:48:53,679 Соблечете ги наметките, ве молам. 700 00:48:55,760 --> 00:48:57,840 Сосема? -Да. 701 00:48:59,119 --> 00:49:00,199 Лили. 702 00:49:01,800 --> 00:49:03,719 Можеш да го оставиш градникот, 703 00:49:03,800 --> 00:49:06,480 но спушти ги прерамките, те молам. 704 00:49:07,519 --> 00:49:09,119 Така, фала. 705 00:49:09,719 --> 00:49:12,280 Ако нешто ви изгледа погрешно, 706 00:49:12,360 --> 00:49:14,000 мора да кажете. 707 00:49:16,199 --> 00:49:17,159 Добро? 708 00:49:20,800 --> 00:49:24,239 Техничарите не мора да бидат овде, ќе го испразниме сетот. 709 00:49:24,599 --> 00:49:25,880 Така е подобро. 710 00:49:25,960 --> 00:49:28,039 Ману, одиме? 711 00:49:29,360 --> 00:49:30,800 Заземете позиција. 712 00:49:33,920 --> 00:49:35,480 Легнете на страна. 713 00:49:37,360 --> 00:49:38,400 Така. 714 00:49:39,440 --> 00:49:40,840 Малку поблиску. 715 00:49:42,800 --> 00:49:45,119 Да, да, поблиску, Лили. 716 00:49:45,199 --> 00:49:46,440 Поблиску од тоа. 717 00:49:46,519 --> 00:49:47,880 Можеш... Да. 718 00:49:48,639 --> 00:49:52,400 Испреплетете ги нозете, така ќе се доближите повеќе. 719 00:50:00,679 --> 00:50:02,559 Нурнете се во очите на другиот. 720 00:50:04,000 --> 00:50:05,159 Концентрирајте се. 721 00:50:06,039 --> 00:50:07,159 Акција! 722 00:50:10,440 --> 00:50:12,719 Што да правиме? -Бакнете се. 723 00:50:12,800 --> 00:50:13,719 Добро. 724 00:50:21,960 --> 00:50:24,719 Лили, можеби ти треба да преземеш иницијатива 725 00:50:25,159 --> 00:50:26,400 за бакнежот. 726 00:50:33,119 --> 00:50:34,119 Сечи! 727 00:50:36,199 --> 00:50:37,440 Добро. 728 00:50:37,519 --> 00:50:39,639 Ќе продолжиме така, но... 729 00:50:39,719 --> 00:50:41,239 Малку е срамежливо, 730 00:50:41,320 --> 00:50:43,280 малку далечно, во моментов. 731 00:50:44,000 --> 00:50:46,239 Лили, може да дојдеш ваму на кратко, те молам? 732 00:51:09,840 --> 00:51:10,880 Сечи! 733 00:51:10,960 --> 00:51:12,000 Не знам. 734 00:51:12,719 --> 00:51:14,239 Препуштете се малку. 735 00:51:14,320 --> 00:51:17,760 Џеси, изгледа како никогаш да не си допрел девојка. 736 00:51:18,800 --> 00:51:22,239 Во вистинскиот живот, вие двајцата сте полни со живот, 737 00:51:22,320 --> 00:51:23,559 многу телесни. 738 00:51:24,000 --> 00:51:26,519 Можете многу подобро, 739 00:51:26,599 --> 00:51:27,599 знам дека можете. 740 00:51:28,039 --> 00:51:32,480 Сте правеле многу потешки работи од самиот почеток. 741 00:51:33,480 --> 00:51:34,400 Ајде! 742 00:51:37,800 --> 00:51:40,079 Она што го сакам од тебе, Лили, 743 00:51:40,159 --> 00:51:41,760 е да го слушнам твоето дишење. 744 00:51:41,840 --> 00:51:45,840 Не барам да стенкаш. Тоа е само... интимно. 745 00:51:45,920 --> 00:51:48,679 Тоа е мало, почеток на задоволството. 746 00:51:48,760 --> 00:51:50,400 Гледаш? Тоа е... 747 00:51:51,719 --> 00:51:52,800 Гледаш? 748 00:51:54,920 --> 00:51:56,239 Не повеќе од тоа. 749 00:51:57,840 --> 00:51:58,880 Гледаш? 750 00:51:59,320 --> 00:52:00,320 Секси. 751 00:52:05,159 --> 00:52:06,360 Не повеќе од тоа. 752 00:52:11,440 --> 00:52:12,960 Да повториме. 753 00:52:17,280 --> 00:52:19,000 Добро? Сакаш малку вода? 754 00:52:20,599 --> 00:52:22,199 Бегај одовде, брат! 755 00:52:22,280 --> 00:52:25,079 Овој проклет педер ме гледа во газот! Бегај! 756 00:52:25,960 --> 00:52:27,000 Бегај! 757 00:52:29,840 --> 00:52:31,079 Тоа е малку премногу. 758 00:52:31,480 --> 00:52:35,079 Ти си малку премногу! Мислиш дека и јас сум педер? Бегај! 759 00:52:35,719 --> 00:52:36,760 Си одам одовде. 760 00:52:39,920 --> 00:52:41,000 Кретен! 761 00:52:47,880 --> 00:52:49,400 Ќе зборуваме подоцна. 762 00:52:51,199 --> 00:52:53,840 Не смееш да навредуваш никого на сетот. 763 00:52:53,920 --> 00:52:55,880 Ќе го расчистиме сетот малку повеќе. 764 00:52:55,960 --> 00:52:57,679 Нема многу луѓе овде. 765 00:52:58,320 --> 00:53:02,079 Само едно лице за звукот, и едно за камерата, молам. 766 00:53:02,840 --> 00:53:04,280 Виктор, оди. 767 00:53:05,320 --> 00:53:07,000 Дај и го микрофонот на Камил. 768 00:53:07,079 --> 00:53:08,599 Те молам, излези. 769 00:53:18,480 --> 00:53:19,800 Од почеток. 770 00:53:21,800 --> 00:53:23,119 Клапа. 771 00:53:28,920 --> 00:53:30,280 На позиција. 772 00:53:36,079 --> 00:53:38,039 Не испуштајте звуци, 773 00:53:38,119 --> 00:53:39,719 само дишете. 774 00:53:41,960 --> 00:53:43,039 Така. 775 00:53:43,119 --> 00:53:44,039 Одлично. 776 00:54:27,559 --> 00:54:28,599 Џеси. 777 00:54:29,599 --> 00:54:30,840 Џеси, чекај! 778 00:54:33,280 --> 00:54:34,360 Се зафркава? 779 00:54:40,000 --> 00:54:42,159 Доаѓаш на пијалак во хотелот? 