1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:11,071 --> 00:01:12,239 ‫ברוכה הבאה. 4 00:01:13,615 --> 00:01:16,952 ‫סליחה, לא ראיתי אותך. אפשר לעזור? 5 00:01:21,123 --> 00:01:22,749 ‫יש לך הזמנה? 6 00:01:23,917 --> 00:01:24,960 ‫למה את מקשיבה? 7 00:01:26,295 --> 00:01:28,839 ‫זאת מוזיקה קוריאנית. 8 00:01:30,007 --> 00:01:30,841 ‫אפשר? 9 00:01:32,885 --> 00:01:34,136 ‫כן, בטח. 10 00:02:00,370 --> 00:02:01,788 ‫כמה זמן תרצי להישאר? 11 00:02:08,002 --> 00:02:11,089 ‫אני עוד לא יודעת. שלושה לילות? זה בסדר? 12 00:02:11,840 --> 00:02:13,926 ‫מה שתרצי, ודאי. 13 00:02:13,926 --> 00:02:15,886 ‫אני צריכה את הדרכון שלך, בבקשה. 14 00:02:18,096 --> 00:02:18,972 ‫תודה. 15 00:02:23,560 --> 00:02:24,895 ‫אבל את צרפתייה! 16 00:02:37,282 --> 00:02:39,701 ‫לחיים. ‫-לחיים. 17 00:02:48,877 --> 00:02:49,711 ‫טעים? 18 00:02:54,091 --> 00:02:57,636 ‫אז פרדי, את באמת ‫לא יודעת שום דבר על קוריאה? 19 00:02:57,636 --> 00:02:58,554 ‫שום דבר. 20 00:02:59,513 --> 00:03:03,183 ‫מה את מתכוונת לעשות? ‫-אין לי תוכניות. 21 00:03:04,142 --> 00:03:08,146 ‫ובכל זאת, פרדי, ‫מה את רוצה לראות בזמן שאת פה? 22 00:03:08,939 --> 00:03:10,983 ‫את הכול. זה אפשרי? 23 00:03:10,983 --> 00:03:14,152 ‫לא בשבועיים. ‫-לא? 24 00:03:14,152 --> 00:03:15,863 ‫לגמרי בלתי אפשרי. 25 00:03:16,905 --> 00:03:19,324 ‫מוזר לשמוע אותך מדבר צרפתית. 26 00:03:20,909 --> 00:03:22,870 ‫לא, אסור. 27 00:03:23,620 --> 00:03:26,832 ‫באמת? ‫-כן. תני לאחרים למלא לך את הכוס. 28 00:03:27,708 --> 00:03:28,542 ‫למה? 29 00:03:29,126 --> 00:03:30,919 ‫אחרת זה מעליב. 30 00:03:31,587 --> 00:03:35,007 ‫זה אומר שהחברים שלך ‫לא מתייחסים אלייך כמו שצריך. 31 00:03:35,007 --> 00:03:36,925 ‫מעליב? את מי? 32 00:03:39,303 --> 00:03:40,137 ‫את שנינו. 33 00:03:57,321 --> 00:03:58,197 ‫זאת אמא שלך? 34 00:03:59,239 --> 00:04:00,908 ‫האמא הביולוגית שלי. נראה לי. 35 00:04:04,953 --> 00:04:06,371 ‫זה כל מה שיש לי מקוריאה. 36 00:04:08,582 --> 00:04:12,836 ‫לפני כמה שנים הייתה תוכנית בטלוויזיה... ‫איך קראו לה? 37 00:04:12,836 --> 00:04:13,921 ‫"משפט בוקר"? 38 00:04:15,005 --> 00:04:16,923 ‫לא זאת, אחת אחרת, ישנה. 39 00:04:17,548 --> 00:04:20,135 ‫"אני רוצה לפגוש מישהו"? ‫-כן, זאת. 40 00:04:21,094 --> 00:04:24,681 ‫זאת הייתה תוכנית מאוד פופולרית, ‫עם ילדים מאומצים שפגשו 41 00:04:24,681 --> 00:04:27,476 ‫את ההורים שלהם. ‫-בעצם, זה... 42 00:04:28,435 --> 00:04:29,770 ‫איך לקרוא לזה בצרפתית? 43 00:04:31,271 --> 00:04:32,272 ‫זה משחק מילים. 44 00:04:32,898 --> 00:04:34,525 ‫בקוריאנית, זה אומר גם 45 00:04:34,525 --> 00:04:37,861 ‫"אני רוצה לפגוש מישהו", ‫וגם "אני מתגעגע למישהו". 46 00:04:38,695 --> 00:04:42,199 ‫הסיפור שלך מזכיר לי פואמה מונגולית עתיקה, 47 00:04:43,283 --> 00:04:46,411 ‫בשם "ארץ מולדתי". 48 00:04:46,411 --> 00:04:47,496 ‫באמת? 49 00:04:47,496 --> 00:04:51,792 ‫דונגוון למד ספרות השוואתית, ‫והתמחה בספרות צרפתית ואסיאתית. 50 00:04:54,086 --> 00:04:57,381 ‫סליחה, אני לא יודע ‫איך להגיד את זה בצרפתית נכונה, 51 00:04:57,381 --> 00:04:59,091 ‫אבל זה משהו בסגנון של: 52 00:05:01,635 --> 00:05:04,471 ‫"הארץ שבה, בקיץ 53 00:05:05,931 --> 00:05:07,766 ‫"האדמה דמוית 54 00:05:08,517 --> 00:05:10,143 ‫"מרבד פרחים 55 00:05:12,145 --> 00:05:15,899 ‫"שיר ציפורים, הארץ 56 00:05:16,567 --> 00:05:17,985 ‫"עד הדרום הרחוק 57 00:05:20,404 --> 00:05:23,365 ‫"זאת, כל זאת 58 00:05:24,658 --> 00:05:26,702 ‫"היא ארץ מולדתי" 59 00:05:31,039 --> 00:05:32,457 ‫לחיים! ‫-לחיים. 60 00:05:44,344 --> 00:05:45,637 ‫פרדי, תגידי לי, 61 00:05:46,513 --> 00:05:47,973 ‫את מכירה את האמונד? 62 00:05:48,724 --> 00:05:49,892 ‫מי זה אמונד? 63 00:05:50,517 --> 00:05:52,728 ‫לא, "האמונד". 64 00:05:52,728 --> 00:05:54,313 ‫מרכז האימוץ. 65 00:05:54,855 --> 00:05:56,690 ‫זה מקום ידוע מאוד בקוריאה. 66 00:05:57,691 --> 00:05:59,484 ‫בסדר. ו...? 67 00:06:02,237 --> 00:06:04,406 ‫את יכולה ללכת לשם. 68 00:06:06,742 --> 00:06:09,411 ‫את מתכוונת לנסות למצוא את ההורים שלך? 69 00:06:10,871 --> 00:06:11,705 ‫לא. 70 00:06:13,665 --> 00:06:14,666 ‫למה לא? 71 00:06:20,839 --> 00:06:22,841 ‫אתם יודעים מה זה "דשיפראז'"? 72 00:06:27,179 --> 00:06:30,516 ‫כשמנגנים תווים בפעם הראשונה שרואים אותם. 73 00:06:31,058 --> 00:06:34,311 ‫צריך להצליח לנתח את היצירה במבט אחד, 74 00:06:34,311 --> 00:06:36,939 ‫להעריך את מידת הסכנה, ולקפוץ למים. 75 00:06:38,774 --> 00:06:40,275 ‫את מוזיקאית? 76 00:06:40,275 --> 00:06:42,694 ‫הייתי, אבל לא זאת הנקודה. 77 00:06:43,028 --> 00:06:45,739 ‫בכל מקום יש סימנים בלתי נראים. 78 00:06:45,739 --> 00:06:47,366 ‫אבל אפשר ללמוד לקרוא אותם, 79 00:06:47,366 --> 00:06:49,076 ‫ולהבחין בהם כשהם מופיעים. 80 00:06:50,244 --> 00:06:53,121 ‫אילו סימנים? ‫-פחד, למשל. 81 00:06:57,501 --> 00:06:58,585 ‫רוצים לראות? 82 00:07:10,973 --> 00:07:13,016 ‫לחיים. לחיים, לחיים. 83 00:07:14,351 --> 00:07:16,103 ‫לחיים! 84 00:07:16,979 --> 00:07:18,021 ‫שבי. 85 00:07:18,021 --> 00:07:20,566 ‫אפשר? ‫-שבי, שבי. 86 00:07:23,777 --> 00:07:30,576 ‫קודם סוג'ו, ואז לחיים. קדימה. ‫-לחיים! 87 00:07:32,744 --> 00:07:34,705 ‫מאיפה את? ‫-רגע. 88 00:07:35,622 --> 00:07:36,456 ‫בואו. 89 00:07:37,666 --> 00:07:38,500 ‫בואו! 90 00:07:40,335 --> 00:07:41,336 ‫בואו כבר. 91 00:07:45,549 --> 00:07:49,052 ‫אלה החברים שלי, טנה ודונגוון. 92 00:07:49,052 --> 00:07:50,387 ‫נכון? 93 00:07:50,387 --> 00:07:52,514 ‫דונגוון. הם קוריאנים! 94 00:07:53,098 --> 00:07:54,850 ‫אז הם מדברים קוריאנית! 95 00:08:02,399 --> 00:08:03,525 ‫רוצות להצטרף אלינו? 96 00:08:03,525 --> 00:08:05,736 ‫היא חברה שלכם? ‫-כן. 97 00:08:06,278 --> 00:08:09,114 ‫היא שתתה הרבה? 98 00:08:09,114 --> 00:08:10,032 ‫היא שתתה קצת. 99 00:08:10,532 --> 00:08:11,909 ‫מה היא עושה? 100 00:08:11,909 --> 00:08:13,952 ‫היא מביאה אותן הנה. 101 00:08:17,080 --> 00:08:18,248 ‫שלום. ‫-שלום. 102 00:08:18,248 --> 00:08:20,667 ‫אתם יכולים לסדר כיסאות? תסדרו כיסאות. 103 00:08:23,045 --> 00:08:25,714 ‫ואת יכולה לשבת כאן. כן. 104 00:08:26,507 --> 00:08:29,343 ‫בואי. ‫-את בטוחה? 105 00:08:29,343 --> 00:08:31,053 ‫כן, אני בטוחה. 106 00:08:33,179 --> 00:08:34,932 ‫שלום. ‫-נעים מאוד. 107 00:08:41,270 --> 00:08:42,313 ‫זוז, זוז. 108 00:08:42,313 --> 00:08:44,024 ‫אתם מכירים טוב? ‫-לא, ממש לא. 109 00:08:48,445 --> 00:08:49,446 ‫שלום. ‫-שלום. 110 00:08:53,116 --> 00:08:55,619 ‫זה עם הבלורית מוצא חן בעינייך? ‫לא רע, נכון? 111 00:08:56,954 --> 00:08:58,372 ‫לא? ‫-לא. 112 00:09:00,290 --> 00:09:03,627 ‫בקבוק סוג'ו, בבקשה! לא, לא, שניים! שניים! 113 00:09:03,627 --> 00:09:06,380 ‫שני בקבוקי סוג'ו, וצלחת רגלי תרנגולות! 114 00:09:06,380 --> 00:09:08,674 ‫החברה שלכם מקורית מאוד. 115 00:09:09,174 --> 00:09:10,050 ‫באיזה מובן? 116 00:09:10,676 --> 00:09:12,219 ‫קוראים לי ג'יוון. 117 00:09:13,303 --> 00:09:14,429 ‫מאיפה את? 118 00:09:16,348 --> 00:09:17,474 ‫מצרפת. 119 00:09:18,892 --> 00:09:20,310 ‫צרפת? 120 00:09:20,894 --> 00:09:22,855 ‫צרפת. 121 00:09:22,855 --> 00:09:24,147 ‫צרפת? 122 00:09:24,147 --> 00:09:27,609 ‫צרפת. ‫-כן, כן. 123 00:09:27,609 --> 00:09:29,278 ‫צרפת. 124 00:09:29,278 --> 00:09:30,487 ‫"פריז בגט"! 