1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:12,156 --> 00:01:13,449 Bienvenue. 4 00:01:14,575 --> 00:01:17,953 Pardon, je ne vous avais pas vue. Je peux vous aider? 5 00:01:22,166 --> 00:01:24,001 Vous avez fait une réservation? 6 00:01:24,919 --> 00:01:26,295 Vous écoutez quoi? 7 00:01:27,213 --> 00:01:29,965 C'est de la musique coréenne. 8 00:01:31,008 --> 00:01:32,259 Je peux? 9 00:01:33,928 --> 00:01:35,638 Oui, bien sûr. 10 00:02:01,372 --> 00:02:03,415 Combien de temps voulez-vous rester? 11 00:02:09,088 --> 00:02:12,091 Je ne sais pas encore... Trois nuits, ça ira? 12 00:02:12,925 --> 00:02:14,927 Comme vous désirez, bien sûr. 13 00:02:15,261 --> 00:02:16,887 Il me faut votre passeport, s'il vous plaît. 14 00:02:19,140 --> 00:02:20,266 Merci. 15 00:02:24,520 --> 00:02:26,480 Mais vous êtes française? 16 00:02:38,617 --> 00:02:41,036 - Santé! - Santé! 17 00:02:49,920 --> 00:02:50,963 C'est bon? 18 00:02:55,217 --> 00:02:58,846 Alors Freddie, tu ne connais vraiment rien de la Corée? 19 00:02:59,013 --> 00:03:00,097 Non, rien. 20 00:03:00,681 --> 00:03:04,602 - Mais qu'est-ce que tu vas faire? - Euh, je sais pas, j'ai rien de prévu. 21 00:03:05,269 --> 00:03:09,398 Toutefois, Freddie, que souhaites-tu voir pendant ton séjour? 22 00:03:10,107 --> 00:03:12,067 Tout, c'est possible? 23 00:03:12,151 --> 00:03:14,528 Non, on peut pas tout voir en deux semaines. 24 00:03:14,612 --> 00:03:15,446 Ah bon? 25 00:03:15,529 --> 00:03:17,281 Tout à fait impossible. 26 00:03:17,948 --> 00:03:20,826 C'est drôle de t'entendre parler français. 27 00:03:22,036 --> 00:03:25,289 - Non! Il ne faut pas. - Ah bon? 28 00:03:25,372 --> 00:03:28,209 C'est toujours à l'autre de te servir à boire. 29 00:03:28,709 --> 00:03:29,960 Mais pourquoi? 30 00:03:30,377 --> 00:03:32,171 Sinon, c'est insultant. 31 00:03:32,755 --> 00:03:36,175 Ça voudrait dire que tes amis ne te traitent pas correctement. 32 00:03:36,342 --> 00:03:38,510 Insultant? Mais pour qui? 33 00:03:40,429 --> 00:03:41,555 Pour les deux. 34 00:03:58,322 --> 00:03:59,657 C'est ta mère? 35 00:04:00,241 --> 00:04:02,534 Biologique je pense, oui. 36 00:04:05,996 --> 00:04:07,539 C'est la seule chose qui me reste de la Corée. 37 00:04:09,708 --> 00:04:13,879 Y'a quelques années, y'avait une émission de télé, c'était quoi? 38 00:04:14,046 --> 00:04:15,589 "La cour matinale"? 39 00:04:16,048 --> 00:04:18,592 Non, pas celle-ci, l'autre plus ancienne. 40 00:04:18,759 --> 00:04:19,927 "Je veux voir cette personne"? 41 00:04:20,094 --> 00:04:21,679 Oui, c'est ça. 42 00:04:22,346 --> 00:04:25,641 C'était un programme très connu où ils faisaient rencontrer les adoptés 43 00:04:25,808 --> 00:04:27,643 - avec leurs parents. - En fait, c'est un... 44 00:04:29,520 --> 00:04:31,063 comment on dit en français? 45 00:04:32,398 --> 00:04:33,691 un jeu de mots. 46 00:04:34,024 --> 00:04:35,818 En coréen, ça veut dire 47 00:04:36,277 --> 00:04:39,029 je veux voir cette personne mais aussi je manque cette personne. 48 00:04:39,655 --> 00:04:43,659 Ton histoire m'inspire un vieux poème mongol. 49 00:04:44,451 --> 00:04:48,622 - Au titre, " ma terre natale ". - Ah ouais? 50 00:04:48,706 --> 00:04:52,960 Dongwan a fait les études comparées de la littérature française et d'Asie 51 00:04:55,170 --> 00:04:58,424 Pardon, je ne peux pas le dire de manière correcte en français, 52 00:04:58,590 --> 00:05:00,592 mais c'est par exemple, 53 00:05:02,720 --> 00:05:05,597 Pays où l'été, 54 00:05:06,974 --> 00:05:08,934 la terre est comme 55 00:05:09,560 --> 00:05:11,145 le tapis de fleurs. 56 00:05:13,188 --> 00:05:16,859 Le chant des oiseaux de la terre 57 00:05:17,693 --> 00:05:19,320 jusqu'à le Sud. 58 00:05:21,488 --> 00:05:24,491 Ceci, tout ceci, 59 00:05:25,701 --> 00:05:28,078 est ma terre natale. 60 00:05:32,291 --> 00:05:33,959 - Santé! - Santé! 61 00:05:45,471 --> 00:05:46,889 Freddie, dites-moi, 62 00:05:47,556 --> 00:05:48,974 tu connais Hammond? 63 00:05:49,850 --> 00:05:51,435 C'est qui, Ammonde? 64 00:05:51,769 --> 00:05:53,729 Non, Hammond. 65 00:05:54,063 --> 00:05:55,773 c'est le centre des adoptions. 66 00:05:56,106 --> 00:05:58,275 C'est l'endroit très connu en Corée. 67 00:05:58,734 --> 00:06:00,778 Ok, et? 68 00:06:03,322 --> 00:06:05,824 Eh bien, tu peux y aller. 69 00:06:07,826 --> 00:06:10,412 Tu vas essayer de retrouver tes parents? 70 00:06:11,872 --> 00:06:13,123 Non. 71 00:06:13,457 --> 00:06:15,959 Pourquoi non? 72 00:06:21,840 --> 00:06:24,301 Vous voyez ce qu'on appelle le déchiffrage en musique? 73 00:06:28,347 --> 00:06:31,809 C'est quand on joue une partition pour la première fois, sans l'avoir étudiée. 74 00:06:31,975 --> 00:06:35,437 C'est pas facile, il faut savoir analyser la situation en un seul coup d'œil, 75 00:06:35,521 --> 00:06:38,399 évaluer les dangers et paf, se jeter à l'eau. 76 00:06:39,858 --> 00:06:41,443 Mais, t'es musicienne? 77 00:06:41,527 --> 00:06:43,195 J'ai été, mais c'est pas ça dont je veux parler. 78 00:06:43,904 --> 00:06:47,157 Il y a des signes partout qu'on voit pas parce qu'on sait pas les reconnaître. 79 00:06:47,241 --> 00:06:48,534 Mais si on apprend à les lire, 80 00:06:48,617 --> 00:06:50,411 on peut les saisir quand ils apparaissent. 81 00:06:51,328 --> 00:06:54,164 - Quels signes? - La peur, par exemple. 82 00:06:58,585 --> 00:06:59,586 Tu veux voir? 83 00:07:11,974 --> 00:07:13,100 Santé! 84 00:07:18,105 --> 00:07:19,356 Asseyez-vous! 85 00:07:19,523 --> 00:07:20,774 Je peux? 86 00:07:20,941 --> 00:07:22,151 Asseyez-vous! 87 00:07:24,945 --> 00:07:28,532 Soju d'abord! Puis ensuite, santé! Allez, allez! 88 00:07:33,829 --> 00:07:36,206 - D'où venez-vous? - Attends. 89 00:07:36,915 --> 00:07:38,000 Venez! 90 00:07:41,420 --> 00:07:42,754 Allez, venez! 91 00:07:46,592 --> 00:07:48,218 Je vous présente mes amis. 92 00:07:48,469 --> 00:07:51,430 Tena et Dongwan, c'est ça? 93 00:07:52,723 --> 00:07:54,224 Ils sont coréens! 94 00:07:54,391 --> 00:07:55,851 Donc, vous parlez coréen. 95 00:08:03,484 --> 00:08:04,610 Vous vous joignez à nous? 96 00:08:04,693 --> 00:08:06,695 - C'est votre amie? - Oui. 97 00:08:07,321 --> 00:08:09,740 Et... Elle a beaucoup bu? 98 00:08:10,282 --> 00:08:11,450 Raisonnablement. 99 00:08:11,783 --> 00:08:13,410 Qu'est-ce qu'elle fait? 100 00:08:18,457 --> 00:08:19,750 - Bonsoir! - Bonsoir! 101 00:08:20,083 --> 00:08:21,668 Vous pouvez rajouter des chaises? 102 00:08:24,296 --> 00:08:26,548 Toi, tu peux t'asseoir ici. 103 00:08:34,264 --> 00:08:35,933 - Bonsoir! - Enchanté. 104 00:08:43,565 --> 00:08:45,359 - Vous la connaissez bien? - Pas du tout. 105 00:08:49,530 --> 00:08:50,614 - Bonsoir! - Bonsoir! 106 00:08:50,697 --> 00:08:51,990 Et bah voilà! 107 00:08:54,201 --> 00:08:56,870 Il te plait lui, avec la frange? Il est pas mal, non? 108 00:08:57,996 --> 00:08:59,498 - Ah bon? - Non. 109 00:09:01,375 --> 00:09:04,294 Une bouteille de soju, s'il vous plaît! Non, deux. 110 00:09:04,461 --> 00:09:07,256 Deux bouteilles de soju et une assiette de pieds de poulet! 111 00:09:07,756 --> 00:09:10,092 Votre amie est très originale. 112 00:09:10,425 --> 00:09:11,635 En quoi? 113 00:09:11,802 --> 00:09:13,470 Je m'appelle Ji-Wan. 114 00:09:14,304 --> 00:09:15,430 D'où venez-vous? 115 00:09:17,599 --> 00:09:18,725 France. 116 00:09:20,143 --> 00:09:21,478 France? 117 00:09:25,482 --> 00:09:28,068 - Ah, de France! - Ouais, ouais! 118 00:09:30,612 --> 00:09:31,780 Paris Baguette! 119 00:09:36,535 --> 00:09:39,746 C'est une chaîne de boulangerie très connue en Corée. 120 00:09:39,913 --> 00:09:41,248 Elle n'a pas l'air française... 121 00:09:41,415 --> 00:09:44,918 On s'en fout... On va trinquer. Allez, santé! 