780 00:54:42,239 --> 00:54:43,840 Со сите вас? -Да. 781 00:54:43,920 --> 00:54:45,000 Секако! 782 00:54:46,000 --> 00:54:48,480 Сигурно! -Ќе ти кажам кога ќе одиме. 783 00:54:52,079 --> 00:54:53,440 Можеш да престанеш со работа. 784 00:54:54,079 --> 00:54:55,599 Се уште не сум завршил. 785 00:54:56,599 --> 00:54:58,920 Габриел ме покани да дојдам на пијалак. 786 00:54:59,000 --> 00:55:00,360 Тоа е навистина убаво. 787 00:55:00,800 --> 00:55:02,119 Во хотелот. 788 00:55:02,199 --> 00:55:03,800 Одлично. -Да. 789 00:55:10,440 --> 00:55:13,360 Најлошото е дека тој педер е одличен актер! 790 00:55:16,360 --> 00:55:17,280 Здраво. 791 00:55:21,159 --> 00:55:22,360 Здраво, убавице. 792 00:55:22,920 --> 00:55:25,400 Браво, беше одлична. 793 00:55:26,119 --> 00:55:27,440 Што сакаш? 794 00:55:28,440 --> 00:55:29,679 Црвено пиво Лефе. 795 00:55:30,239 --> 00:55:32,280 Црвено пиво Лефе и чаша црно вино. 796 00:55:33,400 --> 00:55:36,199 Имате ли сладолед од ванила и шлаг? 797 00:55:36,559 --> 00:55:37,480 Да. 798 00:55:38,440 --> 00:55:39,360 Одлично. 799 00:55:53,280 --> 00:55:56,360 Да одиме таму, потивко е. 800 00:55:57,320 --> 00:55:59,320 Да, добро, ако сакаш. 801 00:55:59,760 --> 00:56:02,840 Кога ќе заврши снимањето, може да биде навистина тешко. 802 00:56:03,480 --> 00:56:06,320 Ќе те недостасуваат луѓето. Не сме до таму, но... 803 00:56:06,400 --> 00:56:08,639 Не грижи се, сум поминала полошо. 804 00:56:08,719 --> 00:56:11,320 Не, но ти велам, тоа е чудно чувство. 805 00:56:11,400 --> 00:56:13,360 Но сепак е нормално, добро? 806 00:56:13,440 --> 00:56:17,079 Само биди свесна за тоа. Нема само тебе да ти биде тешко. 807 00:56:18,280 --> 00:56:20,599 Може да биде готово, но ти се уште постоиш... 808 00:56:20,679 --> 00:56:22,440 Навистина ми се допаѓа, знаеш? 809 00:56:23,119 --> 00:56:24,360 Да? -Да. 810 00:56:24,440 --> 00:56:25,599 Актерството и сето тоа. 811 00:56:25,679 --> 00:56:27,320 Навистина? -Го сакам! 812 00:56:27,400 --> 00:56:28,639 Навистина? -Да. 813 00:56:30,119 --> 00:56:32,760 Извини што понекогаш сум груб. 814 00:56:34,320 --> 00:56:36,440 Полудувам ако не се вложиш 100 насто. 815 00:56:37,679 --> 00:56:39,320 Навистина имаш талент. 816 00:56:39,400 --> 00:56:43,119 Не знам дали сфаќаш, но секој не може да глуми така. 817 00:56:49,039 --> 00:56:51,199 Она со Џеси беше непријатно. 818 00:56:51,280 --> 00:56:52,639 Претходно? -Да. 819 00:56:52,719 --> 00:56:55,559 Не знам дали Кловис го погледна во газот, 820 00:56:55,639 --> 00:56:56,760 но се сомневам. 821 00:56:56,840 --> 00:57:00,840 Во исто време, тој изгледа многу геј. Го има тоа во себе. 822 00:57:00,920 --> 00:57:02,119 Да, но... 823 00:57:02,840 --> 00:57:04,679 Знaев, го разоткрив! 824 00:57:04,760 --> 00:57:08,639 Тоа не значи дека гледа во секој маж, особено не во 17-годишен. 825 00:57:08,719 --> 00:57:10,840 Нека прават што сакаат. 826 00:57:10,920 --> 00:57:12,159 Не ми е прв. 827 00:57:12,800 --> 00:57:16,119 Имав другар во осмо одделение чија мајка беше лезбијка. 828 00:57:16,199 --> 00:57:17,639 Беше многу фина. 829 00:57:18,199 --> 00:57:19,440 Не ја гледам повеќе. 830 00:57:20,840 --> 00:57:22,000 Знаеш, всушност... 831 00:57:24,360 --> 00:57:26,079 Сакам да ти кажам нешто... 832 00:57:37,039 --> 00:57:40,079 Ќе ги добиеш парите за снимање на филмот. 833 00:57:42,039 --> 00:57:45,960 Ја добив за 600.000, вклучувајќи го и реновирањето. 834 00:57:46,679 --> 00:57:48,039 А монтажата... 835 00:57:48,119 --> 00:57:49,679 Обиди се во предградието. 836 00:57:49,760 --> 00:57:51,280 Сакаш да те однесам дома, Лили? 837 00:57:58,559 --> 00:57:59,519 Еве. 838 00:58:00,559 --> 00:58:03,119 Што беше тоа, скрши нос некому? 839 00:58:03,920 --> 00:58:06,039 Што, таа глупава проклета кучка? 840 00:58:07,039 --> 00:58:10,639 Ќе го видам обвинителот за три недели, ќе ми соли памет, и тоа е тоа! 841 00:58:10,719 --> 00:58:12,679 Така се случи минатиот пат. 842 00:58:13,119 --> 00:58:14,880 Влегуваш во многу тепачки? 843 00:58:14,960 --> 00:58:18,639 Да. Лани, откако умре Кензо, бев надвор од контрола. 844 00:58:19,840 --> 00:58:22,079 Не знаев што да правам. 845 00:58:22,719 --> 00:58:25,079 Но не се каам за работите што ги направив. 846 00:58:26,079 --> 00:58:27,320 Само сакав да умрам. 847 00:58:28,920 --> 00:58:30,760 Или тоа или да се самоубијам. 848 00:58:31,760 --> 00:58:34,320 Навистина мислеше да се самоубиеш? 849 00:58:35,199 --> 00:58:39,000 Само не разбирав, зошто тој а не јас, сфаќаш? 850 00:58:39,079 --> 00:58:41,119 И се уште не разбирам. 851 00:58:41,199 --> 00:58:42,519 И тоа... 852 00:58:43,079 --> 00:58:45,039 Тоа ми го гори мозокот, сфаќаш? 