1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:16,040 --> 00:01:18,359 Onda, što moram raditi? 4 00:01:18,799 --> 00:01:21,040 Ništa komplicirano, vidjet ćeš. 5 00:01:21,599 --> 00:01:25,159 Pitat ćemo te nekoliko pitanja, da te upoznamo, u redu? 6 00:01:27,239 --> 00:01:33,200 Opusti se i govori kao i inače. Kao s prijateljima. 7 00:01:35,879 --> 00:01:39,959 Nakon toga imat ćemo malu improvizaciju. Je li to u redu? 8 00:01:40,040 --> 00:01:44,079 Mičite se odavde! Imate li dvije godine? 9 00:01:45,359 --> 00:01:47,439 Oprostite, zatvorit ću druga vrata. 10 00:01:49,920 --> 00:01:51,359 Oprostite. 11 00:01:51,760 --> 00:01:53,519 Samo smo... -Jesi li dobro? 12 00:01:53,599 --> 00:01:57,079 Jako kasnimo, možemo li ostati pod pauzom za ručak? 13 00:01:57,159 --> 00:02:00,760 Shvaćam ako nije zgodno. -Naravno, nema problema. 14 00:02:00,840 --> 00:02:03,840 Ne žurite se. -Hvala. -Hvala! 15 00:02:04,680 --> 00:02:07,599 Jesi li se ozlijedila? -Malo, nema veze. 16 00:02:07,680 --> 00:02:13,000 Tek si izašao? Zacijelo si sretan. -Naravno. 17 00:02:13,360 --> 00:02:17,319 Služio si tri mjeseca, je li tako? Što se dogodilo? 18 00:02:17,800 --> 00:02:22,199 Vozio sam bez dozvole, udario sam nekog i pobjegao. 19 00:02:24,879 --> 00:02:27,319 Ali vi ste me razvedrili. 20 00:02:27,719 --> 00:02:30,400 Zbilja? Drago ti je? -Da. 21 00:02:30,479 --> 00:02:33,719 Nisam znao tko ste prvog dana na igralištu. 22 00:02:33,800 --> 00:02:37,639 Rekli su mi da ćete snimati film 23 00:02:37,719 --> 00:02:41,240 i da ste me primijetili. Isprva nisam vjerovao. 24 00:02:41,319 --> 00:02:42,680 Čekaj, oprosti. 25 00:02:42,759 --> 00:02:46,879 Ovo je super, ali idemo redom da ništa ne propustimo, može? 26 00:02:47,479 --> 00:02:51,599 Reci nam kako se zoveš. -Jessy. -Koliko imaš godina? -Sedamnaest. 27 00:02:53,280 --> 00:02:56,080 Ovi brat i sestra žive s bakom. 28 00:02:56,159 --> 00:03:01,560 Sestra zatrudni, ali ima tek 15 godina. Njezin mlađi brat teško se nosi s tim. 29 00:03:01,639 --> 00:03:04,639 Boji se da ga opet ne napuste, shvaćaš li? 30 00:03:08,080 --> 00:03:10,199 Zvuči li to komplicirano? 31 00:03:10,919 --> 00:03:12,680 Ne. 32 00:03:15,400 --> 00:03:18,639 Primate samo lokalne klince na audiciju? 33 00:03:19,080 --> 00:03:21,960 Da, uglavnom djecu iz kvarta Picasso. 34 00:03:22,039 --> 00:03:24,039 Ali ne samo, zato što... 35 00:03:24,520 --> 00:03:27,479 Nazdravlje. Zato što... 36 00:03:28,639 --> 00:03:31,680 Ondje ćemo snimati ovog ljeta. 37 00:03:31,759 --> 00:03:33,840 Dobro si informirana. 38 00:03:34,360 --> 00:03:36,000 Ne. 39 00:03:36,759 --> 00:03:40,280 Samo znam za Sofiane, Lianu i Ryana. 40 00:03:41,080 --> 00:03:42,439 Da. 41 00:03:42,759 --> 00:03:45,599 Zvuči kao da uzimate samo najgore. 42 00:03:46,719 --> 00:03:48,400 Kako to misliš najgore? 43 00:03:48,479 --> 00:03:52,479 Tražim djecu koja nisu imala lak život. 44 00:03:52,560 --> 00:03:55,840 Jer film priča priču koja nije laka. 45 00:03:56,280 --> 00:03:58,759 Moraš se uživjeti u nju. 46 00:04:00,840 --> 00:04:04,520 Imaš li ti braću i sestre? -Da, petero. 47 00:04:07,159 --> 00:04:09,719 Čime ti se roditelji bave? 48 00:04:10,479 --> 00:04:13,800 Tata radi u Sofranoru, a mama ne radi. 49 00:04:14,159 --> 00:04:17,120 Što je Sofranor? -Tvornica škampa. 50 00:04:23,720 --> 00:04:29,199 Maylis, reci mi kako se osjećaš ovdje, na ovoj audiciji. 51 00:04:32,720 --> 00:04:34,399 Je li te strah? 52 00:04:35,040 --> 00:04:37,079 Ne, briga me. 53 00:04:37,680 --> 00:04:41,639 Ali ne volim biti pred kamerom. Katkad ne volim da me gledaju. 54 00:04:42,079 --> 00:04:45,160 Zašto? -Mislim da mi se smiju. 55 00:04:48,720 --> 00:04:51,879 Lily, imaš li dečka? -Ne, prekinuli smo. 56 00:04:51,959 --> 00:04:56,360 Onaj s kojim si se ljubila u klubu kad smo te našli? -Ne! 57 00:04:58,399 --> 00:05:00,839 Bio je tako ružan! Ne! 58 00:05:03,000 --> 00:05:06,199 Imala sam dečka. Eddyja. 59 00:05:06,560 --> 00:05:10,160 Ali nisam smjela imati muške prijatelje, 60 00:05:10,240 --> 00:05:13,040 razgovarati s najboljima frendovima... 61 00:05:13,120 --> 00:05:17,040 Jedanput mi je uzeo mobitel i izbrisao mi sve kontakte. 62 00:05:17,120 --> 00:05:19,639 Snap, Facebook, Messenger, TikTok, Insta... 63 00:05:19,720 --> 00:05:23,000 Nisam mogla vjerovati, koji vrag? 64 00:05:23,079 --> 00:05:26,879 Nije shvaćao da je to što radi loše pa sam prekinula. 65 00:05:26,959 --> 00:05:29,720 Nisam pas da me zaključaš u kavez. 66 00:05:30,040 --> 00:05:34,879 Bilo te teško uloviti. Bježao si nam. 67 00:05:34,959 --> 00:05:37,079 Nisi želio doći na audiciju? 68 00:05:38,519 --> 00:05:40,600 Ne volim snimati filmove. 69 00:05:41,839 --> 00:05:44,800 Zbilja? -Već si to radio? 70 00:05:46,519 --> 00:05:52,680 Jedanput me u školi netko tražio da odem na audiciju u Boulogne-sur-Mer, 71 00:05:52,759 --> 00:05:55,800 za neki film, a ja sam rekao da to ne volim. 72 00:05:57,800 --> 00:06:01,000 Zašto si onda došao ovaj put? 73 00:06:01,959 --> 00:06:03,959 Moja je sestra tako htjela. 74 00:06:04,680 --> 00:06:08,040 Živiš sa sestrom, zar ne? -Da. 75 00:06:08,759 --> 00:06:10,759 Od ove godine. 76 00:06:12,480 --> 00:06:14,120 A tvoja majka? 77 00:06:16,639 --> 00:06:18,600 Viđam je katkad. 78 00:06:22,639 --> 00:06:27,600 Možeš ustati ako želiš, Ryane, ne moraš sjediti. Dobro. 79 00:06:29,920 --> 00:06:34,160 Možeš li mi reći što voliš raditi? 80 00:06:34,240 --> 00:06:37,399 Volim igrati igrice. GTA5. 81 00:06:37,879 --> 00:06:39,959 Što radiš u igrici? 82 00:06:40,639 --> 00:06:44,680 Obavljaš zadatke, loviš ljude i ubijaš ih. 83 00:06:46,639 --> 00:06:51,360 Činio si se vrlo ljut kad smo te vidjeli na igralištu. 84 00:06:51,439 --> 00:06:55,560 Što se dogodilo? -Želio se tući. -Tko? 85 00:06:56,319 --> 00:06:58,079 Esteban Holaind. 86 00:06:59,399 --> 00:07:01,800 Rekao je: "Tvoja je mama kurva." 87 00:07:03,240 --> 00:07:05,800 To te razljutilo? Je li to najgora uvreda? 88 00:07:05,879 --> 00:07:08,240 Da, ne vrijeđajte tuđe mame. 89 00:07:08,560 --> 00:07:12,800 Nisam ništa učinio, razljute me, a onda kažu da se tučem. 90 00:07:12,879 --> 00:07:15,120 Ne bi se trebali kačiti sa mnom. 91 00:07:16,639 --> 00:07:19,519 I ja sam se često tukao u školi. 92 00:07:34,199 --> 00:07:39,079 Osim toga, je li u školi dobro? -Nije. Ne sviđa mi se. 93 00:07:40,319 --> 00:07:44,720 Što ti se ne sviđa? -Nastava. I učenje. 94 00:07:47,759 --> 00:07:52,279 Tko je ono sjedio pokraj tebe u školskom hodniku? 95 00:07:52,360 --> 00:07:53,800 Moj asistent. 96 00:07:54,360 --> 00:07:56,000 Što je to asistent? 97 00:07:56,560 --> 00:07:59,839 U nastavi. -Asistent u nastavi. 98 00:08:00,759 --> 00:08:02,240 Što on radi? 99 00:08:04,199 --> 00:08:07,000 Pomaže mi da učim i koncentriram se. 100 00:08:08,079 --> 00:08:11,759 Slušaš li glazbu? Voliš li glazbu? 101 00:08:12,759 --> 00:08:15,240 Zacijelo voliš nekog slušati. -Da. 102 00:08:16,079 --> 00:08:19,319 Rémyja. -Ne, zbilja? -Da. 103 00:08:19,399 --> 00:08:23,839 Kod udomitelja nisam ga volio, ali sad ga volim. 104 00:08:23,920 --> 00:08:26,439 Često ga slušam i sad ga volim. 105 00:08:27,519 --> 00:08:29,279 I ja volim Rémyja. 106 00:08:30,720 --> 00:08:32,240 Reci mi, Ryane. 107 00:08:32,600 --> 00:08:34,879 Jesi li ikad tužan? 108 00:08:36,600 --> 00:08:37,600 Nisi? 109 00:08:37,679 --> 00:08:41,919 Nikad u životu nisi bio tužan? Nikad nisi plakao? -Ne. 110 00:08:42,799 --> 00:08:47,039 Sigurno jesi kada si bio mali. -Da, naravno. 111 00:08:47,120 --> 00:08:49,840 Ali otad nisam plakao. 112 00:08:51,559 --> 00:08:54,279 Zašto nikad ne plačeš? 113 00:08:57,679 --> 00:08:59,799 Jer me nikad ne boli. 114 00:09:00,759 --> 00:09:04,559 NAJGORI 115 00:09:57,600 --> 00:09:59,840 Moja beba, moja ljubav... 116 00:10:15,399 --> 00:10:18,080 Dobro, nije rez. Ne mičite se. 117 00:10:18,159 --> 00:10:20,879 Ponovit ćemo to, taj kontakt. 118 00:10:20,960 --> 00:10:23,639 Ryane, možeš li malo opustiti lice? 119 00:10:23,720 --> 00:10:26,519 Izgledaš prestrašeno, kao da te Lily plaši. 120 00:10:26,600 --> 00:10:29,559 Naprotiv, ona te tješi, prijatelju. 121 00:10:29,919 --> 00:10:33,360 Lily, ne diraj mu lice previše. 122 00:10:33,960 --> 00:10:36,639 Nježnije, samo ga pogladi. 123 00:10:40,559 --> 00:10:43,639 U redu je. Imamo mnogo opcija. 124 00:10:43,720 --> 00:10:46,279 Ne brini se. Prijeđi na Maylis. 