125 00:09:34,992 --> 00:09:38,370 ‫זה שם של רשת מאפיות מפורסמת בקוריאה. 126 00:09:38,370 --> 00:09:40,038 ‫היא לא נראית צרפתיה. 127 00:09:40,038 --> 00:09:42,332 ‫למי אכפת? בואו נשתה. לחיים! 128 00:09:58,473 --> 00:10:01,852 ‫הפנים שלה מאוד קוריאניות, לא? 129 00:10:03,437 --> 00:10:06,732 ‫היא אומרת שאת נראית כמו קוריאנית מפעם. 130 00:10:07,566 --> 00:10:11,320 ‫"מפעם"? ‫-מקוריאה העתיקה. 131 00:10:12,821 --> 00:10:15,908 ‫היא צודקת. ‫יש לך תווי פנים קוריאניים טהורים. 132 00:10:16,533 --> 00:10:17,367 ‫באמת? 133 00:10:18,035 --> 00:10:19,620 ‫תודה. 134 00:10:21,538 --> 00:10:23,624 ‫הלוואי שידעתי לדבר בשפה אחרת. 135 00:10:24,166 --> 00:10:26,585 ‫גם הוא קוריאני מקורי! 136 00:10:35,928 --> 00:10:38,096 ‫אולי נשחק משחק? 137 00:10:38,096 --> 00:10:40,807 ‫כן, בואו. ‫-משחק... יש לכם רעיון? 138 00:10:41,308 --> 00:10:43,268 ‫בואו נתחיל עם השיר. 139 00:10:44,561 --> 00:10:45,604 ‫תסתכלי עליי. 140 00:10:45,604 --> 00:10:46,897 ‫תראי אותה. 141 00:10:47,397 --> 00:10:49,316 ‫כן. ‫-אנחנו נסביר. 142 00:10:49,316 --> 00:10:50,234 ‫בסדר. 143 00:10:51,151 --> 00:10:56,114 ‫"מהשמיים ירד ארנבון ואמר... 144 00:10:59,868 --> 00:11:02,037 ‫"באני, באני" 145 00:11:02,538 --> 00:11:04,540 ‫את... "הופ, באני, באני". 146 00:11:05,165 --> 00:11:10,587 ‫את שולחת אליי, האמצעי, ‫שולחת לי באני, באני. 147 00:11:11,088 --> 00:11:12,214 ‫שמאל! ‫-תראו לה! 148 00:11:12,214 --> 00:11:13,298 ‫בואו נראה לה! 149 00:11:14,383 --> 00:11:15,384 ‫עוד פעם? ‫-כן. 150 00:11:15,884 --> 00:11:18,053 ‫תסתכלי, בסדר? ‫-כן, כן. 151 00:11:18,053 --> 00:11:21,890 ‫"מהשמיים ירד ארנבון ואמר... 152 00:11:24,434 --> 00:11:26,520 ‫"באני, באני 153 00:11:27,062 --> 00:11:28,939 ‫"באני, באני" 154 00:12:21,700 --> 00:12:22,534 ‫מה קרה? 155 00:12:25,287 --> 00:12:26,872 ‫שכבנו? 156 00:12:28,832 --> 00:12:29,666 ‫מה? 157 00:12:31,251 --> 00:12:33,045 ‫אתה ואני, סקס? 158 00:12:34,755 --> 00:12:35,756 ‫סקס? 159 00:12:35,756 --> 00:12:37,382 ‫וואו, אני לא זוכרת. 160 00:12:38,258 --> 00:12:40,344 ‫עוד פעם. זה בסדר? 161 00:12:43,555 --> 00:12:47,142 ‫סקס, עוד פעם, אתה ואני. בסדר? 162 00:12:48,060 --> 00:12:48,894 ‫בסדר. 163 00:12:51,146 --> 00:12:51,980 ‫בוא. 164 00:13:42,990 --> 00:13:44,658 ‫שימי לב לאן את הולכת! 165 00:13:57,671 --> 00:14:04,386 ‫מרכז האימוץ האמונד 166 00:14:10,184 --> 00:14:12,728 ‫יש לך את תיק האימוץ שלך? 167 00:14:13,478 --> 00:14:14,313 ‫לא. 168 00:14:15,814 --> 00:14:17,024 ‫אין לך אותו. 169 00:14:18,025 --> 00:14:20,485 ‫לא, הוא בבית של ההורים שלי, בצרפת. 170 00:14:20,986 --> 00:14:24,364 ‫הבנתי. יש לך מספר תיק? 171 00:14:26,158 --> 00:14:26,992 ‫לא. 172 00:14:28,911 --> 00:14:31,038 ‫שם הלידה שלך? 173 00:14:34,875 --> 00:14:38,754 ‫אם כך, לא נוכל לעזור לך. 174 00:14:38,754 --> 00:14:42,758 ‫היית צריכה ליצור איתנו קשר לפני שבאת. 175 00:14:44,468 --> 00:14:48,096 ‫הגעתי לקוריאה קצת בהפתעה. 176 00:14:49,765 --> 00:14:51,225 ‫איזו מין הפתעה? 177 00:14:55,479 --> 00:14:58,106 ‫את יכולה לחזור ביום אחר 178 00:14:58,106 --> 00:15:01,527 ‫עם עותק של תיק האימוץ שלך? 179 00:15:02,444 --> 00:15:04,988 ‫כמה זמן תהיי בקוריאה? 180 00:15:06,031 --> 00:15:06,865 ‫שבועיים. 181 00:15:08,325 --> 00:15:09,701 ‫שבועיים... 182 00:15:14,081 --> 00:15:18,794 ‫יש לי פה תמונה שהייתה בתיק שלי. 183 00:15:20,754 --> 00:15:23,841 ‫יש מספר מאחור. 184 00:15:34,935 --> 00:15:36,228 ‫חכי פה. 185 00:16:21,106 --> 00:16:22,065 ‫הסיפור של האמונד 186 00:16:39,041 --> 00:16:42,503 ‫תוצאותיה של מלחמת קוריאה 187 00:16:42,503 --> 00:16:46,632 ‫ילדים מאומצים טסים לחו"ל במטוס חכור 188 00:16:55,766 --> 00:16:58,227 ‫התפתחות האימוץ הבינלאומי, 2004-1958 189 00:17:08,111 --> 00:17:10,030 ‫סליחה שחיכית. 190 00:17:12,031 --> 00:17:14,535 ‫מצאתי את תיק האימוץ שלך, 191 00:17:14,535 --> 00:17:17,204 ‫כפי שתועד במערכת שלנו. 192 00:17:18,079 --> 00:17:19,957 ‫זה עותק של התיק. 193 00:17:25,045 --> 00:17:28,173 ‫השם הפרטי שניתן לך בלידה היה יאון-הי. 194 00:17:30,092 --> 00:17:31,760 ‫חשבתי שמבטאים אותו "יון-אה". 195 00:17:32,928 --> 00:17:33,971 ‫יש לו משמעות? 196 00:17:34,888 --> 00:17:38,016 ‫"צייתנית ומאושרת". 197 00:17:39,017 --> 00:17:43,313 ‫היית כמה חודשים במרכז האמונד בג'אונג'ו, 198 00:17:43,313 --> 00:17:45,524 ‫ואז עברת לצרפת. 199 00:17:45,524 --> 00:17:49,319 ‫אבא שלך הביא אותך למרכז. 200 00:17:50,028 --> 00:17:54,408 ‫הוא נתן לנו גם את מספר הביטוח הלאומי שלו, 201 00:17:54,408 --> 00:17:57,619 ‫ואת המספר של אימך הביולוגית, 202 00:17:57,619 --> 00:18:01,039 ‫למקרה שתרצי אי פעם למצוא אותם. 203 00:18:01,665 --> 00:18:02,666 ‫באמת? 204 00:18:02,666 --> 00:18:06,253 ‫העברתי את המידע לשירות שלנו, 205 00:18:06,795 --> 00:18:11,550 ‫ומצאנו את הכתובות ‫של שני ההורים הביולוגיים שלך. 206 00:18:14,261 --> 00:18:17,264 ‫אמא שלך גרה בג'אונג'ו, 207 00:18:17,264 --> 00:18:19,933 ‫ואבא שלך בגונסן. 208 00:18:20,517 --> 00:18:21,727 ‫למה עשית את זה? 209 00:18:27,232 --> 00:18:31,486 ‫לעיתים תכופות, מאומצים פונים אלינו 210 00:18:31,695 --> 00:18:35,407 ‫כשהם רוצים למצוא ‫את ההורים הביולוגיים שלהם. 211 00:18:36,617 --> 00:18:38,202 ‫ואיך זה עובד? 212 00:18:38,202 --> 00:18:41,955 ‫אני לא יכולה לתת לך את הכתובות שלהם, 213 00:18:41,955 --> 00:18:45,709 ‫אבל אנחנו יכולים לשלוח אליהם מברקים. 214 00:18:46,210 --> 00:18:49,171 ‫זאת הודעה סטנדרטית שמזמינה אותם 215 00:18:49,171 --> 00:18:52,591 ‫ליצור קשר עם השירות שלנו. 216 00:18:53,759 --> 00:18:56,720 ‫אם הם ייצרו קשר, נודיע להם 217 00:18:56,720 --> 00:19:00,516 ‫שהבת שלהם מנסה ליצור איתם קשר. 218 00:19:03,852 --> 00:19:05,062 ‫ואם הם יסרבו? 219 00:19:06,605 --> 00:19:11,527 ‫במקרה כזה, התיק מבחינתנו סגור בהחלט. 220 00:19:12,194 --> 00:19:16,240 ‫החוק אוסר עלינו ליצור איתם קשר בשנית. 221 00:19:19,284 --> 00:19:22,621 ‫את רוצה שנשלח מברקים 222 00:19:22,621 --> 00:19:24,581 ‫להורים הביולוגיים שלך? 223 00:20:32,024 --> 00:20:33,734 ‫האמונד בטלפון. 224 00:20:39,364 --> 00:20:40,866 ‫שלום, מדברת פרדריק בנואה. 225 00:20:44,119 --> 00:20:44,953 ‫כן, שלום. 226 00:20:53,420 --> 00:20:54,254 ‫באמת? 227 00:20:57,758 --> 00:20:58,592 ‫כן, חכי. 228 00:21:02,971 --> 00:21:04,473 ‫אפס, אחת, אפס, 229 00:21:06,308 --> 00:21:08,936 ‫שבע, ארבע, שש, ארבע, 230 00:21:10,938 --> 00:21:12,898 ‫אפס, שש, חמש, אחת. 231 00:21:14,274 --> 00:21:15,275 ‫כן, בסדר. 232 00:21:19,696 --> 00:21:21,615 ‫לא, זה בסדר. אני איפגש איתו לבד. 233 00:21:23,951 --> 00:21:25,035 ‫כן, בסדר. 234 00:21:25,661 --> 00:21:28,330 ‫רגע, ואמא שלי? 235 00:21:36,046 --> 00:21:37,506 ‫אני טסה בעוד עשרה ימים. 236 00:21:42,678 --> 00:21:43,679 ‫בסדר, תודה. 237 00:21:51,061 --> 00:21:51,895 ‫נו? 238 00:21:55,566 --> 00:21:56,900 ‫את רוצה שאתקשר אליו? 239 00:22:28,098 --> 00:22:29,141 ‫הלו? 240 00:22:32,186 --> 00:22:34,688 ‫שלום, אדוני. אני חברה של הבת שלך. 241 00:22:38,066 --> 00:22:41,195 ‫לא, אני לא מהאמונד. אני חברה של הבת שלך. 242 00:22:45,782 --> 00:22:46,909 ‫רק רגע. 243 00:22:48,035 --> 00:22:51,371 ‫הוא מציע שתיסעי לגונסן בסוף השבוע. 