1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:11,071 --> 00:01:12,239
Bienvenida.
4
00:01:13,615 --> 00:01:16,952
Lo siento. No la vi. ¿Puedo ayudarla?
5
00:01:21,123 --> 00:01:22,749
¿Hizo una reserva?
6
00:01:23,917 --> 00:01:24,960
¿Qué escuchas?
7
00:01:26,295 --> 00:01:28,839
Música coreana.
8
00:01:30,007 --> 00:01:30,841
¿Puedo?
9
00:01:32,885 --> 00:01:34,136
Sí, claro.
10
00:02:00,370 --> 00:02:01,788
¿Cuánto tiempo se queda?
11
00:02:08,002 --> 00:02:11,089
Aún no lo sé. ¿Tres noches? ¿Está bien?
12
00:02:11,840 --> 00:02:13,926
Es como usted quiera, claro.
13
00:02:13,926 --> 00:02:15,511
Necesito su pasaporte.
14
00:02:18,096 --> 00:02:18,972
Gracias.
15
00:02:23,560 --> 00:02:24,895
¡Pero es francesa!
16
00:02:27,397 --> 00:02:32,861
REGRESO A SEÚL
17
00:02:37,282 --> 00:02:39,701
-¡Salud!
-¡Salud!
18
00:02:48,877 --> 00:02:49,711
¿Está bueno?
19
00:02:54,091 --> 00:02:57,636
Freddie,
¿en verdad no sabes nada de Corea?
20
00:02:57,636 --> 00:02:58,554
Nada.
21
00:02:59,513 --> 00:03:03,183
-¿Qué harás?
- No tengo planes.
22
00:03:04,142 --> 00:03:08,146
Aun así, Freddie,
¿qué te gustaría ver durante tu estadía?
23
00:03:08,939 --> 00:03:10,983
Todo. ¿Es posible?
24
00:03:10,983 --> 00:03:14,152
- No en dos semanas.
-¿No?
25
00:03:14,152 --> 00:03:15,863
Imposible por completo.
26
00:03:16,905 --> 00:03:19,324
Es gracioso oírte hablar francés.
27
00:03:20,909 --> 00:03:22,870
No, no debes.
28
00:03:23,620 --> 00:03:26,832
-¿En serio?
- Deja que otros rellenen tu vaso.
29
00:03:27,708 --> 00:03:28,542
¿Por qué?
30
00:03:29,126 --> 00:03:30,919
Si no, es insultante.
31
00:03:31,587 --> 00:03:35,007
Significaría que tus amigos
no te están tratando bien.
32
00:03:35,007 --> 00:03:36,925
¿Insultante? ¿Para quién?
33
00:03:39,303 --> 00:03:40,137
Para ambos.
34
00:03:57,321 --> 00:03:58,197
¿Es tu madre?
35
00:03:59,239 --> 00:04:00,866
Mi madre biológica. Creo.
36
00:04:04,953 --> 00:04:06,371
Lo único que tengo de Corea.
37
00:04:08,582 --> 00:04:12,836
Hace unos años,
había un programa de tele... ¿Cómo era?
38
00:04:12,836 --> 00:04:13,921
¿La Corte de la Mañana?
39
00:04:15,005 --> 00:04:16,923
Ese no, el otro, más viejo.
40
00:04:17,548 --> 00:04:20,135
-¿Quiero Ver a Esta Persona?
- Sí, ese.
41
00:04:21,094 --> 00:04:24,681
Un programa popular
en el que los adoptados se encontraban
42
00:04:24,681 --> 00:04:27,476
- con sus padres.
- De hecho, es...
43
00:04:28,435 --> 00:04:29,686
¿Cómo se dice en francés?
44
00:04:31,271 --> 00:04:32,272
Un juego de palabras.
45
00:04:32,898 --> 00:04:34,525
En coreano, significa
46
00:04:34,525 --> 00:04:37,861
"quiero ver a esta persona"
y "extraño a esta persona".
47
00:04:38,695 --> 00:04:42,199
Tu historia me recuerda
a un poema mongol antiguo
48
00:04:43,283 --> 00:04:46,411
que se titula Mi Tierra Natal.
49
00:04:46,411 --> 00:04:47,496
¿Ah, sí?
50
00:04:47,496 --> 00:04:51,792
Dongwan hizo estudios comparativos
de literatura francesa y asiática.
51
00:04:54,086 --> 00:04:57,381
No puedo decirlo bien en francés,
52
00:04:57,381 --> 00:04:59,091
pero es algo así:
53
00:05:01,635 --> 00:05:04,471
"Tierra en la que, en el verano
54
00:05:05,931 --> 00:05:07,766
El suelo es como
55
00:05:08,517 --> 00:05:10,143
Una alfombra de flores
56
00:05:12,145 --> 00:05:15,899
El canto de las aves, de la tierra
57
00:05:16,567 --> 00:05:17,985
Tan lejos como el sur
58
00:05:20,404 --> 00:05:23,365
Esto, todo esto
59
00:05:24,658 --> 00:05:26,702
Es mi tierra natal".
60
00:05:31,039 --> 00:05:32,457
-¡Salud!
-¡Salud!
61
00:05:44,344 --> 00:05:45,637
Dime, Freddie,
62
00:05:46,513 --> 00:05:47,973
¿conoces Hammond?
63
00:05:48,724 --> 00:05:49,892
¿Quién es Ammonde?
64
00:05:50,517 --> 00:05:52,728
No, Hammond.
65
00:05:52,728 --> 00:05:54,313
El centro de adopción.
66
00:05:54,855 --> 00:05:56,690
Un lugar muy famoso en Corea.
67
00:05:57,691 --> 00:05:59,484
Bien, ¿y?
68
00:06:02,237 --> 00:06:04,406
Bueno, podrías ir allí.
69
00:06:06,742 --> 00:06:09,411
¿Vas a intentar buscar a tus padres?
70
00:06:10,871 --> 00:06:11,705
No.
71
00:06:13,665 --> 00:06:14,666
¿Por qué no?
72
00:06:20,839 --> 00:06:22,841
¿Saben qué es repentizar?
73
00:06:27,179 --> 00:06:30,516
Cuando tocas una partitura
por primera vez.
74
00:06:31,058 --> 00:06:34,311
Debes ser capaz de analizar la música
en un vistazo,
75
00:06:34,311 --> 00:06:36,939
evaluar el riesgo y zambullirte.
76
00:06:38,774 --> 00:06:40,275
¿Eres música?
77
00:06:40,275 --> 00:06:42,027
Lo era, pero no es el punto.
78
00:06:43,028 --> 00:06:45,906
Hay señales por doquier que no ves.
79
00:06:45,906 --> 00:06:47,366
Pero puedes aprender a leerlas,
80
00:06:47,366 --> 00:06:49,076
y entenderlas cuando llegan.
81
00:06:50,244 --> 00:06:53,121
-¿Qué señales?
- El miedo, por ejemplo.
82
00:06:57,501 --> 00:06:58,585
¿Quieren ver?
83
00:07:10,806 --> 00:07:13,016
¡Salud! ¡Salud!
84
00:07:14,351 --> 00:07:16,103
¡Salud!
85
00:07:16,979 --> 00:07:18,021
¡Siéntate!
86
00:07:18,021 --> 00:07:20,566
-¿Puedo?
-¡Siéntate, siéntate!
87
00:07:23,777 --> 00:07:30,576
¡Primero el soju! ¡Luego, salud! ¡Vamos!
88
00:07:32,744 --> 00:07:34,705
-¿De dónde eres?
- Esperen.
89
00:07:35,831 --> 00:07:36,665
Vengan.
90
00:07:37,666 --> 00:07:38,500
¡Vamos!
91
00:07:40,335 --> 00:07:41,336
¡Vamos!
92
00:07:45,549 --> 00:07:49,052
Ellos son mis amigos, Tena y Dongwan.
93
00:07:49,052 --> 00:07:50,387
¿Está bien?
94
00:07:50,387 --> 00:07:52,514
Dongwan. ¡Son coreanos!
95
00:07:53,098 --> 00:07:54,850
¡Entonces hablan coreano!
96
00:08:02,441 --> 00:08:03,442
¿Quieren sumarse?
97
00:08:03,442 --> 00:08:05,736
-¿Es tu amiga?
- Sí.
98
00:08:06,278 --> 00:08:09,114
Y... ¿Bebió demasiado?
99
00:08:09,114 --> 00:08:10,032
Un poco.
100
00:08:10,532 --> 00:08:11,909
¿Qué está haciendo?
101
00:08:11,909 --> 00:08:13,952
Las está trayendo.
102
00:08:17,080 --> 00:08:18,248
-¡Hola!
-¡Hola!
103
00:08:18,248 --> 00:08:20,667
¿Pondrían sillas? Las sillas.
104
00:08:23,045 --> 00:08:25,714
Y tú, puedes sentarte aquí. Sí.
105
00:08:26,507 --> 00:08:29,343
- Ven.
-¿Segura?
106
00:08:29,343 --> 00:08:31,053
Sí, segura.
107
00:08:33,179 --> 00:08:34,932
-¡Hola!
- Un gusto.
108
00:08:41,270 --> 00:08:42,313
Espera, muévete.
109
00:08:42,313 --> 00:08:44,024
-¿La conocen?
- No, para nada.
110
00:08:48,445 --> 00:08:49,446
-¡Hola!
-¡Hola!
111
00:08:53,116 --> 00:08:55,619
¿Te gusta el del flequillo? No está mal.
112
00:08:56,954 --> 00:08:58,372
-¿No?
- No.
113
00:09:00,290 --> 00:09:03,627
¡Una botella de soju, por favor!
¡No, no, dos, dos!
114
00:09:03,627 --> 00:09:06,380
Dos botellas de soju y un plato de pollo.
115
00:09:06,380 --> 00:09:08,674
Su amiga es muy original.
116
00:09:09,174 --> 00:09:10,050
¿Por qué?
117
00:09:10,676 --> 00:09:12,219
Me llamo Jiwan.
118
00:09:13,303 --> 00:09:14,429
¿De dónde eres?
119
00:09:16,348 --> 00:09:17,474
Francia.
120
00:09:18,892 --> 00:09:20,310
¿Francia?
121
00:09:20,894 --> 00:09:22,855
¡Francia!
122
00:09:22,855 --> 00:09:24,147
¿Francia?
123
00:09:24,147 --> 00:09:27,609
-¡Francia!
- Sí, sí.
124
00:09:27,609 --> 00:09:29,278
¡Francia!