125 00:10:53,200 --> 00:10:54,360 Rez. 126 00:10:55,720 --> 00:10:57,120 U redu, rez. 127 00:10:57,960 --> 00:11:02,480 Promijenite scenu. Romain? U spavaću. Za dvadeset minuta? 128 00:11:02,559 --> 00:11:05,840 Da, dvadeset. -Dvadeset minuta, idemo! 129 00:11:06,639 --> 00:11:08,360 Maca ti popapala jezik? 130 00:11:08,440 --> 00:11:12,320 Hoćete li da maknem klince s ulaza? -Ne, hvala. 131 00:11:12,399 --> 00:11:14,799 Sigurno? -Da, hvala. -U redu. 132 00:11:18,559 --> 00:11:20,679 Odličan glumac! -Moja beba! 133 00:11:22,440 --> 00:11:27,960 Hvala vam što ste dali da snimamo u kući. Savršena pozadina. -Hvala. 134 00:11:30,600 --> 00:11:33,679 Bolje da se vratim. Pusa! 135 00:11:41,639 --> 00:11:44,320 Zašto si ovdje, Jessy? Ne snimaš danas. 136 00:11:44,399 --> 00:11:48,039 "Zdravo, kako si? Odlično, hvala." 137 00:11:48,799 --> 00:11:51,600 Ryane, trebamo te. -Što zapravo radite? 138 00:11:51,679 --> 00:11:54,519 Gospon, uzmite njega, odlično glumi! 139 00:11:54,600 --> 00:11:57,480 Bljuje na zapovijed, lud je! 140 00:11:57,559 --> 00:12:00,200 Neće vas razočarati, uzmite ga! 141 00:12:00,679 --> 00:12:02,480 Hajde, bljuj! 142 00:12:04,399 --> 00:12:07,120 Daj pet! Jesam te! 143 00:12:09,679 --> 00:12:11,039 Uzmite ga! 144 00:12:14,399 --> 00:12:16,840 Gospon Belgijanac, molim vas! 145 00:12:17,279 --> 00:12:21,039 Uzmite ga! -Vidimo se. -Barem mu dajte priliku! 146 00:12:21,399 --> 00:12:25,159 Pobježe. Bok, gospon Belgijanac! 147 00:12:31,080 --> 00:12:32,440 Znaš... 148 00:12:33,120 --> 00:12:36,279 U šest dana snimanja odlično si napredovao. 149 00:12:38,519 --> 00:12:40,320 Impresioniran sam. 150 00:12:49,879 --> 00:12:51,600 Predivno! 151 00:12:58,000 --> 00:13:00,600 Ryane, samo prođi biciklom ispred ovog zida. 152 00:13:01,039 --> 00:13:03,440 Akcija! Polako. 153 00:13:07,399 --> 00:13:10,600 Rez! Čekaj! Ryane! 154 00:13:13,399 --> 00:13:16,960 Lily, dođi kada popušiš da ti skinem mikrofon. 155 00:13:28,679 --> 00:13:31,960 Manje te greblo ovaj put? -Da. 156 00:13:35,039 --> 00:13:37,480 Traka koju sam rabio nije valjala. 157 00:13:40,799 --> 00:13:42,679 Victore, gdje je DT48? 158 00:13:43,320 --> 00:13:45,519 Pokraj zglobne ruke. 159 00:13:47,120 --> 00:13:50,480 Lily, dođi ovamo, molim te! -Evo me! 160 00:13:54,600 --> 00:13:56,000 Evo ga. 161 00:13:56,799 --> 00:13:57,879 Evo me! 162 00:14:00,360 --> 00:14:01,679 Sranje! 163 00:14:05,480 --> 00:14:08,360 Skini trbuščić, molim te? -Da. 164 00:14:13,559 --> 00:14:16,080 Možeš li? -Da. 165 00:14:17,600 --> 00:14:19,120 Samo minutu. 166 00:14:28,039 --> 00:14:30,440 Nije prečvrsto? -Ne. 167 00:14:30,519 --> 00:14:33,080 Dobar osjećaj, zar ne? -Da. 168 00:14:35,399 --> 00:14:38,200 Gdje su mi stvari? Evo ih, hvala. 169 00:14:44,200 --> 00:14:45,679 Hoćeš li jednu? 170 00:14:49,840 --> 00:14:51,679 Jesi li uživao danas? 171 00:14:55,159 --> 00:14:57,200 Ja uživam. 172 00:15:02,399 --> 00:15:04,200 Ovo super izgleda. 173 00:15:09,120 --> 00:15:10,960 Spusti ruke. 174 00:15:15,000 --> 00:15:16,960 Ne sviđa ti se krema? 175 00:15:24,600 --> 00:15:27,679 Ovo je tvoja soba? -Da. 176 00:15:28,759 --> 00:15:31,120 Fora je. -Bok svima! -Bok! 177 00:15:31,200 --> 00:15:33,600 Vidimo se sutra! -Vidimo se. 178 00:15:52,639 --> 00:15:53,759 Kako ide? 179 00:15:54,159 --> 00:15:55,440 Ej. 180 00:15:57,919 --> 00:15:59,360 Sve u redu? 181 00:16:17,720 --> 00:16:19,840 Lily? -Da. 182 00:16:20,320 --> 00:16:22,960 Sve u redu? -Da, tek sam došla. 183 00:16:23,320 --> 00:16:25,679 Uzela si moje papire u vijećnici? 184 00:16:25,759 --> 00:16:28,440 Da, na škrinji su pokraj ulaza. 185 00:16:29,799 --> 00:16:31,279 Da, dragi! 186 00:16:35,320 --> 00:16:37,960 Je li ti hladno? -Hvala, dušo. 187 00:16:40,399 --> 00:16:43,200 Gdje si bila? -Na snimanju. 188 00:16:44,080 --> 00:16:47,000 Danas si snimala? -Da. 189 00:16:47,879 --> 00:16:49,320 Je li bilo dobro? 190 00:16:50,440 --> 00:16:51,679 Jako dobro. 191 00:17:04,519 --> 00:17:08,039 "Jebo ti mamu, debelu kravu." 192 00:17:09,480 --> 00:17:10,640 Nije. 193 00:17:11,079 --> 00:17:14,400 "Ne kužiš? Jebi se!" -Sranje. 194 00:17:14,920 --> 00:17:16,680 Zbilja ružno. 195 00:17:17,440 --> 00:17:20,119 Nadam se da tako ne govoriš u školi. 196 00:17:22,880 --> 00:17:27,079 "Tvoja je sestra drolja. Ne zna ni tko je tata njezina klinca." 197 00:17:27,519 --> 00:17:29,000 Zaboga! 198 00:17:30,920 --> 00:17:32,440 A ti kažeš... 199 00:17:34,079 --> 00:17:35,839 Hajde, koncentriraj se! 200 00:17:36,200 --> 00:17:40,960 "Razbit ću te!" -Čekaj, prije toga si zaboravio... 201 00:17:41,039 --> 00:17:42,680 "Kunem se maminim..." 202 00:17:42,759 --> 00:17:45,720 Kunem se maminim životom da ću te rastrgati. 203 00:17:49,039 --> 00:17:50,519 Ne, nije to. 204 00:17:51,079 --> 00:17:52,799 "Goni se, luzeru! 205 00:17:52,880 --> 00:17:55,920 A s tvojom starom..." -Jest. 206 00:17:57,920 --> 00:17:59,680 Nije. -Jest. 207 00:18:02,599 --> 00:18:04,079 Mogu reći kako hoću. 208 00:18:04,160 --> 00:18:07,759 Zašto onda ovako piše? -Mojim riječima, rekao je. 209 00:18:07,839 --> 00:18:09,839 Mojim riječima. 210 00:18:13,960 --> 00:18:15,400 Potrudi se, molim te. 211 00:18:15,720 --> 00:18:18,039 "Zar ti mama ne kuži?" 212 00:18:20,200 --> 00:18:22,160 Jebote, koja gnjavaža! 213 00:18:22,519 --> 00:18:24,440 Ne govori tako, Ryane. 214 00:18:25,720 --> 00:18:28,079 I meni je gnjavaža pomagati ti. 215 00:18:28,160 --> 00:18:29,960 Hajde, dobro ti ide. 216 00:18:34,319 --> 00:18:35,799 Hajde, dušo. 217 00:18:36,720 --> 00:18:39,039 Vrlo si uvjerljiv. 218 00:18:45,359 --> 00:18:47,880 Prekini! Prestani lupati glavom. 219 00:18:52,839 --> 00:18:55,119 Znaš li što? Pogledaj me. 220 00:18:55,200 --> 00:18:56,119 Pogledaj me. 221 00:18:56,519 --> 00:18:57,759 Pogledaj me. 222 00:18:57,839 --> 00:18:59,720 Ryane, pogledaj me. 223 00:19:00,279 --> 00:19:02,200 Zaigrajmo onu igru. 224 00:19:02,519 --> 00:19:06,519 U kojoj izgovaraš "pani piano" što brže možeš. 225 00:19:07,759 --> 00:19:10,640 Ti to izgovori. -Hajde, brzo! 226 00:19:17,160 --> 00:19:18,839 Brže, brže! 227 00:19:20,920 --> 00:19:22,519 Baš si zgodan! 228 00:19:25,799 --> 00:19:27,319 Zgodan sam! 229 00:19:29,279 --> 00:19:30,839 Daj pet. 230 00:19:37,000 --> 00:19:38,960 Bježi, smrdljivče! 231 00:19:47,519 --> 00:19:52,839 "Nema te dvije godine, dva mjeseca i pet dana, braco. 232 00:19:52,920 --> 00:19:56,759 Vrijeme tako brzo prolazi. 233 00:20:01,079 --> 00:20:05,000 Svakog dana mislim na tebe 234 00:20:05,079 --> 00:20:09,359 i kako si se 10 mjeseci borio protiv te jebene bolesti. 235 00:20:17,400 --> 00:20:20,480 Raspored 19. srpnja 2021. Zvuk." 236 00:20:26,359 --> 00:20:29,799 "Konzumirajte više i živjet ćete manje. 237 00:20:38,720 --> 00:20:41,119 Lopovski predsjednik, čuvajte penzije. 238 00:20:41,200 --> 00:20:43,559 Imate tri nove poruke 239 00:20:45,039 --> 00:20:47,279 Ej, što ima? 240 00:20:47,359 --> 00:20:49,039 Kamera?" 241 00:20:54,519 --> 00:20:57,359 Kako si? -Dobro, a ti? Iz Coquellea si? 242 00:20:57,440 --> 00:20:59,920 Da, a ti? -Iz Boulogne-sur-Mer. 243 00:21:00,279 --> 00:21:01,640 Što radiš? 244 00:21:02,079 --> 00:21:04,319 Ništa, uskoro idem u krevet. 245 00:21:04,920 --> 00:21:06,799 Mogu li s tobom? 246 00:21:07,359 --> 00:21:08,920 Hajde. 247 00:21:09,359 --> 00:21:12,240 Za si! Hoćeš li mi pokazati tijelo? 248 00:21:12,599 --> 00:21:16,200 A ti? -Možeš se dirati. -Samo daj. 249 00:21:29,000 --> 00:21:31,680 WeshLily62? -To sam ja. 250 00:21:31,759 --> 00:21:34,200 Izgledaš mlado. Prelijepa si. 251 00:21:48,119 --> 00:21:51,000 Kako si, mama? -Bok, dušo. 252 00:21:52,319 --> 00:21:53,880 Jesi li dobro, Ryane? 253 00:22:03,000 --> 00:22:05,480 Dobro si, Mélodie? -Dobro sam. 254 00:22:06,400 --> 00:22:09,000 A djeca? -Dobro su. 255 00:22:16,279 --> 00:22:19,200 Dobar dan, gđo Ducroy. Hoćemo li? -Da. 256 00:22:21,559 --> 00:22:24,319 Posljednji put vidjeli smo se prije šest mjeseci, 257 00:22:24,759 --> 00:22:29,440 otprilike kada si otišao živjeti sa sestrom, Ryane. 258 00:22:29,519 --> 00:22:32,160 Mélodie, možete li mi reći kako ide? 259 00:22:33,319 --> 00:22:34,680 Pa... 260 00:22:35,240 --> 00:22:37,000 Sve je bolje, mislim. 261 00:22:37,319 --> 00:22:41,960 Ocjene su mu još loše. Ali s asistentom će se popraviti. 262 00:22:44,960 --> 00:22:47,640 Nadam se da će iduće godine dobiti istog. 