244 00:22:51,371 --> 00:22:54,791 ‫הוא עובד כל השבוע, ולא יכול להגיע לסיאול. 245 00:22:58,921 --> 00:22:59,963 ‫רק רגע, בבקשה. 246 00:23:01,423 --> 00:23:02,257 ‫נו? 247 00:23:04,593 --> 00:23:05,427 ‫בסדר. 248 00:23:07,846 --> 00:23:09,556 ‫כן, היא יכולה לבוא. 249 00:23:27,241 --> 00:23:28,075 ‫נהג? 250 00:23:29,993 --> 00:23:31,245 ‫נהג! 251 00:23:33,080 --> 00:23:35,749 ‫נהג! אדוני! 252 00:23:38,252 --> 00:23:40,087 ‫נהג, בוא נחזור לסיאול. 253 00:23:40,587 --> 00:23:43,298 ‫נהג! בוא נחזור לסיאול! 254 00:23:43,298 --> 00:23:48,345 ‫בוא נחזור לסיאול! בוא נחזור לסיאול! ‫בוא נחזור לסיאול, ברגע זה! 255 00:23:49,054 --> 00:23:50,472 ‫בוא נחזור! 256 00:23:50,472 --> 00:23:51,390 ‫רגע. 257 00:23:51,390 --> 00:23:53,642 ‫בוא נחזור! בוא נחזור! 258 00:23:53,642 --> 00:23:55,143 ‫סליחה. סליחה. 259 00:23:58,188 --> 00:23:59,523 ‫את משוגעת. 260 00:24:00,232 --> 00:24:01,358 ‫מה זה היה? 261 00:24:02,484 --> 00:24:04,111 ‫הכול בסדר? ‫-כן, בסדר. 262 00:24:06,113 --> 00:24:07,781 ‫ממש הפחדת אותי. 263 00:24:10,534 --> 00:24:12,786 ‫את באמת בסדר? ‫-אני בסדר. 264 00:25:46,713 --> 00:25:50,467 ‫את המשפחה שלנו. את מבינה? 265 00:25:54,930 --> 00:25:59,059 ‫אנחנו מקווים שלא תשפטי אותנו לחומרה. 266 00:25:59,893 --> 00:26:02,896 ‫המצב באותם ימים היה נורא. 267 00:26:03,564 --> 00:26:07,860 ‫קוריאה לא הייתה כמו היום. 268 00:26:07,860 --> 00:26:10,070 ‫לא הייתה לנו ברירה. 269 00:26:12,447 --> 00:26:14,241 ‫היא מסבירה למה הם מסרו אותך. 270 00:26:14,867 --> 00:26:19,037 ‫היא אומרת שהם מתחרטים, ‫ומבקשת שלא תשפטי אותם. 271 00:26:19,621 --> 00:26:26,003 ‫חשבנו רק על מה שיהיה טוב בשבילך. 272 00:26:26,003 --> 00:26:27,713 ‫החלטנו ככה בשביל העתיד שלך. 273 00:26:28,714 --> 00:26:31,550 ‫תגידי ליאון-הי שקיבלנו את ההחלטה בשבילה. 274 00:26:32,676 --> 00:26:35,846 ‫היא אומרת שהם חשבו שהם פועלים לטובתך. 275 00:26:39,266 --> 00:26:42,436 ‫היא פגשה גם את אמא שלה? 276 00:26:44,062 --> 00:26:47,065 ‫היא רוצה לדעת אם היית בקשר ‫עם האמא הקוריאנית שלך. 277 00:26:48,567 --> 00:26:49,693 ‫זה לא עניינם. 278 00:26:49,693 --> 00:26:51,111 ‫מה יאון-הי אמרה? 279 00:26:51,737 --> 00:26:54,907 ‫אמא של יאון-הי עוד לא ענתה. 280 00:26:57,284 --> 00:27:00,495 ‫למה את לא יכולה להישאר אצלנו? 281 00:27:00,495 --> 00:27:02,706 ‫יהיה טוב אם תוכלי לישון פה לילה אחד. 282 00:27:04,208 --> 00:27:07,252 ‫הם מצטערים שלא תישני אצלם הלילה. 283 00:27:08,420 --> 00:27:09,755 ‫תגידי לה שזה לא אפשרי. 284 00:27:12,007 --> 00:27:15,844 ‫היא מודה לך, אבל היא אמרה ‫שהיא תחזור בפעם אחרת. 285 00:27:17,763 --> 00:27:19,181 ‫את גרה בפריז? 286 00:27:22,017 --> 00:27:22,851 ‫כן. 287 00:27:24,937 --> 00:27:27,564 ‫עם ההורים בפריז ביחד? 288 00:27:28,273 --> 00:27:30,234 ‫לא, גדלתי באזור כפרי. 289 00:27:31,527 --> 00:27:34,363 ‫ואת? גם את גרה בגונסן? 290 00:27:34,363 --> 00:27:37,741 ‫גונסן? אני? לא, לא. 291 00:27:38,450 --> 00:27:39,701 ‫דודה... 292 00:27:41,328 --> 00:27:44,081 ‫דודה גרה בסיאול. 293 00:27:47,876 --> 00:27:50,379 ‫יש לך אח או אחות? 294 00:27:51,547 --> 00:27:52,381 ‫לא. 295 00:27:54,716 --> 00:27:55,717 ‫את נשואה? 296 00:27:57,386 --> 00:27:58,387 ‫לא, אני לבד. 297 00:28:08,188 --> 00:28:11,149 ‫אני חושבת שהיא לא גרה ‫עם ההורים המאמצים שלה. 298 00:28:12,317 --> 00:28:13,652 ‫היא עוד לא נשואה. 299 00:28:15,404 --> 00:28:17,072 ‫יש לה קצת זמן? 300 00:28:18,198 --> 00:28:21,994 ‫אני רוצה להראות לה איפה גדלתי. 301 00:28:23,453 --> 00:28:25,372 ‫זה מקום קרוב לים. 302 00:28:28,917 --> 00:28:32,588 ‫אבא שלך רוצה לקחת אותך למקום שהוא גדל בו. 303 00:28:45,142 --> 00:28:49,479 ‫אז אתן חוזרות לסיאול כבר הערב? 304 00:28:49,980 --> 00:28:54,526 ‫לא, ההורים שלי גרים בג'אונג'ו. נישן אצלם. 305 00:28:57,029 --> 00:28:59,948 ‫ובמה ההורים שלך עובדים? 306 00:29:01,408 --> 00:29:05,495 ‫אבא שלי עובד בחברה. אמא שלי מורה לצרפתית. 307 00:29:09,374 --> 00:29:12,711 ‫ככה למדת לדבר צרפתית? 308 00:29:12,711 --> 00:29:13,629 ‫כן. 309 00:29:17,007 --> 00:29:20,093 ‫יאון-הי מבינה קוריאנית? 310 00:29:20,886 --> 00:29:24,515 ‫לא. לימדתי אותה רק כמה מילים פשוטות. 311 00:29:26,558 --> 00:29:29,228 ‫הוא שואל אם את מדברת קוריאנית. 312 00:30:07,975 --> 00:30:12,479 ‫היה חסר לה משהו בילדות? 313 00:30:15,691 --> 00:30:19,319 ‫הוא רוצה לדעת אם היה חסר לך משהו בצרפת. 314 00:30:20,529 --> 00:30:24,408 ‫תגידי לו שלא. ההורים שלי טיפלו בי היטב. 315 00:30:26,326 --> 00:30:32,082 ‫היא אומרת שההורים הצרפתים שלה ‫התייחסו אליה יפה. 316 00:32:35,873 --> 00:32:36,874 ‫תסתכלי. 317 00:32:37,916 --> 00:32:38,750 ‫לא. 318 00:32:38,750 --> 00:32:39,793 ‫אין צורך. 319 00:32:39,793 --> 00:32:42,004 ‫תראי אם יש משהו שאת צריכה. 320 00:32:43,922 --> 00:32:44,923 ‫הנעליים יפות. 321 00:32:48,510 --> 00:32:49,344 ‫כמה? 322 00:32:49,887 --> 00:32:51,388 ‫אני שונאת נעלי בלט. 323 00:33:08,280 --> 00:33:11,366 ‫האי הזה מכונה "קקי של עכבר". 324 00:33:11,909 --> 00:33:14,703 ‫אנחנו קוראים לו ככה בגלל שהוא קטן. 325 00:33:15,537 --> 00:33:17,789 ‫בזמן השפל, 326 00:33:17,789 --> 00:33:21,960 ‫אפשר ללכת לאי ברגל, לא צריך סירה. 327 00:33:23,295 --> 00:33:25,380 ‫כשהייתי ילד, אני והחברים שלי 328 00:33:25,881 --> 00:33:30,093 ‫היינו הולכים לשם לדוג אחרי הצהריים. 329 00:33:30,844 --> 00:33:35,474 ‫המבוגרים היו צריכים ‫לבוא לקחת אותנו עם סירה. 330 00:33:36,308 --> 00:33:39,478 ‫הם היו צועקים עלינו בכל פעם. 331 00:33:41,480 --> 00:33:43,232 ‫אבל בעצם, דיג... 332 00:33:43,899 --> 00:33:48,904 ‫הוא כל החיים של האנשים שגרים פה. 333 00:33:50,197 --> 00:33:54,618 ‫סבא שלי היה דייג, אבא שלי היה דייג, 334 00:33:55,452 --> 00:33:57,663 ‫וגם אני הייתי דייג במשך זמן רב. 335 00:33:59,498 --> 00:34:02,000 ‫עד שבנו את שובר הגלים. 336 00:34:02,793 --> 00:34:07,172 ‫בטלוויזיה אמרו שזה שובר הגלים הגדול בעולם. 337 00:34:08,005 --> 00:34:09,550 ‫היום, 338 00:34:10,050 --> 00:34:13,929 ‫אבא שלך מתקן מזגנים. 339 00:34:19,101 --> 00:34:22,688 ‫לאמא של יאון-הי קוראים סון מיג'ה. 340 00:34:24,606 --> 00:34:27,109 ‫לאמא שלך קוראים סון מיג'ה. 341 00:34:33,824 --> 00:34:37,870 ‫ניסינו לגור אצל אמא שלי בגונסן, 342 00:34:39,621 --> 00:34:42,708 ‫אבל היא העדיפה לחיות בעיר, 343 00:34:43,500 --> 00:34:46,003 ‫אז היא עזבה. 344 00:34:49,840 --> 00:34:53,467 ‫אמא שלך רצתה לחיות בעיר, אז היא עזבה. 345 00:34:55,512 --> 00:34:56,346 ‫זה הכול? 346 00:34:57,306 --> 00:34:58,348 ‫חכי. 347 00:34:58,348 --> 00:34:59,641 ‫עד היום... 348 00:35:00,893 --> 00:35:03,395 ‫לא שכחתי את יאון-הי. 349 00:35:05,063 --> 00:35:06,565 ‫שאלתי את עצמי... 350 00:35:07,441 --> 00:35:09,067 ‫אם היא בחיים, איפה היא גרה. 351 00:35:11,028 --> 00:35:13,822 ‫הוא לא הפסיק לחשוב עלייך. 352 00:35:15,490 --> 00:35:19,411 ‫הוא כל הזמן רצה לדעת אם את בחיים 353 00:35:19,411 --> 00:35:21,705 ‫ובאיזו ארץ את גרה. 354 00:35:36,470 --> 00:35:38,931 ‫אבא שלי הגיע. כבר מאוחר. 