853 00:58:48,239 --> 00:58:50,239 Какви работи правеше? 854 00:58:50,320 --> 00:58:51,760 Не можам да замислам. 855 00:58:52,800 --> 00:58:54,960 Се дружев со некои момци, 856 00:58:55,360 --> 00:58:58,880 и, не знам, се вљубив во двајца од нив. 857 00:58:58,960 --> 00:59:00,440 Па, во еден, главно. 858 00:59:01,360 --> 00:59:04,000 Им ги пушев во школскиот тоалет. 859 00:59:04,679 --> 00:59:07,519 Го сторив тоа двапати или трипати. 860 00:59:07,599 --> 00:59:10,039 И почнаа озборувањата. 861 00:59:10,119 --> 00:59:12,239 Луѓето дознаа и го запомнија тоа. 862 00:59:12,320 --> 00:59:15,119 Дали сакаше или те принудија? -Да! 863 00:59:15,199 --> 00:59:16,719 Да, сакав. 864 00:59:16,800 --> 00:59:18,159 Сакав да го сторам тоа. 865 00:59:19,920 --> 00:59:22,000 Прашувам зашто... 866 00:59:22,079 --> 00:59:23,639 Кога имав единаесет, 867 00:59:23,719 --> 00:59:25,719 бев сексуално злоставувана 868 00:59:25,800 --> 00:59:29,119 од другар на мојот постар брат, кој имаше шеснаесет. 869 00:59:30,760 --> 00:59:35,079 Тогаш не сфаќав дека тоа не е во ред. Тоа беше злоставување. 870 00:59:35,599 --> 00:59:38,079 Навистина? Не сфаќаше? 871 00:59:39,519 --> 00:59:42,079 Не, понекогаш не е очигледно. 872 00:59:42,159 --> 00:59:44,800 Не велиш не, мислиш дека е игра, 873 00:59:44,880 --> 00:59:47,119 но длабоко во себе знаеш дека си принудена. 874 00:59:47,679 --> 00:59:49,559 Затоа те прашав, бидејќи... 875 00:59:51,800 --> 00:59:53,960 Треба да навистина да кажеш... 876 00:59:54,679 --> 00:59:56,840 Сите тие проклети комарци! 877 01:00:04,840 --> 01:00:07,360 Дали мислиш дека навистина ме слушна преку микрофонот? 878 01:00:07,440 --> 01:00:08,440 Кој? 879 01:00:08,519 --> 01:00:09,440 Виктор? 880 01:00:09,960 --> 01:00:11,920 Да. -Не, тоа беше шега. Зошто? 881 01:00:12,000 --> 01:00:14,039 Кажуваш работи што не треба да ги слушне? 882 01:00:14,400 --> 01:00:16,000 Не. Не, не знам. 883 01:00:17,920 --> 01:00:20,000 Што не е во ред? Чудна си. 884 01:00:20,679 --> 01:00:22,079 Не, но... 885 01:00:23,039 --> 01:00:24,880 Ќе ми се потсмеваш. 886 01:00:25,920 --> 01:00:26,880 За што? 887 01:00:28,360 --> 01:00:31,039 Што? -Виктор навистина ми се допаѓа? 888 01:00:31,119 --> 01:00:32,199 Не! 889 01:00:32,280 --> 01:00:34,559 Се сеќаваш кога бевме надвор и зборувавме? 890 01:00:36,119 --> 01:00:39,000 Тој ни се придружи и повеќе не можев да те слушам. 891 01:00:39,079 --> 01:00:41,519 Мислев дека сфати. 892 01:00:41,599 --> 01:00:44,960 Што? Тоа е лудо! Не, не сфатив, се колнам. 893 01:00:45,039 --> 01:00:47,519 Го замолив да ми го донесе телефонот. 894 01:00:47,599 --> 01:00:48,679 А тој рече: 895 01:00:48,760 --> 01:00:50,960 "За тебе ќе одам до крајот на светот!" 896 01:00:51,360 --> 01:00:53,320 Мислам дека можеби му се допаѓам. 897 01:01:00,360 --> 01:01:04,000 Дали си помислила што ќе правиш следната година? 898 01:01:05,159 --> 01:01:07,920 Да, можеби ќе глумам. Ми се допаѓа. 899 01:01:09,079 --> 01:01:10,679 Не е лесно, знаеш? 900 01:01:10,760 --> 01:01:12,840 Само затоа што си глумела во еден филм... 901 01:01:12,920 --> 01:01:17,440 Талентирана си, секако, но тоа е вистинска џунгла. 902 01:01:17,519 --> 01:01:19,559 Без грижа, јас сум ѕвезда! 903 01:01:19,639 --> 01:01:21,559 Кога има волја, има начин. 904 01:01:21,639 --> 01:01:23,960 Ќе одам во Париз и ќе ги уништам! 905 01:01:24,039 --> 01:01:25,719 И ќе дојдам да те видам. 906 01:01:25,800 --> 01:01:30,039 Секако! Немам голем стан, но ќе имаш удобен кревет. 907 01:01:30,119 --> 01:01:32,960 Ќе ти се допадне моето соседство. -Едвај чекам. 908 01:01:33,320 --> 01:01:34,679 Морам да мочам. 909 01:01:34,760 --> 01:01:37,039 Умирам од глад! Морам да јадам. 910 01:01:37,119 --> 01:01:38,800 Да, и јас сум гладна. 911 01:01:39,159 --> 01:01:41,559 Имам земички и Нутела. 912 01:01:41,639 --> 01:01:43,840 О, да, фантастична си! 913 01:01:43,920 --> 01:01:45,920 Прекрасно! 914 01:01:57,280 --> 01:01:58,719 ЧУВАЈ СЕ 915 01:01:58,800 --> 01:02:00,159 БОРИ СЕ, КЕНЗО! 916 01:02:14,280 --> 01:02:15,360 Извини. 917 01:02:44,519 --> 01:02:47,039 Се гледаме утре, душо. -Се гледаме утре. 918 01:02:47,480 --> 01:02:48,400 Бакнеж! 919 01:02:54,920 --> 01:02:58,920 ВО СЕЌАВАЊЕ НА НАШИОТ МАЛ АНГЕЛ КЕНЗО КОЈ НИ БЕШЕ ОДЗЕМЕН ОД РАКОТ 920 01:03:03,119 --> 01:03:05,679 "Па, имавме добра ноќ, 921 01:03:05,760 --> 01:03:09,199 само имавме главоболки помеѓу 4 и 5 часот. 922 01:03:09,679 --> 01:03:11,440 Сатурацијата му е добра, 923 01:03:11,519 --> 01:03:13,400 ќе внимаваат на тоа. 924 01:03:14,159 --> 01:03:17,000 И фала му на Вензуи за подарокот. 