263 00:22:48,319 --> 00:22:50,440 Što se tiče ponašanja doma, 264 00:22:50,960 --> 00:22:52,880 mislim da je malo mirniji. 265 00:22:53,400 --> 00:22:56,519 Mislim da je sretan s nama, dajemo mu granice. 266 00:22:56,599 --> 00:22:57,960 Prestani! 267 00:22:58,519 --> 00:23:00,200 Pazi, Mélodie. 268 00:23:00,559 --> 00:23:02,039 Pazi što govoriš. 269 00:23:03,720 --> 00:23:05,799 Ona ga nije rodila. 270 00:23:07,079 --> 00:23:08,799 To se vidi. 271 00:23:10,559 --> 00:23:13,480 Mislim da ja i Ryan moramo ponovno biti skupa. 272 00:23:13,559 --> 00:23:16,119 Život nam nije bio lak, 273 00:23:17,480 --> 00:23:19,759 imam svojih slabosti, 274 00:23:21,799 --> 00:23:24,920 ali ne možete me optužiti ni za što ozbiljno. 275 00:23:25,000 --> 00:23:26,920 Nisam ga zlostavljala. 276 00:23:27,880 --> 00:23:29,519 Ne ozbiljno. 277 00:23:30,160 --> 00:23:33,400 A i dala sam dopuštenje da snima onaj film. 278 00:23:34,880 --> 00:23:36,720 Sada možemo krenuti naprijed. 279 00:23:38,359 --> 00:23:39,480 Zar ne, Ryane? 280 00:23:43,200 --> 00:23:44,839 Zar ne, ljubavi? 281 00:23:45,319 --> 00:23:49,359 Gospođo, naš je posao da najprije odredimo što njemu treba. 282 00:23:49,440 --> 00:23:53,640 Nećemo se žuriti, ali cilj je da ponovno preuzmete ulogu majke. 283 00:23:53,720 --> 00:23:57,640 Cilj? Cilj je da se vrati doma. 284 00:23:58,039 --> 00:24:02,079 Mora shvatiti da ima samo jednu mamu. Dobro? 285 00:24:02,559 --> 00:24:07,480 I da ona nije savršena. -Naglašavamo da je ovo proces. 286 00:24:07,559 --> 00:24:10,359 Sada više komunicirate. 287 00:24:10,720 --> 00:24:13,839 I shvaćamo da ga želite... 288 00:24:14,799 --> 00:24:16,279 Više viđati. 289 00:24:16,359 --> 00:24:20,160 Ali vidimo i da je sve još vrlo krhko. 290 00:24:20,240 --> 00:24:24,440 Mislim da Ryan nije spreman, nije u pravom stanju, 291 00:24:24,519 --> 00:24:27,599 da se ponovno useli k mami. 292 00:24:27,680 --> 00:24:30,720 Bilo je previše pogrešaka, prenaglo je. 293 00:24:32,240 --> 00:24:36,319 Ryane, moraš pripaziti da ne planeš. 294 00:24:39,480 --> 00:24:43,640 Smiješ se naljutiti, ali ne misliš li da bi to trebao kontrolirati? 295 00:24:46,240 --> 00:24:47,839 No, Ryane? 296 00:24:51,359 --> 00:24:54,200 Ryane, želiš li opet živjeti s mamom? 297 00:25:00,640 --> 00:25:02,240 Da. 298 00:25:05,400 --> 00:25:07,160 Da, volio bih. 299 00:25:08,599 --> 00:25:10,160 Eto! 300 00:25:30,640 --> 00:25:32,599 Kakvu vrstu glazbe voliš? 301 00:25:36,359 --> 00:25:37,960 Pa... 302 00:25:40,640 --> 00:25:43,240 Hoćeš li pustiti nešto što voliš? 303 00:25:43,880 --> 00:25:45,559 Evo. 304 00:25:49,119 --> 00:25:50,920 Sranje, oprosti. 305 00:25:51,720 --> 00:25:56,200 Tek sam položila vozački. Još učim. 306 00:25:58,880 --> 00:26:00,880 Isuse, ovo me prepalo. 307 00:26:01,240 --> 00:26:04,759 Voziti je noćna mora. Želiš li ti to naučiti? 308 00:26:07,720 --> 00:26:09,519 Ne znam. 309 00:26:11,440 --> 00:26:13,160 Možda. 310 00:26:50,720 --> 00:26:52,119 Lily! 311 00:27:13,200 --> 00:27:15,759 Imam glavu u guzici! 312 00:27:15,839 --> 00:27:19,680 Nisam se mogla probuditi. Alarm mi nije zazvonio. 313 00:27:25,480 --> 00:27:27,240 Imaš li cigaretu? 314 00:27:29,400 --> 00:27:30,880 Hvala. 315 00:27:32,839 --> 00:27:34,240 Rez! Rez! 316 00:27:46,240 --> 00:27:48,000 Moraš se potruditi. 317 00:27:48,519 --> 00:27:50,599 Hajde, koncentriraj se! 318 00:27:50,680 --> 00:27:52,359 Ovo je vrlo važna scena. 319 00:27:52,440 --> 00:27:55,680 Sestra ti je trudna, ne brine se za tebe, 320 00:27:56,079 --> 00:27:59,839 svi je u školi vrijeđaju i nazivaju je droljom. 321 00:28:00,160 --> 00:28:02,839 Nisi samo ljut, bijesan si! 322 00:28:03,559 --> 00:28:07,559 Shvaćaš li? To želim vidjeti, istinski bijes. 323 00:28:08,240 --> 00:28:10,000 Možeš ti to. 324 00:28:10,519 --> 00:28:12,000 Hajde. 325 00:28:12,759 --> 00:28:16,240 Ne možemo gubiti 15 minuta da se spremimo svaki put! 326 00:28:16,599 --> 00:28:18,559 Maylis! 327 00:28:19,119 --> 00:28:23,119 Budi spremna kada ti dam znak da izgovoriš repliku! 328 00:28:23,200 --> 00:28:25,000 Judith, pomozi joj! 329 00:28:26,759 --> 00:28:28,720 Svi na svoja mjesta, molim! 330 00:28:29,200 --> 00:28:30,839 Akcija! 331 00:28:31,920 --> 00:28:34,519 Smiješ se! Oči u oči! 332 00:28:34,599 --> 00:28:37,119 Ne govori mi da odjebem, ubit ću te! 333 00:28:56,119 --> 00:28:57,839 Ryane, dođi ovamo. 334 00:28:57,920 --> 00:29:00,599 Zaboravi replike, ništa ne valjaju. 335 00:29:01,039 --> 00:29:04,799 Vrijeđajte se vlastitim riječima. -U redu. -U redu? 336 00:29:10,359 --> 00:29:12,640 Reci mu: "Mama ti je kurva." -U redu. 337 00:29:13,000 --> 00:29:15,200 Reci mu to. "Mama ti je kurva." 338 00:29:19,720 --> 00:29:22,720 Reci: "Mama ti je kurva." -Sestra ti je napumpana. 339 00:29:22,799 --> 00:29:27,240 Kujin sine. -Gubi se! -Mama ti je kurva. -Je li, klošaru? 340 00:29:30,319 --> 00:29:31,839 Jebi se! 341 00:29:33,279 --> 00:29:34,519 Sranje. 342 00:29:34,920 --> 00:29:36,480 Kujin sine! 343 00:29:37,960 --> 00:29:40,240 Uvrijedi mi mamu opet i vidjet ćeš. 344 00:29:40,319 --> 00:29:44,160 Pizdo! -Gade! -Sjebat ću te! -Jebeni pederu! 345 00:29:46,400 --> 00:29:49,359 Što radiš? -Pusti ga! -Prepusti ga meni. 346 00:29:51,200 --> 00:29:54,720 Hajde! -Kujin sine! -Hajde! 347 00:29:56,519 --> 00:29:58,799 Mrtav si! -Hajde! 348 00:30:02,359 --> 00:30:05,480 Što pokušavaš? -Razbij ga, sjebi ga! 349 00:30:05,559 --> 00:30:07,400 Hajde, šora! 350 00:30:21,880 --> 00:30:23,480 Čekajte! 351 00:30:45,519 --> 00:30:48,240 Dosta! -Mathieu! 352 00:30:48,680 --> 00:30:50,599 Prestanite! 353 00:30:54,359 --> 00:30:55,880 Pažljivo. 354 00:30:56,680 --> 00:30:59,960 Smiri se. U redu, smiri se. 355 00:31:04,359 --> 00:31:06,759 Smiri se. Spustimo ga. 356 00:31:24,240 --> 00:31:25,839 Maknite se. 357 00:31:31,359 --> 00:31:33,400 U redu je. 358 00:31:37,599 --> 00:31:41,160 Isuse, u kakvom sam stanju. 359 00:31:50,400 --> 00:31:51,799 U redu si, braco? 360 00:31:52,200 --> 00:31:53,720 Jebote! 361 00:31:59,480 --> 00:32:00,920 Sranje! 362 00:32:01,920 --> 00:32:04,319 Ryane, smijao si se! 363 00:32:04,400 --> 00:32:06,599 Ne! Prestani se smijati! 364 00:32:06,680 --> 00:32:10,599 Ne smij se kad te mlate, dobro? Ovo nije šala! 365 00:32:14,640 --> 00:32:16,240 "Trebamo te. 366 00:32:16,319 --> 00:32:18,680 Nikog nije briga za ovaj film." 367 00:32:30,039 --> 00:32:31,920 Mogu ti skinuti mikrofon? 368 00:32:35,519 --> 00:32:37,400 Čekaj, maknut ću to. 369 00:32:46,079 --> 00:32:48,000 Bio si opak, mali. 370 00:32:52,720 --> 00:32:54,240 Lily? 371 00:32:58,160 --> 00:33:01,480 Upamti, ako ti je mikrofon uključen, sve čujem. 372 00:33:02,400 --> 00:33:05,559 Pogotovo kad prdiš na izlasku iz kantine. 373 00:33:09,039 --> 00:33:10,799 Šalim se. 374 00:33:14,960 --> 00:33:17,279 Uplašio si me! Ja ne prdim. 375 00:33:17,359 --> 00:33:21,480 Judith, kakav je ovo nered? Sredi te statiste. 376 00:33:21,559 --> 00:33:23,480 Opasno je raditi s mikrofonom. 377 00:33:23,920 --> 00:33:25,559 Oprosti, stižem! 378 00:33:25,920 --> 00:33:27,480 Vidimo se poslije. 379 00:33:28,279 --> 00:33:29,839 Vidimo se. 380 00:33:49,680 --> 00:33:51,119 Ovdje Rémy 381 00:33:51,559 --> 00:33:53,319 Govorim vam istinu 382 00:33:54,079 --> 00:33:56,000 Nad mojim rimama se misli 383 00:33:59,920 --> 00:34:02,559 Poslije škole vadimo loptu 384 00:34:03,160 --> 00:34:05,720 Mogu li? -Možeš. 385 00:34:05,799 --> 00:34:07,839 Poslije škole si na balkonu 386 00:34:07,920 --> 00:34:10,519 Gledaš frendove iako je mama rekla ne 387 00:34:10,599 --> 00:34:12,760 Poslije škole vodimo bitke, 388 00:34:12,840 --> 00:34:15,519 razbijemo prozor i zbrišemo uz smijeh 389 00:34:15,599 --> 00:34:17,920 Sjeti se onda na ulici 390 00:34:18,000 --> 00:34:20,480 Nije te bilo briga ako igraš 391 00:34:20,559 --> 00:34:23,000 Više volim ulicu od palače 392 00:34:23,079 --> 00:34:25,760 Naučiš stvari prije nego što odrasteš 393 00:34:26,480 --> 00:34:28,239 A ovdje na sjeveru 394 00:34:28,320 --> 00:34:31,039 Ako murja dođe, čuvaj glavu 395 00:34:31,119 --> 00:34:32,880 Uspravi se. 396 00:34:33,519 --> 00:34:38,199 Poštuješ one koji te poštuju kao klinca Dvadeset mi je, reći ću ti o životu 397 00:34:38,280 --> 00:34:41,159 Ako imaš muda i malo si lud možeš poletjeti 398 00:34:41,480 --> 00:34:44,000 Pamtim da nisam imao ništa 399 00:34:44,079 --> 00:34:46,519 Gledao sam kako nas murja okuplja 400 00:34:46,599 --> 00:34:49,400 Rémynem vam govori o muci 401 00:34:49,480 --> 00:34:51,519 Jer nam je svima život kuja 402 00:34:52,840 --> 00:34:54,840 Ej, ljudi! 