355 00:35:52,945 --> 00:35:55,864 ‫יש משהו שאת רוצה לעשות בערב? 356 00:35:58,033 --> 00:35:58,867 ‫לא, שום דבר. 357 00:36:00,285 --> 00:36:01,870 ‫רק להתרסק במיטה שלך. 358 00:36:23,308 --> 00:36:24,476 ‫זה אבא שלך. 359 00:36:27,020 --> 00:36:29,523 ‫"יאון-הי, אני עצוב מאוד. 360 00:36:30,607 --> 00:36:35,279 ‫"אני מקווה שעכשיו את מבינה ‫למה נאלצתי לוותר עלייך. 361 00:36:36,405 --> 00:36:39,950 ‫"אני מצטער על הנזק שגרמתי לך. 362 00:36:42,911 --> 00:36:46,832 ‫"אני בוכה כל יום מאז..." 363 00:36:46,832 --> 00:36:47,749 ‫טנה, 364 00:36:49,751 --> 00:36:50,794 ‫תפסיקי, בבקשה. 365 00:37:08,770 --> 00:37:09,605 ‫תאכלי. 366 00:37:19,531 --> 00:37:21,867 ‫טעים מאוד. ‫-טעים מאוד. 367 00:37:23,577 --> 00:37:25,287 ‫ברוכה הבאה. 368 00:37:25,871 --> 00:37:29,833 ‫אני ממש שמח שנוכל לבלות ביחד שלושה ימים. 369 00:37:30,709 --> 00:37:33,504 ‫אבא שלך אמר, "ברוכה הבאה הביתה. 370 00:37:34,838 --> 00:37:39,593 ‫"אני ממש שמח ביחד שלושה ימים". 371 00:37:40,677 --> 00:37:43,388 ‫תודה. ‫-תודה. 372 00:37:43,889 --> 00:37:45,724 ‫אשתי והילדות שלי 373 00:37:46,350 --> 00:37:48,602 ‫לא ידעו שאת קיימת. 374 00:37:50,938 --> 00:37:55,984 ‫לא רציתי לצער אותן. 375 00:37:55,984 --> 00:37:59,363 ‫לאט לאט, אח גדול. אני אתרגם. 376 00:38:01,198 --> 00:38:05,077 ‫אבא לא סיפר עלייך, 377 00:38:05,077 --> 00:38:10,040 ‫כי משפחה עצובה. 378 00:38:10,040 --> 00:38:10,958 ‫כן. 379 00:38:13,085 --> 00:38:16,338 ‫אבל כשקיבלתי את המכתב מהאמונד, 380 00:38:16,338 --> 00:38:18,465 ‫סיפרתי להן הכול. 381 00:38:19,091 --> 00:38:24,054 ‫אבל התקשרו מהאמונד, ואחר כך אמר הכול. 382 00:38:25,013 --> 00:38:28,267 ‫אמר הכול עלייך. 383 00:38:35,816 --> 00:38:39,069 ‫למה לא הבאת עוגות הנגווה? תבדקי אם נשארו. 384 00:38:44,491 --> 00:38:45,701 ‫קחי. 385 00:39:03,010 --> 00:39:06,180 ‫זאת אמא שלי? מיג'ה? 386 00:39:08,390 --> 00:39:09,516 ‫מי זאת? 387 00:39:14,897 --> 00:39:17,399 ‫זאת בטח המטפלת מהאמונד. 388 00:39:19,526 --> 00:39:20,360 ‫לא? 389 00:39:21,653 --> 00:39:22,487 ‫אחות. 390 00:39:23,572 --> 00:39:24,406 ‫אחות. 391 00:39:24,907 --> 00:39:28,452 ‫אין לי אפילו תמונה אחת מאותם ימים. 392 00:39:30,329 --> 00:39:33,248 ‫התמונות שלך הלכו לאיבוד. 393 00:39:33,749 --> 00:39:34,583 ‫אני מצטערת. 394 00:39:35,334 --> 00:39:42,341 ‫פרדריק, מעט אחרי שהגיעה אלינו 395 00:39:43,967 --> 00:39:50,641 ‫פרדריק וסבתא גבריאל 396 00:39:51,141 --> 00:39:55,270 ‫ג'ולי, פרדריק ומרטין ‫חג המולד 1992 397 00:39:55,270 --> 00:39:58,565 ‫פרדריק מנגנת בפסנתר 398 00:40:11,787 --> 00:40:13,205 ‫מספיק. 399 00:40:15,332 --> 00:40:20,921 ‫בנות, תביאו את הסרט שלכן רוקדות. 400 00:40:21,421 --> 00:40:23,090 ‫נראה אותו לאחותכן הגדולה. 401 00:40:24,091 --> 00:40:24,925 ‫לכו. 402 00:40:36,895 --> 00:40:41,525 ‫סרט של האחיות רוקדות, להראות לך. 403 00:40:44,695 --> 00:40:49,616 ‫אלי, תודה ששלחת את יאון-הי לצרפת, 404 00:40:49,616 --> 00:40:51,785 ‫כדי שהיא תוכל לקבל השכלה יותר טובה. 405 00:40:52,995 --> 00:40:55,455 ‫תודה שסלחת לכולנו, 406 00:40:56,874 --> 00:41:01,003 ‫ושהנחית אותה לביתנו. 407 00:41:02,045 --> 00:41:04,756 ‫כל הזמן חשבתי על יאון-הי. 408 00:41:04,756 --> 00:41:08,802 ‫עכשיו אני מבינה שזאת הייתה דרכו של האל. 409 00:41:08,802 --> 00:41:10,470 ‫תודה, אלי. 410 00:41:11,847 --> 00:41:17,978 ‫בשמו של ישו, האל הכול יכול, 411 00:41:18,604 --> 00:41:20,314 ‫אמן. ‫-אמן. 412 00:41:22,524 --> 00:41:24,902 ‫סבתא אמרה, 413 00:41:25,402 --> 00:41:30,824 ‫"תודה לאל שנשלחת לצרפת להשכלה טובה. 414 00:41:30,824 --> 00:41:37,664 ‫"תודה לאלוהים שסלח לנו, ‫ושאת חזרת לקוריאה". 415 00:41:39,666 --> 00:41:43,086 ‫בואו נאכל. ‫-עבדת קשה מאוד, גיסתי. 416 00:41:44,129 --> 00:41:46,548 ‫האוכל נראה מצוין. 417 00:41:49,301 --> 00:41:50,135 ‫טעים. 418 00:41:52,221 --> 00:41:53,055 ‫טעים? 419 00:41:55,390 --> 00:41:56,475 ‫תאכלו. 420 00:41:58,352 --> 00:41:59,478 ‫מצוין. 421 00:42:06,527 --> 00:42:09,488 ‫את יכולה לבקש ממנו להפסיק לשלוח לי הודעות? 422 00:42:10,447 --> 00:42:13,200 ‫הוא שולח לי כל יום הודעות בקוריאנית. 423 00:42:14,243 --> 00:42:17,663 ‫הוא אפילו התקשר בלילה, ‫ונדמה לי שהוא היה ממש שיכור, 424 00:42:17,663 --> 00:42:19,414 ‫ולא הבנתי כלום. 425 00:42:20,999 --> 00:42:22,709 ‫תגידי לו שהוא חייב להפסיק. 426 00:42:24,628 --> 00:42:27,673 ‫היא מדברת על ההודעות ששלחת לה. 427 00:42:27,673 --> 00:42:29,550 ‫התקשרת אליה אחרי ששתית? 428 00:42:33,303 --> 00:42:37,349 ‫אני רוצה שתגורי פה איתנו. 429 00:42:38,976 --> 00:42:40,602 ‫זה הבית שלך. 430 00:42:41,770 --> 00:42:44,731 ‫אני אעזור לך להתחתן. 431 00:42:48,986 --> 00:42:52,406 ‫אבא אומר שתגורי בקוריאה. 432 00:42:53,073 --> 00:42:54,825 ‫זה הבית שלך. 433 00:42:55,909 --> 00:42:59,663 ‫הוא יעזור לך להתחתן עם גבר קוריאני. 434 00:43:03,000 --> 00:43:05,419 ‫הוא צריך להבין שאני כבר צרפתיה. 435 00:43:07,629 --> 00:43:09,798 ‫יש לי שם משפחה וחברים. 436 00:43:11,258 --> 00:43:13,093 ‫אני לא אגור בקוריאה. 437 00:43:17,014 --> 00:43:18,849 ‫בסדר. בסדר. 438 00:43:19,600 --> 00:43:24,188 ‫היא אומרת שהיא לא רוצה ‫לגור בקוריאה, ושהיא צרפתיה. 439 00:43:24,813 --> 00:43:28,108 ‫תגידי לה שאני מבין. 440 00:43:28,901 --> 00:43:30,277 ‫אבא שלך מבין. 441 00:43:31,486 --> 00:43:36,533 ‫אבל הכול יהיה יותר קל ‫כשהיא תלמד לדבר קוריאנית. 442 00:43:37,117 --> 00:43:39,745 ‫אם תלמדי קוריאנית, יהיה לך יותר קל. 443 00:43:40,662 --> 00:43:44,583 ‫אם תלמדי קוריאנית, יהיה לך קל. 444 00:44:23,539 --> 00:44:26,667 ‫בכל פעם שבעלי שותה, הוא בוכה ומדבר עלייך. 445 00:44:26,667 --> 00:44:29,878 ‫למחרת הוא שוכח הכול. 446 00:44:29,878 --> 00:44:33,090 ‫אני שמחה שחזרת. 447 00:44:36,426 --> 00:44:37,427 ‫ברוכה הבאה. 448 00:44:40,097 --> 00:44:41,139 ‫תודה. 449 00:45:18,677 --> 00:45:19,511 ‫תינוקת שלי. 450 00:45:21,013 --> 00:45:22,014 ‫אני מצטערת. 451 00:45:23,724 --> 00:45:25,017 ‫סליחה, תינוקת שלי. 452 00:45:26,393 --> 00:45:29,771 ‫סליחה, ילדה שלי. 453 00:45:29,771 --> 00:45:35,360 ‫אלי, תן לה חיים מאושרים. 454 00:45:36,111 --> 00:45:40,073 ‫אלי, תדאג שהיא תהיה מאושרת. 455 00:45:40,824 --> 00:45:42,910 ‫תודה שהחזרת אותה. 456 00:45:44,578 --> 00:45:46,079 ‫תודה, אלי. 457 00:45:48,415 --> 00:45:50,042 ‫אבינו... 458 00:45:55,964 --> 00:45:59,176 ‫תגידי לה שאני יכול להסיע אותה. 459 00:45:59,718 --> 00:46:00,552 ‫מספיק עם זה. 460 00:47:03,782 --> 00:47:04,950 ‫היי, אמא. 461 00:47:04,950 --> 00:47:06,285 ‫שלום, מתוקה. 462 00:47:06,285 --> 00:47:08,287 ‫איזה כיף לשמוע אותך. 463 00:47:10,414 --> 00:47:12,124 ‫מה נשמע? ‫-את רואה אותי? 464 00:47:12,124 --> 00:47:13,625 ‫כן, אני רואה אותך מצוין. 465 00:47:16,044 --> 00:47:17,337 ‫איך הולך? 466 00:47:17,337 --> 00:47:18,797 ‫את עדיין בסיאול? 467 00:47:18,797 --> 00:47:20,632 ‫כן, עדיין בסיאול. 468 00:47:21,842 --> 00:47:24,761 ‫נו, נחמד שם? את מרוצה? איך שם? 469 00:47:25,512 --> 00:47:27,139 ‫שונה פה. 470 00:47:27,139 --> 00:47:28,891 ‫הכול פה שונה. 471 00:47:29,391 --> 00:47:30,475 ‫הכול בסדר עם אבא? 472 00:47:31,393 --> 00:47:35,147 ‫כן, הוא יהיה עצוב. הוא בדיוק יצא. 473 00:47:35,689 --> 00:47:37,900 ‫היית צריכה להגיד לנו שתתקשרי. 474 00:47:38,400 --> 00:47:41,486 ‫התקשרנו אלייך המון פעמים. 