925 01:03:18,480 --> 01:03:20,760 Навистина го опушта Кензо. 926 01:03:20,840 --> 01:03:23,000 И навистина е убав. 927 01:03:23,559 --> 01:03:25,320 Брендот е Кидом. 928 01:03:25,400 --> 01:03:29,679 Можеш да ги нарачаш онлајн. Ставив линк под видеото. 929 01:03:30,960 --> 01:03:31,960 Бакнежи!" 930 01:03:34,559 --> 01:03:36,679 "Фала, фала, фала! 931 01:03:37,199 --> 01:03:39,480 Не можете да замислите колку го сакаше тоа. 932 01:03:39,559 --> 01:03:42,679 Фала им на Лори и Давид од групата Пикасо. 933 01:03:42,760 --> 01:03:46,920 Фала за сета ваша грижа, за вашите честитки, 934 01:03:47,000 --> 01:03:49,280 подароци и вашите пораки. 935 01:03:49,360 --> 01:03:50,960 Ни давате сила да продолжиме!" 936 01:03:56,639 --> 01:04:00,119 Тој проклет педер беше таму, ми се ѕвереше во газот! 937 01:04:00,920 --> 01:04:04,480 Тогаш тој Габриел почна да ме навредува. 938 01:04:04,559 --> 01:04:05,960 Требаше да го скршам. 939 01:04:06,320 --> 01:04:08,159 Секако, се колнам. 940 01:04:09,599 --> 01:04:11,559 Дали девојката беше добра? 941 01:04:11,639 --> 01:04:14,360 Лили? Да, таа беше во елемент. 942 01:04:14,679 --> 01:04:15,599 Возбудена! 943 01:04:17,039 --> 01:04:21,239 Жал ми е за неа. Сите ја навредуваат, но таа е добро дете. 944 01:04:21,320 --> 01:04:23,199 Таа нема самопочит. 945 01:04:23,280 --> 01:04:25,559 Ја видов минатиот пат, беше со Карим. 946 01:04:25,639 --> 01:04:28,199 Со огромни потпетици, со мини здолниште до газот, 947 01:04:28,280 --> 01:04:30,440 а горниот дел цел во ленти. 948 01:04:30,519 --> 01:04:33,639 Без оглед дали сме во фармерки или во фустан, не викате курви. 949 01:04:33,719 --> 01:04:36,039 И во дебела јакна, ќе ја викате курва. 950 01:04:36,119 --> 01:04:37,840 Морам да ги изговорам? 951 01:04:37,920 --> 01:04:39,960 Карим, Дилан, Корентин, извалкана е! 952 01:04:40,039 --> 01:04:44,000 Имаше тежок живот. И тоа е нејзин живот, не твој, добро? 953 01:04:44,079 --> 01:04:46,119 Знаеш што? Минатата ноќ, 954 01:04:46,199 --> 01:04:48,480 Лили беше на пијалак со филмаџијата. 955 01:04:49,119 --> 01:04:51,559 Ги видов низ прозорецот, се колнам. 956 01:04:51,639 --> 01:04:53,280 Тој е голем перверзник! 957 01:04:53,639 --> 01:04:55,079 Дали ја дупи? 958 01:04:55,159 --> 01:04:57,800 Замолчете момци, не знаете ништо! 959 01:04:59,559 --> 01:05:00,639 Здраво. 960 01:05:02,159 --> 01:05:03,280 Може да влезам? 961 01:05:11,599 --> 01:05:12,559 Здраво, Џеси. 962 01:05:14,159 --> 01:05:15,719 Се појавуваш туку така? 963 01:05:15,800 --> 01:05:17,800 Да, си зедов слобода. Извинете. 964 01:05:18,880 --> 01:05:20,920 Се обидов да и се јавам на Мелоди, но... 965 01:05:21,000 --> 01:05:23,239 Не видов. -Не ми одговори. 966 01:05:28,599 --> 01:05:29,679 Еве. 967 01:05:30,280 --> 01:05:31,920 Ти го донесов ова. 968 01:05:42,840 --> 01:05:44,039 Што е тоа? 969 01:05:44,119 --> 01:05:45,159 За настапот на Реми. 970 01:05:45,599 --> 01:05:46,519 Задоволен? 971 01:05:47,000 --> 01:05:47,920 Да. 972 01:05:50,039 --> 01:05:51,519 Па, ќе си одам. 973 01:05:52,199 --> 01:05:53,679 Пријатна вечер. -Пријатно. 974 01:05:54,840 --> 01:05:57,639 Те пали снимање на газот на 16-годишна девојка? 975 01:06:03,760 --> 01:06:05,280 Добро, добро... 976 01:06:07,480 --> 01:06:09,239 Џеси, зарем не им објасни? 977 01:06:11,199 --> 01:06:14,719 Гони се одовде! -Џеси, те молам, не! 978 01:06:16,880 --> 01:06:18,159 Гони се одовде! 979 01:06:19,039 --> 01:06:20,079 Џеси, немој овде! 980 01:06:20,480 --> 01:06:22,280 Не сакам да те видам тука! 981 01:06:23,920 --> 01:06:25,320 Овој тип е шутрак! 982 01:06:28,559 --> 01:06:29,480 Ебате! 983 01:06:30,440 --> 01:06:31,440 Кучкин син! 984 01:06:31,519 --> 01:06:33,039 Има деца овде! 985 01:06:34,679 --> 01:06:37,000 Тој не знае со кого си има работа. 986 01:07:06,480 --> 01:07:07,760 Што мислиш? 987 01:07:08,679 --> 01:07:10,440 Габриел е добар тип или не е? 988 01:07:11,119 --> 01:07:12,199 Не знам. 989 01:07:17,239 --> 01:07:19,800 Не мора да продолжиш со филмот. 990 01:07:21,880 --> 01:07:23,639 Продолжи ако сакаш ти, добро? 991 01:07:24,280 --> 01:07:25,599 Не за некој друг. 992 01:07:26,239 --> 01:07:28,360 Го сакам она што е најдобро за тебе. 993 01:07:30,760 --> 01:07:31,920 Знам. 994 01:07:33,199 --> 01:07:35,480 Зошто постојано си толку лут? 995 01:07:38,119 --> 01:07:39,760 Постојано се тресе. 996 01:07:41,639 --> 01:07:42,880 Во моето тело. 997 01:07:43,719 --> 01:07:44,840 Се тресе? 998 01:07:45,280 --> 01:07:46,280 Да. 999 01:07:46,360 --> 01:07:49,960 Како телото да ми се тресе одвнатре цело време. 1000 01:08:09,719 --> 01:08:13,400 "Џеси: Дали беше во хотелот на Габриел? Внимавај на угледот." 