125
00:09:29,278 --> 00:09:30,487
¡Paris Baguette!
126
00:09:34,992 --> 00:09:38,370
Es una franquicia famosa
de pastelerías coreanas.
127
00:09:38,370 --> 00:09:40,038
No parece francesa...
128
00:09:40,038 --> 00:09:42,332
¿Qué importa? Brindemos. ¡Salud!
129
00:09:58,473 --> 00:10:01,852
Tiene una típica cara coreana, ¿no?
130
00:10:03,437 --> 00:10:06,732
Dice que tu cara
es como la de una coreana antigua.
131
00:10:07,566 --> 00:10:11,320
-¿Antigua?
- De la Corea de antaño, ancestral.
132
00:10:12,821 --> 00:10:15,908
Tiene razón. Tienes rasgos coreanos puros.
133
00:10:16,533 --> 00:10:17,367
¿Sí?
134
00:10:18,035 --> 00:10:19,620
Gracias.
135
00:10:21,538 --> 00:10:23,624
Ojalá pudiera hablar otro idioma.
136
00:10:24,166 --> 00:10:26,543
¡Él también, coreano original!
137
00:10:35,928 --> 00:10:38,096
¿Jugamos a un juego?
138
00:10:38,096 --> 00:10:40,807
- Sí, juguemos.
-¿Un juego? ¿Alguna idea?
139
00:10:41,308 --> 00:10:43,268
Empecemos con la canción.
140
00:10:44,561 --> 00:10:45,604
Mírame.
141
00:10:45,604 --> 00:10:46,897
Mírala a ella.
142
00:10:47,397 --> 00:10:49,316
- Sí.
- Te explicamos.
143
00:10:49,316 --> 00:10:50,234
Bueno.
144
00:10:51,151 --> 00:10:56,114
Un conejo baja del cielo y dice
145
00:10:59,868 --> 00:11:02,037
Conejito, conejito
146
00:11:02,538 --> 00:11:04,540
Tú, te unes, conejito conejito.
147
00:11:05,165 --> 00:11:10,587
Tú me envías, al del medio,
un conejito, conejito.
148
00:11:11,088 --> 00:11:12,214
- Izquierda.
-¡Muéstrale!
149
00:11:12,214 --> 00:11:13,298
Mostrémosle.
150
00:11:14,383 --> 00:11:15,384
-¿Otra vez?
- Sí.
151
00:11:15,884 --> 00:11:18,053
- Mira, ¿sí?
- Sí, sí.
152
00:11:18,053 --> 00:11:21,890
Un conejo baja del cielo y dice
153
00:11:24,434 --> 00:11:26,520
Conejito, conejito
154
00:11:27,062 --> 00:11:28,939
Conejito, conejito
155
00:12:21,700 --> 00:12:22,534
¿Qué pasa?
156
00:12:25,287 --> 00:12:26,872
¿Nos acostamos?
157
00:12:28,832 --> 00:12:29,666
¿Qué?
158
00:12:31,251 --> 00:12:33,045
Tú y yo, ¿sexo?
159
00:12:34,755 --> 00:12:35,756
¿Sexo?
160
00:12:35,756 --> 00:12:37,382
Cielos, no lo recuerdo.
161
00:12:38,258 --> 00:12:40,344
De nuevo, ¿estás de acuerdo?
162
00:12:43,555 --> 00:12:47,142
Sexo, otra vez, tú y yo, ¿sí?
163
00:12:48,060 --> 00:12:48,894
Sí.
164
00:12:51,146 --> 00:12:51,980
Ven.
165
00:13:42,990 --> 00:13:44,658
¡Mira por dónde vas!
166
00:13:57,379 --> 00:14:04,386
CENTRO DE ADOPCIÓN HAMMOND
167
00:14:10,184 --> 00:14:12,728
¿Tiene su archivo de adopción?
168
00:14:13,478 --> 00:14:14,313
No.
169
00:14:15,814 --> 00:14:17,024
No lo tiene.
170
00:14:18,025 --> 00:14:20,485
Está en casa de mis padres, en Francia.
171
00:14:20,986 --> 00:14:24,364
Entiendo. ¿Tiene su número de archivo?
172
00:14:26,158 --> 00:14:26,992
No.
173
00:14:28,911 --> 00:14:31,038
¿Su nombre real?
174
00:14:34,875 --> 00:14:38,754
Entonces Hammond no puede ayudarla.
175
00:14:38,754 --> 00:14:42,758
Debería habernos contactado
antes de venir.
176
00:14:44,468 --> 00:14:48,096
Vine a Corea casi por sorpresa.
177
00:14:49,765 --> 00:14:51,225
¿Qué sorpresa?
178
00:14:55,479 --> 00:14:58,106
¿Podría regresar otro día
179
00:14:58,106 --> 00:15:00,817
con la copia de su archivo de adopción?
180
00:15:02,444 --> 00:15:04,988
¿Por cuánto tiempo se quedará en Corea?
181
00:15:06,031 --> 00:15:06,865
Dos semanas.
182
00:15:08,325 --> 00:15:09,701
Dos semanas...
183
00:15:14,081 --> 00:15:18,794
Tengo esta foto, que estaba en mi archivo.
184
00:15:20,754 --> 00:15:23,841
Hay un número en la parte de atrás.
185
00:15:34,935 --> 00:15:36,228
Espere aquí.
186
00:16:21,106 --> 00:16:21,940
HISTORIA DE HAMMOND
187
00:16:39,041 --> 00:16:42,503
SECUELAS DE LA GUERRA DE COREA
188
00:16:42,503 --> 00:16:46,632
NIÑOS ADOPTADOS VIAJAN AL EXTRANJERO
EN UN VUELO CHÁRTER
189
00:16:55,766 --> 00:16:58,227
LA EVOLUCIÓN DE LAS ADOPCIONES
INTERNACIONALES, 1958-2004
190
00:17:08,111 --> 00:17:10,030
Perdón por hacerla esperar.
191
00:17:12,031 --> 00:17:14,535
Tengo su archivo de adopción aquí,
192
00:17:14,535 --> 00:17:17,204
registrado en nuestro sistema.
193
00:17:18,079 --> 00:17:19,957
Esta es una copia.
194
00:17:25,045 --> 00:17:28,173
Su nombre real es Yeon-hee.
195
00:17:30,092 --> 00:17:31,718
Creí que se pronunciaba Yon-Ay.
196
00:17:32,928 --> 00:17:33,971
¿Significa algo?
197
00:17:34,888 --> 00:17:38,016
Dócil y alegre.
198
00:17:39,017 --> 00:17:43,313
Se quedó unos meses
en el Hammond de Jeonju.
199
00:17:43,313 --> 00:17:45,524
antes de partir hacia Francia.
200
00:17:45,524 --> 00:17:49,319
Su padre la dejó aquí.
201
00:17:50,028 --> 00:17:54,408
También dejó
su número de seguridad social
202
00:17:54,408 --> 00:17:57,619
y el de su madre biológica,
203
00:17:57,619 --> 00:18:01,039
en caso de que quisiera buscarlos
algún día.
204
00:18:01,665 --> 00:18:02,666
¿Lo hizo?
205
00:18:02,666 --> 00:18:06,253
He transferido esta información
a nuestros servicios,
206
00:18:06,795 --> 00:18:11,550
y han encontrado direcciones
para ambos padres biológicos.
207
00:18:14,261 --> 00:18:17,264
Su madre vive en Jeonju
208
00:18:17,264 --> 00:18:19,933
y su padre en Gunsan.
209
00:18:20,517 --> 00:18:21,727
¿Por qué hizo eso?
210
00:18:27,232 --> 00:18:30,694
Muchas veces,
los adoptados que nos contactan
211
00:18:31,695 --> 00:18:35,407
quieren hallar a sus padres biológicos.
212
00:18:36,617 --> 00:18:38,202
¿Cómo se hace?
213
00:18:38,202 --> 00:18:41,955
No puedo darle sus direcciones,
214
00:18:41,955 --> 00:18:45,709
pero podemos enviarles un telegrama.
215
00:18:46,210 --> 00:18:49,171
Es un mensaje estándar invitándolos
216
00:18:49,171 --> 00:18:52,591
a contactarse con nuestros servicios.
217
00:18:53,759 --> 00:18:56,720
Si lo hacen, les informamos
218
00:18:56,720 --> 00:19:00,516
que su hija está intentando contactarlos.
219
00:19:03,852 --> 00:19:05,062
¿Y si se niegan?
220
00:19:06,605 --> 00:19:11,527
Entonces el caso se cierra definitivamente
para nosotros.
221
00:19:12,194 --> 00:19:16,240
Se nos prohíbe por ley
contactarlos de nuevo.
222
00:19:19,284 --> 00:19:22,621
¿Desea enviarle un telegrama
223
00:19:22,621 --> 00:19:24,581
a sus padres biológicos?
224
00:20:32,024 --> 00:20:33,734
Llaman de Hammond.
225
00:20:39,364 --> 00:20:40,741
Hola, habla Frédérique Benoît.
226
00:20:44,119 --> 00:20:44,953
Sí, hola.
227
00:20:53,420 --> 00:20:54,254
¿En serio?
228
00:20:57,758 --> 00:20:58,592
Sí, espera.
229
00:21:02,971 --> 00:21:04,473
Cero, uno, cero...
230
00:21:06,308 --> 00:21:08,936
siete, cuatro, seis, cuatro...
231
00:21:10,938 --> 00:21:12,898
cero, seis, cinco, uno.
232
00:21:14,274 --> 00:21:15,275
Sí, lo tengo.
233
00:21:19,696 --> 00:21:21,323
Está bien, lo veré sola.
234
00:21:23,951 --> 00:21:25,035
Sí, está bien.
235
00:21:25,661 --> 00:21:28,330
Espere. ¿Qué hay de mi madre?
236
00:21:36,046 --> 00:21:37,506
Me voy en diez días.
237
00:21:42,678 --> 00:21:43,679
Bueno, gracias.
238
00:21:51,061 --> 00:21:51,895
¿Y bien?
239
00:21:55,566 --> 00:21:56,900
¿Quieres que lo llame?
240
00:22:28,098 --> 00:22:29,141
¿Hola?
241
00:22:32,186 --> 00:22:34,688
Hola, señor, soy una amiga de su hija.
242
00:22:38,066 --> 00:22:41,195
No, no soy de Hammond.
Soy una amiga de su hija.
243
00:22:45,782 --> 00:22:46,909
Espere.