122 00:09:59,558 --> 00:10:03,061 Elle a un visage typiquement coréen, non? 123 00:10:04,688 --> 00:10:08,317 Elle dit que ton visage est comme celui d'une Coréenne depuis longtemps. 124 00:10:08,692 --> 00:10:12,487 - Depuis longtemps? - De la Corée ancienne et ancestrale. 125 00:10:13,864 --> 00:10:16,908 Elle a raison. Tu as les traits purement coréens. 126 00:10:17,534 --> 00:10:18,702 Ah ouais? 127 00:10:19,244 --> 00:10:20,621 Merci. 128 00:10:23,373 --> 00:10:25,208 J'aimerais pouvoir parler une autre langue. 129 00:10:25,375 --> 00:10:27,919 Lui aussi, c'est un Coréen original! 130 00:10:37,054 --> 00:10:39,222 On joue à un jeu? 131 00:10:39,389 --> 00:10:42,225 - Oui, allez! - Un jeu! Une idée? 132 00:10:42,559 --> 00:10:44,561 Commençons par la chanson. 133 00:10:45,228 --> 00:10:48,065 - Regarde-moi. - Regarde-la. 134 00:10:49,358 --> 00:10:50,651 On t'explique. 135 00:10:52,319 --> 00:10:57,074 Un lapin descend du ciel et dit: 136 00:11:01,036 --> 00:11:03,455 Lapin, lapin. 137 00:11:03,622 --> 00:11:05,916 Toi, hop, lapin lapin. 138 00:11:06,083 --> 00:11:11,505 Tu m'envoies à moi, la personne au milieu. 139 00:11:12,130 --> 00:11:13,298 - À gauche... - Montre-lui! 140 00:11:13,465 --> 00:11:14,966 Allez, on lui montre! 141 00:11:15,926 --> 00:11:18,720 - Encore? - Encore! 142 00:11:19,262 --> 00:11:22,891 Un lapin descend du ciel et dit: 143 00:11:25,644 --> 00:11:27,771 Lapin, lapin. 144 00:11:27,938 --> 00:11:29,940 Lapin, lapin. 145 00:12:21,366 --> 00:12:23,827 Hein? Qu'est-ce que c'est? 146 00:12:26,538 --> 00:12:28,373 On a couché ensemble? 147 00:12:29,833 --> 00:12:31,126 Quoi? 148 00:12:32,294 --> 00:12:34,045 Toi et moi, sexe? 149 00:12:35,839 --> 00:12:36,923 Sexe! 150 00:12:37,007 --> 00:12:38,633 Putain, je m'en souviens plus. 151 00:12:39,342 --> 00:12:41,762 Ça te va si on le refait? 152 00:12:44,639 --> 00:12:48,143 Sexe, encore, toi et moi. OK? 153 00:12:52,189 --> 00:12:53,315 Viens. 154 00:13:44,366 --> 00:13:46,284 Regardez où vous marchez! 155 00:14:00,215 --> 00:14:02,717 CENTRE D'ADOPTION HAMMOND 156 00:14:03,134 --> 00:14:07,639 Centre d'adoption Hammond 157 00:14:11,226 --> 00:14:13,895 Vous avez votre dossier d'adoption? 158 00:14:14,479 --> 00:14:15,605 Non. 159 00:14:16,523 --> 00:14:18,441 Ah vous ne l'avez pas. 160 00:14:19,067 --> 00:14:21,862 Non, il doit être chez mes parents, en France. 161 00:14:22,028 --> 00:14:25,365 Je vois. Vous avez votre numéro de dossier? 162 00:14:27,158 --> 00:14:28,326 Non. 163 00:14:30,161 --> 00:14:32,247 Votre nom de naissance? 164 00:14:35,917 --> 00:14:39,796 Alors, le Hammond ne peut pas vraiment vous aider 165 00:14:39,963 --> 00:14:44,009 Vous auriez dû nous contacter avant de venir. 166 00:14:45,427 --> 00:14:49,097 Mais, c'est que je suis arrivée en Corée un peu par surprise. 167 00:14:50,807 --> 00:14:52,392 Quelle surprise? 168 00:14:56,646 --> 00:14:59,024 Vous pourriez revenir un autre jour 169 00:14:59,190 --> 00:15:01,818 avec la copie de votre dossier d'adoption? 170 00:15:03,528 --> 00:15:06,281 Combien de temps restez-vous en Corée? 171 00:15:07,115 --> 00:15:08,283 Deux semaines. 172 00:15:09,242 --> 00:15:10,869 Deux semaines... 173 00:15:15,165 --> 00:15:19,878 Mais, sinon j'ai cette photo qui était dans mon dossier 174 00:15:21,796 --> 00:15:25,050 et y'a un numéro derrière. 175 00:15:35,977 --> 00:15:37,270 Attendez ici. 176 00:16:40,208 --> 00:16:43,670 LES CONSÉQUENCES DE LA GUERRE DE CORÉE 177 00:16:43,753 --> 00:16:47,799 DES ENFANTS ADOPTÉS ENVOYÉS PAR AVION À L'ÉTRANGER 178 00:16:57,851 --> 00:17:01,479 ÉVOLUTION DE L'ADOPTION INTERNATIONALE, 1958-2004 179 00:17:09,154 --> 00:17:11,156 Pardon pour l'attente. 180 00:17:13,158 --> 00:17:15,493 J'ai ici votre dossier d'adoption, 181 00:17:15,660 --> 00:17:18,496 enregistré dans notre système. 182 00:17:19,247 --> 00:17:21,249 Ceci est une copie. 183 00:17:25,920 --> 00:17:29,549 Votre prénom de naissance est Yeon-Hee. 184 00:17:31,134 --> 00:17:33,219 Votre prénom de naissance est Yeon-Hee. 185 00:17:33,762 --> 00:17:35,138 Ça veut dire quelque chose? 186 00:17:35,972 --> 00:17:39,017 On pourrait dire docile et joyeuse/ 187 00:17:40,143 --> 00:17:44,314 Vous êtes restée quelques mois au Hammond de Jeonju, 188 00:17:44,481 --> 00:17:46,524 avant de partir en France. 189 00:17:46,858 --> 00:17:50,487 C'est votre père qui vous a déposée chez nous. 190 00:17:51,112 --> 00:17:56,117 Il a aussi laissé son numéro de sécurité sociale, 191 00:17:56,451 --> 00:17:58,536 et celui de votre mère biologique, 192 00:17:58,703 --> 00:18:02,207 au cas où vous souhaiteriez les retrouver un jour. 193 00:18:02,665 --> 00:18:03,666 Ah bon? 194 00:18:04,000 --> 00:18:07,712 J'ai transmis ce donnée à nos services, 195 00:18:07,879 --> 00:18:12,717 et ils ont localisé les adresses de vos deux parents biologiques. 196 00:18:15,345 --> 00:18:18,223 Votre mère habite à Jeonju 197 00:18:18,389 --> 00:18:21,267 et votre père à Gunsan. 198 00:18:21,518 --> 00:18:23,269 Mais pourquoi vous avez fait ça? 199 00:18:28,316 --> 00:18:31,694 Il arrive très souvent que les adoptés qui nous contactent, 200 00:18:32,695 --> 00:18:36,658 cherchent à retrouver le parent biologique. 201 00:18:37,617 --> 00:18:39,327 Et comment ça se passe dans ces cas-là? 202 00:18:39,410 --> 00:18:42,997 Eh bien, je n'ai pas le droit de vous communiquer leur adresse 203 00:18:43,164 --> 00:18:46,876 mais nous pouvons leur envoyer un télégramme. 204 00:18:47,335 --> 00:18:50,171 C'est un message type, les invitant 205 00:18:50,338 --> 00:18:53,716 à prendre contact avec nos services. 206 00:18:54,843 --> 00:18:57,720 S'ils le font, nous les informons 207 00:18:57,887 --> 00:19:01,516 que leur enfant cherche à les contacter. 208 00:19:04,936 --> 00:19:06,396 Et s'ils refusent? 209 00:19:07,647 --> 00:19:12,443 Eh bien, le cas est définitivement clos chez nous. 210 00:19:13,236 --> 00:19:17,323 La loi nous interdit de les recontacter. 211 00:19:20,368 --> 00:19:23,663 Souhaitez-vous envoyer un télégramme 212 00:19:23,830 --> 00:19:25,707 à vos parents biologiques? 213 00:20:33,066 --> 00:20:34,943 C'est le Hammond au téléphone. 214 00:20:45,161 --> 00:20:46,704 Oui, bonjour. 215 00:20:54,420 --> 00:20:55,505 Ah, vraiment? 216 00:20:58,466 --> 00:21:00,134 Euh oui, attendez. 217 00:21:04,055 --> 00:21:06,015 0, 1, 0, 218 00:21:07,558 --> 00:21:10,353 7, 4, 6, 4, 219 00:21:12,021 --> 00:21:14,274 0, 6, 5, 1. 220 00:21:15,316 --> 00:21:16,442 Oui, c'est bon. 221 00:21:20,738 --> 00:21:22,699 Non, c'est pas la peine, je peux le voir seule. 222 00:21:25,201 --> 00:21:26,494 Oui, ok. 223 00:21:26,661 --> 00:21:29,622 Attendez... et ma mère? 224 00:21:37,088 --> 00:21:39,048 Euh, je repars dans dix jours. 225 00:21:43,678 --> 00:21:44,929 Ok, merci. 226 00:21:52,020 --> 00:21:53,229 Alors? 227 00:21:56,607 --> 00:21:58,318 Tu veux que je l'appelle? 228 00:22:29,265 --> 00:22:30,641 Allô? 229 00:22:33,311 --> 00:22:36,272 Bonjour, monsieur, je suis une amie de votre fille... 230 00:22:39,317 --> 00:22:42,487 Non, ce n'est pas le Hammond. Je suis une amie de votre fille. 231 00:22:46,783 --> 00:22:47,909 Attendez. 232 00:22:48,993 --> 00:22:52,288 Il propose que tu viens à Gunsan ce weekend, 233 00:22:52,455 --> 00:22:56,125 parce que la semaine il travaille, il peut pas venir à Séoul. 234 00:23:00,046 --> 00:23:01,297 Attendez. 235 00:23:02,507 --> 00:23:03,633 Alors? 236 00:23:05,593 --> 00:23:06,594 Ok. 237 00:23:08,596 --> 00:23:10,765 Oui, c'est bon pour elle. 238 00:23:28,282 --> 00:23:29,534 Chauffeur? 239 00:23:31,119 --> 00:23:32,495 Chauffeur! 240 00:23:34,247 --> 00:23:36,124 Chauffeur! Monsieur! 241 00:23:39,377 --> 00:23:41,462 Chauffeur, on retourne à Séoul! 