1001 01:08:13,480 --> 01:08:16,840 "Лили: Внимавај што зборуваш. Како се осмелуваш?" 1002 01:08:26,720 --> 01:08:30,920 "Да ви ја ебам мајката на сите. Ме шпионирате, копилиња." 1003 01:08:39,560 --> 01:08:43,600 "Велиш дека те шпионираме? Глупост! Признај си што правиш." 1004 01:08:43,680 --> 01:08:45,279 "Никому не му е гајле." 1005 01:08:55,600 --> 01:08:58,640 Ако сакате, затворете ги очите. 1006 01:09:00,319 --> 01:09:02,840 Прифатете се себеси. 1007 01:09:02,920 --> 01:09:05,239 Како е вашето внатрешно време 1008 01:09:05,600 --> 01:09:06,640 Како се чувствувате? 1009 01:09:08,359 --> 01:09:09,439 Врнежливо? 1010 01:09:10,520 --> 01:09:11,680 Сончево? 1011 01:09:12,640 --> 01:09:13,560 Студено? 1012 01:09:14,600 --> 01:09:15,600 Топло? 1013 01:09:16,279 --> 01:09:17,399 Влажно? 1014 01:09:17,479 --> 01:09:18,600 Ветровито? 1015 01:09:18,960 --> 01:09:21,319 Вдишете длабоко низ нос, 1016 01:09:21,960 --> 01:09:24,359 потоа издишете низ уста. 1017 01:09:31,520 --> 01:09:32,720 Добар си, другар? 1018 01:09:55,560 --> 01:09:57,800 Еве се! -Здраво, Жан-Кристоф. 1019 01:09:57,880 --> 01:09:59,039 Како си? 1020 01:09:59,119 --> 01:10:00,680 Па, понеделник е голем ден? 1021 01:10:01,720 --> 01:10:05,600 Сакам да кажам дека би сакал да им се заблагодарам 1022 01:10:05,680 --> 01:10:09,359 на сите оние кои донесоа гулаб, 1023 01:10:09,439 --> 01:10:10,600 да бидат во филмот. 1024 01:10:10,680 --> 01:10:12,000 Фала ви на сите. 1025 01:10:12,079 --> 01:10:13,039 Фала ви! 1026 01:10:13,439 --> 01:10:15,560 Сите ве честам пијалак! 1027 01:10:17,319 --> 01:10:21,039 Вероник, ова е Габриел и детето од филмот. 1028 01:10:21,119 --> 01:10:22,880 Веро, жена ми. -Здраво. 1029 01:10:22,960 --> 01:10:24,920 Што сакаш? -Сок од портокал. 1030 01:10:25,000 --> 01:10:26,760 А ти? -Локално пиво? 1031 01:10:27,199 --> 01:10:29,880 Тоа беше голема работа, 4000 гулаби. 1032 01:10:30,840 --> 01:10:34,239 Ќе биде прекрасно кога ќе ги пуштите. -Да, мислам. 1033 01:10:34,560 --> 01:10:36,600 Еве. -Фала. 1034 01:10:36,680 --> 01:10:37,760 На здравје. 1035 01:10:40,199 --> 01:10:43,199 Снимаш филм? Тоа е добро. -Да, да. 1036 01:10:43,279 --> 01:10:45,039 Не е лесно, но супер е. 1037 01:10:45,119 --> 01:10:46,520 За што се работи? 1038 01:10:47,520 --> 01:10:49,840 За мало момче, кое е како вие со гулабите. 1039 01:10:50,359 --> 01:10:52,199 И јас го играм малото момче. 1040 01:10:52,279 --> 01:10:54,319 Чувањето гулаби му е пасија. 1041 01:10:54,399 --> 01:10:57,159 На крајот бега од куќата на сестра му. 1042 01:10:58,239 --> 01:10:59,439 Бега? 1043 01:11:00,279 --> 01:11:01,920 Дали е за ТВ или за кино? 1044 01:11:02,359 --> 01:11:03,399 За кино. 1045 01:11:03,479 --> 01:11:04,920 Тоа е фантастично. 1046 01:11:05,000 --> 01:11:06,439 Па, да се надеваме. 1047 01:11:07,479 --> 01:11:08,560 И вие сте гулабар? 1048 01:11:09,279 --> 01:11:12,439 Не, но јас сум Фламанец, имам голема почит за спортот. 1049 01:11:12,520 --> 01:11:13,640 За нас е важен. 1050 01:11:14,039 --> 01:11:16,199 Да, слушам мал акцент. 1051 01:11:16,279 --> 01:11:17,399 Мал? 1052 01:11:17,920 --> 01:11:19,319 Многу е јасен! 1053 01:11:19,399 --> 01:11:20,479 Да. 1054 01:11:20,560 --> 01:11:23,479 Да, Белгијците се познати по тоа. 1055 01:11:23,560 --> 01:11:26,079 Тие се познати по гулабарството. 1056 01:11:26,640 --> 01:11:28,399 Беа познати, сепак. 1057 01:11:28,479 --> 01:11:31,039 Помалку овие денови, тоа е очекувано. 1058 01:11:31,479 --> 01:11:34,279 Но ние од северна Франција ќе ве победиме! 1059 01:11:36,840 --> 01:11:39,960 Ова е за транспортот, како што ви кажував. 1060 01:11:40,039 --> 01:11:42,279 Ќе ги напишеме бројките на кафезите, 1061 01:11:42,359 --> 01:11:44,119 за да видиме кои ќе се тркаат. 1062 01:11:44,199 --> 01:11:48,039 Ќе ги ставиме во камион, и ќе ги пуштиме во понеделник. Едноставно! 1063 01:11:48,399 --> 01:11:49,720 Дали Мемер е тука? 1064 01:11:49,800 --> 01:11:51,640 Тука е, дебелата Мемер. 1065 01:11:51,720 --> 01:11:53,880 Види. Еве ја. 1066 01:11:53,960 --> 01:11:55,239 Ќе ја земам за тебе. 1067 01:11:55,600 --> 01:11:57,680 Еве, види. Фати ја добро. 1068 01:12:01,000 --> 01:12:03,039 Така. Тоа е добро, синко. 1069 01:12:03,399 --> 01:12:04,560 Тоа е добро. 1070 01:12:04,960 --> 01:12:07,760 За секој случај, нема да одлета. 1071 01:12:07,840 --> 01:12:10,119 Таа е тука само за мажјакот. 1072 01:12:10,199 --> 01:12:12,000 Тоа е систем на вдовици. 1073 01:12:12,079 --> 01:12:14,680 Се сеќаваш? Ти го објаснив тоа. 1074 01:12:15,680 --> 01:12:16,880 Не се сеќавам. 