244
00:22:48,035 --> 00:22:51,371
Propone que vayas a Gunsan
este fin de semana.
245
00:22:51,371 --> 00:22:54,791
Porque trabaja durante la semana,
no puede venir a Seúl.
246
00:22:58,921 --> 00:22:59,963
Espere.
247
00:23:01,423 --> 00:23:02,257
¿Y bien?
248
00:23:04,593 --> 00:23:05,427
Bueno.
249
00:23:07,846 --> 00:23:09,556
Sí, le parece bien.
250
00:23:27,241 --> 00:23:28,075
¿Chofer?
251
00:23:29,993 --> 00:23:31,245
¡Chofer!
252
00:23:33,080 --> 00:23:35,749
¡Chofer! ¡Señor!
253
00:23:38,252 --> 00:23:40,087
¡Chofer, volvamos a Seúl!
254
00:23:40,587 --> 00:23:43,298
¡Chofer! ¡Volvamos a Seúl!
255
00:23:43,298 --> 00:23:48,345
¡Volvamos a Seúl! ¡Volvamos a Seúl!
¡Ya! ¡Volvamos!
256
00:23:49,054 --> 00:23:50,472
¡Volvamos!
257
00:23:50,472 --> 00:23:51,390
¡Espera!
258
00:23:51,390 --> 00:23:53,642
¡Volvamos! ¡Volvamos!
259
00:23:53,642 --> 00:23:55,143
Perdón. Perdón.
260
00:23:58,188 --> 00:23:59,523
¡Estás loca!
261
00:24:00,232 --> 00:24:01,358
¿Qué pasa?
262
00:24:02,484 --> 00:24:04,111
-¿Estás bien?
- Sí, bien.
263
00:24:06,113 --> 00:24:07,781
Me asustaste mucho.
264
00:24:10,534 --> 00:24:12,786
-¿Segura que estás bien?
- Estoy bien.
265
00:25:46,713 --> 00:25:50,467
Eres de la familia. ¿Entiendes?
266
00:25:54,930 --> 00:25:59,059
Esperamos que no nos juzgues mal.
267
00:25:59,893 --> 00:26:02,896
La situación en ese entonces era horrible.
268
00:26:03,564 --> 00:26:07,860
Corea no era como es hoy.
269
00:26:07,860 --> 00:26:10,070
No tuvimos otra opción.
270
00:26:12,447 --> 00:26:14,241
Habla de por qué te dieron en adopción.
271
00:26:14,867 --> 00:26:19,037
Dice que lo lamentan
y te pide que nos los juzgues.
272
00:26:19,621 --> 00:26:26,003
Pensamos en lo que sería mejor para ti.
273
00:26:26,003 --> 00:26:27,629
Lo decidimos por tu futuro.
274
00:26:28,714 --> 00:26:31,550
Dile a Yeon-hee que esta decisión
fue por ella.
275
00:26:32,676 --> 00:26:35,846
Creyeron que actuaban a tu favor.
276
00:26:39,266 --> 00:26:42,436
¿También ha conocido a su madre?
277
00:26:44,062 --> 00:26:47,065
Quiere saber si te contactaste
con tu madre coreana.
278
00:26:48,567 --> 00:26:49,693
No es asunto suyo.
279
00:26:49,693 --> 00:26:51,111
¿Qué dijo Yeon-hee?
280
00:26:51,737 --> 00:26:54,907
La madre de Yeon-hee aún no ha respondido.
281
00:26:57,284 --> 00:27:00,495
¿Por qué no puedes dormir aquí?
282
00:27:00,495 --> 00:27:02,456
Sería bueno que te quedaras por una noche.
283
00:27:04,208 --> 00:27:07,252
Les apena que no te quedes a dormir.
284
00:27:08,420 --> 00:27:09,671
No es posible.
285
00:27:12,007 --> 00:27:15,844
Gracias, pero dice que volverá
en otra oportunidad.
286
00:27:17,763 --> 00:27:19,181
¿Vives en París?
287
00:27:22,017 --> 00:27:22,851
Sí.
288
00:27:24,937 --> 00:27:27,564
¿París, padres, juntos?
289
00:27:28,273 --> 00:27:30,234
No, crecí en el campo.
290
00:27:31,527 --> 00:27:34,363
¿Y tú? ¿También vives en Gunsan?
291
00:27:34,363 --> 00:27:37,741
¿Gunsan? ¿Yo? No, no.
292
00:27:38,450 --> 00:27:39,701
Tía...
293
00:27:41,328 --> 00:27:44,081
La tía vive en Seúl.
294
00:27:47,876 --> 00:27:50,379
¿Tienes hermano o hermana?
295
00:27:51,547 --> 00:27:52,381
No.
296
00:27:54,716 --> 00:27:55,717
¿Estás casada?
297
00:27:57,386 --> 00:27:58,387
No, estoy sola.
298
00:28:08,188 --> 00:28:11,149
No creo que viva con sus padres adoptivos.
299
00:28:12,317 --> 00:28:13,652
Aún no está casada.
300
00:28:15,404 --> 00:28:17,072
¿Tiene algo de tiempo?
301
00:28:18,198 --> 00:28:21,994
Quiero mostrarle donde crecí.
302
00:28:23,453 --> 00:28:25,372
Está cerca del mar.
303
00:28:28,917 --> 00:28:32,588
Tu padre quiere llevarte
al lugar en el que creció.
304
00:28:45,142 --> 00:28:49,479
¿Volverán a Seúl esta noche?
305
00:28:49,980 --> 00:28:54,526
No, mis padres viven cerca de Jeonju.
Dormiremos allí.
306
00:28:57,029 --> 00:28:59,948
Pero ¿qué hacen tus padres?
307
00:29:01,408 --> 00:29:05,495
Mi padre es empleado en una compañía.
Mi madre es maestra de francés.
308
00:29:09,374 --> 00:29:12,711
¿Así aprendiste a hablar francés?
309
00:29:12,711 --> 00:29:13,629
Sí.
310
00:29:17,007 --> 00:29:20,093
¿Yeon-hee entiende coreano?
311
00:29:20,886 --> 00:29:24,515
No. Solo le enseñé
unas pocas palabras fáciles.
312
00:29:26,558 --> 00:29:29,228
Pregunta si hablas coreano.
313
00:30:07,975 --> 00:30:12,479
¿Le hizo falta algo al crecer?
314
00:30:15,691 --> 00:30:19,319
Quiere saber
si te hizo falta algo en Francia.
315
00:30:20,529 --> 00:30:24,408
Dile que no. Mis padres me cuidaron bien.
316
00:30:26,326 --> 00:30:32,082
Dice que sus padres adoptivos
fueron buenos con ella.
317
00:32:35,873 --> 00:32:36,874
Echa un vistazo.
318
00:32:37,916 --> 00:32:38,750
No.
319
00:32:38,750 --> 00:32:39,793
No es necesario.
320
00:32:39,793 --> 00:32:42,004
Ve si hay algo que necesites.
321
00:32:43,922 --> 00:32:44,923
Son lindos.
322
00:32:48,510 --> 00:32:49,344
¿Cuánto cuestan?
323
00:32:49,887 --> 00:32:51,388
Odio el calzado de ballet.
324
00:33:08,280 --> 00:33:11,366
Esa isla se llama Caca de Ratón.
325
00:33:11,909 --> 00:33:14,703
Le decimos así porque es muy pequeña.
326
00:33:15,537 --> 00:33:17,789
Cuando la marea está baja,
327
00:33:17,789 --> 00:33:21,960
puedes caminar hasta la isla,
no necesitas un bote.
328
00:33:23,295 --> 00:33:25,380
Cuando era niño, mis amigos y yo
329
00:33:25,881 --> 00:33:30,093
nos pasábamos las tardes pescando allí.
330
00:33:30,844 --> 00:33:35,474
Los adultos tenían que ir
a buscarnos en bote.
331
00:33:36,308 --> 00:33:39,478
Nos regañaban a los gritos cada vez.
332
00:33:41,480 --> 00:33:43,232
Pero, en verdad, pescar...
333
00:33:43,899 --> 00:33:48,904
es la vida entera para quienes viven aquí.
334
00:33:50,197 --> 00:33:54,618
Mi abuelo fue pescador,
mi padre fue pescador,
335
00:33:55,452 --> 00:33:57,663
y yo también, por mucho tiempo.
336
00:33:59,498 --> 00:34:02,000
Hasta que construyeron el rompeolas.
337
00:34:02,793 --> 00:34:07,172
El rompeolas más grande del mundo,
dijeron en la televisión.
338
00:34:08,005 --> 00:34:09,550
Hoy en día,
339
00:34:10,050 --> 00:34:13,929
tu padre repara aparatos
de aire acondicionado.
340
00:34:19,101 --> 00:34:22,688
El nombre de la madre de Yeon-hee
es Son Mija.
341
00:34:24,606 --> 00:34:27,109
Tu madre se llama Son Mija.
342
00:34:33,824 --> 00:34:37,870
Intentamos vivir con mi madre en Gunsan...
343
00:34:39,621 --> 00:34:42,708
pero Mija prefirió ir a vivir a la ciudad,
344
00:34:43,500 --> 00:34:46,003
así que se marchó.
345
00:34:49,840 --> 00:34:53,467
Tu madre quería vivir en la ciudad,
así que se marchó.
346
00:34:55,512 --> 00:34:56,346
¿Eso es todo?
347
00:34:57,306 --> 00:34:58,348
Espera.
348
00:34:58,348 --> 00:34:59,641
Hasta el día de hoy...
349
00:35:00,893 --> 00:35:03,395
jamás olvidé a Yeon-hee.
350
00:35:05,063 --> 00:35:06,565
Me preguntaba...
351
00:35:07,441 --> 00:35:09,026
si estaba viva, dónde vivía.
352
00:35:11,028 --> 00:35:13,822
Nunca dejó de pensar en ti.
353
00:35:15,490 --> 00:35:19,411
Quería saber si estabas viva
354
00:35:19,411 --> 00:35:21,705
y en qué país vivías.
355
00:35:36,470 --> 00:35:38,931
Mi padre llegó, se nos hizo muy tarde.
356
00:35:52,945 --> 00:35:55,864
¿Quieres hacer algo esta noche?
357
00:35:58,033 --> 00:35:58,867
No, nada.
358
00:36:00,285 --> 00:36:01,870
Solo caerme en tu cama.
359
00:36:23,308 --> 00:36:24,476
Es tu padre.