403 00:35:02,840 --> 00:35:06,639 Zašto si ti ovdje? -Ja i Lily imamo scenu seksa. 404 00:35:06,719 --> 00:35:11,639 Moj mali komad. Bolje da si obrijana, neću se probijati kroz gustiš! 405 00:35:14,760 --> 00:35:16,440 Ubijaš! 406 00:35:18,960 --> 00:35:21,880 Sjedaj! I smirite se! 407 00:35:21,960 --> 00:35:24,519 Lily, nisam gladan, hoćeš li moju bananu? 408 00:35:29,639 --> 00:35:31,000 Judith, čekaj. 409 00:35:31,079 --> 00:35:34,559 Kako se film zove? -"Pišanje u sjeverac". 410 00:35:34,639 --> 00:35:39,039 Majke mi, kako jadno! Koma! 411 00:35:39,119 --> 00:35:42,000 To je poslovica sa sjevera Francuske. 412 00:35:42,079 --> 00:35:45,480 Ako pišaš u sjeverac ili se svađaš sa šefom, izgubiš. 413 00:35:45,559 --> 00:35:49,000 Da, moja je baka to govorila. -Eto vidiš. 414 00:35:49,079 --> 00:35:50,840 Povjerovala mi je, budala. 415 00:35:51,199 --> 00:35:54,480 Koja gubitnica. -Gubitnica. -Začepite. 416 00:36:03,519 --> 00:36:07,159 Ne miješaj Lily s droljama koje obično ševiš. 417 00:36:08,199 --> 00:36:13,119 Šuti, lezbo! Ne sjećam se da sam te išta pitao. 418 00:36:15,079 --> 00:36:17,119 Ipak ti kažem. 419 00:36:24,079 --> 00:36:25,840 Mikro kurče. 420 00:37:03,519 --> 00:37:08,000 Priredio sam tulum doma, došla je i zaboravila je svoj džemper. 421 00:37:08,320 --> 00:37:12,559 Dobro, pomirisao sam ga. To je ludo utjecalo na mene. 422 00:37:12,639 --> 00:37:15,119 Morao sam ga mirisati svakog dana. 423 00:37:15,199 --> 00:37:19,199 Nisam shvaćao, mislio sam da nešto ne valja sa mnom. 424 00:37:21,840 --> 00:37:23,920 Nisam shvaćao, znate? 425 00:37:24,920 --> 00:37:28,039 Nisam shvaćao da se zaljubljujem. 426 00:37:28,559 --> 00:37:33,119 Mirisao sam njezin džemper tjednima kao budala. 427 00:37:34,239 --> 00:37:35,440 Eto. 428 00:37:38,519 --> 00:37:41,159 Zar je više niste vidjeli? -Jesam. 429 00:37:41,639 --> 00:37:45,119 Imao sam pravo, zato vam to govorim. 430 00:37:45,199 --> 00:37:48,719 Nakon toga život mi se vrtio oko nje tri godine. 431 00:37:50,320 --> 00:37:53,480 Vratio sam joj džemper, vodili smo ljubav i bilo je... 432 00:37:54,280 --> 00:37:56,159 Čudesno. 433 00:37:57,559 --> 00:38:03,880 Kao da sam imao prazninu u sebi i ona ju je odjedanput ispunila. 434 00:38:04,280 --> 00:38:06,360 Zašto ste prekinuli? 435 00:38:08,679 --> 00:38:11,360 Mislim zato što sam želio da me spasi. 436 00:38:11,719 --> 00:38:13,719 To ne ide tako. 437 00:38:15,519 --> 00:38:18,320 Koliko ste imali godina? -Dvadeset dvije. 438 00:38:18,760 --> 00:38:20,639 Prva ševa tek s 22? 439 00:38:23,320 --> 00:38:24,960 Ajme, dobro! 440 00:38:25,440 --> 00:38:29,320 Spor sam. Prvi put s 22, prvi film s 54. 441 00:38:29,639 --> 00:38:32,559 Uglavnom, to je moja životna priča, ali... 442 00:38:33,559 --> 00:38:36,760 To je zato da shvatite što moramo napraviti skupa. 443 00:38:36,840 --> 00:38:39,440 Tražimo trenutak kada se prvi put zaljubiš. 444 00:38:39,519 --> 00:38:43,519 To uzbuđenje, emocije, ludo lupanje srca... -Srca! 445 00:38:44,519 --> 00:38:47,280 Ludo lupanje srca, što je to? -Jessy. 446 00:38:47,599 --> 00:38:50,119 Jesi li se ikada zaljubio? -Ja? 447 00:38:50,880 --> 00:38:53,079 Da. Jesam. 448 00:38:53,519 --> 00:38:56,880 Davno. Patio sam zbog nje. 449 00:38:57,400 --> 00:38:59,880 Tad sam se prvi put poševio. 450 00:39:00,280 --> 00:39:02,800 Vodio ljubav. 451 00:39:04,159 --> 00:39:06,920 Možeš li nam reći više? 452 00:39:09,719 --> 00:39:11,840 Bilo je to prije dvije godine. 453 00:39:12,239 --> 00:39:15,480 Zvala se Shirine, bila je rođakinja jedne cure ovdje. 454 00:39:16,639 --> 00:39:18,840 Svi su je htjeli. 455 00:39:19,280 --> 00:39:23,400 Kada sam je ja ulovio, svi su bili ljuti. Bili su ljubomorni. 456 00:39:23,480 --> 00:39:26,760 Bila je pod pritiskom i ostavila me. 457 00:39:31,239 --> 00:39:33,800 A ti? -Nikad to nisam radila. 458 00:39:36,239 --> 00:39:38,079 Čemu se ti smiješ? 459 00:39:38,760 --> 00:39:41,880 Nikad nisam to radila. Kraj priče. 460 00:39:44,480 --> 00:39:48,760 Svi misle da sam drolja jer sam se žvalila s dečkima u osmom razredu. 461 00:39:48,840 --> 00:39:50,880 Samo se toga sjećaju. 462 00:39:51,519 --> 00:39:54,800 Kada vas jedanput prozovu droljom, zauvijek ste drolja. 463 00:39:56,559 --> 00:40:00,719 Ali bila sam loše lani i radila sam glupe stvari. 464 00:40:04,760 --> 00:40:07,559 Zagledajte se jednom drugom u oči bez riječi. 465 00:40:09,599 --> 00:40:13,119 Ostanite usredotočeni dok ne kažem da je kraj. 466 00:40:13,440 --> 00:40:14,840 Možete li to? 467 00:40:16,199 --> 00:40:17,679 Samo to. 468 00:40:21,199 --> 00:40:24,280 Pokušajte uroniti jednom drugom u oči, 469 00:40:25,320 --> 00:40:28,239 stopiti svoje lice s licem onog drugog. 470 00:40:28,920 --> 00:40:30,719 U mislima. 471 00:40:35,960 --> 00:40:37,159 To je to. 472 00:40:38,159 --> 00:40:39,559 Tako. 473 00:40:41,920 --> 00:40:45,960 Uživite se u svoj lik, ja ću vam postavljati pitanja. 474 00:40:46,039 --> 00:40:49,679 U redu. -To je to. Može li? -Može. 475 00:40:50,159 --> 00:40:54,800 Koliko ste dugo zajedno? -Otprilike tri mjeseca. 476 00:40:55,199 --> 00:40:58,320 Gdje ste se upoznali? -Na klizanju. 477 00:40:58,920 --> 00:41:03,639 Tko je prvi prišao? -Ona mi se upucavala. -Što? Ti si! 478 00:41:05,000 --> 00:41:10,840 Pitala me: "Imaš li Snapchat?" Tražila me broj i... -Nazvala sam ga. 479 00:41:14,400 --> 00:41:18,400 Možete mi ispričati kako je bilo prvi put kad ste vodili ljubav? 480 00:41:18,480 --> 00:41:21,079 Je li bilo... Kako je bilo? 481 00:41:24,519 --> 00:41:25,880 Nije bilo loše. 482 00:41:26,320 --> 00:41:28,239 Kako misliš, nije bilo loše? 483 00:41:28,320 --> 00:41:31,000 Ne, bilo je dobro, dobro smo to izveli. 484 00:41:32,239 --> 00:41:35,119 Živite li zajedno? -Uskoro hoćemo, nadam se. 485 00:41:36,039 --> 00:41:38,519 Stvar je u tome da sam ja u zatvoru, a... 486 00:41:39,400 --> 00:41:41,480 Ona je trudna. 487 00:41:43,360 --> 00:41:46,519 Čestitam. Zbog bebe, ne zbog zatvora. 488 00:41:47,280 --> 00:41:49,280 Hvala. -Hvala. 489 00:41:50,800 --> 00:41:55,360 Sanjaš li o izlasku iz zatvora? Što će se dogoditi? 490 00:41:56,880 --> 00:41:58,360 Pa... 491 00:42:00,719 --> 00:42:02,920 Zagrlit ću ga. 492 00:42:04,400 --> 00:42:06,519 Snažno ću ga zagrliti 493 00:42:07,840 --> 00:42:10,280 i reći ću mu da mi je nedostajao. 494 00:42:12,039 --> 00:42:14,320 I da je bilo vrlo teško bez njega. 495 00:42:16,519 --> 00:42:18,800 Da sam stalno mislila na njega. 496 00:42:21,760 --> 00:42:23,679 I da ga volim. 497 00:42:26,880 --> 00:42:30,719 A ti, Jessy, što ti se najviše sviđa na njoj? 498 00:42:36,840 --> 00:42:40,559 Zezaš li me? Ne znaš? Budi brži! 499 00:42:43,360 --> 00:42:46,119 Da! Znam što. 500 00:42:46,840 --> 00:42:50,039 Kada to napravi, ima tu stvar ovdje. 501 00:42:50,440 --> 00:42:53,559 Kada se nasmiješi. 502 00:42:54,280 --> 00:42:57,360 Rastopim se. -Rupicu? -Da. 503 00:43:13,079 --> 00:43:14,679 Dobar dan. -Dobar dan. 504 00:43:17,000 --> 00:43:19,519 Dobar dan. -Bok, Maylis. 505 00:43:20,079 --> 00:43:23,239 Jesi li dobro? -Da. 506 00:43:30,400 --> 00:43:33,840 Žao mi je, ali Maylis ne želi nastaviti. 507 00:43:34,280 --> 00:43:35,920 Molim? 508 00:43:37,519 --> 00:43:40,000 Ne želi više snimati film. 509 00:43:42,400 --> 00:43:44,679 Žao mi je, ali želi odustati. 510 00:43:45,239 --> 00:43:47,360 Želiš li prestati glumiti? 511 00:43:50,239 --> 00:43:53,159 Da. -Ali, znaš da... 512 00:43:53,559 --> 00:43:58,920 Imamo još dva tjedna i scene u kojima si ti. Sjećaš li se? 513 00:43:59,000 --> 00:44:03,960 Još dvije scene s drugim članovima obitelji, a ja nemam replika. 514 00:44:04,360 --> 00:44:07,440 Ali nema veze što nemaš replika. 515 00:44:07,519 --> 00:44:10,800 To nema veze. Ti si dio scene. 516 00:44:11,199 --> 00:44:14,639 Tvoja je prisutnost važna, ti si sestra Ryana i Lily. 517 00:44:14,719 --> 00:44:16,920 Ondje si s njima. 518 00:44:17,400 --> 00:44:19,719 Ti si vrlo važna za priču. 519 00:44:19,800 --> 00:44:23,239 Ne odlučuješ ti. Shvaćaš li? 520 00:44:24,079 --> 00:44:25,760 Sad... 521 00:44:28,400 --> 00:44:31,840 Moram mijenjati priču. -Nije istina. 