242 00:23:41,629 --> 00:23:44,257 Chauffeur, faites demi-tour! 243 00:23:44,424 --> 00:23:47,260 On retourne à Séoul! On retourne à Séoul! 244 00:23:47,427 --> 00:23:49,804 Tout de suite! Faites demi-tour! 245 00:23:50,346 --> 00:23:52,014 On fait demi-tour! 246 00:23:52,557 --> 00:23:55,309 On fait demi-tour! On fait demi-tour! 247 00:23:55,476 --> 00:23:57,520 Excusez-nous. 248 00:23:59,147 --> 00:24:00,898 Mais t'es folle! 249 00:24:01,274 --> 00:24:02,817 Qu'est-ce qu'il y a? 250 00:24:03,609 --> 00:24:05,403 - Ça va? - Oui, ça va. 251 00:24:07,113 --> 00:24:09,157 Tu m'as fait trop peur. 252 00:24:11,576 --> 00:24:13,995 - Ça va vraiment? - Oui. 253 00:25:47,588 --> 00:25:51,634 Vous êtes de la même famille. Compris? 254 00:25:56,097 --> 00:26:00,059 Nous voudrions que tu ne nous juges pas en mal. 255 00:26:01,060 --> 00:26:04,105 La situation à l'époque était horrible. 256 00:26:04,689 --> 00:26:08,859 La Corée n'était pas celle que tu vois aujourd'hui. 257 00:26:09,360 --> 00:26:11,487 On n'avait pas d'autres choix. 258 00:26:13,447 --> 00:26:15,700 Elle parle de ton abandon. 259 00:26:15,908 --> 00:26:20,121 Elle dit qu'il regrette mais il demande de ne pas les juger. 260 00:26:20,705 --> 00:26:26,043 Nous avons réfléchi à ce qui est le mieux pour toi. 261 00:26:26,210 --> 00:26:28,713 On a fait ce choix pour ton avenir. 262 00:26:29,714 --> 00:26:33,009 Dites à Yeon-Hee qu'on a pris cette décision pour elle. 263 00:26:33,801 --> 00:26:37,054 Elle dit qu'ils ont pensé agir pour ton bien. 264 00:26:40,391 --> 00:26:43,769 Est-ce qu'elle a aussi rencontré sa mère? 265 00:26:45,146 --> 00:26:48,524 Elle veut savoir si t'es en contact avec ta mère coréenne. 266 00:26:49,525 --> 00:26:50,610 Ça la regarde pas. 267 00:26:50,776 --> 00:26:52,445 Qu'est-ce que dit Yeon-Hee? 268 00:26:52,862 --> 00:26:56,282 Euh... La mère de Yeon-Hee n'a pas encore répondu. 269 00:26:58,784 --> 00:27:01,495 Mais pourquoi tu ne peux pas dormir? 270 00:27:01,746 --> 00:27:03,831 Ce serait mieux si tu restais au moins cette nuit. 271 00:27:05,291 --> 00:27:08,544 Ils regrettent que tu ne dormes pas chez eux ce soir. 272 00:27:09,378 --> 00:27:11,005 Dis-lui que c'est pas possible. 273 00:27:13,174 --> 00:27:17,261 Merci, mais elle dit qu'elle reviendra une prochaine fois. 274 00:27:18,846 --> 00:27:20,181 Tu habites à Paris? 275 00:27:23,059 --> 00:27:24,310 Oui. 276 00:27:26,062 --> 00:27:28,564 Avec tes parents? 277 00:27:29,315 --> 00:27:31,442 Non, j'ai grandi à la campagne. 278 00:27:32,568 --> 00:27:35,363 Et vous? Vous habitez aussi à Gunsan? 279 00:27:35,863 --> 00:27:38,157 Gunsan? Moi? Non. 280 00:27:39,575 --> 00:27:41,410 Tata... 281 00:27:42,578 --> 00:27:45,081 Tata habite à Séoul. 282 00:27:49,126 --> 00:27:51,921 Tu as des frères et sœurs? 283 00:27:52,546 --> 00:27:53,631 Non. 284 00:27:55,883 --> 00:27:57,134 Tu es mariée? 285 00:27:58,427 --> 00:27:59,845 Non, je suis seule. 286 00:28:09,230 --> 00:28:12,566 Je crois qu'elle n'habite pas avec ses parents adoptifs. 287 00:28:13,359 --> 00:28:14,860 Elle n'est pas encore mariée. 288 00:28:16,487 --> 00:28:18,531 Est-ce qu'elle a un peu de temps? 289 00:28:19,323 --> 00:28:23,119 Je veux lui montrer là où j'ai grandi. 290 00:28:24,578 --> 00:28:26,664 C'est vers la mer. 291 00:28:30,000 --> 00:28:33,713 Ton père veut t'amener voir l'endroit où il a grandi. 292 00:28:46,225 --> 00:28:50,521 Donc, vous repartez à Séoul ce soir? 293 00:28:51,063 --> 00:28:56,110 Non, mes parents habitent près de Jeonju. On va dormir là-bas. 294 00:28:58,154 --> 00:29:00,614 Mais... Que font vos parents? 295 00:29:02,575 --> 00:29:04,326 Mon père est salarié dans une entreprise. 296 00:29:04,493 --> 00:29:06,495 Ma mère est professeur de français. 297 00:29:10,458 --> 00:29:13,711 C'est pour ça que vous parlez français? 298 00:29:14,044 --> 00:29:15,087 Oui. 299 00:29:18,132 --> 00:29:21,385 Est-ce que Yeon-Hee comprend le coréen? 300 00:29:21,886 --> 00:29:25,890 Non, non. Je lui ai juste appris quelques mots faciles. 301 00:29:27,516 --> 00:29:30,519 Il demande si tu peux parler coréen. 302 00:30:09,058 --> 00:30:13,604 En grandissant, elle n'a manqué de rien là-bas? 303 00:30:16,649 --> 00:30:20,402 Il veut savoir si tu n'as manqué de rien en France 304 00:30:21,529 --> 00:30:25,533 Non, dis-lui que j'ai manqué de rien. Mes parents se sont bien occupés de moi. 305 00:30:27,409 --> 00:30:33,499 Elle dit que ses parents adoptifs se sont bien occupés d'elle. 306 00:32:36,872 --> 00:32:38,290 Jette un coup d'œil. 307 00:32:39,249 --> 00:32:40,709 Non, pas besoin. 308 00:32:40,876 --> 00:32:43,545 Regarde si tu as besoin de quelque chose. 309 00:32:44,922 --> 00:32:46,382 C'est joli. 310 00:32:49,468 --> 00:32:50,970 C'est combien? 311 00:32:51,136 --> 00:32:52,680 Je hais les ballerines. 312 00:33:09,530 --> 00:33:12,449 L'île là-bas, c'est l'île de la Crotte de Souris. 313 00:33:13,200 --> 00:33:15,995 On l'appelle comme ça à cause de sa petite taille. 314 00:33:16,704 --> 00:33:18,914 Quand la marée est basse, 315 00:33:19,081 --> 00:33:23,293 tu peux marcher jusqu'à l'île sans prendre de bateau. 316 00:33:24,336 --> 00:33:26,922 Quand j'étais gamin, avec mes amis, 317 00:33:27,089 --> 00:33:31,301 on y passait des après-midi à pêcher. 318 00:33:32,011 --> 00:33:34,096 Il fallait que les adultes viennent nous chercher 319 00:33:34,430 --> 00:33:36,682 en bateau. 320 00:33:37,391 --> 00:33:40,853 On se faisait crier dessus à chaque fois. 321 00:33:42,646 --> 00:33:44,565 Mais à vrai dire, la pêche... 322 00:33:45,065 --> 00:33:50,279 c'est toute leur vie pour les habitants d'ici. 323 00:33:51,363 --> 00:33:55,951 Mon grand-père était pêcheur, mon père était pêcheur, 324 00:33:56,535 --> 00:33:59,121 moi aussi je l'ai longtemps été. 325 00:34:00,664 --> 00:34:03,250 Jusqu'à la construction de la digue. 326 00:34:04,001 --> 00:34:08,422 La plus grande digue du monde, d'après la télé. 327 00:34:09,173 --> 00:34:10,758 Aujourd'hui, 328 00:34:11,133 --> 00:34:15,095 ton père répare des climatiseurs. 329 00:34:20,184 --> 00:34:24,021 La mère de Yeon-Hee s'appelle Son Mija. 330 00:34:25,564 --> 00:34:28,567 Ta mère s'appelle Son Mija. 331 00:34:34,907 --> 00:34:39,286 Nous avons essayé de vivre chez ma mère à Gunsan, 332 00:34:40,746 --> 00:34:44,041 mais Mija préférait vivre en ville, 333 00:34:44,541 --> 00:34:47,169 alors elle est partie. 334 00:34:50,881 --> 00:34:54,718 Ta mère voulait vivre en ville, alors elle est partie. 335 00:34:56,637 --> 00:34:57,930 C'est tout? 336 00:34:58,430 --> 00:34:59,348 Attends. 337 00:34:59,515 --> 00:35:00,641 Jusqu'à maintenant, 338 00:35:02,017 --> 00:35:04,478 je n'ai jamais oublié Yeon-Hee. 339 00:35:06,355 --> 00:35:07,648 Je me demandais 340 00:35:08,607 --> 00:35:10,901 si elle était en vie, où elle vivait. 341 00:35:12,027 --> 00:35:14,238 Il a toujours pensé à toi. 342 00:35:16,615 --> 00:35:20,410 Il a toujours voulu savoir si tu étais encore vivante 343 00:35:20,577 --> 00:35:23,038 ou dans quel pays tu étais. 344 00:35:37,511 --> 00:35:40,222 Mon père est déjà arrivé, on est très en retard. 345 00:35:54,027 --> 00:35:57,364 Il y a quelque chose que tu aimerais faire ce soir? 346 00:35:59,408 --> 00:36:00,534 Non rien. 347 00:36:01,410 --> 00:36:03,412 Juste m'écrouler dans ton lit. 348 00:36:24,391 --> 00:36:25,893 C'est ton père. 349 00:36:28,061 --> 00:36:31,064 "Yeon-Hee, je suis trop malheureux. 350 00:36:31,648 --> 00:36:36,445 J'espère que maintenant tu comprends pourquoi j'ai dû te laisser partir. 351 00:36:37,529 --> 00:36:41,158 Je regrette le mal que je t'ai fait. 352 00:36:44,036 --> 00:36:47,831 Je pleure chaque jour depuis que..." 353 00:36:47,998 --> 00:36:49,208 Tena... 354 00:36:50,751 --> 00:36:52,294 Arrête, s'il-te-plaît. 