360
00:36:27,020 --> 00:36:29,523
"Yeon-hee, me siento tan infeliz.
361
00:36:30,607 --> 00:36:35,279
Espero que ahora entiendas
por qué tuve que dejarte ir.
362
00:36:36,405 --> 00:36:39,950
Lamento el daño que te he causado.
363
00:36:42,911 --> 00:36:46,832
Lloro todos los días desde..."
364
00:36:46,832 --> 00:36:47,749
Tena.
365
00:36:49,751 --> 00:36:50,794
Basta, por favor.
366
00:37:08,770 --> 00:37:09,605
Come.
367
00:37:19,531 --> 00:37:21,867
- Es delicioso.
-¡Delicioso!
368
00:37:23,577 --> 00:37:24,578
Eres bienvenida.
369
00:37:25,871 --> 00:37:29,833
Me hace tan feliz
que podamos pasar tres días juntos.
370
00:37:30,709 --> 00:37:33,504
Tu padre dice: "Bienvenida a casa.
371
00:37:34,838 --> 00:37:39,593
Estamos felices
de estar juntos por tres días".
372
00:37:40,677 --> 00:37:43,388
- Gracias.
-¡Gracias!
373
00:37:43,889 --> 00:37:45,724
Mi esposa e hijos...
374
00:37:46,350 --> 00:37:48,602
no sabían de tu existencia.
375
00:37:50,938 --> 00:37:55,984
No quería entristecerlos.
376
00:37:55,984 --> 00:37:59,363
No tan rápido, hermano, traduciré.
377
00:38:01,198 --> 00:38:05,077
Tu padre no habló de ti
378
00:38:05,077 --> 00:38:10,040
porque la familia se entristecería.
379
00:38:10,040 --> 00:38:10,958
Sí.
380
00:38:13,085 --> 00:38:16,338
Pero cuando recibí la carta de Hammond,
381
00:38:16,338 --> 00:38:18,465
les conté todo.
382
00:38:19,091 --> 00:38:24,054
Pero Hammond llamó, y luego contó todo,
383
00:38:25,013 --> 00:38:28,267
les contó a todos sobre ti.
384
00:38:35,816 --> 00:38:39,069
¿Por qué no pusiste pasteles hangwa?
Ve si queda alguno.
385
00:38:44,491 --> 00:38:45,701
Llévate eso.
386
00:39:03,010 --> 00:39:06,180
¿Es mi mamá? ¿Mija?
387
00:39:08,390 --> 00:39:09,516
¿Quién es?
388
00:39:14,897 --> 00:39:17,399
Debe ser la cuidadora en Hammond.
389
00:39:19,526 --> 00:39:20,360
No.
390
00:39:21,653 --> 00:39:22,487
Enfermera.
391
00:39:23,572 --> 00:39:24,406
Enfermera.
392
00:39:24,907 --> 00:39:28,452
No tengo ni una foto de aquel entonces.
393
00:39:30,329 --> 00:39:33,248
Todas tus fotos se perdieron.
394
00:39:33,749 --> 00:39:34,583
Lo siento.
395
00:39:35,334 --> 00:39:42,341
FRÉDÉRIQUE POCO DESPUÉS DE LLEGAR
396
00:39:43,967 --> 00:39:50,641
FRÉDÉRIQUE Y LA ABUELITA GABRIELLE
397
00:39:51,141 --> 00:39:55,270
JULIE, FRÉDÉRIQUE Y MARTIN
NAVIDAD 1992
398
00:39:55,270 --> 00:39:58,565
FRÉDÉRIQUE TOCANDO EL PIANO
399
00:40:11,787 --> 00:40:13,205
Suficiente.
400
00:40:15,332 --> 00:40:20,921
Niñas, vayan a buscar el video
de ustedes dos bailando.
401
00:40:21,421 --> 00:40:23,090
Se lo mostraremos a su hermana mayor.
402
00:40:24,091 --> 00:40:24,925
Vayan.
403
00:40:36,895 --> 00:40:41,525
Un video de las hermanas bailando,
te lo mostrarán.
404
00:40:44,695 --> 00:40:49,491
Señor, gracias por haber enviado
a Yeon-hee a Francia
405
00:40:49,491 --> 00:40:51,785
para que tuviera mejor educación.
406
00:40:52,995 --> 00:40:55,455
Gracias por habernos perdonado a todos
407
00:40:56,874 --> 00:41:01,003
y por haberla guiado a esta casa.
408
00:41:02,045 --> 00:41:04,756
He pensado siempre en Yeon-hee.
409
00:41:04,756 --> 00:41:08,802
Ahora entiendo que fue
el camino del Señor.
410
00:41:08,802 --> 00:41:10,470
Gracias, Señor.
411
00:41:11,847 --> 00:41:17,978
En el nombre de Jesús,
mi Dios todopoderoso.
412
00:41:18,604 --> 00:41:20,314
- Amén.
- Amén.
413
00:41:22,524 --> 00:41:24,902
La abuela dice:
414
00:41:25,402 --> 00:41:30,824
"Gracias Dios, la enviaste a Francia
para una mejor educación.
415
00:41:30,824 --> 00:41:37,664
Gracias Dios, por perdonarnos
y porque volviste a Corea".
416
00:41:39,666 --> 00:41:43,086
- Comamos.
- Cuñada, te has esforzado mucho.
417
00:41:44,129 --> 00:41:46,548
Luce bien.
418
00:41:49,301 --> 00:41:50,135
Sabe bien.
419
00:41:52,221 --> 00:41:53,055
¿Bien?
420
00:41:55,390 --> 00:41:56,475
Come.
421
00:41:58,352 --> 00:41:59,478
Delicioso.
422
00:42:06,527 --> 00:42:09,488
¿Puedes pedirle
que deje de enviarme mensajes?
423
00:42:10,447 --> 00:42:13,200
Todos los días
me envía mensajes en coreano.
424
00:42:14,243 --> 00:42:17,663
Incluso me llamó en la noche,
creo que estaba muy borracho
425
00:42:17,663 --> 00:42:19,414
y no entendí nada.
426
00:42:20,999 --> 00:42:22,709
Dile que debe parar.
427
00:42:24,628 --> 00:42:27,673
Habla de los mensajes que le enviaste.
428
00:42:27,673 --> 00:42:29,550
¿La llamaste mientras bebías?
429
00:42:33,303 --> 00:42:37,349
Quisiera que vinieras a vivir aquí,
con nosotros.
430
00:42:38,976 --> 00:42:40,602
Este es tu hogar.
431
00:42:41,770 --> 00:42:44,731
Te ayudaré a que te cases.
432
00:42:48,986 --> 00:42:52,406
Tu padre dice que vivas en Corea.
433
00:42:53,073 --> 00:42:54,825
Este es tu hogar.
434
00:42:55,909 --> 00:42:59,663
Él te ayudará a casarte con un coreano.
435
00:43:03,000 --> 00:43:05,419
Él debe entender que ahora soy francesa.
436
00:43:07,629 --> 00:43:09,798
Tengo familia y amigos allí.
437
00:43:11,258 --> 00:43:13,093
No viviré en Corea.
438
00:43:17,014 --> 00:43:18,849
Bueno. Está bien.
439
00:43:19,600 --> 00:43:24,188
Dice que no quiere vivir en Corea
y que es francesa.
440
00:43:24,813 --> 00:43:28,108
Dile que entiendo.
441
00:43:28,901 --> 00:43:30,277
Tu padre entiende.
442
00:43:31,486 --> 00:43:36,533
Pero todo será más fácil para ella
cuando aprenda a hablar coreano.
443
00:43:37,117 --> 00:43:39,745
Si aprendes coreano, será más fácil.
444
00:43:40,662 --> 00:43:44,583
Si aprendes coreano, será fácil para ti.
445
00:44:23,539 --> 00:44:26,667
CADA VEZ QUE MI ESPOSO BEBE,
LLORA Y HABLA DE TI.
446
00:44:26,667 --> 00:44:29,878
AL DÍA SIGUIENTE, SE OLVIDA DE TODO.
447
00:44:29,878 --> 00:44:33,090
ME ALEGRA QUE HAYAS VUELTO.
448
00:44:36,426 --> 00:44:37,427
Bienvenida.
449
00:44:40,097 --> 00:44:41,139
Gracias.
450
00:45:18,677 --> 00:45:19,511
Mi bebé.
451
00:45:21,013 --> 00:45:22,014
Lo lamento.
452
00:45:23,724 --> 00:45:25,017
Perdón, mi bebé.
453
00:45:26,393 --> 00:45:29,771
Perdón, hija mía.
454
00:45:29,771 --> 00:45:35,360
Señor, asegúrate de que tenga
una vida feliz.
455
00:45:36,111 --> 00:45:40,073
Dios mío, asegúrate de que sea feliz.
456
00:45:40,824 --> 00:45:42,910
Gracias por traerla de vuelta.
457
00:45:44,578 --> 00:45:46,079
Gracias, Señor.
458
00:45:48,415 --> 00:45:50,042
Padre Nuestro...
459
00:45:55,964 --> 00:45:59,176
Dile que puedo llevarla.
460
00:45:59,718 --> 00:46:00,552
Basta.
461
00:47:03,782 --> 00:47:04,950
Hola, mamá.
462
00:47:04,950 --> 00:47:06,285
Hola, cielo.
463
00:47:06,285 --> 00:47:08,287
Me alegra tanto escuchar tu voz.
464
00:47:10,414 --> 00:47:12,207
-¿Cómo estás?
-¿Puedes verme?
465
00:47:12,207 --> 00:47:13,500
Sí, te veo bien.
466
00:47:16,044 --> 00:47:17,337
¿Qué tal te va?
467
00:47:17,337 --> 00:47:18,797
¿Aún estás en Seúl?
468
00:47:18,797 --> 00:47:20,632
Sí, en Seúl.
469
00:47:21,842 --> 00:47:24,761
¿Es lindo? ¿Estás feliz? ¿Cómo es?
470
00:47:25,512 --> 00:47:27,139
Es diferente.
471
00:47:27,139 --> 00:47:28,891
Todo es diferente aquí.
472
00:47:29,391 --> 00:47:30,475
¿Papá está bien?
473
00:47:31,393 --> 00:47:35,147
Sí. Se entristecerá. Acaba de salir.
474
00:47:35,689 --> 00:47:37,900
Deberías haber avisado que llamarías.
475
00:47:38,400 --> 00:47:41,486
Te llamamos muchas veces.