475 00:47:42,112 --> 00:47:45,532 ‫אני יודעת, אבל לא יכולתי לחזור אליכם קודם. 476 00:47:47,492 --> 00:47:50,537 ‫כל השינויים האלה מדאיגים אותנו. 477 00:47:51,788 --> 00:47:53,332 ‫שלחתי לכם הודעות. 478 00:47:55,000 --> 00:47:56,502 ‫אבל זה לא אותו דבר. 479 00:47:57,252 --> 00:48:01,465 ‫מתוקה, את יכולה להסביר לנו ‫את עניין הטיסה? 480 00:48:02,508 --> 00:48:05,052 ‫אבא שלך ואני רוצים להבין מה עשית. 481 00:48:05,636 --> 00:48:08,347 ‫הייתי צריכה לטוס לאנשהו, זה הכול. 482 00:48:10,557 --> 00:48:14,811 ‫אבל תמיד אהבת את יפן, את טוקיו. 483 00:48:16,563 --> 00:48:20,776 ‫תארי לעצמך כמה הופתענו ‫כשקיבלנו הודעות מסיאול. 484 00:48:20,776 --> 00:48:23,946 ‫אבל למה? יפן כבר לא באה בחשבון. 485 00:48:23,946 --> 00:48:30,202 ‫יכולת להתקשר, לקחת רגע ולדבר איתנו על זה. 486 00:48:30,202 --> 00:48:32,246 ‫לדבר על מה? 487 00:48:32,246 --> 00:48:35,582 ‫בשדה אמרו לי שכל הטיסות לטוקיו ‫התבטלו בגלל הטייפון. 488 00:48:35,582 --> 00:48:39,336 ‫אמרתי להם שאני חייבת לטוס ‫כי יש לי שבועיים חופש. 489 00:48:39,336 --> 00:48:42,714 ‫הציעו לי טיסה של אותה חברה לסיאול, 490 00:48:42,714 --> 00:48:44,174 ‫אז הסכמתי. זה הכול. 491 00:48:48,804 --> 00:48:51,306 ‫את באמת רוצה לספר לי ככה? 492 00:48:56,353 --> 00:48:59,314 ‫תמיד אמרנו שנטוס ביחד. 493 00:49:01,483 --> 00:49:03,402 ‫כן, אני יודעת. 494 00:49:03,402 --> 00:49:04,486 ‫אבל... 495 00:49:05,654 --> 00:49:08,031 ‫נראה לי שטוב שבסוף באתי לבד. 496 00:49:13,620 --> 00:49:14,830 ‫אני חייבת לנתק, אמא. 497 00:49:14,830 --> 00:49:16,331 ‫נגמר לי האינטרנט. 498 00:49:16,832 --> 00:49:17,791 ‫כבר? 499 00:49:18,375 --> 00:49:22,963 ‫תשמרי על עצמך, ותכתבי לנו, בסדר? 500 00:49:22,963 --> 00:49:24,756 ‫בסדר. תמסרי חיבוק לאבא. 501 00:49:26,008 --> 00:49:27,968 ‫אני מבטיחה למסור לו. 502 00:49:28,468 --> 00:49:31,346 ‫אני אוהבת אותך בכל ליבי, מתוקה. 503 00:49:52,201 --> 00:49:54,161 ‫אני לא מבינה את עניין המברק. 504 00:49:54,161 --> 00:50:00,042 ‫אם אין תשובה גם אחרי המברק השלישי, 505 00:50:00,042 --> 00:50:05,130 ‫להאמונד אסור לשלוח עוד מברקים ‫במשך שנה לפחות. 506 00:50:05,130 --> 00:50:09,301 ‫אחרת נסתכן בהגשת תלונה על הטרדה. 507 00:50:09,301 --> 00:50:12,346 ‫למה לא לשלוח מישהו? או מכתב רשום? 508 00:50:12,346 --> 00:50:14,389 ‫אפילו לא בטוח שהכתובת נכונה. 509 00:50:14,389 --> 00:50:16,850 ‫אני מצטערת, אבל זה לא אפשרי. 510 00:50:16,850 --> 00:50:20,521 ‫אני טסה בעוד יומיים, ‫וסביר שלא אחזור אף פעם. 511 00:50:20,521 --> 00:50:22,773 ‫אני רוצה את הכתובת של אמא שלי. 512 00:50:25,734 --> 00:50:29,029 ‫אני מבינה, ואני מצטערת. 513 00:50:30,322 --> 00:50:33,992 ‫אני ממש רוצה לעזור לך יותר, ‫אבל אלה החוקים. 514 00:50:35,702 --> 00:50:37,955 ‫אתם מגנים על ההורים, אבל לא על הילדים? 515 00:50:39,790 --> 00:50:42,668 ‫אני שואלת שוב, העלמה בנואה, 516 00:50:42,668 --> 00:50:47,714 ‫את רוצה לשלוח מברק שלישי לכתובת של אימך? 517 00:51:34,511 --> 00:51:35,596 ‫מה קרה? 518 00:51:37,681 --> 00:51:39,141 ‫תבואי לבקר אותי בפריז? 519 00:51:41,685 --> 00:51:42,895 ‫כן. 520 00:51:43,896 --> 00:51:45,439 ‫נלך גם ללוט. 521 00:51:45,981 --> 00:51:47,691 ‫אני אכיר לך את כל החברים שלי, 522 00:51:47,691 --> 00:51:50,903 ‫ונטייל בחלקים של פריז שאני הכי אוהבת. 523 00:51:52,237 --> 00:51:54,907 ‫אני אשמח ללכת לז'רדן דה פלאנט. 524 00:51:55,699 --> 00:51:57,409 ‫בסדר. נלך לשם. 525 00:52:03,874 --> 00:52:07,419 ‫עוד פעם אבא שלי. ‫הודעה אחרי הודעה. נמאס לי. 526 00:52:08,587 --> 00:52:12,090 ‫תכתבי כמה קללות בקוריאנית, ואני אשלח לו. 527 00:52:15,010 --> 00:52:16,512 ‫אל תדברי ככה, פרדי. 528 00:52:17,679 --> 00:52:21,225 ‫למה? שיפסיק לכתוב לי. זה משגע אותי. 529 00:52:22,601 --> 00:52:25,103 ‫זאת הדרך שלו לתקשר איתך. 530 00:52:25,103 --> 00:52:27,022 ‫בזה שהוא שופך עליי את הצער שלו? 531 00:52:27,022 --> 00:52:29,483 ‫ככה הקוריאנים עושים. 532 00:52:29,483 --> 00:52:31,193 ‫אבל אני צרפתיה. 533 00:52:33,862 --> 00:52:35,572 ‫את גם קצת קוריאנית. 534 00:52:38,450 --> 00:52:39,701 ‫פרדי. 535 00:52:42,120 --> 00:52:47,417 ‫אני רוצה שתישארי בקוריאה. 536 00:52:48,335 --> 00:52:49,169 ‫מה? 537 00:52:50,295 --> 00:52:53,757 ‫שתישארי בקוריאה. 538 00:52:54,967 --> 00:52:56,760 ‫שלא תלכי לצרפת. 539 00:52:57,427 --> 00:52:59,680 ‫למה כולם רוצים שאישאר פה? 540 00:52:59,680 --> 00:53:03,559 ‫אתה נוטש את הילדים שלך ואז מבקש מהם ‫להפוך לקוריאנים קטנים וטובים? 541 00:53:06,228 --> 00:53:07,563 ‫מה היא אמרה? 542 00:53:08,480 --> 00:53:10,899 ‫את חייבת להבין... ‫-השיר הזה נהדר. 543 00:53:10,899 --> 00:53:11,984 ‫איך קוראים לו? 544 00:53:53,358 --> 00:53:54,443 ‫טנה. 545 00:56:18,378 --> 00:56:19,379 ‫מתנה. 546 00:56:22,257 --> 00:56:23,342 ‫מה זה? 547 00:56:24,134 --> 00:56:25,969 ‫תגידי לו שאני לא רוצה את המתנה. 548 00:56:27,846 --> 00:56:28,889 ‫תפתחי. 549 00:56:29,973 --> 00:56:31,725 ‫יש לי חבר בצרפת. 550 00:56:33,894 --> 00:56:34,728 ‫חבר? 551 00:56:35,437 --> 00:56:37,856 ‫למה אמרת את זה? זה לא נכון בכלל. 552 00:56:39,107 --> 00:56:41,443 ‫תגידי לה שהיא ממש מוצאת חן בעיניי, 553 00:56:44,029 --> 00:56:50,661 ‫ושאני אשמח אם המפגש בינינו יהפוך ‫למערכת יחסים משמעותית. 554 00:56:51,537 --> 00:56:53,539 ‫תגידי לפרדי שזאת המשמעות של המתנה. 555 00:56:54,706 --> 00:56:57,084 ‫הוא אומר שהוא אוהב אותך וש... 556 00:56:57,084 --> 00:57:00,671 ‫יש לי חבר בצרפת. אתה מבין? חבר. 557 00:57:00,671 --> 00:57:01,964 ‫די, פרדי. 558 00:57:10,764 --> 00:57:13,141 ‫את בסדר? למי אכפת? יעבור לו. 559 00:57:16,019 --> 00:57:17,354 ‫את עושה לי פרצופים? 560 00:57:23,652 --> 00:57:24,695 ‫גם את הולכת? 561 00:57:25,195 --> 00:57:26,238 ‫אני הולכת לשלם. 562 00:57:42,921 --> 00:57:43,922 ‫טנה קטנה שלי. 563 00:58:11,575 --> 00:58:13,535 ‫את עצובה מאוד. 564 00:58:38,352 --> 00:58:42,481 ‫אכסניה 565 00:58:47,861 --> 00:58:49,071 ‫יאון-הי. 566 00:58:51,240 --> 00:58:53,575 ‫למה את לא עונה כשאני מתקשר? 567 00:58:55,619 --> 00:58:59,081 ‫התקשרתי ושלחתי המון הודעות ‫בימים האחרונים. 568 00:59:01,583 --> 00:59:03,669 ‫למה כל כך קשה להשיג אותך? 569 00:59:05,587 --> 00:59:09,258 ‫ומה את עושה עם גבר כזה? 570 00:59:10,759 --> 00:59:13,220 ‫את לא יכולה להסתובב עם כל אחד. 571 00:59:13,220 --> 00:59:15,597 ‫אסור לך. אסור לך! 572 00:59:29,069 --> 00:59:30,362 ‫מיג'ה... 573 00:59:33,490 --> 00:59:35,409 ‫הכול היה באשמתי. 574 00:59:37,286 --> 00:59:39,496 ‫לא הייתי בשל. 575 00:59:42,416 --> 00:59:45,878 ‫תגידי משהו. 576 00:59:46,461 --> 00:59:48,964 ‫למה את לא מדברת איתי? 577 00:59:49,464 --> 00:59:51,216 ‫מיג'ה! 578 00:59:51,758 --> 00:59:52,593 ‫פרדי? 579 00:59:56,638 --> 00:59:58,891 ‫תגידי לו שאני לא רוצה לראות אותו יותר. 580 01:00:02,936 --> 01:00:06,607 ‫יאון-הי מודה לך על הדאגה שאתה מפגין כלפיה. 581 01:00:08,317 --> 01:00:09,318 ‫יאון-הי, אני... 582 01:00:10,027 --> 01:00:11,361 ‫תגידי משהו. 583 01:00:11,361 --> 01:00:16,241 ‫בבקשה, תרשי לי לפגוש אותך שוב. 584 01:00:18,076 --> 01:00:19,119 ‫אל תיגע בי! 585 01:00:49,858 --> 01:00:56,240 ‫כעבור שנתיים 586 01:01:05,207 --> 01:01:06,250 ‫פרדי? 587 01:01:06,917 --> 01:01:07,918 ‫אנדרה? 