355 00:37:10,020 --> 00:37:11,480 Tiens, mon bébé. 356 00:37:20,614 --> 00:37:23,325 - C'est délicieux. - C'est délicieux! 357 00:37:24,826 --> 00:37:26,745 Tu es la bienvenue ici. 358 00:37:26,912 --> 00:37:30,999 Je suis vraiment content qu'on puisse passer trois jours ensemble. 359 00:37:31,625 --> 00:37:34,920 Ton père dit: "Bienvenue à la maison." 360 00:37:35,629 --> 00:37:40,467 Nous très heureux, ensemble, trois jours. 361 00:37:41,802 --> 00:37:44,471 - Merci. - Merci! 362 00:37:45,013 --> 00:37:47,307 Ma femme et mes enfants 363 00:37:47,474 --> 00:37:50,185 n'ont jamais rien su de ton existence. 364 00:37:51,687 --> 00:37:56,942 Je ne voulais pas leur faire de peine. 365 00:37:57,150 --> 00:38:01,280 Pas trop vite, grand-frère, je vais traduire. 366 00:38:02,197 --> 00:38:06,076 Ton père, pas parler de toi... 367 00:38:06,243 --> 00:38:11,081 parce que... famille... triste. 368 00:38:14,209 --> 00:38:17,337 Mais quand j'ai reçu la lettre du Hammond, 369 00:38:17,504 --> 00:38:19,464 je leur ai raconté toute la vérité. 370 00:38:20,132 --> 00:38:25,304 Mais, après Hammond téléphoner, tout dire. 371 00:38:26,138 --> 00:38:29,558 Tout dire sur toi. 372 00:38:36,898 --> 00:38:40,444 Pourquoi tu n'as pas pris les gâteaux hangwa? Va voir s'il en reste. 373 00:38:45,657 --> 00:38:46,992 Prends ça. 374 00:39:04,051 --> 00:39:07,512 C'est ma mère? Mija? 375 00:39:09,473 --> 00:39:10,932 Qui est-ce? 376 00:39:16,021 --> 00:39:18,440 Ça doit être la nourrice du Hammond. 377 00:39:22,694 --> 00:39:23,904 Infirmière. 378 00:39:24,654 --> 00:39:25,906 Infirmière. 379 00:39:26,073 --> 00:39:29,826 Je n'ai aucune photo de cette époque. 380 00:39:31,495 --> 00:39:34,373 Tes photos, toutes perdues. 381 00:39:34,790 --> 00:39:36,249 Désolée. 382 00:39:36,583 --> 00:39:39,419 Frédérique peu après son arrivée chez nous 383 00:39:45,217 --> 00:39:47,886 Frédérique et Mamie Gabrielle 384 00:39:52,391 --> 00:39:55,227 Julie, Frédérique et Martin à Noël 1992 385 00:39:56,603 --> 00:39:59,564 Frédérique au piano 386 00:40:13,036 --> 00:40:14,454 Ça suffit... 387 00:40:16,706 --> 00:40:19,292 Les enfants, allez chercher la vidéo 388 00:40:19,459 --> 00:40:22,087 où vous dansez toutes les deux. 389 00:40:22,546 --> 00:40:26,007 On va la montrer à votre grande sœur. Allez. 390 00:40:38,019 --> 00:40:40,522 Vidéo de sœurs qui dansent. 391 00:40:41,690 --> 00:40:42,941 Montrer à toi. 392 00:40:45,861 --> 00:40:46,820 Seigneur, 393 00:40:47,863 --> 00:40:50,615 merci d'avoir envoyé Yeon-Hee en France 394 00:40:50,699 --> 00:40:53,201 pour qu'elle ait la chance de recevoir une meilleure éducation. 395 00:40:54,161 --> 00:40:56,788 Merci de nous avoir tous pardonnés 396 00:40:57,998 --> 00:41:02,252 et de l'avoir guidée jusqu'à cette maison. 397 00:41:03,170 --> 00:41:05,797 J'ai toujours pensé à Yeon-Hee. 398 00:41:05,964 --> 00:41:07,674 Maintenant je comprends 399 00:41:07,841 --> 00:41:09,801 que c'était la voie du Seigneur. 400 00:41:10,135 --> 00:41:11,887 Merci, mon Père. 401 00:41:13,013 --> 00:41:19,102 Je prie au nom de Jésus-Christ, mon Dieu tout-puissant. 402 00:41:19,603 --> 00:41:21,313 Amen. 403 00:41:23,857 --> 00:41:27,652 Grand-mère dire: "Merci, Dieu. 404 00:41:27,819 --> 00:41:31,823 Toi envoyée France pour bonne éducation. 405 00:41:31,990 --> 00:41:35,118 Merci, Dieu, pour pardonner nous 406 00:41:35,285 --> 00:41:39,414 et pour toi revenir Corée. 407 00:41:40,916 --> 00:41:42,209 Mangeons. 408 00:41:42,375 --> 00:41:44,294 Belle-sœur, tu as beaucoup travaillé. 409 00:41:45,253 --> 00:41:46,546 Ça a l'air bon. 410 00:41:50,425 --> 00:41:53,512 C'est bon! 411 00:41:56,473 --> 00:41:57,807 Mangez. 412 00:41:59,476 --> 00:42:00,977 Délicieux. 413 00:42:08,193 --> 00:42:10,862 Vous pouvez lui dire d'arrêter de m'envoyer des messages? 414 00:42:11,446 --> 00:42:14,699 Il m'envoie tous les jours des messages en coréen. 415 00:42:15,242 --> 00:42:18,662 Il m'a même appelé durant la nuit. Je crois qu'il était saoul. 416 00:42:18,828 --> 00:42:20,872 J'ai rien compris du tout. 417 00:42:22,082 --> 00:42:24,042 Dites-lui qu'il doit arrêter. 418 00:42:25,835 --> 00:42:28,797 Elle parle des messages que tu lui as envoyés. 419 00:42:28,964 --> 00:42:30,840 Tu l'as appelée après avoir bu? 420 00:42:34,386 --> 00:42:38,640 J'aimerais que tu viennes vivre ici avec nous. 421 00:42:40,058 --> 00:42:42,018 C'est ici ta maison. 422 00:42:42,811 --> 00:42:46,064 Je t'aiderai à te marier. 423 00:42:50,068 --> 00:42:53,613 Ton père dire toi vivre en Corée. 424 00:42:54,197 --> 00:42:56,074 Ici, c'est ta maison. 425 00:42:56,950 --> 00:43:00,912 Lui t'aider marier homme coréen. 426 00:43:04,040 --> 00:43:06,668 Il doit comprendre que je suis française maintenant. 427 00:43:08,712 --> 00:43:11,131 Ma famille et mes amis sont là-bas. 428 00:43:12,299 --> 00:43:14,384 Je ne vais pas vivre en Corée. 429 00:43:20,682 --> 00:43:25,270 Elle dit qu'elle ne veut pas vivre en Corée et qu'elle est française. 430 00:43:26,313 --> 00:43:29,816 Dis-lui que je la comprends. 431 00:43:29,983 --> 00:43:31,776 Ton père comprend. 432 00:43:32,944 --> 00:43:35,947 Mais tout sera plus facile pour elle 433 00:43:36,114 --> 00:43:40,869 quand elle saura parler coréen. 434 00:43:41,911 --> 00:43:45,707 Si tu apprends le coréen, facile pour toi. 435 00:44:24,788 --> 00:44:27,957 Chaque fois que mon mari boit, il pleure et parle de vous. 436 00:44:28,124 --> 00:44:30,919 Et le lendemain il oublie tout. 437 00:44:31,086 --> 00:44:33,463 Je suis content que vous êtes revenu. 438 00:44:37,467 --> 00:44:39,010 Bienvenue. 439 00:44:41,137 --> 00:44:42,430 Merci. 440 00:45:17,716 --> 00:45:19,092 Mon bébé. 441 00:45:19,801 --> 00:45:21,344 Je suis désolée. 442 00:45:24,806 --> 00:45:26,474 Désolée, mon bébé. 443 00:45:27,475 --> 00:45:29,269 Désolée, mon enfant... 444 00:45:30,937 --> 00:45:32,355 Seigneur, 445 00:45:32,731 --> 00:45:36,651 faites qu'elle ait une vie heureuse. 446 00:45:37,402 --> 00:45:41,406 Mon Dieu, faites qu'elle soit heureuse. 447 00:45:41,823 --> 00:45:44,033 Merci de l'avoir fait revenir. 448 00:45:45,660 --> 00:45:47,579 Merci, Seigneur. 449 00:45:49,456 --> 00:45:51,040 Notre Père... 450 00:45:57,255 --> 00:46:00,300 Dis-lui que je peux la conduire. 451 00:46:01,009 --> 00:46:02,093 Arrête. 452 00:47:04,823 --> 00:47:07,325 - Salut Maman. - Bonjour ma chérie. 453 00:47:07,492 --> 00:47:09,536 Je suis trop contente de t'entendre. 454 00:47:11,496 --> 00:47:13,164 - Ça va? - Ça va, là tu me vois? 455 00:47:17,168 --> 00:47:19,921 Ça va? T'es où? T'es à Séoul? 456 00:47:20,088 --> 00:47:22,048 Oui, toujours à Séoul. 457 00:47:22,799 --> 00:47:25,969 Et alors, c'est bien? T'es contente? Comment c'est? 458 00:47:26,135 --> 00:47:28,137 C'est différent. 459 00:47:28,471 --> 00:47:31,975 Tout est un peu différent ici, je trouve. Ça va toi avec Papa? 460 00:47:32,600 --> 00:47:36,187 Oui ça va, écoute, ton père il va être déçu, il vient de sortir. 461 00:47:36,771 --> 00:47:39,399 T'aurais dû nous prévenir que t'allais téléphoner. 462 00:47:39,566 --> 00:47:42,819 Tu sais, on t'a appelée plein de fois avec Papa. 463 00:47:43,194 --> 00:47:46,865 Ouais je sais j'ai vu mais je pouvais pas vous rappeler avant. 464 00:47:48,825 --> 00:47:51,953 Tu sais on se fait du souci, surtout avec tous ces changements. 465 00:47:52,871 --> 00:47:54,831 Bah je vous ai envoyé des textos. 466 00:47:56,040 --> 00:47:57,500 Oui mais c'est pas la même chose. 467 00:47:58,293 --> 00:48:02,839 Tu sais, ma chérie, ce serait bien que tu m'expliques cette histoire d'avion. 