1075 01:12:18,359 --> 01:12:21,239 Ќе ја одвојам женката од мажјакот, 1076 01:12:21,319 --> 01:12:23,359 и ќе му ја покажам токму пред трката. 1077 01:12:23,800 --> 01:12:26,079 За да брза назад кај неа? 1078 01:12:26,159 --> 01:12:27,239 Токму така. 1079 01:12:27,319 --> 01:12:30,359 Си мисли: "Морам да ја дупам, морам да ја дупам!" 1080 01:12:36,960 --> 01:12:38,159 Таа се истргна. 1081 01:12:55,960 --> 01:12:57,560 Дали знаеш што сакаш? 1082 01:12:58,760 --> 01:13:00,119 Не воздржувај се. 1083 01:13:00,680 --> 01:13:02,119 Што и да сакаш. 1084 01:13:02,920 --> 01:13:07,279 Тако, пилешки медалјони, компирчиња, и сос Ханибал. 1085 01:13:19,920 --> 01:13:21,279 Знаеш, Рајан, 1086 01:13:21,720 --> 01:13:26,079 не знам што кажаа дека се случило на сцената меѓу Џеси и Лили, 1087 01:13:26,840 --> 01:13:28,359 но те уверувам дека... 1088 01:13:28,439 --> 01:13:30,199 Не ми е гајле, не бев таму. 1089 01:13:33,560 --> 01:13:34,840 Се извинувам. 1090 01:13:36,960 --> 01:13:38,520 Исцрпен сум, тоа е се. 1091 01:13:41,520 --> 01:13:43,079 Како се работите дома? 1092 01:13:43,439 --> 01:13:46,399 Дали сестра ти добро се грижи за тебе? Фино ли е таму? 1093 01:13:49,560 --> 01:13:51,479 Тоа е она што го сакав. 1094 01:13:54,119 --> 01:13:56,560 А мајка ти? Сакаш повеќе да ја гледаш? 1095 01:14:01,199 --> 01:14:03,560 Вели дека сега е подобра. 1096 01:14:04,000 --> 01:14:05,760 Сакам да ме гледа цело време. 1097 01:14:06,359 --> 01:14:07,600 Сака да се вратам назад. 1098 01:14:08,520 --> 01:14:09,920 Дали си и лут? 1099 01:14:10,000 --> 01:14:11,680 Не ја познавам вистински. 1100 01:14:14,159 --> 01:14:15,439 А татко ти? 1101 01:14:15,520 --> 01:14:18,159 Не го гледам никогаш зашто ја остави мама 1102 01:14:18,840 --> 01:14:20,720 кога бев бебе. 1103 01:14:24,199 --> 01:14:27,119 После тоа, таа често беше во болница, 1104 01:14:27,199 --> 01:14:29,079 поради проблемите во главата. 1105 01:14:31,279 --> 01:14:32,279 Но исто така, 1106 01:14:32,359 --> 01:14:35,520 мислам дека јас бев тежок за некој да се грижи за мене. 1107 01:14:42,159 --> 01:14:44,399 Знаеш дека јас... 1108 01:14:44,479 --> 01:14:47,319 Не е исто, ниту близу, 1109 01:14:47,399 --> 01:14:48,720 но мајка ми... 1110 01:14:49,600 --> 01:14:52,079 Пишува книги и многу е почитувана. 1111 01:14:53,800 --> 01:14:55,680 Но таа се грижи само за работата. 1112 01:14:56,239 --> 01:14:58,960 А мајка која никогаш не е дома... 1113 01:14:59,439 --> 01:15:00,760 Тоа остава дамки. 1114 01:15:00,840 --> 01:15:03,119 Кој и да си, каде и да си роден... 1115 01:15:03,600 --> 01:15:05,239 Што се дамки? 1116 01:15:05,319 --> 01:15:07,199 Катастрофи. 1117 01:15:07,279 --> 01:15:08,840 Тоа создава празнина. 1118 01:15:08,920 --> 01:15:10,920 Ти попречува да се сакаш самиот себе. 1119 01:15:15,159 --> 01:15:18,399 Дали и и кажуваш на сестра ти дека не сакаш да ја видиш мајка ти? 1120 01:15:19,119 --> 01:15:20,319 Не многу. 1121 01:15:23,880 --> 01:15:25,439 Верувај во своите чувства. 1122 01:15:26,920 --> 01:15:29,279 Биди лут кога треба да бидеш лут. 1123 01:15:29,680 --> 01:15:31,199 Знаеш како да го правиш тоа. 1124 01:15:33,359 --> 01:15:35,479 И плачи кога ти е потребно да плачеш. 1125 01:15:38,520 --> 01:15:39,840 Јас не плачам. 1126 01:16:06,319 --> 01:16:08,239 ГУЛАБАРИ ОД СЕНТ-ОМЕР 1127 01:16:23,920 --> 01:16:26,000 Заборави дека тоа е ноќна мора. 1128 01:16:26,079 --> 01:16:28,600 Барем еднаш не се плашиш од баба ти. 1129 01:16:28,680 --> 01:16:30,640 Мора да го изведеме од првиот обид. 1130 01:16:31,279 --> 01:16:32,560 Не од вториот. 1131 01:16:32,920 --> 01:16:34,960 Немаме избор, другар. 1132 01:16:35,399 --> 01:16:37,000 Концентрирај се. 1133 01:16:40,199 --> 01:16:41,920 Ќе биде... 1134 01:16:46,079 --> 01:16:47,239 Дојди. 1135 01:16:48,680 --> 01:16:50,000 Ти верувам. 1136 01:16:53,479 --> 01:16:54,560 Чекај, чекај. 1137 01:17:01,520 --> 01:17:02,520 Рајан! 1138 01:17:02,600 --> 01:17:05,640 Запомни да не мрдаш кога ќе ги пуштиме гулабите. 1139 01:17:05,720 --> 01:17:07,760 Немој да ги растераш. Како статуа. 1140 01:17:09,720 --> 01:17:10,840 Добро. 1141 01:17:10,920 --> 01:17:12,039 Тоа е добро, другар. 1142 01:17:30,399 --> 01:17:31,439 Здраво на сите! 1143 01:17:43,319 --> 01:17:44,880 Дали ме слушате? 1144 01:17:44,960 --> 01:17:46,479 Снимаме. 1145 01:17:47,560 --> 01:17:48,760 Имаме ли звук? 1146 01:17:49,159 --> 01:17:50,720 Да, имаме звук. 1147 01:17:52,880 --> 01:17:53,800 Акција! 1148 01:19:12,600 --> 01:19:13,520 Сечи! 1149 01:19:29,000 --> 01:19:32,520 Навистина се намачивме да добиеме дозвола за снимање овде. 1150 01:19:32,600 --> 01:19:35,800 Не знам дали беа уплашени од толку гулаби. 