476
00:47:42,112 --> 00:47:45,532
Lo sé, pero no pude llamarlos antes.
477
00:47:47,492 --> 00:47:50,537
Nos preocupamos, con todos estos cambios.
478
00:47:51,788 --> 00:47:53,332
Les envié mensajes.
479
00:47:55,000 --> 00:47:56,502
Pero no es lo mismo.
480
00:47:57,252 --> 00:48:01,465
Cariño, ¿podrías explicar lo del avión?
481
00:48:02,508 --> 00:48:05,052
Tu padre y yo
queremos entender qué hiciste.
482
00:48:05,636 --> 00:48:08,347
Solo necesitaba ir a algún lugar.
483
00:48:10,557 --> 00:48:14,811
Pero siempre te encantó Japón, Tokio.
484
00:48:16,563 --> 00:48:20,776
Imagina nuestra sorpresa
cuando recibimos mensajes desde Seúl.
485
00:48:20,776 --> 00:48:23,946
¿Pero por qué? Japón ya no era una opción.
486
00:48:23,946 --> 00:48:30,202
Podrías haber llamado, haberte tomado
un momento para conversarlo.
487
00:48:30,202 --> 00:48:32,246
¿Conversar sobre qué?
488
00:48:32,246 --> 00:48:35,582
Los vuelos a Tokio
se cancelaron por el tifón.
489
00:48:35,582 --> 00:48:39,336
Les dije que debía irme
porque tenía dos semanas de vacaciones.
490
00:48:39,336 --> 00:48:42,714
Me ofrecieron un vuelo a Seúl
con la misma empresa,
491
00:48:42,714 --> 00:48:44,174
así que lo acepté.
492
00:48:48,804 --> 00:48:51,306
¿De veras quieres decírmelo así?
493
00:48:56,353 --> 00:48:59,314
Siempre dijimos que iríamos juntas.
494
00:49:01,483 --> 00:49:03,402
Sí, lo sé.
495
00:49:03,402 --> 00:49:04,486
Pero...
496
00:49:05,654 --> 00:49:08,031
Creo que está bien haber venido sola.
497
00:49:13,745 --> 00:49:14,705
Debo irme, mamá.
498
00:49:14,705 --> 00:49:16,331
Me quedo sin saldo.
499
00:49:16,832 --> 00:49:17,791
¿Tan pronto?
500
00:49:18,375 --> 00:49:22,963
Cuídate y escríbenos, ¿sí?
501
00:49:22,963 --> 00:49:24,756
Sí. Dale un beso a papá de mi parte.
502
00:49:26,008 --> 00:49:27,968
Sí, prometo que lo haré.
503
00:49:28,468 --> 00:49:31,346
Besos, mi cielo.
504
00:49:52,201 --> 00:49:54,161
No entiendo lo del telegrama.
505
00:49:54,161 --> 00:50:00,042
Si envía un tercer telegrama
y aun así no hay respuesta,
506
00:50:00,042 --> 00:50:05,130
Hammond no puede enviar más
por al menos un año.
507
00:50:05,130 --> 00:50:09,301
O nos arriesgamos a recibir
una denuncia por acoso.
508
00:50:09,301 --> 00:50:12,346
¿Y si envían a alguien?
¿O una carta certificada?
509
00:50:12,346 --> 00:50:14,389
Ni sabemos si es la dirección correcta.
510
00:50:14,389 --> 00:50:16,850
Lo siento, pero no es posible.
511
00:50:16,850 --> 00:50:20,521
Me voy en dos días
y es probable que no vuelva nunca.
512
00:50:20,521 --> 00:50:22,773
Quiero la dirección de mi madre.
513
00:50:25,734 --> 00:50:29,029
Lo entiendo, y lo lamento.
514
00:50:30,322 --> 00:50:33,992
Me encantaría poder hacer más,
pero esas son las reglas.
515
00:50:35,744 --> 00:50:37,621
¿Protegen a los padres
pero no a los niños?
516
00:50:39,790 --> 00:50:42,668
Le preguntaré una vez más,
Señorita Benoît,
517
00:50:42,668 --> 00:50:47,714
¿desea enviar el tercer telegrama
a la dirección de su madre?
518
00:51:34,511 --> 00:51:35,596
¿Qué pasa?
519
00:51:37,681 --> 00:51:39,141
¿Vendrás a visitarme a París?
520
00:51:41,685 --> 00:51:42,895
Sí, lo haré.
521
00:51:43,896 --> 00:51:45,439
También iremos a Lot.
522
00:51:45,981 --> 00:51:47,691
Te presentaré a mis amigos,
523
00:51:47,691 --> 00:51:50,903
y pasearemos
por mis partes favoritas de París.
524
00:51:52,237 --> 00:51:54,907
Me encantaría ir al Jardin des Plantes.
525
00:51:55,699 --> 00:51:57,409
Bueno, iremos.
526
00:52:03,874 --> 00:52:07,419
Es mi padre otra vez.
Mensaje tras mensaje. Ya me harté.
527
00:52:08,587 --> 00:52:12,090
Traduce algunos insultos por mí.
Se los enviaré.
528
00:52:15,010 --> 00:52:16,512
No deberías decir eso.
529
00:52:17,679 --> 00:52:21,225
¿Por qué? Él no debería escribirme.
Me vuelve loca.
530
00:52:22,601 --> 00:52:25,145
Es su forma de comunicarse contigo.
531
00:52:25,145 --> 00:52:26,939
¿Arrojándome toda su pena?
532
00:52:26,939 --> 00:52:29,483
Eso hacen los hombres coreanos.
533
00:52:29,483 --> 00:52:31,193
Pero soy francesa.
534
00:52:33,862 --> 00:52:35,572
También eres parte coreana.
535
00:52:38,450 --> 00:52:39,701
Freddie.
536
00:52:42,120 --> 00:52:47,417
Quiero que te quedes en Corea.
537
00:52:48,335 --> 00:52:49,169
¿Qué?
538
00:52:50,295 --> 00:52:53,757
Quédate en Corea.
539
00:52:54,967 --> 00:52:56,760
No vayas a Francia.
540
00:52:57,427 --> 00:52:59,680
¿Por qué todos quieren que me quede?
541
00:52:59,680 --> 00:53:00,764
¿Abandonan a sus hijos
542
00:53:00,764 --> 00:53:03,517
y luego les piden que sean
buenos coreanitos?
543
00:53:06,228 --> 00:53:07,563
¿Qué dijo?
544
00:53:08,480 --> 00:53:10,899
- Debes entender...
- Esta música es genial.
545
00:53:10,899 --> 00:53:11,984
¿Qué es?
546
00:53:53,358 --> 00:53:54,443
Tena.
547
00:56:18,378 --> 00:56:19,379
Regalo.
548
00:56:22,257 --> 00:56:23,342
¿Qué es?
549
00:56:24,134 --> 00:56:25,469
Dile que no quiero su regalo.
550
00:56:27,846 --> 00:56:28,889
Abre.
551
00:56:29,973 --> 00:56:31,725
Tengo novio en Francia.
552
00:56:33,894 --> 00:56:34,728
¿Novio?
553
00:56:35,437 --> 00:56:37,856
¿Por qué lo dices? No es verdad.
554
00:56:39,107 --> 00:56:41,443
Dile que ella me gusta mucho...
555
00:56:44,029 --> 00:56:50,661
y que quisiera que nuestro encuentro
se convirtiera en una relación seria.
556
00:56:51,537 --> 00:56:53,288
El regalo significa eso.
557
00:56:54,706 --> 00:56:57,084
Dice que te ama y que...
558
00:56:57,084 --> 00:57:00,671
Tengo novio en Francia. ¿Entiendes?
Un novio.
559
00:57:00,671 --> 00:57:01,964
Basta, Freddie.
560
00:57:10,764 --> 00:57:13,141
¿Estás bien? ¿Qué importa? Lo superará.
561
00:57:16,019 --> 00:57:17,354
¿Estás de mal humor?
562
00:57:23,652 --> 00:57:24,695
¿También te vas?
563
00:57:25,195 --> 00:57:26,238
Iré a pagar.
564
00:57:42,921 --> 00:57:43,922
Mi pequeña Tena.
565
00:58:11,575 --> 00:58:13,535
Eres una persona lamentable.
566
00:58:38,352 --> 00:58:42,481
PENSIÓN
567
00:58:47,861 --> 00:58:49,071
Yeon-hee.
568
00:58:51,240 --> 00:58:53,575
¿Por qué no contestas mis llamadas?
569
00:58:55,619 --> 00:58:59,081
Te llamé y te envié muchos mensajes
estos últimos días.
570
00:59:01,583 --> 00:59:03,669
¿Por qué es tan difícil
contactarse contigo?
571
00:59:05,587 --> 00:59:09,258
¿Y qué haces con un tipo como este?
572
00:59:10,759 --> 00:59:13,220
No puedes salir con cualquiera.
573
00:59:13,220 --> 00:59:15,597
No debes. ¡No debes!
574
00:59:29,069 --> 00:59:30,362
Mija...
575
00:59:33,490 --> 00:59:35,409
Es todo culpa mía.
576
00:59:37,286 --> 00:59:39,496
Era inmaduro.
577
00:59:42,416 --> 00:59:45,878
Di algo.
578
00:59:46,461 --> 00:59:48,964
¿Por qué no me hablas?
579
00:59:49,464 --> 00:59:51,216
¡Mija!
580
00:59:51,758 --> 00:59:52,593
¿Freddie?
581
00:59:56,680 --> 00:59:58,432
Dile que no quiero volver a verlo.
582
01:00:02,936 --> 01:00:06,607
Yeon-hee agradece
que te preocupes por ella.
583
01:00:08,317 --> 01:00:09,318
¡Yeon-hee! Yo...
584
01:00:10,027 --> 01:00:11,361
Di algo.
585
01:00:11,361 --> 01:00:16,241
Por favor, déjame verte otra vez.
586
01:00:18,076 --> 01:00:19,119
¡No me toques!
587
01:00:49,858 --> 01:00:56,240
DOS AÑOS DESPUÉS
588
01:01:05,207 --> 01:01:06,250
¿Y bien, Freddie?
589
01:01:06,917 --> 01:01:07,918
¿Y bien, André?
590
01:01:10,838 --> 01:01:14,258
-¿Jugamos?
-¿A qué? No suelo jugar.
591
01:01:14,758 --> 01:01:16,093
Yo empiezo.
592
01:01:18,762 --> 01:01:19,763
Primera vez en Seúl.