522 00:44:33,719 --> 00:44:35,760 I ja sam razočaran. 523 00:44:38,719 --> 00:44:40,760 Ali ne mogu je prisiliti. 524 00:44:41,800 --> 00:44:43,760 Moram poštovati njezinu odluku. 525 00:44:48,239 --> 00:44:50,119 Ne razumijem, Maylis. 526 00:44:51,599 --> 00:44:53,519 Sve je išlo tako dobro. 527 00:44:54,920 --> 00:44:58,800 Zašto? Zašto to radiš? -Ne sviđa mi se. 528 00:45:04,159 --> 00:45:06,519 Hvala. Doviđenja. 529 00:45:13,199 --> 00:45:14,519 Lily! 530 00:45:14,599 --> 00:45:17,480 Dođi razgovarati, ne grizem. 531 00:45:17,559 --> 00:45:20,800 Plaćaju li ti za sve? Mrak! 532 00:45:20,880 --> 00:45:24,480 Isprali su ti mozak, stara, ne slušaj tračeve. 533 00:45:24,559 --> 00:45:27,519 Dobivaš li darove, zar ne? -Darove? Vidiš li neke? 534 00:45:27,599 --> 00:45:31,920 A lovu? -Lovu? Da, zaradim je. 535 00:45:32,000 --> 00:45:34,760 Za što te plaćaju? -Da glumim. 536 00:45:34,840 --> 00:45:38,760 U filmu o ološu? I ti si sretna? 537 00:45:38,840 --> 00:45:42,800 Baš si gadura. Zašto to kažeš? -Ne vidiš da je to sranje? 538 00:45:42,880 --> 00:45:47,920 Zauzmete parkirna mjesta i sve ljutite. Baka ne može naći mjesto! 539 00:45:48,000 --> 00:45:52,199 Gdje vam je poštovanje, nemate ga! Slažete li se? Je li to u redu? 540 00:45:52,280 --> 00:45:54,719 Misle da su vlasnici svega. 541 00:45:55,079 --> 00:45:57,480 Što god, fućka mi se. 542 00:46:03,639 --> 00:46:05,440 Mali braco! 543 00:46:07,480 --> 00:46:08,679 Dođi ovamo. 544 00:46:09,079 --> 00:46:13,079 Što? -Bojiš se? Ne boj se, samo da nešto vidim. 545 00:46:14,079 --> 00:46:15,920 Kakva sličnost! 546 00:46:16,000 --> 00:46:18,920 Baš kao tvoj brat, kao da su ga oživjeli. 547 00:46:19,000 --> 00:46:21,440 Daj mi svoj mobitel. Obiteljska fotka. 548 00:46:21,920 --> 00:46:25,840 Debela kujo, ne zezaj se sa mnom! -Ne ljuti se! 549 00:46:26,719 --> 00:46:30,679 Prekini, kada budeš slavan, mogu to prodati! 550 00:46:30,760 --> 00:46:33,800 Razbit ću te, debela droljo! -Zezaš li me? 551 00:46:34,159 --> 00:46:37,159 Razbila si mi mobitel, jebena gaduro! 552 00:46:37,239 --> 00:46:40,800 Nađi si život, kujo! Umukni! 553 00:46:41,199 --> 00:46:43,199 Prosiš lovu od svih! 554 00:46:43,280 --> 00:46:46,880 Jadna si! Brat ti je mrtav, a ti pušiš kurce svima! 555 00:46:46,960 --> 00:46:49,360 Ne spominji mi brata! 556 00:46:58,159 --> 00:47:01,000 Može li itko osim tvoje mame doći po tebe? 557 00:47:04,960 --> 00:47:06,840 Onda ćeš morati čekati. 558 00:47:07,559 --> 00:47:10,320 Ne mogu. -Zašto? 559 00:47:10,960 --> 00:47:14,320 Snimam film. -Onda nisi trebala udariti onu curu. 560 00:47:17,280 --> 00:47:18,639 Kujo. 561 00:47:20,159 --> 00:47:23,000 Molim? -Što? 562 00:47:37,639 --> 00:47:39,639 Evo, donijela sam ti cigarete. 563 00:47:40,039 --> 00:47:41,639 Najbolja si. 564 00:47:44,519 --> 00:47:47,519 Mogu li? -Samo daj. 565 00:47:52,960 --> 00:47:54,719 Smeta li ti? 566 00:48:32,679 --> 00:48:34,199 Oprostite. 567 00:48:37,559 --> 00:48:40,199 Jeste li dobro? -Da. -Da? 568 00:48:40,679 --> 00:48:43,519 Slušajte, počet ćemo samo s poljupcem. 569 00:48:43,599 --> 00:48:46,360 Samo to. Bit ćete u krupnom planu. 570 00:48:46,800 --> 00:48:51,320 Počet ćemo polako, da se možete polako opustiti, dobro? 571 00:48:51,719 --> 00:48:53,880 Skinite ogrtače, molim vas. 572 00:48:55,760 --> 00:48:57,960 Posve? -Da. 573 00:48:59,119 --> 00:49:00,559 Lily. 574 00:49:02,000 --> 00:49:06,679 Ne moraš skinuti grudnjak, ali spusti naramenice, molim te. 575 00:49:07,519 --> 00:49:09,119 Eto, hvala. 576 00:49:09,719 --> 00:49:14,199 Najvažnije, ako vam nešto nije ugodno, odmah morate reći. 577 00:49:16,199 --> 00:49:17,519 Dobro? 578 00:49:20,800 --> 00:49:24,239 Tehničari ne moraju biti ovdje, ispraznit ćemo set. 579 00:49:24,599 --> 00:49:28,039 Tako je bolje. Manu, idemo? 580 00:49:29,360 --> 00:49:30,800 Na položaje. 581 00:49:33,920 --> 00:49:35,840 Lezite na bok. 582 00:49:37,360 --> 00:49:38,400 Tako. 583 00:49:39,559 --> 00:49:41,079 Malo bliže. 584 00:49:42,800 --> 00:49:45,119 Da, bliže, Lily. 585 00:49:45,199 --> 00:49:47,880 Još bliže. Možeš, da. 586 00:49:48,760 --> 00:49:52,679 Isprepletite noge, tako se možete više približiti. 587 00:50:00,679 --> 00:50:02,800 Gledajte jedno drugom u oči. 588 00:50:04,000 --> 00:50:05,519 Usredotočite se. 589 00:50:06,159 --> 00:50:07,519 Akcija! 590 00:50:10,440 --> 00:50:14,000 Što da radim? -Poljubite se. -U redu. 591 00:50:21,960 --> 00:50:26,400 Lily, možda da ti kreneš prva i poljubiš ga. 592 00:50:33,280 --> 00:50:34,480 Rez! 593 00:50:36,360 --> 00:50:39,639 U redu. Nastavit ćemo tako, ali... 594 00:50:39,719 --> 00:50:43,440 Previše je stidljivo, nije dovoljno blisko trenutačno. 595 00:50:44,000 --> 00:50:46,440 Lily, možeš li doći? 596 00:51:09,840 --> 00:51:12,320 Rez! Ne znam. 597 00:51:12,880 --> 00:51:14,239 Malo se prepustite. 598 00:51:14,320 --> 00:51:17,960 Jessy, kao da nikad prije nisi dodirnuo curu. 599 00:51:18,920 --> 00:51:23,559 U stvarnom životu puni ste života, vrlo puteni. 600 00:51:24,000 --> 00:51:27,719 Možete mnogo bolje, znam da možete. 601 00:51:28,039 --> 00:51:32,480 Radili ste mnogo teže stvari od samog početka. 602 00:51:33,800 --> 00:51:35,039 Hajde. 603 00:51:37,800 --> 00:51:41,760 Ono što želim od tebe, Lily, želim te čuti kako dišeš. 604 00:51:41,840 --> 00:51:45,840 Ne tražim da skvičiš. Mora biti intimno. 605 00:51:45,920 --> 00:51:50,400 To je tiho, početak užitka. Shvaćaš li? To je... 606 00:51:51,719 --> 00:51:52,800 Shvaćaš li? 607 00:51:54,920 --> 00:51:56,440 Ništa više. 608 00:51:57,920 --> 00:52:00,639 Shvaćaš li? -Seksi. 609 00:52:04,719 --> 00:52:06,800 Ništa više od toga. 610 00:52:11,440 --> 00:52:13,239 Idemo opet. 611 00:52:17,280 --> 00:52:19,199 Jesi li dobro? Želiš li vode? 612 00:52:20,760 --> 00:52:22,199 Gubi se, buraz! 613 00:52:22,280 --> 00:52:25,360 Ovaj mi peder stalno bulji u guzicu! Miči se! 614 00:52:26,079 --> 00:52:27,400 Gubi se! 615 00:52:29,920 --> 00:52:35,320 To je malo previše. -Ti si previše! Misliš da sam i ja peder? Gubi se! 616 00:52:35,880 --> 00:52:37,280 Idem ja. 617 00:52:39,920 --> 00:52:41,360 Gad! 618 00:52:47,880 --> 00:52:49,760 O tome ćemo poslije. 619 00:52:51,199 --> 00:52:53,840 Nećeš vrijeđati nikog na setu. 620 00:52:53,920 --> 00:52:57,679 Ispraznit ćemo set još malo. Ovdje ima previše ljudi. 621 00:52:58,320 --> 00:53:02,320 Samo jedan na zvuku i kameri, molim. 622 00:53:02,840 --> 00:53:07,000 Victore, idi. Daj mikrofon Camille. 623 00:53:07,079 --> 00:53:08,920 Molim te, izlazi. 624 00:53:18,480 --> 00:53:20,119 Ispočetka. 625 00:53:21,800 --> 00:53:23,360 Klapa. 626 00:53:28,920 --> 00:53:30,559 Na položaje. 627 00:53:36,079 --> 00:53:40,000 Pokušajte ne proizvoditi zvuk, osim uzdaha. 628 00:53:41,960 --> 00:53:44,360 Tako. Odlično. 629 00:54:27,559 --> 00:54:28,960 Jessy? 630 00:54:29,599 --> 00:54:31,280 Jessy, čekaj! 631 00:54:33,280 --> 00:54:34,719 Zeza se? 632 00:54:40,000 --> 00:54:45,320 Ideš li na piće u hotel? -S vama? -Da, svima. -Naravno! 633 00:54:46,000 --> 00:54:48,880 Totalno! -Reći ću ti kada idemo. -U redu. 634 00:54:52,239 --> 00:54:54,000 Možeš prestati raditi. 635 00:54:54,079 --> 00:54:55,920 Nisam još gotov. 636 00:54:56,599 --> 00:55:00,360 Gabriel me pozvao s vama na piće. -Baš lijepo. 637 00:55:00,960 --> 00:55:03,800 U hotelu. -Super. -Da. 638 00:55:10,440 --> 00:55:13,519 Najgore od svega, ovaj peder odlično glumi! 639 00:55:16,360 --> 00:55:17,639 Bok. 640 00:55:21,159 --> 00:55:22,840 Bok, ljepotice. 641 00:55:22,920 --> 00:55:25,719 Bravo, bila si odlična. 642 00:55:26,119 --> 00:55:27,840 Što želiš? 643 00:55:28,440 --> 00:55:29,920 Crveni Leffe. 644 00:55:30,400 --> 00:55:32,840 Crveni Leffe i crno vino, molim. 645 00:55:33,519 --> 00:55:37,480 Imate li sladoled od vanilije i šlag? -Da. 646 00:55:38,440 --> 00:55:39,679 Super. 647 00:55:53,360 --> 00:55:56,559 Idemo onamo, tiše je. 648 00:55:57,320 --> 00:55:59,320 Može, ako želiš. 649 00:55:59,760 --> 00:56:02,840 Kada snimanje završi, može biti teško. 650 00:56:03,559 --> 00:56:06,320 Nedostaju ti ljudi. Još nismo na kraju, ali... 651 00:56:06,400 --> 00:56:11,320 Ne brini se, prošla sam gore. -Ali kažem ti, to je čudan osjećaj. 652 00:56:11,400 --> 00:56:13,360 Ali to je normalno, u redu? 653 00:56:13,440 --> 00:56:17,280 Samo imaj to na umu. Nećeš samo ti biti tužna. 