1151 01:19:35,880 --> 01:19:40,039 Мислам дека луѓето не се толку среќни со филмот што го снимате. 1152 01:19:40,119 --> 01:19:41,119 Зошто? 1153 01:19:41,199 --> 01:19:44,159 Знаеш, локалните здруженија, социјалните работници, 1154 01:19:44,239 --> 01:19:48,079 и советниците работат напорно да ја сменат сликата за населбата. 1155 01:19:48,159 --> 01:19:51,000 А она што го правите ја стигматизира. 1156 01:19:51,079 --> 01:19:53,279 Па, да, некои луѓе се лути. 1157 01:19:53,359 --> 01:19:54,800 Ставете се на наше место. 1158 01:19:54,880 --> 01:19:55,960 Кога работите овде, 1159 01:19:56,039 --> 01:20:00,000 гледате дека ова е убаво место, дека луѓето се како вас, 1160 01:20:00,079 --> 01:20:02,159 дека имаат соништа... 1161 01:20:02,239 --> 01:20:04,880 Девојките од гимнастичарскиот тим 1162 01:20:04,960 --> 01:20:06,640 се најдобри во регионот. 1163 01:20:06,720 --> 01:20:09,520 Ќе биде подобро да им ги покажете нив отколку отпадниците. 1164 01:20:09,600 --> 01:20:14,199 Не знам дали сфаќате, но тие беа избрани од стотици деца. 1165 01:20:14,680 --> 01:20:18,279 Па на некој начин го покажуваме богатството на населбата. 1166 01:20:18,760 --> 01:20:20,399 Да, но кога го гледате тоа, 1167 01:20:20,479 --> 01:20:24,800 изгледа дека луѓето од населбата Пикасо се мачат со сиромаштија. 1168 01:20:24,880 --> 01:20:26,439 Тоа не е добра слика. 1169 01:20:26,520 --> 01:20:30,039 Кога почнавме да одржуваме аудиции во школите, 1170 01:20:30,119 --> 01:20:33,039 типот од одборот за настава не сакаше да не пушти. 1171 01:20:33,119 --> 01:20:34,960 Рече: "Не, вие не можете." 1172 01:20:35,039 --> 01:20:37,239 Напиша, црно на бело: 1173 01:20:37,319 --> 01:20:40,119 "Такви деца постојат но не треба да ги покажете." 1174 01:20:40,199 --> 01:20:41,960 Тоа не е убаво. -Па, ако... 1175 01:20:42,039 --> 01:20:44,880 Она што ми го кажувате е исто. 1176 01:20:44,960 --> 01:20:46,399 Не, не го велиме тоа. 1177 01:20:46,479 --> 01:20:50,680 Но од ден во ден се трудиме да ја подигнеме населбата, 1178 01:20:50,760 --> 01:20:52,680 да создадеме подобра заедница, 1179 01:20:52,760 --> 01:20:56,680 што значи да не ги обесхрабриме побогатите луѓе да се вселат овде. 1180 01:20:56,760 --> 01:21:01,680 Но кога прикажувате стереотипи, тоа е токму она што се случува. 1181 01:21:01,760 --> 01:21:04,399 Зошто не користевте вистински актери? 1182 01:21:04,479 --> 01:21:06,760 Тоа е како репортажа или слично. 1183 01:21:06,840 --> 01:21:09,000 И само ги избравте никаквеците. 1184 01:21:09,079 --> 01:21:10,159 Лошите семки. 1185 01:21:10,239 --> 01:21:13,239 Извини, Грациела, но твоите деца не се ангели. 1186 01:21:13,319 --> 01:21:14,640 На здравје, девојки! 1187 01:21:14,720 --> 01:21:15,680 На здравје! 1188 01:21:17,680 --> 01:21:18,960 За Пикасо! 1189 01:21:39,119 --> 01:21:41,159 Ова ни е омилена песна мене и на мама! 1190 01:23:24,800 --> 01:23:25,720 Копиле! 1191 01:23:44,760 --> 01:23:46,439 Гледаш на што мислам? 1192 01:23:46,520 --> 01:23:47,520 Не знам, 1193 01:23:47,600 --> 01:23:49,600 но, знаеш, понекогаш... 1194 01:23:49,680 --> 01:23:51,039 Па, зависи. 1195 01:23:51,119 --> 01:23:53,239 Па, не сум сосема сигурна. 1196 01:23:54,000 --> 01:23:55,520 Малку се двоумам. 1197 01:23:57,199 --> 01:23:58,600 Вљубена сум во тебе. 1198 01:24:01,520 --> 01:24:02,800 Јас сум... 1199 01:24:03,359 --> 01:24:05,560 Многу вљубена во тебе. 1200 01:24:10,399 --> 01:24:11,600 Навистина, и ти? 1201 01:24:14,199 --> 01:24:15,439 Ме понесе! 1202 01:24:53,760 --> 01:24:54,680 Добро? 1203 01:24:59,000 --> 01:25:00,439 Вљубена сум во тебе. 1204 01:25:19,600 --> 01:25:21,439 Јас имам 32 години, Лили. 1205 01:25:21,520 --> 01:25:22,760 Да, знам. 1206 01:25:23,640 --> 01:25:24,840 Не ми е грижа. 1207 01:25:30,279 --> 01:25:32,520 Извини, но јас не сум вљубен во тебе. 1208 01:25:38,279 --> 01:25:39,359 Дали разбираш? 1209 01:25:39,840 --> 01:25:41,039 Да, разбирам. 1210 01:25:52,239 --> 01:25:53,800 Не, не разбираш. 1211 01:25:57,079 --> 01:25:58,960 Надежта умира последна! 1212 01:26:06,199 --> 01:26:07,720 Ти напишав писмо. 1213 01:26:07,800 --> 01:26:08,920 Да? 1214 01:26:09,000 --> 01:26:10,439 Сакам да го прочиташ. 1215 01:26:11,279 --> 01:26:12,359 Сакаш да слушнеш? 1216 01:26:12,760 --> 01:26:13,680 Чекај. 1217 01:26:22,560 --> 01:26:24,439 Не сум сигурен дека тоа е добра идеја. 1218 01:26:27,880 --> 01:26:28,880 Но, јас ќе... 1219 01:26:29,520 --> 01:26:30,720 Јас ќе го земам, 1220 01:26:31,840 --> 01:26:33,199 и ќе го прочитам, добро? 1221 01:26:35,720 --> 01:26:37,479 Може да си ветиме нешто? 