593
01:01:20,931 --> 01:01:21,765
Sí.
594
01:01:24,184 --> 01:01:25,310
Viaje de negocios.
595
01:01:26,270 --> 01:01:27,312
Cinco noches.
596
01:01:27,312 --> 01:01:28,522
Seis.
597
01:01:29,815 --> 01:01:31,191
Casado, tres hijos.
598
01:01:31,191 --> 01:01:34,361
Estoy pasando por mi tercer divorcio.
Cuatro hijos.
599
01:01:36,029 --> 01:01:38,907
-¿Qué haces aquí?
- Vine...
600
01:01:40,242 --> 01:01:41,827
por la feria de armamento.
601
01:01:42,578 --> 01:01:45,539
-¿Vendes armas?
- Se podría decir que sí.
602
01:01:45,539 --> 01:01:47,749
Debe ser un mundo loco.
603
01:01:48,959 --> 01:01:50,335
O que te vuelve loco.
604
01:01:51,336 --> 01:01:54,798
¿Disculpa? Un gin-tonic, por favor.
605
01:01:55,966 --> 01:01:57,301
Son muy buenos aquí.
606
01:01:57,843 --> 01:01:58,844
Dos, por favor.
607
01:01:59,469 --> 01:02:01,138
Lo siento, el vino me da sueño.
608
01:02:03,473 --> 01:02:06,476
¿Por qué me diste "match",
cómo ustedes dicen?
609
01:02:08,604 --> 01:02:09,938
Me gustan los viejos.
610
01:02:12,482 --> 01:02:13,317
¿Mi turno?
611
01:02:16,320 --> 01:02:18,906
Eres artista.
612
01:02:19,823 --> 01:02:20,657
No.
613
01:02:21,575 --> 01:02:23,452
- Estudiante.
- No.
614
01:02:23,452 --> 01:02:25,120
¿Qué haces, entonces?
615
01:02:26,371 --> 01:02:29,082
Consultoría internacional,
en una empresa francesa.
616
01:02:29,082 --> 01:02:31,251
-¿Y tus clientes son coreanos?
- Sí.
617
01:02:31,251 --> 01:02:33,504
En cierto modo, eres...
618
01:02:34,588 --> 01:02:35,839
un caballo de Troya.
619
01:02:37,090 --> 01:02:38,926
Las mismas palabras de mi jefe.
620
01:02:39,593 --> 01:02:40,677
Típico.
621
01:02:42,804 --> 01:02:46,308
Si insistes,
hoy quería hacer mierda todo.
622
01:02:46,808 --> 01:02:48,769
- Conozco ese sentimiento.
-¿Sí?
623
01:02:50,312 --> 01:02:52,981
-¿Cómo lo llevas?
- Hago mierda todo.
624
01:03:05,786 --> 01:03:06,620
¿Oyes eso?
625
01:03:07,412 --> 01:03:08,247
¿Qué?
626
01:03:10,624 --> 01:03:11,542
La música.
627
01:03:13,377 --> 01:03:14,586
¿Qué música?
628
01:03:16,964 --> 01:03:18,173
Viene de adentro.
629
01:03:23,178 --> 01:03:24,555
Me encanta esa canción.
630
01:03:31,019 --> 01:03:32,020
La oigo.
631
01:03:41,905 --> 01:03:42,739
Gracias.
632
01:03:46,243 --> 01:03:47,661
Cumplo 27 hoy.
633
01:03:49,079 --> 01:03:51,248
Odio los cumpleaños.
634
01:03:51,832 --> 01:03:54,710
Siempre me pregunto lo mismo
en mi cumpleaños.
635
01:03:56,420 --> 01:03:57,421
¿Qué?
636
01:03:59,840 --> 01:04:01,049
¿Mi madre...
637
01:04:02,176 --> 01:04:03,510
pensaba en mí?
638
01:04:04,511 --> 01:04:05,596
¿En algún lugar?
639
01:04:09,850 --> 01:04:10,851
Salud.
640
01:04:21,111 --> 01:04:22,905
-¿Y bien?
- Excelente.
641
01:04:25,073 --> 01:04:27,492
Cuéntame sobre las armas.
642
01:04:27,492 --> 01:04:29,411
¡Armas! ¿De veras te interesa?
643
01:04:29,411 --> 01:04:32,831
- Sí.
- Las armas no son la parte emocionante.
644
01:04:32,831 --> 01:04:34,958
Es el riesgo que debes enfrentar.
645
01:04:35,501 --> 01:04:40,255
Suele acabar en un bar de anfitrionas
a las cuatro de la madrugada.
646
01:04:40,964 --> 01:04:45,636
Solo hay hombres en esta profesión,
pero serías brillante en eso.
647
01:04:45,636 --> 01:04:47,679
¿Sí? ¿Por qué?
648
01:04:48,764 --> 01:04:50,807
Debes ser capaz de no mirar atrás.
649
01:04:56,522 --> 01:04:58,607
¿Vine a ligar o a una entrevista laboral?
650
01:05:03,362 --> 01:05:04,446
¿Vamos a tu cuarto?
651
01:05:05,364 --> 01:05:07,908
-¿Sin cenar?
- No tengo tiempo.
652
01:05:10,118 --> 01:05:10,953
Está bien.
653
01:05:12,746 --> 01:05:14,164
Pero...
654
01:05:16,250 --> 01:05:17,543
Ya no tengo 20 años.
655
01:06:15,475 --> 01:06:16,310
Hola.
656
01:06:18,770 --> 01:06:19,771
Debo hacer pis.
657
01:06:30,949 --> 01:06:32,784
Creí que volverías antes de medianoche.
658
01:06:33,619 --> 01:06:35,495
Lo siento, tenía una cita de Tinder.
659
01:06:40,334 --> 01:06:41,585
¿Tuviste un buen día?
660
01:06:42,794 --> 01:06:44,129
Sí, estuvo bien.
661
01:06:45,714 --> 01:06:46,715
¿Lo terminaste?
662
01:06:46,715 --> 01:06:49,468
- Sí. ¿Quieres ver?
- Claro.
663
01:07:40,185 --> 01:07:43,021
Es hermoso, Kay-Kay. Me encanta.
664
01:07:44,189 --> 01:07:45,190
¿Segura?
665
01:07:46,900 --> 01:07:48,068
Sí, segura.
666
01:07:55,784 --> 01:07:56,910
Luces cansada.
667
01:07:57,578 --> 01:08:00,497
No, solo necesito una siesta
de diez minutos,
668
01:08:00,497 --> 01:08:02,165
y luego podré salir.
669
01:08:31,319 --> 01:08:32,404
Sorpresa.
670
01:08:34,281 --> 01:08:35,115
Espera...
671
01:08:37,033 --> 01:08:38,327
¿A dónde vas?
672
01:08:45,917 --> 01:08:47,461
Sabes que odio mi cumpleaños.
673
01:08:48,086 --> 01:08:49,087
Lo sé.
674
01:08:51,298 --> 01:08:53,966
Pero vinieron por ti.
675
01:08:58,846 --> 01:08:59,680
Por favor.
676
01:10:50,918 --> 01:10:52,878
¡Feliz cumpleaños!
677
01:10:52,878 --> 01:10:55,547
- De verdad me engañaste antes.
- Lo siento.
678
01:10:56,048 --> 01:10:56,882
Gracias.
679
01:11:01,762 --> 01:11:03,972
Es mi hermana menor, Lucie.
680
01:11:03,972 --> 01:11:06,642
No, no soy su hermana menor.
681
01:11:09,186 --> 01:11:10,020
Ven aquí.
682
01:11:22,824 --> 01:11:25,744
-¿Estás bien?
- Creo que estoy muy drogada.
683
01:11:41,176 --> 01:11:42,386
¿No lo abrirás?
684
01:11:43,470 --> 01:11:45,514
Lo abriré mañana.
685
01:11:46,223 --> 01:11:48,642
Hay mucha gente.
¿Soy la única del trabajo?
686
01:11:49,560 --> 01:11:52,354
Pregúntale a Kay-Kay, pero eso espero.
687
01:11:56,316 --> 01:11:57,401
¿Qué buscas?
688
01:11:58,861 --> 01:12:01,530
Mi botella de...
689
01:12:02,573 --> 01:12:03,615
absenta.
690
01:12:03,615 --> 01:12:05,033
No la encuentro.
691
01:12:05,033 --> 01:12:06,118
¿Te ayudo?
692
01:12:16,086 --> 01:12:16,920
¿Freddie?
693
01:12:17,796 --> 01:12:20,007
Tengo una cita con Hammond.
694
01:12:26,471 --> 01:12:28,390
¿Hace cuánto que estás aquí?
695
01:12:29,683 --> 01:12:30,893
Tres meses.
696
01:12:33,020 --> 01:12:34,646
Te dije que fueras enseguida.
697
01:12:36,190 --> 01:12:40,444
Pero me dijeron que no me apresurara
para el primer encuentro
698
01:12:40,444 --> 01:12:41,987
con los padres biológicos.
699
01:12:41,987 --> 01:12:43,405
Si es que hay uno.
700
01:12:50,078 --> 01:12:54,291
Me dijeron que aprendiera
sobre la cultura, que hablara el idioma,
701
01:12:54,291 --> 01:12:57,336
que hablara con otros adoptados.
702
01:13:04,259 --> 01:13:05,427
Ven y mira.
703
01:13:29,076 --> 01:13:30,160
¿Qué buscan?
704
01:13:31,036 --> 01:13:31,870
Los baños.
705
01:13:32,996 --> 01:13:33,830
Abajo.
706
01:15:38,372 --> 01:15:39,373
¿Qué pasa?
707
01:15:42,793 --> 01:15:44,169
Mi madre respondió.
708
01:15:50,425 --> 01:15:51,593
¿Tu madre biológica?
709
01:15:55,472 --> 01:15:57,266
Luego de seis telegramas en dos años.
710
01:16:01,436 --> 01:16:02,271
¿Hoy?
711
01:16:04,314 --> 01:16:05,524
No, hace diez días.
712
01:16:07,526 --> 01:16:09,319
Una carta dirigida a Hammond.
713
01:16:15,868 --> 01:16:17,452
Dijo que no quería verme.
714
01:16:22,833 --> 01:16:24,501
Fue un mensaje corto.
715
01:16:30,340 --> 01:16:31,466
Veintidós palabras.
716
01:19:02,201 --> 01:19:04,286
¡Gracias por el kimchi de rábano!