468 00:48:03,548 --> 00:48:06,593 Ton père et moi, on aimerait bien comprendre ce que tu as fait. 469 00:48:06,759 --> 00:48:09,762 Bah, il fallait juste que je parte quelque part. C'est tout. 470 00:48:11,514 --> 00:48:16,227 Mais toi, t'as toujours aimé le Japon, Tokyo. 471 00:48:17,770 --> 00:48:21,858 T'imagines notre surprise quand on a lu tes messages de Séoul. 472 00:48:22,025 --> 00:48:23,359 Et... pourquoi? 473 00:48:23,693 --> 00:48:27,196 - je pouvais plus aller au Japon. - Oui mais t'aurais pu nous appeler. 474 00:48:28,156 --> 00:48:31,200 On aurait eu un petit peu de temps, qu'on puisse parler, discuter. 475 00:48:31,451 --> 00:48:33,661 Discuter de quoi? Je suis arrivée à l'aéroport, 476 00:48:33,745 --> 00:48:36,706 ils me disent que tous les vols pour Tokyo sont annulés à cause du typhon. 477 00:48:36,789 --> 00:48:40,209 Je leur dis que je dois partir parce que j'ai que deux semaines de vacances 478 00:48:40,376 --> 00:48:43,004 et le prochain vol qu'ils m'ont proposé avec la même compagnie 479 00:48:43,171 --> 00:48:45,465 c'était pour Séoul, donc je l'ai pris, c'est tout. 480 00:48:49,802 --> 00:48:52,430 C'est vraiment comme ça que tu veux me dire les choses? 481 00:48:57,310 --> 00:49:00,772 Tu te rappelles, toi et moi, on s'était toujours dit qu'on irait ensemble 482 00:49:02,607 --> 00:49:05,568 Je sais. Mais... 483 00:49:06,694 --> 00:49:09,197 je pense que finalement c'est bien que je le fasse seule. 484 00:49:14,827 --> 00:49:17,664 Faut que j'y aille Maman. J'ai plus beaucoup de crédit Internet. 485 00:49:18,081 --> 00:49:19,290 Déjà... 486 00:49:19,624 --> 00:49:23,920 Tu fais bien attention à toi et tu nous écris d'accord? 487 00:49:24,087 --> 00:49:26,214 Oui ça marche, embrasse Papa. 488 00:49:27,048 --> 00:49:29,467 Oui, je te promets. J'embrasse Papa. 489 00:49:29,634 --> 00:49:32,053 Je t'embrasse ma petite chérie. 490 00:49:53,199 --> 00:49:55,159 Je comprends pas cette histoire de télégramme. 491 00:49:55,493 --> 00:49:58,037 Si vous envoyez un troisième télégramme 492 00:49:58,204 --> 00:50:00,999 et qu'il n'y a toujours pas de réponse, 493 00:50:01,165 --> 00:50:06,045 le Hammond ne peut plus en envoyer pendant au moins un an, 494 00:50:06,212 --> 00:50:10,299 au risque de recevoir une plainte pour harcèlement. 495 00:50:10,550 --> 00:50:13,469 Pourquoi vous envoyez pas quelqu'un chez elle? Ou un courrier recommandé? 496 00:50:13,553 --> 00:50:15,638 On n'est même pas sûr que l'adresse soit la bonne. 497 00:50:15,722 --> 00:50:17,849 Je suis désolée mais ce n'est pas possible. 498 00:50:18,182 --> 00:50:21,811 Je pars dans deux jours et je reviendrai sans doute jamais en Corée. 499 00:50:21,978 --> 00:50:23,771 Donc, je veux l'adresse de ma mère. 500 00:50:26,816 --> 00:50:28,735 Je comprends 501 00:50:29,068 --> 00:50:30,403 et je suis désolée. 502 00:50:31,529 --> 00:50:35,158 J'aimerais vraiment faire plus mais c'est la règle. 503 00:50:36,784 --> 00:50:38,911 Vous protégez les parents mais pas les enfants? 504 00:50:40,830 --> 00:50:43,624 Je dois vous redemander, mademoiselle Benoît, 505 00:50:43,791 --> 00:50:46,753 est-ce que vous souhaitez envoyer le troisième télégramme 506 00:50:47,086 --> 00:50:48,963 à l'adresse de votre mère? 507 00:51:35,885 --> 00:51:37,178 Qu'est-ce qu'il y a? 508 00:51:38,846 --> 00:51:40,765 Tu viendras me voir à Paris? 509 00:51:42,809 --> 00:51:44,268 Oui, je viendrai. 510 00:51:44,977 --> 00:51:46,687 On ira aussi dans le Lot. 511 00:51:47,105 --> 00:51:49,107 Je te présenterai à tous mes amis 512 00:51:49,273 --> 00:51:52,151 et on fera des balades dans mes quartiers préférés à Paris. 513 00:51:53,236 --> 00:51:56,030 Moi, j'aimerais aller au Jardin des Plantes. 514 00:51:56,739 --> 00:51:58,783 Ok, on ira. 515 00:52:04,997 --> 00:52:08,668 Putain, c'est encore mon père, il me harcèle de messages, j'en peux plus. 516 00:52:09,710 --> 00:52:13,297 Tiens, traduis-moi des insultes en coréen, je vais lui envoyer. 517 00:52:16,050 --> 00:52:17,885 Il faut pas dire ça, Freddie. 518 00:52:18,678 --> 00:52:20,805 Mais pourquoi? C'est lui qui devrait pas m'écrire. 519 00:52:20,888 --> 00:52:22,640 Ça me rend tarée qu'il ne comprenne rien. 520 00:52:23,850 --> 00:52:26,185 C'est sa façon de communiquer avec toi. 521 00:52:26,352 --> 00:52:28,104 En vomissant son chagrin sur moi? 522 00:52:28,271 --> 00:52:30,565 Oui, mais c'est la façon des hommes coréens. 523 00:52:30,731 --> 00:52:32,567 Mais je suis française. 524 00:52:34,902 --> 00:52:36,821 T'es aussi un peu coréenne. 525 00:52:43,369 --> 00:52:44,996 Je veux toi... 526 00:52:45,955 --> 00:52:48,749 rester en Corée. 527 00:52:49,333 --> 00:52:50,626 Quoi? 528 00:52:51,377 --> 00:52:52,461 Toi... 529 00:52:52,879 --> 00:52:54,964 rester en Corée. 530 00:52:56,007 --> 00:52:57,758 Pas aller en France. 531 00:52:58,509 --> 00:53:00,803 Mais qu'est-ce qu'ils ont tous à vouloir que je reste? 532 00:53:00,887 --> 00:53:03,097 Vous abandonnez vos enfants et après vous leur demandez 533 00:53:03,181 --> 00:53:04,974 d'être de bons petits Coréens? 534 00:53:07,351 --> 00:53:08,978 Qu'est-ce qu'elle dit? 535 00:53:09,520 --> 00:53:11,105 Vous devez comprendre... 536 00:53:11,189 --> 00:53:13,191 Elle est magnifique cette musique, c'est quoi? 537 00:53:54,440 --> 00:53:55,441 Tena! 538 00:56:19,627 --> 00:56:20,795 Cadeau. 539 00:56:23,381 --> 00:56:24,840 Qu'est-ce que c'est? 540 00:56:25,299 --> 00:56:27,134 Dis-lui que j'en veux pas de son cadeau. 541 00:56:28,886 --> 00:56:29,887 Ouvre. 542 00:56:31,180 --> 00:56:33,140 J'ai un petit ami en France. 543 00:56:35,017 --> 00:56:36,352 Petit ami? 544 00:56:36,685 --> 00:56:39,021 Pourquoi tu lui dis ça? C'est même pas vrai. 545 00:56:40,314 --> 00:56:42,817 Dites-lui que je l'aime beaucoup 546 00:56:45,194 --> 00:56:46,862 et que j'aimerais que notre rencontre 547 00:56:47,279 --> 00:56:49,490 devienne une relation profonde. 548 00:56:50,282 --> 00:56:54,078 Dites à Freddie qu'il s'agit d'un cadeau en ce sens. 549 00:56:55,830 --> 00:56:58,165 Il dit qu'il t'aime et que... 550 00:56:58,332 --> 00:56:59,792 J'ai un petit ami en France. 551 00:56:59,959 --> 00:57:01,669 Tu comprends? Un petit ami! 552 00:57:02,002 --> 00:57:03,295 Arrête Freddie... 553 00:57:11,887 --> 00:57:14,765 Et ça va? On s'en fout, il va s'en remettre. 554 00:57:17,184 --> 00:57:18,936 Bah quoi, tu boudes? 555 00:57:24,692 --> 00:57:26,026 Toi aussi tu pars? 556 00:57:26,193 --> 00:57:27,862 Je vais aller payer. 557 00:57:43,836 --> 00:57:45,337 Ma petite Tena... 558 00:58:12,698 --> 00:58:14,950 T'es une personne très triste. 559 00:58:49,068 --> 00:58:50,444 Yeon-Hee! 560 00:58:52,446 --> 00:58:54,990 Pourquoi tu ne réponds pas à mes appels? 561 00:58:56,867 --> 00:59:00,579 Je t'ai appelée et envoyé plein de messages ces derniers jours. 562 00:59:02,790 --> 00:59:05,000 Pourquoi c'est si dur de te joindre? 563 00:59:06,835 --> 00:59:10,631 Et pourquoi tu traînes avec un type pareil? 564 00:59:12,091 --> 00:59:14,218 Il ne faut pas traîner avec n'importe qui. 565 00:59:14,385 --> 00:59:16,804 Il ne faut pas! Il ne faut pas! 566 00:59:30,276 --> 00:59:31,527 Mija... 567 00:59:34,947 --> 00:59:36,949 Tout est de ma faute. 568 00:59:38,534 --> 00:59:40,536 J'étais immature... 569 00:59:43,539 --> 00:59:46,875 Dis quelque chose! 570 00:59:47,543 --> 00:59:50,004 Pourquoi tu ne dis rien? 571 00:59:50,546 --> 00:59:52,214 Mija! 572 00:59:52,965 --> 00:59:53,924 Freddie. 573 00:59:57,761 --> 00:59:59,763 Dis-lui que je veux plus jamais le revoir. 574 01:00:04,560 --> 01:00:08,439 Yeon-Hee vous remercie de vous préoccuper d'elle... 575 01:00:09,398 --> 01:00:12,359 Yeon-Hee! Je... 576 01:00:12,943 --> 01:00:15,029 Dis quelque chose. 577 01:00:15,195 --> 01:00:17,740 Laisse-moi te revoir, s'il te plaît. 