1222 01:26:41,079 --> 01:26:42,680 Нема да зборуваме повеќе за ова. 1223 01:26:44,079 --> 01:26:46,000 Не ме прашувај што мислев. 1224 01:26:46,319 --> 01:26:47,239 Добро? 1225 01:26:53,119 --> 01:26:54,359 Многу непријатно. 1226 01:26:54,760 --> 01:26:55,840 Не. 1227 01:26:55,920 --> 01:26:56,840 Да. 1228 01:27:00,359 --> 01:27:01,640 Не. 1229 01:27:01,720 --> 01:27:03,199 Во ред е, не грижи се. 1230 01:27:04,479 --> 01:27:05,680 И јас сум засрамен. 1231 01:27:05,760 --> 01:27:09,479 Добро ме откачи! -Не, не. Тоа е... 1232 01:27:27,039 --> 01:27:31,000 "Драг Виктор, сакам да ги споделам моите чувства со тебе. 1233 01:27:32,039 --> 01:27:33,920 Не можам да престанам да мислам на тебе, 1234 01:27:34,000 --> 01:27:37,079 твојот поглед, твојата насмевка, твојот глас... 1235 01:27:38,239 --> 01:27:41,039 Ти си првата личност со која се чувствував своја. 1236 01:27:41,119 --> 01:27:44,199 Тоа е првпат да сакам да бидам со некого. 1237 01:27:44,279 --> 01:27:46,000 Моето срце бие како лудо. 1238 01:27:46,079 --> 01:27:50,039 Кога одам да спијам, си замислувам дека ме прегрнуваш и ме бакнуваш. 1239 01:27:51,279 --> 01:27:55,319 Кога сфатив дека можеш да ме чуеш на микрофонот, сакав да ти пратам пораки. 1240 01:27:56,319 --> 01:27:59,079 Дали ги доби? Дали ме слушаш? 1241 01:27:59,920 --> 01:28:01,560 Имам чувство дека ги доби. 1242 01:28:08,039 --> 01:28:09,439 Кога го загубив брат ми, 1243 01:28:09,520 --> 01:28:12,319 мислев дека никогаш нема да имам убави емоции. 1244 01:28:12,399 --> 01:28:14,239 Бев жива но загубена. 1245 01:28:18,680 --> 01:28:20,520 Кога те запознав на снимањето, 1246 01:28:20,600 --> 01:28:22,520 почувствував дека тоа пак е можно. 1247 01:28:23,760 --> 01:28:27,760 Сите момци што ги запознав претходно беа безвредни губитници. 1248 01:28:27,840 --> 01:28:31,600 Ти ги гледаш нештата различно и мислам дека вистински ме разбираш. 1249 01:28:31,680 --> 01:28:34,720 Фала ти што ме поддржуваше и кажуваше дека сум силна. 1250 01:28:37,439 --> 01:28:40,800 Кога си далеку од мене, а јас сум сама во мојот меур, 1251 01:28:40,880 --> 01:28:43,000 ти си единствениот во моето срце." 1252 01:28:45,840 --> 01:28:48,399 "Барам среќа, тоа не е сон 1253 01:28:48,479 --> 01:28:50,880 Местото во моето срце е блокирано од омраза 1254 01:28:50,960 --> 01:28:52,239 Тоа е џунгла 1255 01:28:53,159 --> 01:28:55,560 Последниот сончев зрак на полињата 1256 01:28:55,640 --> 01:28:57,920 Цел живот се обидував да не бидам лош..." 1257 01:28:58,359 --> 01:28:59,800 Се забавувате? 1258 01:29:00,640 --> 01:29:02,920 "Можеш да живееш добар живот 1259 01:29:03,000 --> 01:29:04,800 Да ги скршиш синџирите! 1260 01:29:05,760 --> 01:29:07,760 Живеам за утре, држам палци 1261 01:29:08,199 --> 01:29:09,920 Каде е мојата среќна ѕвезда? 1262 01:29:10,800 --> 01:29:12,600 Заглавен сум, чекај ме 1263 01:29:12,680 --> 01:29:15,239 Не грижи се, ќе биде во ред 1264 01:29:15,319 --> 01:29:17,439 Живеам за утре, стискам палци 1265 01:29:18,159 --> 01:29:19,720 Каде е мојата среќна ѕвезда? 1266 01:29:20,560 --> 01:29:22,600 Заглавен сум, чекај ме 1267 01:29:25,239 --> 01:29:27,319 Живеам за утре, стискам палци 1268 01:29:27,760 --> 01:29:29,319 Каде е мојата среќна ѕвезда? 1269 01:29:30,680 --> 01:29:32,439 Заглавен сум, чекај ме..." 1270 01:29:32,520 --> 01:29:33,520 Уште еднаш! 1271 01:29:41,840 --> 01:29:43,520 Зошто го стори тоа? 1272 01:29:48,640 --> 01:29:50,439 Се обидуваш да ме повредиш? 1273 01:29:58,199 --> 01:30:00,159 Знаеш како ми е на стомакот сега? 1274 01:30:03,319 --> 01:30:05,239 Сакаш да имам спонтан абортус? 1275 01:30:11,560 --> 01:30:15,600 Не сакаш да бидеш тука за породувањето? -Јас не сум татко на твоето бебе. 1276 01:30:18,800 --> 01:30:21,640 Цело време ми велиш дека ме сакаш. 1277 01:30:23,119 --> 01:30:25,359 "Те сакам, те сакам, те сакам." 1278 01:30:26,720 --> 01:30:28,600 Ме сакаш, но не ти е гајле. 1279 01:30:29,319 --> 01:30:32,039 Секогаш зборуваш само за твоите проблеми. 1280 01:30:36,199 --> 01:30:38,199 Не сакам повеќе да те видам. 1281 01:30:39,039 --> 01:30:41,520 ТИ не си тука за мене, јас не сум тука за тебе. 1282 01:30:46,600 --> 01:30:48,399 Мислев дека си мртов. 1283 01:30:48,479 --> 01:30:49,880 Разбираш? 1284 01:30:51,920 --> 01:30:53,880 Мислев дека мојот мал брат е мртов. 1285 01:31:31,159 --> 01:31:32,279 Те сакам. 1286 01:31:32,359 --> 01:31:33,479 И јас те сакам. 1287 01:31:38,760 --> 01:31:39,920 Те сакам. 1288 01:32:05,079 --> 01:32:07,199 Гледаш? Покажав емоции. 1289 01:32:11,239 --> 01:32:12,560 Успеав. 1290 01:32:27,800 --> 01:32:30,720 МЕДИЈАТРАНСЛЕЈШНС