588 01:01:10,838 --> 01:01:14,258 ‫נתחיל לשחק? ‫-במה? בדרך כלל אני לא משחק. 589 01:01:14,758 --> 01:01:16,093 ‫אני אתחיל. 590 01:01:18,679 --> 01:01:19,763 ‫פעם ראשונה בסיאול. 591 01:01:20,931 --> 01:01:21,765 ‫כן. 592 01:01:24,184 --> 01:01:25,310 ‫נסיעת עסקים. 593 01:01:26,270 --> 01:01:27,312 ‫חמישה לילות. 594 01:01:27,312 --> 01:01:28,522 ‫שישה. 595 01:01:29,815 --> 01:01:31,191 ‫נשוי, שלושה ילדים. 596 01:01:31,191 --> 01:01:34,361 ‫אני מתגרש מאשתי השלישית. ארבעה ילדים. 597 01:01:36,029 --> 01:01:38,907 ‫מה אתה עושה פה? ‫-באתי... 598 01:01:40,242 --> 01:01:41,827 ‫בשביל יריד הנשק. 599 01:01:42,578 --> 01:01:45,539 ‫אתה סוחר נשק? ‫-אפשר להגיד. 600 01:01:45,539 --> 01:01:47,749 ‫זה בטח עולם משוגע. 601 01:01:48,959 --> 01:01:50,335 ‫או שהוא משגע אותך. 602 01:01:51,336 --> 01:01:54,798 ‫סליחה? ג'ין וטוניק, בבקשה. 603 01:01:55,966 --> 01:01:57,843 ‫יש פה ג'ין אנד טוניק מעולה. 604 01:01:57,843 --> 01:01:58,844 ‫שניים, בבקשה. 605 01:01:59,469 --> 01:02:01,138 ‫סליחה, יין מרדים אותי. 606 01:02:03,473 --> 01:02:06,476 ‫למה עשית לי "מאץ'", כמו שאומרים? 607 01:02:08,604 --> 01:02:09,938 ‫אני אוהבת זקנים. 608 01:02:12,482 --> 01:02:13,317 ‫עכשיו תורי? 609 01:02:16,320 --> 01:02:18,906 ‫את אומנית. 610 01:02:19,823 --> 01:02:20,657 ‫לא. 611 01:02:21,575 --> 01:02:23,452 ‫סטודנטית. ‫-לא. 612 01:02:23,452 --> 01:02:25,120 ‫אז במה את עובדת? 613 01:02:26,371 --> 01:02:29,082 ‫אני יועצת בינלאומית, בחברה צרפתית. 614 01:02:29,082 --> 01:02:31,251 ‫והלקוחות שלך קוריאנים? ‫-כן. 615 01:02:31,251 --> 01:02:33,504 ‫במובן מסוים, את... 616 01:02:34,588 --> 01:02:35,839 ‫סוס טרויאני. 617 01:02:37,090 --> 01:02:39,051 ‫בדיוק המילים שהבוס שלי השתמש בהן. 618 01:02:39,593 --> 01:02:40,677 ‫קלאסי. 619 01:02:42,804 --> 01:02:46,308 ‫אם אתה חייב לדעת, רציתי להרוס היום הכול. 620 01:02:46,808 --> 01:02:48,769 ‫אני מכיר את התחושה. ‫-באמת? 621 01:02:50,312 --> 01:02:52,981 ‫אז מה אתה עושה איתה? ‫-אני הורס הכול. 622 01:03:05,786 --> 01:03:06,620 ‫שמעת? 623 01:03:07,412 --> 01:03:08,247 ‫את מה? 624 01:03:10,624 --> 01:03:11,542 ‫את המוזיקה. 625 01:03:13,377 --> 01:03:14,586 ‫איזו מוזיקה? 626 01:03:16,964 --> 01:03:18,173 ‫היא באה מבפנים. 627 01:03:23,178 --> 01:03:24,555 ‫אני מתה על השיר הזה. 628 01:03:31,019 --> 01:03:32,020 ‫אני שומע. 629 01:03:41,905 --> 01:03:42,739 ‫תודה. 630 01:03:46,243 --> 01:03:47,661 ‫היום אני בת 27. 631 01:03:49,079 --> 01:03:51,248 ‫אני שונא ימי הולדת. 632 01:03:51,832 --> 01:03:54,710 ‫אני תמיד שואלת את עצמי ‫אותה שאלה ביום ההולדת שלי. 633 01:03:56,420 --> 01:03:57,421 ‫איזו שאלה? 634 01:03:59,840 --> 01:04:01,049 ‫האם אמא שלי... 635 01:04:02,176 --> 01:04:03,510 ‫חושבת עליי? 636 01:04:04,511 --> 01:04:05,596 ‫איפשהו? 637 01:04:09,850 --> 01:04:10,851 ‫לחיים. 638 01:04:21,111 --> 01:04:22,905 ‫נו? ‫-מצוין. 639 01:04:25,073 --> 01:04:27,492 ‫תספר לי על הנשק. 640 01:04:27,492 --> 01:04:29,411 ‫נשק, נשק. זה באמת מעניין אותך? 641 01:04:29,411 --> 01:04:32,831 ‫כן. ‫-אבל הנשק הוא לא החלק המעניין, 642 01:04:32,831 --> 01:04:34,958 ‫אלא הסכנות שמתמודדים איתן. 643 01:04:35,501 --> 01:04:40,255 ‫בדרך כלל זה נגמר בבר גיישות ‫בארבע לפנות בוקר. 644 01:04:40,964 --> 01:04:45,636 ‫בעסק הזה יש רק גברים, ‫אבל את תהיי מעולה בו. 645 01:04:45,636 --> 01:04:47,679 ‫כן? למה? 646 01:04:48,764 --> 01:04:50,807 ‫כי צריך לדעת איך לא להסתכל לאחור. 647 01:04:56,522 --> 01:04:58,607 ‫זה סטוץ או ראיון עבודה? 648 01:05:03,362 --> 01:05:04,446 ‫נלך לחדר שלך? 649 01:05:05,364 --> 01:05:07,908 ‫לא נאכל קודם? ‫-אין לי זמן. 650 01:05:10,118 --> 01:05:10,953 ‫טוב. 651 01:05:12,746 --> 01:05:14,164 ‫אבל... 652 01:05:16,250 --> 01:05:17,543 ‫אני כבר לא בן עשרים. 653 01:06:15,475 --> 01:06:16,310 ‫היי. 654 01:06:18,770 --> 01:06:19,771 ‫אני צריכה להשתין. 655 01:06:30,949 --> 01:06:32,784 ‫חשבתי שתחזרי לפני חצות. 656 01:06:33,619 --> 01:06:35,495 ‫סליחה, היה לי דייט מטינדר. 657 01:06:40,334 --> 01:06:41,585 ‫היה לך יום טוב? 658 01:06:42,794 --> 01:06:44,129 ‫כן, בסדר. 659 01:06:45,714 --> 01:06:46,715 ‫סיימת? 660 01:06:46,715 --> 01:06:49,468 ‫כן. רוצה לראות? ‫-בטח. 661 01:07:40,185 --> 01:07:43,021 ‫יפהפה, קיי-קיי. אהבתי. 662 01:07:44,189 --> 01:07:45,190 ‫בטוחה? 663 01:07:46,900 --> 01:07:48,068 ‫אני בטוחה. 664 01:07:55,784 --> 01:07:56,910 ‫את נראית עייפה. 665 01:07:57,578 --> 01:08:00,497 ‫לא, זה בסדר. אני צריכה רק לנמנם עשר דקות, 666 01:08:00,497 --> 01:08:02,165 ‫ואז אוכל לצאת. 667 01:08:31,319 --> 01:08:32,404 ‫הפתעה. 668 01:08:34,281 --> 01:08:35,115 ‫רגע... 669 01:08:37,033 --> 01:08:38,327 ‫לאן את הולכת? 670 01:08:45,917 --> 01:08:47,711 ‫אתה יודע שאני שונאת ימי הולדת. 671 01:08:48,086 --> 01:08:49,087 ‫אני יודע. 672 01:08:51,298 --> 01:08:53,966 ‫אבל הם באו בשבילך. 673 01:08:58,846 --> 01:08:59,680 ‫בבקשה. 674 01:10:50,918 --> 01:10:52,878 ‫יום הולדת שמח! 675 01:10:52,878 --> 01:10:55,547 ‫לגמרי עבדת עליי קודם. ‫-סליחה. 676 01:10:56,048 --> 01:10:56,882 ‫תודה. 677 01:11:01,762 --> 01:11:03,972 ‫זאת אחותי הקטנה, לוסי. 678 01:11:03,972 --> 01:11:06,642 ‫לא, אני לא אחותה הקטנה. 679 01:11:09,186 --> 01:11:10,020 ‫בואי. 680 01:11:22,824 --> 01:11:25,744 ‫את בסדר? ‫-נראה לי שאני סתם לחוצה. 681 01:11:41,176 --> 01:11:42,386 ‫את לא פותחת אותה? 682 01:11:43,470 --> 01:11:45,514 ‫אני אפתח אותה מחר. 683 01:11:46,223 --> 01:11:48,642 ‫יש פה הרבה אנשים. אני היחידה מהעבודה? 684 01:11:49,560 --> 01:11:52,354 ‫תשאלי את קיי-קיי, אבל אני מקווה שכן. 685 01:11:56,316 --> 01:11:57,401 ‫מה את מחפשת? 686 01:11:58,861 --> 01:12:01,530 ‫בקבוק... 687 01:12:02,573 --> 01:12:03,615 ‫אבסינת. 688 01:12:03,615 --> 01:12:05,033 ‫אני לא מוצאת אותו. 689 01:12:05,033 --> 01:12:06,118 ‫רוצה עזרה? 690 01:12:16,086 --> 01:12:16,920 ‫פרדי? 691 01:12:17,796 --> 01:12:20,007 ‫יש לי פגישה בהאמונד. 692 01:12:26,471 --> 01:12:28,390 ‫כמה זמן את כבר נמצאת פה? 693 01:12:29,683 --> 01:12:30,893 ‫שלושה חודשים. 694 01:12:33,020 --> 01:12:34,646 ‫אמרתי לך ללכת מיד. 695 01:12:36,190 --> 01:12:40,444 ‫אבל אמרו לי לא למהר לפגישה הראשונה 696 01:12:40,444 --> 01:12:41,987 ‫עם ההורים הביולוגיים. 697 01:12:41,987 --> 01:12:43,405 ‫אם תהיה פגישה. 698 01:12:50,078 --> 01:12:54,291 ‫אמרו לי להכיר קצת את התרבות, ‫לדבר את השפה, 699 01:12:54,291 --> 01:12:57,336 ‫לדבר עם מאומצות אחרות. 700 01:13:04,259 --> 01:13:05,427 ‫בואי, תראי. 701 01:13:29,076 --> 01:13:30,160 ‫מה אתם מחפשים? 702 01:13:31,036 --> 01:13:31,870 ‫את השירותים. 703 01:13:32,996 --> 01:13:33,830 ‫למטה. 704 01:15:38,372 --> 01:15:39,373 ‫מה קרה? 705 01:15:42,793 --> 01:15:44,169 ‫אמא שלי ענתה. 706 01:15:50,425 --> 01:15:51,593 ‫האמא הביולוגית שלך? 707 01:15:55,472 --> 01:15:57,266 ‫אחרי שישה מברקים בשנתיים. 708 01:16:01,436 --> 01:16:02,271 ‫היום? 709 01:16:04,314 --> 01:16:05,524 ‫לא, לפני עשרה ימים. 710 01:16:07,526 --> 01:16:09,319 ‫היא שלחה מכתב להאמונד. 