578 01:00:19,325 --> 01:00:20,659 Me touche pas! 579 01:00:50,939 --> 01:00:57,237 DEUX ANS PLUS TARD 580 01:01:06,330 --> 01:01:07,831 Freddie, donc. 581 01:01:08,165 --> 01:01:09,416 André, donc. 582 01:01:11,794 --> 01:01:12,920 On joue? 583 01:01:13,253 --> 01:01:15,673 À quoi? Normalement je ne joue pas. 584 01:01:16,006 --> 01:01:17,424 Allez, je commence. 585 01:01:19,968 --> 01:01:21,470 Première fois à Séoul. 586 01:01:21,970 --> 01:01:23,055 Oui. 587 01:01:25,224 --> 01:01:26,558 Voyage d'affaires, 588 01:01:27,309 --> 01:01:29,520 - cinq nuits. - Six. 589 01:01:30,813 --> 01:01:32,189 Marié, trois enfants. 590 01:01:32,523 --> 01:01:35,484 Au milieu de mon troisième divorce et j'ai quatre enfants. 591 01:01:37,027 --> 01:01:39,988 - Et tu fais quoi ici? - Je suis venu 592 01:01:41,323 --> 01:01:43,117 pour le salon du marché de l'armement. 593 01:01:43,826 --> 01:01:46,537 - Genre, t'es marchand d'armes. - On peut dire ça oui. 594 01:01:46,787 --> 01:01:48,914 Ça doit être un monde de fou, ça, les armes, non? 595 01:01:49,998 --> 01:01:51,333 Qui rend fou, c'est selon. 596 01:01:52,501 --> 01:01:54,753 Excusez-moi? Un gin-tonic, 597 01:01:54,837 --> 01:01:56,255 s'il vous plaît. 598 01:01:57,131 --> 01:01:58,882 Tu vas voir, ils les font super bien ici. 599 01:01:59,007 --> 01:02:00,008 Deux, s'il vous plaît. 600 01:02:00,467 --> 01:02:02,594 Désolée, mais le vin, ça m'endort. 601 01:02:04,555 --> 01:02:07,474 Et pourquoi tu m'as matché en fait? Comme vous dites. 602 01:02:09,601 --> 01:02:11,145 J'aime les vieux. 603 01:02:13,480 --> 01:02:14,565 À moi? 604 01:02:17,443 --> 01:02:19,987 Tu es artiste. 605 01:02:20,821 --> 01:02:21,947 Non. 606 01:02:22,573 --> 01:02:24,450 - Étudiante. - Non plus. 607 01:02:24,700 --> 01:02:26,160 Bon, qu'est-ce que tu fais alors? 608 01:02:27,453 --> 01:02:30,080 Du conseil international, dans une boîte française. 609 01:02:30,414 --> 01:02:32,332 - Et tes clients c'est des Coréens. - Oui. 610 01:02:32,499 --> 01:02:34,585 Et toi en quelque sorte, tu es... 611 01:02:35,627 --> 01:02:37,171 Un cheval de Troie. 612 01:02:38,255 --> 01:02:40,507 C'est les mots exacts de mon boss oui. 613 01:02:40,841 --> 01:02:42,092 Classique. 614 01:02:43,844 --> 01:02:47,723 Et si tu veux tout savoir, j'ai eu envie de tout foutre en l'air aujourd'hui. 615 01:02:48,056 --> 01:02:50,309 - Ça je connais. - Ah ouais? 616 01:02:51,268 --> 01:02:54,271 - Et tu fais quoi dans ces cas-là? - Je fous tout en l'air. 617 01:03:06,825 --> 01:03:07,910 T'entends? 618 01:03:08,660 --> 01:03:09,703 Quoi? 619 01:03:11,622 --> 01:03:12,831 Bah, la musique. 620 01:03:14,625 --> 01:03:15,918 Quelle musique? 621 01:03:18,045 --> 01:03:19,505 Ça vient de l'intérieur. 622 01:03:24,218 --> 01:03:25,844 J'adore ce morceau. 623 01:03:32,184 --> 01:03:33,268 J'entends. 624 01:03:42,861 --> 01:03:43,946 Merci. 625 01:03:47,324 --> 01:03:49,076 J'ai 27 ans aujourd'hui. 626 01:03:50,202 --> 01:03:52,246 Je déteste les anniversaires. 627 01:03:52,913 --> 01:03:56,250 Je me suis toujours posé la même question le jour de mon anniversaire. 628 01:03:57,501 --> 01:03:58,836 Quelle question? 629 01:04:00,838 --> 01:04:02,339 Est-ce que ma mère... 630 01:04:03,298 --> 01:04:04,967 a une pensée pour moi? 631 01:04:05,467 --> 01:04:06,593 Quelque part? 632 01:04:11,098 --> 01:04:12,349 Santé! 633 01:04:21,942 --> 01:04:24,111 - Alors? - Excellent. 634 01:04:26,321 --> 01:04:28,490 Bon alors, raconte. Les armes, c'est quoi? 635 01:04:28,740 --> 01:04:30,576 Les armes, ça t'intéresse vraiment? 636 01:04:30,659 --> 01:04:31,577 Ouais. 637 01:04:31,660 --> 01:04:33,829 C'est pas les armes le plus excitant dans ce milieu, 638 01:04:33,912 --> 01:04:36,123 c'est les enjeux auxquels tu dois faire face. 639 01:04:36,582 --> 01:04:41,420 Ça se termine le plus souvent au fond d'un bar à hôtesses, à 4 h du mat. 640 01:04:41,920 --> 01:04:44,339 D'ailleurs, même s'il n'y a que des hommes dans ce métier 641 01:04:44,423 --> 01:04:46,800 tu aurais typiquement le profil pour y briller. 642 01:04:46,884 --> 01:04:48,677 Ah oui? Et pourquoi? 643 01:04:49,761 --> 01:04:52,347 Parce qu'il faut savoir ne pas regarder derrière soi. 644 01:04:57,477 --> 01:05:00,022 Bon, c'est un plan cul ou un entretien d'embauche? 645 01:05:04,401 --> 01:05:05,777 On monte dans ta chambre? 646 01:05:06,987 --> 01:05:09,323 - On dîne pas avant? - Non, j'ai pas le temps. 647 01:05:11,033 --> 01:05:12,200 Bon. 648 01:05:13,744 --> 01:05:15,203 Mais... 649 01:05:17,205 --> 01:05:18,624 je n'ai plus 20 ans. 650 01:06:19,810 --> 01:06:21,228 Je dois aller aux toilettes. 651 01:06:32,072 --> 01:06:34,282 Je pensais que tu rentrerais avant minuit. 652 01:06:34,783 --> 01:06:36,660 Désolée, j'avais un rendez-vous Tinder. 653 01:06:41,498 --> 01:06:42,916 Ça a été aujourd'hui? 654 01:06:43,875 --> 01:06:45,335 Oui, ça va. 655 01:06:46,878 --> 01:06:49,840 - Tu l'as terminé? - Oui. Tu veux voir? 656 01:06:49,923 --> 01:06:50,757 Bien sûr. 657 01:07:41,349 --> 01:07:44,269 C'est magnifique, Kay-Kay. J'aime beaucoup. 658 01:07:45,353 --> 01:07:46,772 Tu es sûre? 659 01:07:48,065 --> 01:07:49,357 Oui, je suis sûre. 660 01:07:57,157 --> 01:07:58,658 Tu as l'air fatigué. 661 01:07:58,742 --> 01:08:01,745 Non, ça va. J'ai juste besoin d'une sieste de 10 minutes. 662 01:08:01,828 --> 01:08:03,371 Après, je pourrai sortir. 663 01:08:32,484 --> 01:08:34,027 Surprise. 664 01:08:35,445 --> 01:08:36,321 Attends... 665 01:08:38,198 --> 01:08:39,491 Où tu vas? 666 01:08:47,082 --> 01:08:49,167 Tu sais que je déteste mon anniversaire. 667 01:08:49,251 --> 01:08:50,252 Je sais. 668 01:08:52,420 --> 01:08:53,630 Mais... 669 01:08:54,089 --> 01:08:55,132 ils sont venus pour toi. 670 01:09:00,011 --> 01:09:01,054 S'il te plaît. 671 01:10:52,082 --> 01:10:53,875 Joyeux anniversaire! 672 01:10:53,959 --> 01:10:56,711 Tu t'es bien foutu de ma gueule tout à l'heure. 673 01:10:57,170 --> 01:10:58,088 Merci. 674 01:11:01,132 --> 01:11:03,051 C'est ma petite sœur, Lucie. 675 01:11:03,218 --> 01:11:05,971 Non, non, je ne suis pas sa petite sœur. 676 01:11:10,141 --> 01:11:11,309 Viens. 677 01:11:23,405 --> 01:11:24,614 Ça va? 678 01:11:24,781 --> 01:11:27,200 Ouais, je crois que je suis montée un peu fort. 679 01:11:41,965 --> 01:11:43,591 Tu l'ouvres pas? 680 01:11:44,342 --> 01:11:46,803 Demain! Je l'ouvrirai demain. 681 01:11:47,595 --> 01:11:50,015 Y'a beaucoup de monde... je suis la seule du boulot? 682 01:11:50,515 --> 01:11:53,768 Faut demander à Kay-Kay, mais j'espère bien, ouais. 683 01:11:57,355 --> 01:11:58,732 Tu cherches quoi? 684 01:12:00,567 --> 01:12:02,277 Ma bouteille de... 685 01:12:03,486 --> 01:12:05,822 d'absinthe. Je la vois pas. 686 01:12:05,989 --> 01:12:07,365 Tu veux de l'aide? 687 01:12:16,958 --> 01:12:18,251 Freddie? 688 01:12:18,793 --> 01:12:21,129 J'ai pris rendez-vous avec le Hammond. 689 01:12:27,635 --> 01:12:29,679 Ça fait combien de temps que t'es là déjà? 690 01:12:30,847 --> 01:12:32,307 Bah trois mois. 691 01:12:34,184 --> 01:12:35,894 Je t'avais dit d'y aller tout de suite. 692 01:12:37,062 --> 01:12:39,981 Oui mais on m'a dit que c'était bien de prendre son temps 693 01:12:40,148 --> 01:12:42,901 avant la première rencontre avec ses parents biologiques. 694 01:12:43,068 --> 01:12:44,778 S'il y'a une rencontre. 695 01:12:50,950 --> 01:12:54,329 On m'a dit que c'était bien d'apprendre un peu la culture, 696 01:12:54,496 --> 01:12:58,458 parler un peu la langue, avoir échangé avec d'autres adoptés. 697 01:13:05,673 --> 01:13:06,841 Viens voir. 698 01:13:28,321 --> 01:13:29,614 Vous cherchez quoi? 699 01:13:30,240 --> 01:13:31,658 Les toilettes. 