654 00:56:18,280 --> 00:56:20,599 Možda je gotovo, ali i dalje postojiš... 655 00:56:20,679 --> 00:56:23,039 Zbilja mi se sviđa, znaš? 656 00:56:23,119 --> 00:56:25,599 Da? -Da. -Gluma i to. 657 00:56:25,679 --> 00:56:28,920 Zbilja? -Obožavam je! -Zbilja? -Da! 658 00:56:30,119 --> 00:56:33,000 Oprosti ako sam katkad strog. 659 00:56:34,320 --> 00:56:37,159 Ali izluđuje me kad ne daš sve od sebe. 660 00:56:37,679 --> 00:56:39,320 Zbilja si nadarena. 661 00:56:39,400 --> 00:56:43,320 Ne znam jesi li svjesna toga, ali ne mogu svi tako glumiti. 662 00:56:49,039 --> 00:56:52,639 Ono s Jessyjem bilo je neugodno. -Ono prije? -Da. 663 00:56:52,719 --> 00:56:56,760 Ne znam je li mu Clovis gledao u dupe, ali sumnjam. 664 00:56:56,840 --> 00:57:02,360 Ali izgleda kao gej. Tako se ponaša. -Jest, ali... 665 00:57:03,000 --> 00:57:04,679 Znala sam, nanjušila sam! 666 00:57:04,760 --> 00:57:08,639 To ne znači da gleda svakog tipa, pogotovo ne 17-godišnjaka. 667 00:57:08,719 --> 00:57:12,280 Njihova stvar. Nije mi prvi. 668 00:57:12,800 --> 00:57:16,119 Imala sam frenda u osmom razredu, mama mu je bila lezba. 669 00:57:16,199 --> 00:57:19,719 Bila je baš draga. Više je ne viđam. 670 00:57:20,840 --> 00:57:22,559 Znaš... 671 00:57:24,360 --> 00:57:26,079 Želim ti nešto reći... 672 00:57:37,039 --> 00:57:40,360 Dobit ćeš lovu s kojom možeš snimiti film. 673 00:57:42,039 --> 00:57:46,159 Dobila sam je za 600.000 uključujući i renovaciju. 674 00:57:46,239 --> 00:57:49,679 A montaža... -Pokušaj u predgrađu. 675 00:57:49,760 --> 00:57:51,559 Da te odvezem doma? 676 00:57:58,559 --> 00:57:59,880 Evo. 677 00:58:00,559 --> 00:58:03,280 Što to čujem, nekom si razbila nos? 678 00:58:03,920 --> 00:58:06,039 Onoj glupoj kuji? 679 00:58:07,039 --> 00:58:10,639 Za tri tjedna idem tužitelju, dobit ću prodiku i to je to. 680 00:58:10,719 --> 00:58:12,679 To se dogodilo i prošli put. 681 00:58:13,119 --> 00:58:14,880 Često se tučeš? 682 00:58:14,960 --> 00:58:18,880 Da. Kada je Kenzo umro lani, bila sam van kontrole. 683 00:58:19,840 --> 00:58:22,079 Naprosto nisam znala što da radim. 684 00:58:22,719 --> 00:58:25,199 Ali ne žalim zbog svega. 685 00:58:26,079 --> 00:58:28,119 Samo sam željela umrijeti. 686 00:58:28,559 --> 00:58:31,159 Mogla sam se tući ili sam se mogla ubiti. 687 00:58:31,760 --> 00:58:34,440 Zbilja si razmišljala o tome da se ubiješ? 688 00:58:34,519 --> 00:58:39,000 Ma, samo nisam shvaćala. Zašto on, a ne ja? 689 00:58:39,079 --> 00:58:42,519 Još to ne shvaćam. I to mi... 690 00:58:43,079 --> 00:58:45,320 Prži mi mozak, shvaćaš li? 691 00:58:48,239 --> 00:58:51,760 Što si radila? Ne mogu zamisliti. 692 00:58:52,800 --> 00:58:55,280 Družila sam se s nekim tipovima, 693 00:58:55,360 --> 00:58:58,880 i ne znam, mislila sam da sam zaljubljena u dvojicu, 694 00:58:58,960 --> 00:59:00,719 pa, u jednog, uglavnom. 695 00:59:01,360 --> 00:59:04,000 Popušila sam im u školskom zahodu. 696 00:59:04,679 --> 00:59:07,519 Dvaput ili triput. 697 00:59:07,599 --> 00:59:12,239 Proširilo se. Ljudi su otkrili i to su zapamtili. 698 00:59:12,320 --> 00:59:16,719 Jesi li htjela ili su te prisilili? -Da! Htjela sam. 699 00:59:16,800 --> 00:59:18,679 Htjela sam to učiniti. 700 00:59:19,920 --> 00:59:23,639 Pitam zato što, kad sam imala jedanaest godina, 701 00:59:23,719 --> 00:59:29,880 silovao me prijatelj starijeg brata, on je imao 16 godina. 702 00:59:30,760 --> 00:59:35,199 Tada nisam shvaćala da to nije u redu. Bilo je to zlostavljanje. 703 00:59:35,599 --> 00:59:38,239 Zbilja? Nisi shvaćala? 704 00:59:39,519 --> 00:59:42,079 Ne, nekad nije očito. 705 00:59:42,159 --> 00:59:47,280 Ne kažeš "ne", misliš da je to igra, ali duboko u sebi znaš da te sile. 706 00:59:47,679 --> 00:59:49,760 Zato te pitam, jer... 707 00:59:51,800 --> 00:59:53,960 Zbilja bi trebala reći... 708 00:59:54,679 --> 00:59:57,000 Svi ti jebeni komarci! 709 01:00:04,840 --> 01:00:09,440 Zbilja misliš da me čuo preko mikrofona? -Tko? Victor? 710 01:00:09,960 --> 01:00:12,199 Da. -Ne, to je bila šala. Zašto? 711 01:00:12,280 --> 01:00:15,960 Jesi li rekla nešto što ne smije čuti? -Ne. Ne znam. 712 01:00:17,920 --> 01:00:20,119 Što je? Čudna si. 713 01:00:20,679 --> 01:00:22,480 Ne, ali... 714 01:00:23,039 --> 01:00:25,079 Rugat ćeš mi se. 715 01:00:25,920 --> 01:00:27,400 Zašto? 716 01:00:28,440 --> 01:00:32,199 Što? -Palim se na Victora. -Ne! 717 01:00:32,280 --> 01:00:34,679 Sjećaš li se kada smo razgovarale vani? 718 01:00:36,119 --> 01:00:39,000 Pridružio nam se i nisam te više slušala. 719 01:00:39,079 --> 01:00:41,519 Mislila sam da si skužila. 720 01:00:41,599 --> 01:00:44,960 Što? To je ludo! Nisam skužila, kunem se. 721 01:00:45,039 --> 01:00:48,679 Pitala sam ga može li mi donijeti mobitel, a on je rekao: 722 01:00:48,760 --> 01:00:50,960 "Ići ću i na kraj svijeta za tebe." 723 01:00:51,360 --> 01:00:53,800 Mislim da mu se možda sviđam. 724 01:01:00,360 --> 01:01:04,320 Jesi li razmišljala što želiš raditi sljedeće godine? 725 01:01:05,159 --> 01:01:08,159 Možda glumiti. Volim to. 726 01:01:09,079 --> 01:01:12,840 Nije lako, znaš? Samo zato što si glumila u jednom filmu... 727 01:01:12,920 --> 01:01:17,440 Talentirana si, ali to je džungla. 728 01:01:17,519 --> 01:01:21,559 Bez brige, ja sam zvijezda! Gdje ima volje, ima načina. 729 01:01:21,639 --> 01:01:23,960 Otići ću u Pariz i rasturiti! 730 01:01:24,039 --> 01:01:25,719 I doći ću te vidjeti. 731 01:01:25,800 --> 01:01:30,039 Može! Nemam veliki stan, ali imat ćeš udoban krevet. 732 01:01:30,119 --> 01:01:32,960 Svidjet će ti se moj kvart. -Jedva čekam. 733 01:01:33,320 --> 01:01:37,039 Moram pišati. Umirem od gladi, moram jesti. 734 01:01:37,119 --> 01:01:38,800 Da, i ja sam gladna. 735 01:01:39,159 --> 01:01:41,559 Imam peciva i Nutellu. 736 01:01:41,639 --> 01:01:45,920 Fantastična si! Jebeno super. 737 01:01:57,280 --> 01:01:58,719 ČUVAJ SE 738 01:01:58,800 --> 01:02:00,159 BORI SE, KENZO! 739 01:02:14,280 --> 01:02:15,800 Oprosti. 740 01:02:44,519 --> 01:02:49,199 Vidimo se sutra, draga. -Vidimo se. Puse! 741 01:02:54,920 --> 01:02:58,920 U SJEĆANJE NA NAŠEG ANÐELA KOJEG NAM JE UZEO RAK 742 01:03:03,119 --> 01:03:05,679 "Noć je bila dobra, 743 01:03:05,760 --> 01:03:09,199 samo smo imali glavobolje između 4 i 5. 744 01:03:09,679 --> 01:03:13,400 Saturacija mu je dobro, pripazit će na to. 745 01:03:14,159 --> 01:03:17,480 Hvala Wenzou na daru. 746 01:03:18,480 --> 01:03:20,760 Zbilja ga opušta. 747 01:03:20,840 --> 01:03:23,000 I zbilja je lijep. 748 01:03:23,559 --> 01:03:29,679 Brend je Kidom. Možete ih naručiti online. Stavit ću link. 749 01:03:30,960 --> 01:03:32,400 Puse! -Puse. 750 01:03:34,559 --> 01:03:36,679 Hvala! 751 01:03:37,199 --> 01:03:39,480 Ne možete zamisliti koliko je to želio. 752 01:03:39,559 --> 01:03:42,679 Hvala Laurie i Davidu iz grupe Picasso. 753 01:03:42,760 --> 01:03:49,280 Hvala za svu vašu brigu, čestitke, poklone, poruke. 754 01:03:49,360 --> 01:03:51,360 Dajete nam snage da nastavimo!" 755 01:03:56,639 --> 01:04:00,119 Jebeni peder buljio mi je u guzicu! 756 01:04:00,599 --> 01:04:04,639 Da, onda me onaj Gabriel počeo vrijeđati. 757 01:04:04,719 --> 01:04:08,159 Trebao sam ga razbiti. Kunem se. 758 01:04:09,599 --> 01:04:14,360 Je li cura bila dobra? -Lily? Ma da, bila je u elementu. 759 01:04:14,800 --> 01:04:16,360 Sva u kurcu. 760 01:04:17,039 --> 01:04:21,239 Ja je žalim. Svi je vrijeđaju, ali dobra je klinka. 761 01:04:21,320 --> 01:04:25,559 Nema samopoštovanja. Vidio sam je, sad je bila s Karimom. 762 01:04:25,639 --> 01:04:30,360 Ovolike štikle, dopičnjak, a top sav razderan. 763 01:04:30,440 --> 01:04:33,760 U trapericama ili u haljini, uvijek smo kurve. 764 01:04:33,840 --> 01:04:36,039 Zvao bi je droljom da hoda u jakni. 765 01:04:36,119 --> 01:04:39,960 Moram li ti sve crtati? Karim, Dylan, Corentin, ukaljana je! 766 01:04:40,039 --> 01:04:43,840 Imala je težak život. I njezin je, nije tvoj. 767 01:04:44,280 --> 01:04:49,039 Znaš li što? Lily je pila s onim koji radi film u hotelu neku večer. 768 01:04:49,119 --> 01:04:51,559 Vidio sam ih kroz prozor, kunem se. 769 01:04:51,639 --> 01:04:53,280 Tip je takav perverznjak! 770 01:04:53,639 --> 01:04:58,280 Ševi je? -Začepite, nemate pojma! 771 01:04:59,559 --> 01:05:01,119 Dobar dan. 772 01:05:02,159 --> 01:05:03,719 Mogu li ući? 773 01:05:11,599 --> 01:05:13,000 Bok, Jessy. 