711 01:16:15,868 --> 01:16:17,828 ‫היא כתבה שהיא לא רוצה לפגוש אותי. 712 01:16:22,833 --> 01:16:24,501 ‫המכתב היה קצר מאוד. 713 01:16:30,340 --> 01:16:31,466 ‫עשרים ושתיים מילים. 714 01:19:02,201 --> 01:19:04,286 ‫תודה על הצנון הכבוש! 715 01:19:05,662 --> 01:19:07,331 ‫אכלתי הכול! 716 01:19:07,789 --> 01:19:08,624 ‫מה? 717 01:19:11,585 --> 01:19:13,670 ‫תודה על הצנון הכבוש! 718 01:19:18,133 --> 01:19:19,551 ‫כמו שצריך! 719 01:20:16,984 --> 01:20:20,529 ‫יאון-הי, איפה את? 720 01:20:20,529 --> 01:20:24,449 ‫יאון-הי, איפה את? ‫בקוריאה? אני רוצה לראות אותך. 721 01:20:24,449 --> 01:20:28,370 ‫אני לא שותה כמו פעם. ‫אם את פה, אני אשמח להיפגש איתך. 722 01:20:36,920 --> 01:20:40,549 ‫יאון-הי, ראיתי שדיברו על צרפת בחדשות. 723 01:20:40,549 --> 01:20:46,471 ‫את בפריז? בקוריאה? ‫אני רק רוצה לדעת איפה את. 724 01:20:55,355 --> 01:21:01,028 ‫יום הולדת שמח! 725 01:22:29,741 --> 01:22:32,369 ‫תראו מה זה, זאת פרדי. ‫-אנדרה. 726 01:22:32,995 --> 01:22:34,204 ‫את כבר מתגעגעת אליי? 727 01:22:52,514 --> 01:22:56,852 ‫אכסניה 728 01:22:56,852 --> 01:23:01,899 ‫כעבור חמש שנים 729 01:23:26,507 --> 01:23:27,341 ‫מקסים. 730 01:23:32,012 --> 01:23:32,846 ‫מה ללבוש? 731 01:23:34,723 --> 01:23:36,391 ‫נראה לך שהשמלה רשמית מדי? 732 01:23:37,768 --> 01:23:39,645 ‫את חושבת על זה יותר מדי. 733 01:23:39,645 --> 01:23:40,812 ‫לכי עם תחושת הבטן. 734 01:23:41,688 --> 01:23:43,690 ‫לא, באמת. מה אתה מעדיף? 735 01:23:45,150 --> 01:23:46,568 ‫לעזאזל. 736 01:23:48,070 --> 01:23:48,904 ‫מה? 737 01:23:52,533 --> 01:23:54,201 ‫שכחנו את נעלי הבלט שלך. 738 01:23:56,328 --> 01:23:57,663 ‫איזה מטומטם. 739 01:24:01,166 --> 01:24:02,668 ‫לא, באמת, 740 01:24:02,668 --> 01:24:06,713 ‫לא ראית אותו שבע שנים, אז תלבשי משהו נוח. 741 01:24:07,214 --> 01:24:08,048 ‫זה הכול. 742 01:24:10,467 --> 01:24:11,301 ‫בוא לראות. 743 01:24:35,742 --> 01:24:36,827 ‫תודה שאתה פה. 744 01:25:08,025 --> 01:25:10,027 ‫אתה יכול להודיע להורים שלי שהגענו? 745 01:25:10,527 --> 01:25:13,155 ‫לא כדאי שאת תעשי את זה? ‫-לא, הם מתים עליך. 746 01:25:13,155 --> 01:25:14,323 ‫אני אדבר עם אנדרה. 747 01:25:15,240 --> 01:25:16,074 ‫בסדר. 748 01:25:26,168 --> 01:25:28,921 ‫נו, מה שלומך? ‫-בינתיים, בסדר. 749 01:25:29,463 --> 01:25:31,465 ‫מוזר שאנחנו שוב עושים פה משהו, לא? 750 01:25:33,425 --> 01:25:35,469 ‫בפריז את עוד יותר אלגנטית. 751 01:25:36,345 --> 01:25:38,472 ‫מחר נלך ביחד? ‫-לא. 752 01:25:38,472 --> 01:25:40,807 ‫אני אשב על הפרטים עם הקוריאנים. 753 01:25:41,975 --> 01:25:43,560 ‫בסדר. ‫-לא, חכי. 754 01:25:44,311 --> 01:25:47,064 ‫אני מבטיח לך שהם יודעים ‫שאת עוד לא קיבלת החלטה. 755 01:25:47,814 --> 01:25:49,775 ‫אף אחד לא רוצה להכריח אותך. 756 01:25:49,775 --> 01:25:53,695 ‫הסברתי להם את התנאים שלנו. ‫מחר זאת בסך הכול פגישה ראשונה. 757 01:25:54,196 --> 01:25:55,030 ‫אין לחץ. 758 01:25:55,656 --> 01:25:57,866 ‫כן, אני מכירה את ה"אין לחץ" שלך. 759 01:25:57,866 --> 01:26:00,786 ‫הם מאוד אהבו את הפרופיל שלך. 760 01:26:01,620 --> 01:26:04,081 ‫את יודעת איך ראש חטיבת הטילים קורא לך? 761 01:26:04,081 --> 01:26:05,707 ‫"נערת ג'יימס בונד". 762 01:26:06,375 --> 01:26:09,461 ‫טוב, אנדרה. ביי. ‫-נשיקות. ביי. 763 01:26:21,473 --> 01:26:22,891 ‫המקום הזה רעיל מבחינתי. 764 01:26:24,810 --> 01:26:25,811 ‫אני אצטרך אותך. 765 01:26:26,812 --> 01:26:28,856 ‫אל תדאגי, אני פה. 766 01:26:29,565 --> 01:26:31,066 ‫אני רצינית, מקסים. 767 01:26:44,329 --> 01:26:45,163 ‫מעולה. 768 01:26:48,834 --> 01:26:51,044 ‫זה קרה לך בצרפת? 769 01:26:51,545 --> 01:26:53,088 ‫לא, בתאילנד. 770 01:26:53,922 --> 01:26:56,466 ‫התאונה הייתה שם, 771 01:26:56,466 --> 01:26:59,761 ‫אז החלטתי לעבור את הניתוח בבנגקוק. 772 01:27:01,805 --> 01:27:03,557 ‫התאונה הייתה בתאילנד. 773 01:27:03,557 --> 01:27:06,059 ‫אבל תגידי לו שזה לא היה רציני. 774 01:27:06,768 --> 01:27:08,437 ‫והחבר שלך בסדר? 775 01:27:09,605 --> 01:27:12,733 ‫כן. רק שריטות. 776 01:27:13,817 --> 01:27:16,820 ‫פרדי רכבה על האופנוע, כמובן. 777 01:27:18,071 --> 01:27:18,906 ‫תסתכלו. 778 01:27:37,716 --> 01:27:38,550 ‫תיגע. 779 01:27:44,723 --> 01:27:45,557 ‫תיגע. 780 01:28:17,130 --> 01:28:19,383 ‫למה לא אמרת לנו? 781 01:28:24,179 --> 01:28:26,640 ‫תאכל, תאכל. 782 01:28:37,150 --> 01:28:39,278 ‫סליחה על המסעדה. 783 01:28:39,278 --> 01:28:42,114 ‫לא ידעתי שהפסקת בשר. 784 01:28:42,114 --> 01:28:44,616 ‫לא, זה בסדר, אל תדאגי. 785 01:28:49,037 --> 01:28:50,914 ‫טעים מאוד. באמת. 786 01:28:51,707 --> 01:28:54,334 ‫האוכל מעולה. 787 01:28:54,334 --> 01:28:56,211 ‫מעולה! כן. 788 01:28:59,423 --> 01:29:00,257 ‫כן. 789 01:29:05,846 --> 01:29:06,847 ‫תודה. 790 01:29:18,984 --> 01:29:19,818 ‫תודה. 791 01:29:20,986 --> 01:29:22,988 ‫אני לא שותה אלכוהול. 792 01:29:24,489 --> 01:29:26,325 ‫באמת? ‫-באמת. 793 01:29:27,743 --> 01:29:29,494 ‫לא בשר, לא אלכוהול? 794 01:29:29,912 --> 01:29:30,746 ‫לא. 795 01:29:31,288 --> 01:29:36,960 ‫לא מסיבות אקולוגיות, ‫אבל אף פעם לא הרגשתי טוב כל כך. 796 01:29:39,004 --> 01:29:39,838 ‫כן או לא? 797 01:29:41,089 --> 01:29:43,008 ‫אלכוהול, די. 798 01:29:43,842 --> 01:29:45,135 ‫אלכוהול, די? 799 01:29:45,135 --> 01:29:46,220 ‫אלכוהול, די! 800 01:29:46,887 --> 01:29:48,013 ‫בסדר. 801 01:29:48,639 --> 01:29:50,098 ‫אלכוהול, הפסקת? 802 01:29:51,225 --> 01:29:52,059 ‫בסדר. 803 01:29:52,976 --> 01:29:54,228 ‫מחר, די. 804 01:29:54,228 --> 01:29:55,938 ‫הוא יפסיק מחר. 805 01:29:55,938 --> 01:29:57,439 ‫מחר, מפסיק. 806 01:30:07,366 --> 01:30:11,787 ‫הוא השתנה מאז הפעם שעברה. 807 01:30:11,787 --> 01:30:14,581 ‫הוא כמעט נראה צעיר יותר. מוזר. 808 01:30:18,877 --> 01:30:20,921 ‫הוא נראה כמו בתמונות שהראית לי. 809 01:30:22,297 --> 01:30:23,423 ‫נראה לך? 810 01:30:24,424 --> 01:30:25,259 ‫כן. 811 01:30:33,684 --> 01:30:35,811 ‫הלוואי שהיית מודיעה לי קודם. 812 01:30:37,145 --> 01:30:40,774 ‫חבל שאת לא באה לגונסן. 813 01:30:43,026 --> 01:30:45,904 ‫זה לא אפשרי. באתי בשביל לעבוד. 814 01:30:46,780 --> 01:30:47,990 ‫את עובדת פה? 815 01:30:48,490 --> 01:30:50,158 ‫אני פה במשימה. 816 01:30:50,659 --> 01:30:52,160 ‫במה היא עובדת? 817 01:30:53,620 --> 01:30:55,706 ‫הוא שואל מה העבודה שלך. 818 01:30:57,249 --> 01:30:59,251 ‫אני מוכרת טילים. 819 01:30:59,251 --> 01:31:00,752 ‫טילים? 820 01:31:00,752 --> 01:31:03,255 ‫היא מוכרת טילים. 821 01:31:04,131 --> 01:31:06,008 ‫טילים. ‫-טילים. 822 01:31:08,093 --> 01:31:10,971 ‫אני עובדת בקבוצה צרפתית, 823 01:31:10,971 --> 01:31:13,390 ‫שמשתפת פעולה עם הרבה מדינות, 824 01:31:13,390 --> 01:31:16,185 ‫כמו טאיוואן וקולומביה. 825 01:31:16,185 --> 01:31:20,898 ‫אנחנו עוזרים להן לשפר ‫את מערכות ההגנה הלאומיות שלהן. 826 01:31:20,898 --> 01:31:23,775 ‫היא מוכרת נשק בשביל מלחמות? 827 01:31:24,443 --> 01:31:25,986 ‫בשביל מלחמה? 828 01:31:27,070 --> 01:31:29,114 ‫לא, בשביל שלום. בעיקרון. 829 01:31:29,698 --> 01:31:33,327 ‫ובאת לקוריאה כדי למכור טילים? 830 01:31:33,327 --> 01:31:34,703 ‫בעצם... 831 01:31:36,538 --> 01:31:39,708 ‫פרדי חושבת שאולי זה הייעוד שלה. 832 01:31:39,708 --> 01:31:40,876 ‫"ייעוד"? 