700 01:13:32,283 --> 01:13:33,451 En bas. 701 01:15:39,285 --> 01:15:40,745 Qu'est-ce qu'il y a? 702 01:15:43,665 --> 01:15:45,375 Ma mère m'a répondu. 703 01:15:51,256 --> 01:15:52,882 Ta mère biologique? 704 01:15:56,344 --> 01:15:58,638 Après six télégrammes en deux ans. 705 01:16:02,350 --> 01:16:03,518 Aujourd'hui? 706 01:16:05,353 --> 01:16:07,063 Non, il y a 10 jours. 707 01:16:08,481 --> 01:16:10,608 Un courrier adressé au Hammond. 708 01:16:16,739 --> 01:16:18,658 Elle a dit qu'elle voulait pas me voir. 709 01:16:23,955 --> 01:16:25,707 Le message était super court. 710 01:16:31,504 --> 01:16:32,839 Vingt-deux mots. 711 01:19:03,281 --> 01:19:05,700 Merci pour le kimchi de radis! 712 01:19:06,784 --> 01:19:07,827 J'ai tout mangé! 713 01:19:08,953 --> 01:19:09,871 Quoi? 714 01:19:12,749 --> 01:19:14,834 Merci pour le kimchi de radis! 715 01:19:19,297 --> 01:19:20,965 Tu as bien fait! 716 01:20:18,147 --> 01:20:21,692 YEON-HEE, OÙ ES-TU? 717 01:20:21,776 --> 01:20:25,530 Yeon-Hee, où es-tu? Es-tu en Corée? Je veux te voir. 718 01:20:25,696 --> 01:20:29,534 Je ne bois pas autant qu'avant. Si tu es là, je voudrais te voir. 719 01:20:38,084 --> 01:20:41,712 Yeon-Hee, j'ai vu qu'ils ont parlé de la France aux infos. 720 01:20:41,796 --> 01:20:45,258 Es-tu à Paris? En Corée? Je veux juste savoir où tu es. 721 01:20:56,519 --> 01:20:58,604 JOYEUX ANNIVERSAIRE! 722 01:22:30,905 --> 01:22:33,532 - Tiens, Freddie! - André. 723 01:22:34,158 --> 01:22:35,534 Je te manque déjà? 724 01:22:58,099 --> 01:23:03,062 CINQ ANS PLUS TARD 725 01:23:27,461 --> 01:23:28,671 Maxime. 726 01:23:33,050 --> 01:23:34,343 Je mets quoi? 727 01:23:35,720 --> 01:23:37,722 Ça fait un peu trop habillé la robe non? 728 01:23:38,764 --> 01:23:40,641 À mon avis, tu stresses trop. 729 01:23:40,975 --> 01:23:42,351 Choisis à l'instinct. 730 01:23:42,727 --> 01:23:44,937 Non mais sérieusement, tu préfères quoi? 731 01:23:46,188 --> 01:23:47,565 Oh merde. 732 01:23:49,025 --> 01:23:50,151 Quoi? 733 01:23:53,654 --> 01:23:55,197 On a oublié tes ballerines. 734 01:23:58,117 --> 01:23:59,326 Mais t'es trop con. 735 01:24:02,204 --> 01:24:03,664 Non mais en vrai, 736 01:24:03,998 --> 01:24:07,835 si tu l'as pas vu depuis sept ans, mets un truc dans lequel tu te sens bien 737 01:24:08,252 --> 01:24:09,462 et c'est tout. 738 01:24:11,422 --> 01:24:12,590 Viens voir. 739 01:24:36,697 --> 01:24:38,240 Merci d'être là. 740 01:25:09,105 --> 01:25:11,315 Tu peux écrire à mes parents qu'on est bien arrivés? 741 01:25:11,398 --> 01:25:13,192 C'est pas mieux si c'est toi qui le fais? 742 01:25:13,275 --> 01:25:14,443 Non, vas-y ils t'adorent. 743 01:25:14,527 --> 01:25:15,903 Moi je dois appeler André. 744 01:25:27,331 --> 01:25:30,209 - Alors? Comment tu te sens? - Ça va pour l'instant. 745 01:25:30,292 --> 01:25:33,420 C'est marrant de refaire un truc ici, tu trouves pas? 746 01:25:34,547 --> 01:25:37,007 Dis donc, t'es encore plus élégante qu'à Paris! 747 01:25:37,341 --> 01:25:39,468 - Demain, on y va ensemble? - Non. 748 01:25:39,593 --> 01:25:42,471 Faut que j'y aille en avance, j'ai le dossier à voir avec les Coréens 749 01:25:43,681 --> 01:25:45,224 Non mais attends, 750 01:25:45,474 --> 01:25:48,352 je te rassure. Ils sont au courant que t'as pas pris de décision. 751 01:25:48,769 --> 01:25:50,688 Personne veut te forcer. 752 01:25:50,855 --> 01:25:54,859 Je leur ai expliqué notre deal, demain, c'est qu'un premier rendez-vous. 753 01:25:55,109 --> 01:25:56,569 Pas de pression. 754 01:25:56,735 --> 01:25:59,029 Ouais, je le connais par cœur, ton " pas de pression ". 755 01:25:59,113 --> 01:26:01,949 Bah en même temps, ton profil leur plaît. 756 01:26:02,616 --> 01:26:05,161 Tu sais comment t'appelle le chef de la division missile? 757 01:26:05,327 --> 01:26:07,329 La James Bond girl. 758 01:26:07,496 --> 01:26:10,749 - OK, André. Allez bisous. - Je t'embrasse, à de... 759 01:26:22,636 --> 01:26:24,138 C'est toxique pour moi ici. 760 01:26:25,806 --> 01:26:27,308 Je vais avoir besoin de toi. 761 01:26:27,975 --> 01:26:30,477 T'inquiète. Je suis là. 762 01:26:30,728 --> 01:26:32,229 Je suis sérieuse, Maxime. 763 01:26:45,492 --> 01:26:46,660 Super bon. 764 01:26:49,997 --> 01:26:52,166 C'est arrivé en France? 765 01:26:52,708 --> 01:26:54,335 Non, en Thaïlande. 766 01:26:54,710 --> 01:26:57,630 On a eu l'accident là-bas, 767 01:26:57,713 --> 01:27:00,925 donc j'ai décidé de me faire opérer à Bangkok. 768 01:27:02,968 --> 01:27:04,720 L'accident était en Thaïlande. 769 01:27:04,803 --> 01:27:07,389 Mais dis-lui que c'est rien de grave. 770 01:27:07,932 --> 01:27:09,725 Et votre ami, ça va? 771 01:27:10,768 --> 01:27:11,936 Ah, oui... 772 01:27:12,811 --> 01:27:14,230 Juste des égratignures. 773 01:27:14,980 --> 01:27:17,983 C'est Freddie qui conduisait le scooter, bien sûr. 774 01:27:19,235 --> 01:27:20,194 Regardez. 775 01:27:38,879 --> 01:27:39,755 Touche. 776 01:27:45,886 --> 01:27:46,929 Touche. 777 01:28:18,210 --> 01:28:20,546 Pourquoi tu ne nous as rien dit? 778 01:28:25,342 --> 01:28:27,803 Tiens. Mange encore un peu. 779 01:28:38,314 --> 01:28:40,441 Je suis désolée pour le restaurant. 780 01:28:40,524 --> 01:28:43,402 Je ne savais pas que tu ne mangeais plus de viande. 781 01:28:43,485 --> 01:28:45,988 Oh, pas de souci. Ne t'en fais pas. 782 01:28:50,200 --> 01:28:52,077 C'est vraiment bon. 783 01:28:52,870 --> 01:28:56,665 - C'est délicieux! - C'est délicieux! 784 01:29:07,009 --> 01:29:08,302 Merci. 785 01:29:20,022 --> 01:29:21,106 Merci. 786 01:29:22,149 --> 01:29:24,151 Je ne bois pas d'alcool. 787 01:29:25,652 --> 01:29:27,488 - C'est vrai? - Non. 788 01:29:28,906 --> 01:29:30,657 Pas de viande, pas d'alcool? 789 01:29:30,949 --> 01:29:31,867 Non. 790 01:29:32,451 --> 01:29:35,496 C'est pas pour des raisons écologiques, mais... 791 01:29:35,954 --> 01:29:38,207 je ne me suis jamais sentie aussi bien de ma vie. 792 01:29:40,167 --> 01:29:41,335 Oui ou non? 793 01:29:42,252 --> 01:29:44,171 Alcool: stop! 794 01:29:45,005 --> 01:29:47,383 - Alcool: stop? - Alcool: stop! 795 01:29:49,802 --> 01:29:51,428 Alcool: stop? 796 01:29:54,139 --> 01:29:55,391 Demain: fini. 797 01:29:57,184 --> 01:29:58,602 Demain: stop. 798 01:30:08,529 --> 01:30:12,950 Il a un peu changé par rapport à la dernière fois, je trouve. 799 01:30:13,033 --> 01:30:15,786 Il a presque rajeuni, c'est bizarre. 800 01:30:19,998 --> 01:30:22,292 Pour moi, il ressemble aux photos que tu m'as montrées. 801 01:30:23,335 --> 01:30:24,920 Ah ouais, tu trouves? 802 01:30:25,504 --> 01:30:26,839 Bah ouais. 803 01:30:34,847 --> 01:30:37,224 J'aurais préféré que tu me préviennes plus tôt. 804 01:30:38,308 --> 01:30:41,812 C'est dommage que tu ne viennes pas à Gunsan. 805 01:30:44,189 --> 01:30:47,067 Ce n'est pas possible. Je suis venue pour le travail. 806 01:30:47,943 --> 01:30:49,528 Tu travailles ici? 807 01:30:49,653 --> 01:30:51,321 Je suis juste là pour une mission. 808 01:30:51,822 --> 01:30:53,323 Qu'est-ce qu'elle fait? 809 01:30:54,783 --> 01:30:57,369 Il veut savoir quel est ton travail. 810 01:30:58,412 --> 01:31:00,414 Je vends des missiles. 811 01:31:00,497 --> 01:31:01,874 "Missiles"? 812 01:31:02,541 --> 01:31:04,418 Elle vend des missiles. 813 01:31:05,294 --> 01:31:07,129 - Des missiles... - Des missiles. 814 01:31:09,256 --> 01:31:11,884 Je travaille pour un groupe français 815 01:31:12,050 --> 01:31:15,179 qui collabore avec beaucoup d'autres pays 816 01:31:15,345 --> 01:31:17,181 comme Taïwan ou la Colombie. 817 01:31:17,347 --> 01:31:21,810 On les aide à améliorer leur système de défense nationale. 818 01:31:22,144 --> 01:31:24,980 Elle vend des armes pour faire la guerre? 819 01:31:25,606 --> 01:31:27,149 Pour la guerre? 