774 01:05:14,159 --> 01:05:18,039 Samo se tako pojaviš? -Da, bio sam tako slobodan. Ispričavam se. 775 01:05:18,880 --> 01:05:23,519 Pokušao sam nazvati Mélodie, ali... -Nisam vidjela. -Nisi se javila. 776 01:05:28,599 --> 01:05:29,679 Dobro. 777 01:05:30,280 --> 01:05:32,199 Donio sam ti ovo. 778 01:05:42,840 --> 01:05:45,159 Što je to? -Karte za Rémyjev koncert. 779 01:05:45,599 --> 01:05:48,119 Zadovoljan? -Da. 780 01:05:50,039 --> 01:05:53,679 Dobro, idem. Ugodnu večer. -Bok. 781 01:05:54,840 --> 01:05:57,840 Pali te snimati guzicu 16-godišnjakinje? 782 01:06:03,760 --> 01:06:05,599 A tako. 783 01:06:07,719 --> 01:06:09,440 Jessy, nisi im objasnio? 784 01:06:11,320 --> 01:06:15,239 Nosi se odavde! -Jessy, ne! 785 01:06:16,880 --> 01:06:20,079 Gubi se! -Jessy, ne ovdje! 786 01:06:20,480 --> 01:06:22,280 Ne želim te vidjeti ovdje! 787 01:06:23,920 --> 01:06:25,559 Tip je kukavica. 788 01:06:28,559 --> 01:06:29,920 Jebote! 789 01:06:30,440 --> 01:06:33,320 Kujin sin! -Ovdje ima djece! 790 01:06:34,679 --> 01:06:37,320 Nema pojma s kim ima posla. 791 01:07:06,480 --> 01:07:08,159 Što misliš? 792 01:07:08,679 --> 01:07:12,400 Je li Gabriel dobar ili nije? -Ne znam. 793 01:07:17,239 --> 01:07:20,000 Ne moraš nastaviti glumiti u filmu. 794 01:07:21,880 --> 01:07:26,159 Radi to samo ako ti to želiš, u redu? Ne za nekog drugog. 795 01:07:26,239 --> 01:07:28,599 Samo želim najbolje za tebe. 796 01:07:30,760 --> 01:07:32,320 Znam. 797 01:07:33,199 --> 01:07:35,800 Zašto si stalno tako ljut? 798 01:07:38,119 --> 01:07:40,119 Stalno se trese. 799 01:07:41,639 --> 01:07:43,320 U meni. 800 01:07:43,719 --> 01:07:46,280 Trese? -Da. 801 01:07:46,360 --> 01:07:50,199 Kao da mi se tijelo stalno trese unutra. 802 01:08:09,719 --> 01:08:13,400 Jessy: "Bila si u Gabrielovu hotelu? Pazi na ugled." 803 01:08:13,480 --> 01:08:16,840 Lily: "Pripazi na jezik. Kako se usuđuješ? 804 01:08:26,720 --> 01:08:30,920 Jebem vam svima mater, špijunirate me! 805 01:08:39,560 --> 01:08:43,600 Špijuniramo? LOL! Priznaj što radiš. 806 01:08:43,680 --> 01:08:45,279 Nikog nije briga." 807 01:08:55,600 --> 01:08:58,640 Ako želite, zažmirite. 808 01:09:00,319 --> 01:09:02,840 Prihvatite sebe. 809 01:09:02,920 --> 01:09:07,319 Kakvo je vrijeme u vama? Kako se osjećate? 810 01:09:08,359 --> 01:09:12,039 Kišno? Sunčano? 811 01:09:12,960 --> 01:09:16,199 Hladno? Toplo? 812 01:09:16,279 --> 01:09:18,600 Vlažno? Vjetrovito? 813 01:09:18,960 --> 01:09:21,319 Udahnite duboko na nos, 814 01:09:21,960 --> 01:09:24,359 izdahnite na usta. 815 01:09:31,520 --> 01:09:33,039 Jesi li dobro? 816 01:09:55,560 --> 01:09:59,039 Evo ih! -Dobar dan, Jean-Christophe. -Kako ste? 817 01:09:59,119 --> 01:10:01,199 Dakle, ponedjeljak je veliki dan? 818 01:10:01,720 --> 01:10:05,439 Ono što želim reći je da želim zahvaliti 819 01:10:05,880 --> 01:10:10,600 svima koji su donijeli goluba, da budu u filmu. 820 01:10:10,680 --> 01:10:13,039 Hvala svima. -Hvala vam! 821 01:10:13,439 --> 01:10:15,920 Častim sve pićem! 822 01:10:17,319 --> 01:10:21,039 Véronique, ovo su Gabriel i klinac iz filma. 823 01:10:21,119 --> 01:10:24,960 Véronique je moja žena. -Bok. Što želiš popiti? -Sok od naranče. 824 01:10:25,039 --> 01:10:27,119 A vi? -Lokalno pivo? 825 01:10:27,199 --> 01:10:30,159 Bio je to veliki posao, 4000 golubova. 826 01:10:30,840 --> 01:10:34,239 Bit će prekrasno kad ih pustite. -I ja mislim. 827 01:10:34,960 --> 01:10:38,039 Izvoli. -Hvala. -Živjeli. -Živjeli. 828 01:10:39,920 --> 01:10:45,039 Snimate li film? To je dobro. -Da. Nije lako, ali je super. 829 01:10:45,119 --> 01:10:47,000 O čemu je riječ? 830 01:10:47,520 --> 01:10:52,199 O dječaku koji je kao vi s golubovima. Ja glumim dječaka. 831 01:10:52,279 --> 01:10:57,159 Voli golubove. Na kraju pobjegne iz sestrine kuće. 832 01:10:58,239 --> 01:10:59,800 Pobjegne? -Da. 833 01:11:00,279 --> 01:11:06,439 Je li to za TV ili za kino? -Za kino. -To je fantastično. -Nadajmo se. 834 01:11:07,479 --> 01:11:09,359 I vi ste golubar? 835 01:11:09,439 --> 01:11:13,640 Ne, ali Flamanac sam, cijenim taj sport. Kod nas je vrlo važan. 836 01:11:14,039 --> 01:11:17,600 Da, čujem blagi naglasak. -Blagi? 837 01:11:18,039 --> 01:11:20,479 Vrlo je jak! -Da. 838 01:11:20,560 --> 01:11:23,479 Da, Belgijanci su poznati po tome. 839 01:11:23,560 --> 01:11:26,079 Imaju mnogo golubara. 840 01:11:26,640 --> 01:11:28,399 Barem nekoć jesu. 841 01:11:28,479 --> 01:11:31,399 Danas ne toliko, ali to je za očekivati. 842 01:11:31,479 --> 01:11:34,840 Ali mi sa sjevera Francuske pobijedit ćemo vas! 843 01:11:36,840 --> 01:11:39,960 Ovako ih prenosimo, kao što sam ti govorio. 844 01:11:40,039 --> 01:11:44,119 Napišemo brojeve na kaveze, da vidimo koji se utrkuju. 845 01:11:44,199 --> 01:11:48,039 Ukrcat ćemo ih na kamion i pustiti ih u ponedjeljak! Eto! 846 01:11:48,479 --> 01:11:51,479 Je li Mémère ovdje? -Ovdje je, velika debela Mémère. 847 01:11:52,000 --> 01:11:55,239 Gle, evo je. Izvadit ću ti je. 848 01:11:55,600 --> 01:11:57,920 Evo, gle. Čvrsto je drži. 849 01:12:01,000 --> 01:12:03,039 Ovako. Bravo, sinko. 850 01:12:03,399 --> 01:12:04,880 Tako je. 851 01:12:04,960 --> 01:12:10,119 U svakom slučaju, neće letjeti. Ovdje je samo zbog mužjaka. 852 01:12:10,199 --> 01:12:12,000 To je sustav udovica. 853 01:12:12,079 --> 01:12:14,840 Sjećaš li se? Objasnio sam ti. 854 01:12:15,680 --> 01:12:17,359 Ne sjećam se. 855 01:12:18,359 --> 01:12:23,359 Odvojim ženku od mužjaka i pokažem mu je netom prije utrke. 856 01:12:23,800 --> 01:12:27,239 Da jurne k njoj? -Upravo tako. 857 01:12:27,319 --> 01:12:30,800 Misli: "Moram se poševiti!" 858 01:12:36,960 --> 01:12:38,600 Otimala se. 859 01:12:55,960 --> 01:12:57,760 Znaš li što želiš? 860 01:12:58,760 --> 01:13:00,119 Ne suzdržavaj se. 861 01:13:00,680 --> 01:13:02,439 Što god želiš. 862 01:13:02,920 --> 01:13:07,560 Taco, pileći medaljoni, krumpirići i umak Hannibal. 863 01:13:19,920 --> 01:13:21,279 Znaš, Ryane, 864 01:13:21,720 --> 01:13:26,079 ne znam što su ti rekli da se dogodilo s Jessyjem i Lily, 865 01:13:26,560 --> 01:13:30,199 ali uvjeravam te da... -Briga me, nisam bio ondje. 866 01:13:34,279 --> 01:13:35,960 Ispričavam se. 867 01:13:36,960 --> 01:13:38,880 Samo sam iscrpljen. 868 01:13:41,520 --> 01:13:43,079 Kako ti je doma? 869 01:13:43,439 --> 01:13:46,800 Brine li se sestra dobro za tebe? Je li ti lijepo ondje? 870 01:13:49,560 --> 01:13:51,880 To je ono što sam htio. 871 01:13:53,800 --> 01:13:56,840 A tvoja mama? Bi li je želio više viđati? 872 01:14:01,199 --> 01:14:03,560 Kaže da je sada bolje. 873 01:14:04,000 --> 01:14:07,600 Stalno me želi viđati. Želi da se vratim. 874 01:14:08,520 --> 01:14:09,920 Ljutiš li se na nju? 875 01:14:10,000 --> 01:14:12,079 Zapravo je ne poznajem. 876 01:14:14,439 --> 01:14:18,159 A tvoj tata? -Ne viđam ga jer je ostavio mamu. 877 01:14:18,840 --> 01:14:21,000 Kad sam bio beba. 878 01:14:24,319 --> 01:14:29,479 Nakon toga je često bila u bolnici, imala je problema u glavi. 879 01:14:31,640 --> 01:14:35,920 Ali mislim i da se bilo teško brinuti za mene. 880 01:14:42,279 --> 01:14:44,399 Znaš, ja... 881 01:14:44,479 --> 01:14:48,720 Nije isto, ni blizu, zapravo, ali moja mama... 882 01:14:49,600 --> 01:14:52,399 Ona piše knjige i vrlo je poštovana. 883 01:14:53,800 --> 01:14:56,159 Ali jedino za što mari je posao. 884 01:14:56,239 --> 01:14:58,960 Majka koje nikad nema... 885 01:14:59,439 --> 01:15:03,119 To ostavlja tragove. Tko god bio, gdje god se rodio... 886 01:15:03,600 --> 01:15:07,199 Tragove? -Katastrofe. 887 01:15:07,279 --> 01:15:11,159 Ostavljaju prazninu. To te priječi da voliš samog sebe. 888 01:15:15,359 --> 01:15:20,720 Kažeš li sestri da ne želiš viđati mamu? -Ne puno. 889 01:15:23,640 --> 01:15:25,720 Vjeruj svojim osjećajima. 890 01:15:26,920 --> 01:15:29,279 Budi ljut kad moraš biti ljut. 891 01:15:29,680 --> 01:15:31,439 Znaš kako se to radi. 892 01:15:33,359 --> 01:15:35,720 I plači kad moraš plakati. 893 01:15:38,479 --> 01:15:40,359 Ja ne plačem. 894 01:16:06,319 --> 01:16:08,640 GOLUBARI SAINT-OMERA 895 01:16:23,920 --> 01:16:28,600 Zaboravi da je to noćna mora. Barem jedanput ne bojiš se bake. 896 01:16:28,680 --> 01:16:30,960 Moramo uspjeti iz prvog pokušaja. 897 01:16:31,279 --> 01:16:34,960 Ne iz drugog. Nemamo izbora. 