833 01:31:40,876 --> 01:31:45,714 ‫כן. היא עברה לצרפת כשהיא הייתה תינוקת, 834 01:31:45,714 --> 01:31:49,968 ‫ועכשיו היא מבוגרת, והיא חוזרת 835 01:31:49,968 --> 01:31:55,474 ‫כדי להגן על דרום קוריאה נגד צפון קוריאה. 836 01:31:59,353 --> 01:32:00,646 ‫לפי מה שהוא אומר, 837 01:32:01,480 --> 01:32:07,027 ‫הייעוד של יאון-הי הוא ‫לעזור לדרום קוריאה נגד צפון קוריאה. 838 01:32:08,987 --> 01:32:10,364 ‫באמת? 839 01:32:16,411 --> 01:32:19,665 ‫אבא שלי רוצה להשמיע מוזיקה ‫שהוא חיבר בשבילי. 840 01:32:21,041 --> 01:32:24,878 ‫הוא התחיל לנגן בפסנתר לאחרונה. ‫הוא מלחין בזמנו הפנוי. 841 01:32:25,796 --> 01:32:27,840 ‫ממש צירוף מקרים, לא? 842 01:32:27,840 --> 01:32:30,551 ‫כן. מוזר. 843 01:33:59,515 --> 01:34:04,102 ‫לא רע יחסית למישהו שלמד לבד. 844 01:34:09,566 --> 01:34:10,400 ‫מה? 845 01:34:15,197 --> 01:34:20,285 ‫אני שמחה שעכשיו אני והוא יכולים ‫להתכתב בהודעות נורמליות. 846 01:34:20,869 --> 01:34:22,704 ‫גם הוא שמח. 847 01:34:24,331 --> 01:34:26,750 ‫הבריאות שלו בסדר? 848 01:34:26,750 --> 01:34:29,044 ‫הוא עדיין שותה הרבה? 849 01:34:29,044 --> 01:34:32,381 ‫לא. הוא שותה פחות. 850 01:34:46,019 --> 01:34:47,271 ‫לאן הוא הלך? 851 01:34:47,271 --> 01:34:49,147 ‫הוא מחפש מונית. 852 01:34:53,569 --> 01:34:56,071 ‫היא פה. בואו. 853 01:34:57,906 --> 01:34:59,741 ‫בואו, המונית פה! 854 01:35:21,096 --> 01:35:22,764 ‫אני מצטערת. 855 01:35:24,516 --> 01:35:25,809 ‫נעים להכיר אותך. 856 01:35:25,809 --> 01:35:27,060 ‫אני לא מבינה. 857 01:35:27,561 --> 01:35:28,687 ‫מונית. 858 01:35:29,688 --> 01:35:31,064 ‫ביי. ביי. 859 01:35:38,322 --> 01:35:39,489 ‫תחנת הייווה. 860 01:35:40,324 --> 01:35:41,283 ‫ביי. 861 01:35:42,326 --> 01:35:43,160 ‫ביי. 862 01:35:59,301 --> 01:36:00,385 ‫זה היה משהו רגיל? 863 01:36:05,974 --> 01:36:07,059 ‫ניסע לאכסניה? 864 01:36:18,445 --> 01:36:21,073 ‫מדהים כמה שאת דומה לאבא שלך. 865 01:36:26,286 --> 01:36:27,746 ‫קח אותנו לאיטוון, בבקשה. 866 01:36:28,914 --> 01:36:30,082 ‫אתם הולכים לחגוג? 867 01:36:31,041 --> 01:36:31,875 ‫כן. 868 01:36:35,254 --> 01:36:36,713 ‫אנחנו לא נוסעים לאכסניה? 869 01:36:38,590 --> 01:36:40,551 ‫לא. התחרטתי. 870 01:36:58,527 --> 01:37:01,029 ‫אני יכולה למחוק אותך ‫מהחיים שלי בקלי קלות. 871 01:37:03,490 --> 01:37:04,324 ‫מה? 872 01:37:07,786 --> 01:37:09,830 ‫אני יכולה למחוק אותך מהחיים שלי... 873 01:37:10,664 --> 01:37:11,790 ‫בקלי קלות. 874 01:39:19,251 --> 01:39:21,003 ‫הלו? מדברת פרדריק בנואה. 875 01:39:22,129 --> 01:39:23,547 ‫שלחת לי עכשיו הודעה. 876 01:39:29,887 --> 01:39:31,013 ‫כן, עדיין בסיאול. 877 01:39:36,727 --> 01:39:37,853 ‫כן, אני יכולה לבוא. 878 01:39:39,688 --> 01:39:41,106 ‫לא, אני יכולה לבוא היום. 879 01:39:50,782 --> 01:39:54,494 ‫סג'ונג, גונגג'ו, פונגסה 880 01:39:57,080 --> 01:39:59,499 ‫צ'אונן 881 01:40:00,000 --> 01:40:03,003 ‫ג'אונג'ו 882 01:40:22,648 --> 01:40:24,650 ‫אז השאירו אותי פה? 883 01:40:25,817 --> 01:40:30,072 ‫לא, מרכז האמונד הקודם בג'אונג'ו ‫היה בשכונה אחרת. 884 01:40:30,572 --> 01:40:35,494 ‫הבניין נהרס, ומרכז האמונד עבר הנה ב-2006. 885 01:40:36,912 --> 01:40:38,080 ‫את צעירה מאוד. 886 01:40:43,168 --> 01:40:45,963 ‫זה תיק האימוץ המקורי שלך. 887 01:40:46,630 --> 01:40:49,007 ‫כבר קיבלת עותק שלו בסיאול. 888 01:40:57,975 --> 01:41:04,982 ‫אוהבת לטבול במים. מפסיקה לבכות ‫מעט אחרי שמחזיקים אותה בידיים. 889 01:41:08,193 --> 01:41:13,365 ‫דוח קדם-טיסה 890 01:41:15,534 --> 01:41:17,077 ‫בטוח שהיא תבוא? 891 01:41:17,786 --> 01:41:19,705 ‫אי אפשר לדעת בוודאות, 892 01:41:19,705 --> 01:41:24,376 ‫אבל הנימה שבה היא דיברה בטלפון ‫רומזת שהיא תבוא. 893 01:41:26,795 --> 01:41:28,505 ‫הקדמת. 894 01:41:29,256 --> 01:41:30,257 ‫כן, נכון. 895 01:41:34,469 --> 01:41:35,554 ‫כן? 896 01:41:35,554 --> 01:41:41,518 ‫מרכז האימוץ האמונד 897 01:41:41,518 --> 01:41:43,061 ‫הבאתי לכן תה חם. 898 01:41:45,272 --> 01:41:46,398 ‫תודה. 899 01:42:09,796 --> 01:42:13,133 ‫עכשיו אסביר לך מה יקרה בהמשך. 900 01:42:14,343 --> 01:42:20,349 ‫כשאמא שלך תגיע, היא תתיישב בחדר הסמוך. 901 01:42:20,349 --> 01:42:24,478 ‫החדר דומה לחדר הזה בגודלו ובצורתו. 902 01:42:25,521 --> 01:42:29,233 ‫אחר כך, מישהו יבוא לומר לנו שהיא הגיעה. 903 01:42:30,943 --> 01:42:34,863 ‫אני אלך לדבר עם אמא שלך בפרטיות, 904 01:42:34,863 --> 01:42:36,949 ‫ולהכין אותה למפגש. 905 01:42:37,616 --> 01:42:39,868 ‫כמו שאנחנו עושות עכשיו. 906 01:42:41,495 --> 01:42:46,166 ‫כשאמא שלך תהיה מוכנה, אני אביא אותה הנה. 907 01:42:46,166 --> 01:42:50,587 ‫את מוכנה שאהיה נוכחת בזמן המפגש? 908 01:42:52,673 --> 01:42:54,132 ‫כן, בסדר. 909 01:43:03,767 --> 01:43:04,643 ‫כן? 910 01:43:08,230 --> 01:43:09,690 ‫האמא הגיעה. 911 01:43:27,416 --> 01:43:30,502 ‫חכי. חכי. ‫-כן? 912 01:43:30,502 --> 01:43:33,297 ‫יש משהו שאני לא ממש מבינה. 913 01:43:33,881 --> 01:43:34,923 ‫תגידי לי מה. 914 01:43:37,426 --> 01:43:42,097 ‫חשבתי שאם ההורה מסרב לפגוש את הילד, 915 01:43:44,349 --> 01:43:47,686 ‫המרכז לא יכול לשלוח יותר מברקים. 916 01:43:48,187 --> 01:43:49,855 ‫כן, זה החוק. 917 01:43:52,024 --> 01:43:53,066 ‫אבל אם ככה, 918 01:43:54,610 --> 01:43:59,031 ‫למה קיבלתם את הבקשה שלי? 919 01:44:02,701 --> 01:44:05,078 ‫יכול להיות שחלק מהעובדים שלנו 920 01:44:05,078 --> 01:44:08,248 ‫מבינים את הרגשות של ילדים מאומצים. 921 01:44:11,543 --> 01:44:12,586 ‫זהו? 922 01:44:55,587 --> 01:44:58,090 ‫פרדי, אמא שלך הגיעה. 923 01:44:59,007 --> 01:45:00,968 ‫זאת הבת שלך, פרדי. 924 01:45:12,062 --> 01:45:14,106 ‫אני יכולה לגעת בה? 925 01:45:16,108 --> 01:45:16,942 ‫כן. 926 01:47:02,506 --> 01:47:06,051 ‫כעבור שנה 927 01:47:47,968 --> 01:47:50,971 ‫קבלה 928 01:48:05,777 --> 01:48:06,612 ‫שלום. 929 01:48:08,864 --> 01:48:09,865 ‫שלום, גברתי. 930 01:48:11,533 --> 01:48:13,243 ‫יש לכם חדר פנוי? 931 01:48:14,328 --> 01:48:16,246 ‫בטח. לכמה לילות? 932 01:48:16,830 --> 01:48:17,831 ‫רק אחד. 933 01:48:18,332 --> 01:48:19,333 ‫רק רגע. 934 01:48:22,753 --> 01:48:24,463 ‫יחיד או זוגי? 935 01:48:24,463 --> 01:48:25,756 ‫יחיד, בבקשה. 936 01:48:32,387 --> 01:48:34,473 ‫דרכון, בבקשה. ‫-כן. 937 01:48:54,493 --> 01:48:55,494 ‫יום הולדת שמח. 938 01:48:58,413 --> 01:48:59,248 ‫תודה. 939 01:49:02,793 --> 01:49:05,504 ‫את צריכה לחכות קצת, ‫כדי שנכין את החדר שלך. 940 01:49:06,004 --> 01:49:06,839 ‫בסדר. 941 01:49:06,839 --> 01:49:09,299 ‫אפשר להשתמש בשירותים? ‫-בטח. 942 01:49:09,800 --> 01:49:12,344 ‫תעלי במדרגות לקומה הראשונה. 943 01:50:12,029 --> 01:50:15,032 ‫אמא, סליחה שלא כתבתי לך. 944 01:50:23,457 --> 01:50:26,460 ‫אני חושבת שאני מאושרת. 945 01:50:30,547 --> 01:50:33,550 ‫אני מקווה שגם את. 946 01:50:38,263 --> 01:50:41,892 ‫יאון-הי 947 01:50:47,940 --> 01:50:50,943 ‫הודעה חדשה 948 01:51:00,244 --> 01:51:01,620 ‫הודעה ללא נושא 949 01:51:20,013 --> 01:51:21,056 ‫דואר נכנס 950 01:51:21,056 --> 01:51:24,142 ‫תקלה במערכת המשלוח 951 01:51:26,478 --> 01:51:29,731 ‫התראת משלוח (תקלה) 952 01:51:29,731 --> 01:51:31,233 ‫הכתובת לא נמצאה 953 01:59:17,741 --> 01:59:19,743 ‫תרגום כותרות ‫ברונק פרלמוטר