820 01:31:28,192 --> 01:31:30,736 Non, pour la paix. En théorie. 821 01:31:30,861 --> 01:31:34,239 Et tu viens en Corée pour vendre des missiles? 822 01:31:34,573 --> 01:31:35,866 En fait... 823 01:31:37,701 --> 01:31:40,746 Freddie pense que c'est peut-être son destin. 824 01:31:40,913 --> 01:31:42,039 Destin? 825 01:31:42,122 --> 01:31:45,375 Oui, elle est partie en France, 826 01:31:45,501 --> 01:31:48,837 quand elle était bébé. Et maintenant qu'elle est adulte, 827 01:31:48,962 --> 01:31:51,131 elle revient 828 01:31:51,215 --> 01:31:53,634 pour défendre la Corée du Sud 829 01:31:53,717 --> 01:31:57,054 contre la Corée du Nord. 830 01:32:00,516 --> 01:32:01,892 De ce qu'il dit... 831 01:32:02,643 --> 01:32:04,895 C'est le destin de Yeon-Hee 832 01:32:05,062 --> 01:32:08,106 d'aider la Corée du Sud contre la Corée du Nord. 833 01:32:10,150 --> 01:32:11,568 Ah bon? 834 01:32:17,574 --> 01:32:20,827 Mon père veut nous faire écouter une musique qu'il a composée pour moi. 835 01:32:20,911 --> 01:32:22,037 Ah bon? 836 01:32:22,120 --> 01:32:24,540 Il s'est mis au piano il n'y a pas longtemps apparemment. 837 01:32:24,623 --> 01:32:26,875 Et il compose pendant ses temps libres. 838 01:32:26,959 --> 01:32:29,002 C'est fou comme coïncidence, non? 839 01:32:29,086 --> 01:32:31,547 Ah... ouais, c'est bizarre. 840 01:34:00,927 --> 01:34:05,265 C'est plutôt pas mal pour un autodidacte. 841 01:34:10,604 --> 01:34:11,772 Quoi? 842 01:34:16,360 --> 01:34:17,778 Je suis heureuse 843 01:34:17,861 --> 01:34:21,948 que lui et moi, nous pouvons échanger des textos normaux désormais. 844 01:34:22,032 --> 01:34:24,076 Il est très heureux aussi. 845 01:34:25,494 --> 01:34:30,207 Sa santé est bonne? Il boit toujours beaucoup? 846 01:34:30,290 --> 01:34:33,543 Non, il boit moins. 847 01:34:47,182 --> 01:34:50,310 - Il est parti où? - Chercher un taxi. 848 01:34:54,731 --> 01:34:57,234 Il est là, allons-y. 849 01:34:59,194 --> 01:35:01,071 Venez, le taxi est là! 850 01:35:22,175 --> 01:35:24,177 Désolée pour cela... 851 01:35:25,554 --> 01:35:27,013 Heureux de vous avoir rencontré. 852 01:35:27,097 --> 01:35:29,850 - Je comprends pas... - Le taxi... 853 01:35:39,484 --> 01:35:41,111 Station Haewa! 854 01:36:00,464 --> 01:36:01,757 C'était normal ça? 855 01:36:07,137 --> 01:36:08,555 On rentre à la guesthouse? 856 01:36:19,608 --> 01:36:22,360 C'est frappant comment vous vous ressemblez avec ton père. 857 01:36:27,449 --> 01:36:29,075 Amenez-nous dans le quartier d'ltaewon. 858 01:36:30,035 --> 01:36:31,578 Vous sortez ce soir? 859 01:36:32,120 --> 01:36:33,121 Oui. 860 01:36:36,291 --> 01:36:37,959 On va plus à la guesthouse? 861 01:36:39,753 --> 01:36:41,838 Non, j'ai changé d'avis. 862 01:36:59,356 --> 01:37:02,192 Je pourrais t'effacer de ma vie d'un claquement de doigts, tu sais? 863 01:37:08,949 --> 01:37:10,826 Je pourrais t'effacer de ma vie, 864 01:37:11,827 --> 01:37:13,370 d'un claquement de doigts. 865 01:39:20,413 --> 01:39:22,374 Allô, c'est Frédérique Benoît, 866 01:39:23,124 --> 01:39:25,251 vous venez de m'envoyer un message. 867 01:39:31,049 --> 01:39:32,550 Oui, toujours à Séoul. 868 01:39:37,931 --> 01:39:39,265 Oui, je peux venir. 869 01:39:40,725 --> 01:39:42,519 Non, je peux venir aujourd'hui. 870 01:40:01,162 --> 01:40:04,165 JEONJU 871 01:40:23,935 --> 01:40:26,312 C'est ici que j'ai été abandonnée? 872 01:40:26,980 --> 01:40:31,276 Non, l'ancien Hammond de Jeonju était dans un autre quartier. 873 01:40:31,735 --> 01:40:35,238 Le bâtiment a été détruit et le Hammond a déménagé ici 874 01:40:35,405 --> 01:40:37,240 dans les années 2000. 875 01:40:37,991 --> 01:40:39,659 Vous êtes très jeune. 876 01:40:44,372 --> 01:40:47,417 C'est votre dossier original d'adoption. 877 01:40:47,792 --> 01:40:50,378 Vous avez dû en voir une copie à Séoul. 878 01:40:59,137 --> 01:41:00,930 Aime prendre son bain. 879 01:41:01,097 --> 01:41:04,976 Arrête de pleurer quand on la prend dans les bras. 880 01:41:08,188 --> 01:41:11,149 Rapport de l'enfant avant le départ 881 01:41:16,780 --> 01:41:18,448 Est-ce qu'on est sûr qu'elle va venir? 882 01:41:19,157 --> 01:41:21,785 On ne peut jamais être sûrs 883 01:41:22,118 --> 01:41:25,497 mais au ton de votre mère au téléphone, je pense qu'elle viendra. 884 01:41:27,916 --> 01:41:29,751 Vous êtes venue en avance. 885 01:41:30,335 --> 01:41:31,669 Oui, c'est vrai. 886 01:41:33,880 --> 01:41:35,131 Oui? 887 01:41:41,054 --> 01:41:42,680 Je vous ai apporté du thé chaud. 888 01:41:44,808 --> 01:41:46,101 Merci. 889 01:42:10,875 --> 01:42:14,671 Je vais maintenant vous expliquer ce qui va suivre 890 01:42:15,463 --> 01:42:17,632 Quand votre mère arrivera, 891 01:42:17,799 --> 01:42:21,469 elle sera installée dans la pièce juste à côté de celle-ci. 892 01:42:21,803 --> 01:42:26,015 C'est à peu près la même disposition, et la même taille qu'ici. 893 01:42:26,766 --> 01:42:30,520 Ensuite, quelqu'un viendra nous prévenir de son arrivée. 894 01:42:32,105 --> 01:42:36,067 À ce moment-là, j'irai parler à votre mère, séparément, 895 01:42:36,151 --> 01:42:38,194 pour la préparer à la rencontre. 896 01:42:38,778 --> 01:42:41,156 Un peu comme ce que nous faisons maintenant. 897 01:42:42,532 --> 01:42:47,120 Quand votre mère sera prête, je l'amènerai ici. 898 01:42:47,412 --> 01:42:51,958 Est-ce que vous acceptez que je sois présente lors de la rencontre? 899 01:42:53,751 --> 01:42:55,336 Euh oui, c'est d'accord. 900 01:43:07,682 --> 01:43:09,434 La mère est arrivée. 901 01:43:28,620 --> 01:43:31,623 - Attendez. - Oui? 902 01:43:31,956 --> 01:43:34,918 Il y a quelque chose que je ne comprends pas très bien. 903 01:43:35,251 --> 01:43:36,419 Oui, dites-moi. 904 01:43:39,297 --> 01:43:43,259 Je pensais qu'une fois que les parents avaient refusé de voir leur enfant, 905 01:43:45,553 --> 01:43:49,224 le Hammond ne pouvait plus envoyer de télégramme. 906 01:43:49,557 --> 01:43:51,434 Oui, c'est la loi. 907 01:43:53,186 --> 01:43:54,520 Mais alors... 908 01:43:55,772 --> 01:43:57,440 pourquoi pour ma mère, 909 01:43:58,566 --> 01:44:00,568 vous avez accepté ma demande? 910 01:44:03,780 --> 01:44:06,115 Peut-être que nous avons des employés 911 01:44:06,282 --> 01:44:09,494 qui comprennent le sentiment de l'enfant adopté. 912 01:44:12,664 --> 01:44:14,040 C'est bon? 913 01:44:56,207 --> 01:44:59,168 Freddie, votre mère est arrivée. 914 01:45:00,169 --> 01:45:02,130 C'est votre fille, Freddie. 915 01:45:13,224 --> 01:45:15,518 Est-ce que je peux la toucher? 916 01:45:17,145 --> 01:45:18,396 Oui. 917 01:47:05,461 --> 01:47:09,006 UN AN PLUS TARD 918 01:48:06,689 --> 01:48:07,857 Bonjour. 919 01:48:09,901 --> 01:48:11,235 Bonjour, madame. 920 01:48:12,570 --> 01:48:14,989 Vous avez une chambre disponible? 921 01:48:15,448 --> 01:48:17,658 Bien sûr. Pour combien de nuits? 922 01:48:17,992 --> 01:48:20,661 - Une seule nuit. - Un instant. 923 01:48:23,831 --> 01:48:26,918 - Une chambre simple ou double? - Simple, s'il vous plaît. 924 01:48:33,549 --> 01:48:35,760 - Votre passeport, s'il vous plaît. - Oui. 925 01:48:55,530 --> 01:48:56,781 Joyeux anniversaire. 926 01:48:59,450 --> 01:49:00,493 Merci. 927 01:49:03,913 --> 01:49:06,958 Je vous demanderai d'attendre un peu que nous préparions la chambre. 928 01:49:07,124 --> 01:49:10,753 - OK. Je peux utiliser les toilettes? - Bien sûr. 929 01:49:10,920 --> 01:49:13,381 Vous montez les escaliers, premier étage. 930 01:50:11,856 --> 01:50:15,443 Maman. Je suis désolée de ne pas t'avoir écrit. 931 01:50:23,659 --> 01:50:27,079 Je crois que je suis heureuse. 932 01:50:32,418 --> 01:50:35,129 J'espère que toi aussi. 933 01:50:49,101 --> 01:50:51,520 NOUVEAU MESSAGE 934 01:51:27,640 --> 01:51:30,893 ADRESSE INTROUVABLE