898 01:16:35,520 --> 01:16:37,880 Stoga se usredotoči, može? 899 01:16:40,199 --> 01:16:42,079 Bit će... 900 01:16:46,079 --> 01:16:47,479 Hajde. 901 01:16:48,840 --> 01:16:50,680 Vjerujem ti. 902 01:16:53,479 --> 01:16:54,880 Čekaj. 903 01:17:02,119 --> 01:17:05,640 Ryane! Zapamti, ne miči se kad pustimo golubove. 904 01:17:05,720 --> 01:17:09,880 Nemoj ih rastjerati. Stoji kao kip. -U redu. 905 01:17:10,920 --> 01:17:12,359 Tako treba. 906 01:17:30,399 --> 01:17:31,880 Bok svima! 907 01:17:43,319 --> 01:17:46,479 Čujete li me? Snimamo. 908 01:17:47,560 --> 01:17:50,720 Imamo li zvuk? Imamo zvuk. 909 01:17:53,000 --> 01:17:54,319 Akcija! 910 01:19:12,960 --> 01:19:14,319 Rez! 911 01:19:29,000 --> 01:19:32,520 Namučili smo se da dobijemo dozvolu za snimanje ovdje. 912 01:19:32,600 --> 01:19:35,800 Ne znam jesu li se bojali golubova. 913 01:19:35,880 --> 01:19:41,119 Mislim da se mnogima ne sviđa što snimate taj film. -Zašto? 914 01:19:41,199 --> 01:19:45,239 Lokalne udruge, socijalni radnici, vijećnici, 915 01:19:45,319 --> 01:19:48,079 svi se trude da poboljšaju ugled kvarta. 916 01:19:48,159 --> 01:19:53,279 A vi ga opet stigmatizirate. Da, neki su ljudi ljuti. 917 01:19:53,359 --> 01:19:55,960 Stavite se na naše mjesto. Kad radite ovdje, 918 01:19:56,039 --> 01:20:02,159 vidite da je ovo divno mjesto, ljudi su poput vas, imaju snove... 919 01:20:02,239 --> 01:20:06,640 Naše gimnastičarke najbolje su u regiji. 920 01:20:06,720 --> 01:20:09,520 Bolje da snimate njih nego ološ. 921 01:20:09,600 --> 01:20:14,359 Znate li da smo ih izabrali među stotinama djece? 922 01:20:14,680 --> 01:20:18,439 Na neki način ipak pokazujemo blaga iz vašeg kvarta. 923 01:20:18,520 --> 01:20:24,800 Ali kad to gledate, čini se da su ljudi iz Picassa svi sirotinja. 924 01:20:24,880 --> 01:20:30,039 Ne izgleda dobro. -Kad smo htjeli održati audicije u školi, 925 01:20:30,119 --> 01:20:34,960 tip iz obrazovnog odbora nije dao. Rekao je da ne možemo. 926 01:20:35,039 --> 01:20:37,439 Napisao je crno na bijelom: 927 01:20:37,520 --> 01:20:40,279 "Ta djeca postoje, ne morate ih pokazivati." 928 01:20:40,359 --> 01:20:44,760 Nije lijepo. -Ako... -Vi mi govorite istu stvar. 929 01:20:44,840 --> 01:20:46,399 Ne, ne govorimo to. 930 01:20:46,479 --> 01:20:50,680 Ali iz dana u dan trudimo se učiniti kvart boljim, 931 01:20:50,760 --> 01:20:52,680 stvoriti bolju zajednicu, 932 01:20:52,760 --> 01:20:56,680 a to znači da ne smijemo otjerati dobrostojeće ljude odavde. 933 01:20:56,760 --> 01:21:01,680 Ali kad prikazujete stereotipe, tjerate ih. 934 01:21:01,760 --> 01:21:06,760 Zašto ne rabite prave glumce? Ovako izgleda kao reportaža. 935 01:21:06,840 --> 01:21:10,159 I birate samo ološ. -Mućke. 936 01:21:10,239 --> 01:21:13,239 Oprosti, Graziella, ali tvoja djeca nisu anđeli. 937 01:21:13,319 --> 01:21:15,680 Živjele, cure. -Živjele. 938 01:21:17,680 --> 01:21:19,199 Živio Picasso! 939 01:21:39,119 --> 01:21:41,399 Ovo je mamina najdraža pjesma! 940 01:23:24,960 --> 01:23:26,279 Gade! 941 01:23:44,760 --> 01:23:46,439 Shvaćaš li što hoću reći? 942 01:23:46,520 --> 01:23:51,039 Ne znam, ali katkad, znaš... Pa, ovisi. 943 01:23:51,119 --> 01:23:53,640 Nisam sto posto sigurna. 944 01:23:54,000 --> 01:23:55,720 Pomalo oklijevam. 945 01:23:57,199 --> 01:23:59,000 Zaljubljena sam u tebe. 946 01:24:01,520 --> 01:24:02,800 Ja sam... 947 01:24:03,359 --> 01:24:05,800 Jako zaljubljena u tebe. 948 01:24:10,399 --> 01:24:12,039 I ti si u mene? 949 01:24:14,199 --> 01:24:15,800 Ponijelo me! 950 01:24:52,720 --> 01:24:55,840 Bok. Jesi dobro? -Da. 951 01:24:59,119 --> 01:25:01,039 Zaljubljena sam u tebe. 952 01:25:19,600 --> 01:25:22,760 Imam trideset dvije godine. -Da, znam. 953 01:25:23,800 --> 01:25:25,439 Briga me. 954 01:25:30,399 --> 01:25:33,520 Žao mi je, ali ja nisam zaljubljen u tebe. 955 01:25:38,279 --> 01:25:41,239 Shvaćaš li to? -Da, shvaćam. 956 01:25:52,239 --> 01:25:54,119 Ne, ne shvaćaš. 957 01:25:57,079 --> 01:25:59,319 Nada umire posljednja. 958 01:26:06,199 --> 01:26:08,920 Napisala sam ti pismo. -Da? 959 01:26:09,000 --> 01:26:13,680 Želim ti ga pročitati. Hoćeš li čuti? -Čekaj. 960 01:26:22,720 --> 01:26:25,359 Mislim da ovo nije dobra ideja. 961 01:26:28,039 --> 01:26:33,199 Ali uzet ću ga i pročitati, dobro? 962 01:26:35,840 --> 01:26:38,119 Ali možemo li si nešto obećati? 963 01:26:41,079 --> 01:26:43,479 Više nikad nećemo o ovom govoriti. 964 01:26:44,079 --> 01:26:47,439 Nemoj me pitati što sam mislio. U redu? 965 01:26:53,199 --> 01:26:56,840 Tako mi je neugodno. -Ne. -Da. 966 01:27:00,520 --> 01:27:03,319 Ne. U redu je, ne brini se. 967 01:27:04,600 --> 01:27:09,760 I meni je neugodno. -Bogme si me otpilio. -Nisam, samo... 968 01:27:27,039 --> 01:27:31,000 "Dragi Victore, želim ti reći što osjećam. 969 01:27:32,039 --> 01:27:37,439 Ne mogu prestati misliti na tebe, na tvoj pogled, tvoj smiješak, tvoj glas. 970 01:27:38,399 --> 01:27:41,119 Ti si prvi s kojim sam se osjećala kao ja. 971 01:27:41,199 --> 01:27:44,199 Prvi sam put željela biti s nekim. 972 01:27:44,279 --> 01:27:46,000 Srce mi ludo lupa. 973 01:27:46,079 --> 01:27:50,039 Prije spavanja zamišljam da me grliš i ljubiš. 974 01:27:51,279 --> 01:27:55,960 Kada sam shvatila da me čuješ preko mikrofona, pokušala sam slati poruke. 975 01:27:56,319 --> 01:27:59,319 Jesi li ih dobio? Jesi li me čuo? 976 01:28:00,039 --> 01:28:02,159 Mislim da jesi. 977 01:28:08,039 --> 01:28:12,319 Kada sam izgubila brata, mislila sam da više neću osjetiti ništa dobro. 978 01:28:12,399 --> 01:28:14,600 Bila sam živa, ali izgubljena. 979 01:28:18,880 --> 01:28:23,279 Otkad sam na snimanju upoznala tebe, osjećam kao da je to opet moguće. 980 01:28:23,760 --> 01:28:27,600 Svi tipovi prije tebe bili su bezvrijedni luzeri. 981 01:28:27,960 --> 01:28:31,680 Ti vidiš stvari drukčije i osjećam da me razumiješ. 982 01:28:31,760 --> 01:28:35,399 Hvala što si mi bio potpora i što si mi govorio da sam snažna. 983 01:28:37,560 --> 01:28:40,800 Kada si daleko i sama sam u svom mjehuru, 984 01:28:40,880 --> 01:28:43,279 ti si jedini u mojem srcu. 985 01:28:45,840 --> 01:28:48,399 Tražim sreću, nije san 986 01:28:48,479 --> 01:28:50,880 Srce mi blokira mržnja 987 01:28:50,960 --> 01:28:52,239 To je džungla 988 01:28:53,159 --> 01:28:55,560 Posljednja zraka sunca na ravnici 989 01:28:55,640 --> 01:28:57,920 Cijeli život trudim se ne činiti zlo 990 01:28:58,359 --> 01:28:59,800 Zabavljate li se? 991 01:29:00,640 --> 01:29:02,920 Možeš živjeti dobar život 992 01:29:03,000 --> 01:29:04,800 I lomiti lance! 993 01:29:05,760 --> 01:29:07,760 Živim za sutra, držim fige, 994 01:29:08,199 --> 01:29:09,920 Gdje je moja sretna zvijezda? 995 01:29:10,800 --> 01:29:12,600 Zapeo sam, čekaj me, 996 01:29:12,680 --> 01:29:15,239 Ne brini se, bit će dobro 997 01:29:15,319 --> 01:29:17,439 Živim za sutra, držim fige, 998 01:29:18,159 --> 01:29:19,720 Gdje mi je sretna zvijezda? 999 01:29:20,560 --> 01:29:22,600 Zapeo sam, čekaj me 1000 01:29:25,239 --> 01:29:27,319 Živim za sutra, držim fige 1001 01:29:27,760 --> 01:29:29,600 Gdje je moja sretna zvijezda? 1002 01:29:30,319 --> 01:29:32,439 Zapeo sam, čekaj me 1003 01:29:32,520 --> 01:29:33,520 Još jedanput! 1004 01:29:41,840 --> 01:29:44,000 Zašto si to učinio? 1005 01:29:48,640 --> 01:29:50,640 Želiš li me ozlijediti? 1006 01:29:58,319 --> 01:30:00,479 Znaš kako mi je u trbuhu od toga? 1007 01:30:03,319 --> 01:30:05,520 Želiš li da pobacim? 1008 01:30:11,680 --> 01:30:15,840 Ne želiš biti ovdje kada se rodi? -Nisam ja tata tvoje bebe. 1009 01:30:18,920 --> 01:30:21,760 Stalno mi govoriš da me voliš. 1010 01:30:23,119 --> 01:30:25,600 "Volim te, volim te." 1011 01:30:26,720 --> 01:30:28,840 Voliš me, ali boli te briga. 1012 01:30:29,319 --> 01:30:32,279 Samo govoriš o svojim problemima. 1013 01:30:36,199 --> 01:30:38,319 Više te ne želim vidjeti. 1014 01:30:39,199 --> 01:30:41,720 Nisi uz mene, nisam ni ja uz tebe. 1015 01:30:46,760 --> 01:30:50,079 Mislila sam da si mrtav. Shvaćaš li? 1016 01:30:51,920 --> 01:30:54,239 Mislila sam da mi je braco mrtav. 1017 01:31:31,159 --> 01:31:33,840 Volim te. -I ja tebe volim. 1018 01:31:38,760 --> 01:31:40,279 Volim te. 1019 01:32:05,079 --> 01:32:07,600 Vidiš li? Plakao sam! 1020 01:32:11,359 --> 01:32:13,199 Uspio sam. 1021 01:32:27,800 --> 01:32:30,720 MEDIATRANSLATIONS