717
01:19:05,662 --> 01:19:06,663
¡Me lo comí todo!
718
01:19:07,789 --> 01:19:08,624
¿Qué?
719
01:19:11,585 --> 01:19:13,670
¡Gracias por el kimchi de rábano!
720
01:19:18,133 --> 01:19:19,551
¡Hiciste bien!
721
01:20:16,984 --> 01:20:20,529
YEON-HEE, ¿DÓNDE ESTÁS?
722
01:20:20,529 --> 01:20:24,449
YEON-HEE, ¿DÓNDE ESTÁS?
¿EN COREA? QUIERO VERTE.
723
01:20:24,449 --> 01:20:28,370
YA NO TOMO COMO ANTES.
SI ESTÁS AQUÍ, ME GUSTARÍA VERTE.
724
01:20:36,920 --> 01:20:40,549
YEON-HEE, VI QUE HABLARON DE FRANCIA
EN LAS NOTICIAS.
725
01:20:40,549 --> 01:20:46,471
¿ESTÁS EN PARÍS? ¿EN COREA?
SOLO QUIERO SABER EN DÓNDE ESTÁS.
726
01:20:55,355 --> 01:21:01,028
¡FELIZ CUMPLEAÑOS!
727
01:22:29,741 --> 01:22:32,369
- Vaya, vaya, Freddie.
- André.
728
01:22:32,995 --> 01:22:34,121
¿Ya me extrañas?
729
01:22:52,514 --> 01:22:56,852
PENSIÓN R
730
01:22:56,852 --> 01:23:01,899
CINCO AÑOS DESPUÉS
731
01:23:26,507 --> 01:23:27,341
Maxime.
732
01:23:32,012 --> 01:23:32,846
¿Qué me pongo?
733
01:23:34,723 --> 01:23:36,391
¿El vestido es muy formal?
734
01:23:37,768 --> 01:23:39,645
Lo estás pensando demasiado.
735
01:23:39,645 --> 01:23:40,729
Sigue tu intuición.
736
01:23:41,688 --> 01:23:43,690
No, en serio. ¿Cuál prefieres?
737
01:23:45,150 --> 01:23:46,568
Mierda.
738
01:23:48,070 --> 01:23:48,904
¿Qué?
739
01:23:52,533 --> 01:23:54,201
Olvidamos tu calzado de ballet.
740
01:23:56,328 --> 01:23:57,663
¡Idiota!
741
01:24:01,166 --> 01:24:02,668
No, en serio,
742
01:24:02,668 --> 01:24:06,713
hace siete años que no lo ves,
vístete con algo cómodo.
743
01:24:07,214 --> 01:24:08,048
Eso es todo.
744
01:24:10,467 --> 01:24:11,301
Ven y mira.
745
01:24:35,742 --> 01:24:36,827
Gracias por estar.
746
01:25:08,025 --> 01:25:09,985
¿Puedes avisarles a mis padres
que llegamos?
747
01:25:10,527 --> 01:25:13,155
-¿No deberías hacerlo tú?
- No, te adoran.
748
01:25:13,155 --> 01:25:14,239
Llamare a André.
749
01:25:15,240 --> 01:25:16,074
Bueno.
750
01:25:26,168 --> 01:25:28,921
-¿Y bien? ¿Cómo te sientes?
- Bien, por ahora.
751
01:25:29,463 --> 01:25:31,465
Es raro hacer algo aquí otra vez.
752
01:25:33,425 --> 01:25:35,469
Estás más elegante que en París.
753
01:25:36,345 --> 01:25:38,472
-¿Mañana vamos juntos?
- No.
754
01:25:38,472 --> 01:25:40,807
Iré antes para revisar el archivo
con los coreanos.
755
01:25:41,975 --> 01:25:43,560
- Bueno.
- No, espera.
756
01:25:44,311 --> 01:25:47,064
Te lo aseguro,
saben que no te has decidido.
757
01:25:47,814 --> 01:25:49,775
Nadie quiere forzarte.
758
01:25:49,775 --> 01:25:53,695
Les dije de nuestro trato.
Mañana solo es una primera reunión.
759
01:25:54,196 --> 01:25:55,030
Sin presiones.
760
01:25:55,656 --> 01:25:57,866
Sí, conozco tu "sin presiones".
761
01:25:57,866 --> 01:26:00,786
Pero de verdad les gusta tu perfil.
762
01:26:01,620 --> 01:26:04,081
¿Sabes cómo te llama
el jefe de la división de misiles?
763
01:26:04,081 --> 01:26:05,707
La Chica James Bond.
764
01:26:06,375 --> 01:26:09,461
- Bueno, André. Adiós.
- Adiós.
765
01:26:21,473 --> 01:26:22,891
Este lugar es tóxico.
766
01:26:24,810 --> 01:26:25,811
Te necesitaré.
767
01:26:26,812 --> 01:26:28,856
Descuida. Estoy aquí.
768
01:26:29,565 --> 01:26:31,066
Hablo en serio, Maxime.
769
01:26:44,329 --> 01:26:45,163
Delicioso.
770
01:26:48,834 --> 01:26:51,044
¿Esto pasó en Francia?
771
01:26:51,545 --> 01:26:53,088
No, en Tailandia.
772
01:26:53,922 --> 01:26:56,466
El accidente fue allí,
773
01:26:56,466 --> 01:26:59,761
así que decidí operarme en Bangkok.
774
01:27:01,805 --> 01:27:03,557
El accidente fue en Tailandia.
775
01:27:03,557 --> 01:27:06,059
Pero dile que no es nada grave.
776
01:27:06,768 --> 01:27:08,437
¿Y tu amigo está bien?
777
01:27:09,605 --> 01:27:12,733
Sí. Solo rasguños.
778
01:27:13,817 --> 01:27:16,820
Freddie era quien conducía la motoneta, claro.
779
01:27:18,071 --> 01:27:18,906
Miren.
780
01:27:37,716 --> 01:27:38,550
Toca.
781
01:27:44,723 --> 01:27:45,557
Toca.
782
01:28:17,130 --> 01:28:19,383
¿Por qué no nos dijiste?
783
01:28:24,179 --> 01:28:26,640
Come. Come.
784
01:28:37,150 --> 01:28:39,278
Perdón por este restaurante.
785
01:28:39,278 --> 01:28:42,114
No sabía que dejaste la carne.
786
01:28:42,114 --> 01:28:44,616
Está bien, no hay problema. Descuida.
787
01:28:49,037 --> 01:28:50,914
Está muy bueno. En serio.
788
01:28:51,707 --> 01:28:54,334
Es delicioso.
789
01:28:54,334 --> 01:28:55,502
¡Delicioso!
790
01:28:59,423 --> 01:29:00,257
Sí.
791
01:29:05,846 --> 01:29:06,847
Gracias.
792
01:29:18,984 --> 01:29:19,818
Gracias.
793
01:29:20,986 --> 01:29:22,988
No tomo alcohol.
794
01:29:24,489 --> 01:29:26,325
-¿En serio?
- Sí.
795
01:29:27,743 --> 01:29:29,494
¿Ni carne, ni alcohol?
796
01:29:29,494 --> 01:29:30,412
No.
797
01:29:31,288 --> 01:29:36,960
No es por motivos ecológicos,
pero nunca me sentí tan bien en mi vida.
798
01:29:39,004 --> 01:29:39,838
¿Sí o no?
799
01:29:41,089 --> 01:29:43,008
Alcohol, basta.
800
01:29:43,842 --> 01:29:45,135
¿Alcohol, basta?
801
01:29:45,135 --> 01:29:46,220
¡Alcohol, basta!
802
01:29:46,887 --> 01:29:48,013
Bueno.
803
01:29:48,639 --> 01:29:50,098
¿Alcohol, basta?
804
01:29:51,225 --> 01:29:52,059
Bueno.
805
01:29:52,976 --> 01:29:54,228
Mañana, no más.
806
01:29:54,228 --> 01:29:55,938
Mañana lo dejará.
807
01:29:55,938 --> 01:29:57,439
Mañana, lo dejaré.
808
01:30:07,366 --> 01:30:11,787
Ha cambiado desde la última vez.
809
01:30:11,787 --> 01:30:14,581
Casi parece más joven. Qué raro.
810
01:30:18,877 --> 01:30:20,921
Luce como en las fotos que me mostraste.
811
01:30:22,297 --> 01:30:23,423
¿Te parece?
812
01:30:24,424 --> 01:30:25,259
Sí.
813
01:30:33,684 --> 01:30:35,811
Ojalá me hubieran avisado antes.
814
01:30:37,145 --> 01:30:40,774
Es una pena que no vengan a Gunsan.
815
01:30:43,026 --> 01:30:45,904
No es posible. Vine por trabajo.
816
01:30:46,780 --> 01:30:47,990
¿Trabajas aquí?
817
01:30:48,490 --> 01:30:50,158
Solo vine por una misión.
818
01:30:50,659 --> 01:30:52,160
¿De qué trabaja?
819
01:30:53,620 --> 01:30:55,706
Pregunta cuál es tu trabajo.
820
01:30:57,249 --> 01:30:59,251
Vendo misiles.
821
01:30:59,251 --> 01:31:00,752
¿Misiles?
822
01:31:00,752 --> 01:31:03,255
Vende misiles.
823
01:31:04,131 --> 01:31:06,008
- Misiles.
- Misiles.
824
01:31:08,093 --> 01:31:10,971
Trabajo para un grupo francés,
825
01:31:10,971 --> 01:31:13,390
que colabora con muchos otros países
826
01:31:13,390 --> 01:31:16,185
como Taiwán o Colombia.
827
01:31:16,185 --> 01:31:20,898
Y los ayudamos a mejorar
su sistema de defensa nacional.
828
01:31:20,898 --> 01:31:23,775
¿Vende armas para la guerra?
829
01:31:24,443 --> 01:31:25,986
¿Para la guerra?
830
01:31:27,070 --> 01:31:29,114
No, para la paz. En teoría.
831
01:31:29,698 --> 01:31:33,327
¿Y vienes a Corea a vender misiles?
832
01:31:33,327 --> 01:31:34,703
En realidad...
833
01:31:36,538 --> 01:31:39,708
Freddie piensa que quizá es su destino.
834
01:31:39,708 --> 01:31:40,876
¿Destino?
835
01:31:40,876 --> 01:31:45,714
Sí, se fue a Francia cuando era bebé.
836
01:31:45,714 --> 01:31:49,551
Y ahora que es adulta, regresa
837
01:31:50,052 --> 01:31:55,474
para defender a Corea del Sur
de Corea del Norte.
838
01:31:59,353 --> 01:32:00,646
Según lo que él dice,
839
01:32:01,480 --> 01:32:07,027
el destino de Yeon-hee es ayudar
a Corea del Sur contra Corea del Norte.
840
01:32:08,987 --> 01:32:10,364
¿En serio?
841
01:32:16,411 --> 01:32:19,665
Mi padre quiere reproducir música
que escribió para mí.
842
01:32:21,041 --> 01:32:24,878
Hace poco empezó a tocar el piano.
Compone en su tiempo libre.
843
01:32:25,796 --> 01:32:27,840
Qué coincidencia.
844
01:32:27,840 --> 01:32:30,551
Sí, qué raro.
845
01:33:59,515 --> 01:34:04,102
No está mal para un autodidacta.
846
01:34:09,566 --> 01:34:10,400
¿Qué?
847
01:34:15,197 --> 01:34:20,285
Me alegra que él y yo ahora podamos
intercambiar mensajes de texto normales.
848
01:34:20,869 --> 01:34:22,704
A él también.
849
01:34:24,331 --> 01:34:26,750
¿Está bien de salud?
850
01:34:26,750 --> 01:34:29,044
¿Aún bebe mucho?
851
01:34:29,044 --> 01:34:32,381
No, bebe menos.
852
01:34:46,019 --> 01:34:47,271
¿A dónde fue?
853
01:34:47,271 --> 01:34:49,147
Está buscando un taxi.
854
01:34:53,569 --> 01:34:56,071
Llegó, vamos.
855
01:34:57,906 --> 01:34:59,741
¡Vamos, llegó el taxi!
856
01:35:21,096 --> 01:35:22,681
Lamento esto.
857
01:35:24,516 --> 01:35:25,809
Un gusto conocerte.
858
01:35:25,809 --> 01:35:27,060
No entiendo.
859
01:35:27,561 --> 01:35:28,687
Taxi.
860
01:35:29,688 --> 01:35:31,064
Adiós. Adiós.
861
01:35:38,322 --> 01:35:39,489
¡A la Estación Hyehwa!
862
01:35:40,324 --> 01:35:41,283
Adiós.
863
01:35:42,326 --> 01:35:43,160
Adiós.
864
01:35:59,301 --> 01:36:00,385
¿Eso fue normal?
865
01:36:05,974 --> 01:36:07,059
¿A la pensión?
866
01:36:18,445 --> 01:36:21,073
Impresiona cuánto te pareces a tu padre.
867
01:36:26,286 --> 01:36:27,496
Llévenos a Itaewon.
868
01:36:28,914 --> 01:36:30,082
¿Se irán de fiesta?
869
01:36:31,041 --> 01:36:31,875
Sí.
870
01:36:35,254 --> 01:36:36,713
¿No vamos a la pensión?
871
01:36:38,590 --> 01:36:40,551
No, cambié de opinión.
872
01:36:58,527 --> 01:37:01,029
Podría borrarte de mi vida en un instante.
873
01:37:03,490 --> 01:37:04,324
¿Qué?
874
01:37:07,786 --> 01:37:09,329
Podría borrarte de mi vida...
875
01:37:10,664 --> 01:37:11,790
en un instante.
876
01:39:19,251 --> 01:39:21,003
¿Hola? Soy Frédérique Benoît.
877
01:39:22,129 --> 01:39:23,547
Acaban de enviarme un mensaje.
878
01:39:29,887 --> 01:39:31,013
Sí, sigo en Seúl.
879
01:39:36,727 --> 01:39:37,769
Sí, puedo ir.
880
01:39:39,688 --> 01:39:40,939
No, puedo ir hoy.
881
01:39:57,080 --> 01:39:59,499
CHEONAN
882
01:40:00,000 --> 01:40:03,003
JEONJU
883
01:40:22,648 --> 01:40:24,650
¿Aquí me abandonaron?
884
01:40:25,817 --> 01:40:30,072
No, el antiguo Hammond de Jeonju
estaba en otro vecindario.
885
01:40:30,572 --> 01:40:35,494
Destruyeron el edificio
y Hammond se mudó aquí en los años 2000.
886
01:40:36,912 --> 01:40:38,080
Eres muy joven.
887
01:40:43,168 --> 01:40:45,963
Este es tu archivo de adopción original.
888
01:40:46,630 --> 01:40:49,007
En Seúl recibiste una copia.
889
01:40:57,975 --> 01:41:04,982
DISFRUTA CHAPOTEAR EN EL AGUA
DEJA DE LLORAR SI SE LA TIENE EN BRAZOS
890
01:41:08,193 --> 01:41:13,365
INFORME INFANTIL PREVIO AL VUELO
891
01:41:15,534 --> 01:41:17,077
¿Es seguro que vendrá?
892
01:41:17,786 --> 01:41:19,705
No podemos saberlo con certeza,
893
01:41:19,705 --> 01:41:24,376
pero el tono de tu madre al teléfono
sugiere que vendrá.
894
01:41:26,795 --> 01:41:28,505
Viniste temprano.
895
01:41:29,256 --> 01:41:30,257
Sí, es cierto.
896
01:41:34,469 --> 01:41:35,554
¿Sí?
897
01:41:35,554 --> 01:41:41,518
CENTRO DE ADOPCIÓN HAMMOND
898
01:41:41,518 --> 01:41:43,061
Les traje té caliente.
899
01:41:45,272 --> 01:41:46,398
Gracias.
900
01:42:09,796 --> 01:42:13,133
Ahora explicaré
lo que vendrá a continuación.
901
01:42:14,343 --> 01:42:20,349
Cuando tu madre llegue,
la ubicaremos en la habitación contigua.
902
01:42:20,349 --> 01:42:24,478
Tiene más o menos la misma disposición
y tamaño que esta.
903
01:42:25,521 --> 01:42:29,233
Luego alguien nos avisará que ha llegado.
904
01:42:30,943 --> 01:42:34,863
Iré a hablar con tu madre por separado,
905
01:42:34,863 --> 01:42:36,949
a prepararla para el encuentro.
906
01:42:37,616 --> 01:42:39,868
Como lo hacemos ahora.
907
01:42:41,495 --> 01:42:46,166
Cuando tu madre esté lista,
la traeré aquí.
908
01:42:46,166 --> 01:42:50,587
¿Aceptas que yo esté presente
durante el encuentro?
909
01:42:52,673 --> 01:42:54,132
Sí, está bien.
910
01:43:03,767 --> 01:43:04,643
¿Sí?
911
01:43:08,230 --> 01:43:09,690
La madre ha llegado.
912
01:43:27,416 --> 01:43:30,502
- Espera. Espera.
-¿Sí?
913
01:43:30,502 --> 01:43:33,297
Hay algo que no entiendo.
914
01:43:33,881 --> 01:43:34,923
Dime.
915
01:43:37,426 --> 01:43:42,097
Creí que una vez que los padres
se habían negado a ver a sus hijos...
916
01:43:44,349 --> 01:43:47,686
Hammond no podía enviar más telegramas.
917
01:43:48,187 --> 01:43:49,855
Sí, esa es la ley.
918
01:43:52,024 --> 01:43:53,066
Pero entonces...
919
01:43:54,610 --> 01:43:59,031
¿por qué aceptaron mi solicitud
para mi madre?
920
01:44:02,701 --> 01:44:05,078
Quizá tenemos empleados
921
01:44:05,078 --> 01:44:08,248
que entienden los sentimientos
de un niño adoptado.
922
01:44:11,543 --> 01:44:12,586
¿Es todo?
923
01:44:55,587 --> 01:44:58,090
Freddie, tu madre ha llegado.
924
01:44:59,007 --> 01:45:00,968
Ella es tu hija, Freddie.
925
01:45:12,062 --> 01:45:14,106
¿Puedo tocarla?
926
01:45:16,108 --> 01:45:16,942
Sí.
927
01:47:02,506 --> 01:47:06,051
UN AÑO DESPUÉS
928
01:47:47,968 --> 01:47:50,971
RECEPCIÓN
929
01:48:05,777 --> 01:48:06,612
Hola.
930
01:48:08,864 --> 01:48:09,865
Hola, señorita.
931
01:48:11,533 --> 01:48:13,243
¿Tiene una habitación libre?
932
01:48:14,328 --> 01:48:16,246
Claro. ¿Por cuántas noches?
933
01:48:16,830 --> 01:48:17,831
Solo una noche.
934
01:48:18,332 --> 01:48:19,333
Un segundo.
935
01:48:22,753 --> 01:48:24,463
¿Individual o doble?
936
01:48:24,463 --> 01:48:25,756
Individual, por favor.
937
01:48:32,387 --> 01:48:34,473
-¿Su pasaporte, por favor?
- Sí.
938
01:48:54,493 --> 01:48:55,494
Feliz cumpleaños.
939
01:48:58,413 --> 01:48:59,248
Gracias.
940
01:49:02,793 --> 01:49:05,504
Aguarde hasta que preparemos
su habitación.
941
01:49:06,004 --> 01:49:06,839
Bueno.
942
01:49:06,839 --> 01:49:09,299
-¿Puedo usar el baño?
- Claro.
943
01:49:09,800 --> 01:49:12,344
Suba las escaleras, en el primer piso.
944
01:50:12,029 --> 01:50:15,032
MAMÁ, PERDÓN POR NO ESCRIBIRTE.
945
01:50:23,457 --> 01:50:26,460
CREO QUE SOY FELIZ.
946
01:50:30,547 --> 01:50:33,550
ESPERO QUE TÚ TAMBIÉN.
947
01:50:38,263 --> 01:50:41,892
YEON-HEE
948
01:50:47,940 --> 01:50:50,943
MENSAJE NUEVO
949
01:51:00,244 --> 01:51:01,620
SIN ASUNTO
950
01:51:20,013 --> 01:51:21,056
BANDEJA DE ENTRADA
951
01:51:21,056 --> 01:51:24,142
SUBSISTEMA DE ENVÍO DE MENSAJES
952
01:51:26,478 --> 01:51:29,731
NOTIFICACIÓN DE ESTADO DE ENVÍO
(FALLA)
953
01:51:29,731 --> 01:51:31,233
DIRECCIÓN NO ENCONTRADA
954
01:55:10,869 --> 01:55:16,375
REGRESO A SEÚL
955
01:59:17,741 --> 01:59:19,743
Traducción de subtítulos por:
Maia Srebrnic