1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,180 --> 00:00:16,183 ["Petals" playing] 4 00:00:52,302 --> 00:00:55,305 ["Petals" continues over headphones] 5 00:01:11,071 --> 00:01:12,281 [in Korean] Welcome. 6 00:01:13,615 --> 00:01:16,952 [in English] Sorry, I didn't see you. May I help you? 7 00:01:21,123 --> 00:01:22,749 Did you make a reservation? 8 00:01:23,917 --> 00:01:24,960 What are you listening? 9 00:01:26,295 --> 00:01:28,839 Uh, it's Korean music. 10 00:01:30,007 --> 00:01:30,841 Can I? 11 00:01:32,885 --> 00:01:34,136 Yeah, of course. 12 00:01:37,306 --> 00:01:40,309 ["Petals" continues over headphones] 13 00:02:00,370 --> 00:02:01,788 How long do you want to stay? 14 00:02:07,294 --> 00:02:11,089 Mm... I don't know yet. But, uh, three nights? It's okay? 15 00:02:11,840 --> 00:02:13,926 It's as you wish, of course. 16 00:02:13,926 --> 00:02:15,511 I need your passport, please. 17 00:02:18,096 --> 00:02:18,972 Thanks. 18 00:02:23,560 --> 00:02:24,895 [in French] But you're French! 19 00:02:27,397 --> 00:02:32,861 RETURN TO SEOUL 20 00:02:32,861 --> 00:02:34,947 [indistinct chatter] 21 00:02:37,282 --> 00:02:39,701 - [in Korean] Cheers! - [in Korean] Cheers! 22 00:02:47,584 --> 00:02:48,418 [Dongwan] Ah! 23 00:02:48,877 --> 00:02:49,878 [in French] Is it good? 24 00:02:51,505 --> 00:02:52,422 [Tena clears throat] 25 00:02:54,091 --> 00:02:57,636 [in French] So, Freddie, do you really know nothing about Korea? 26 00:02:57,636 --> 00:02:58,595 [in French] Nothing. 27 00:02:59,513 --> 00:03:03,183 - What are you going to do? - Uh, I don't have any plans. 28 00:03:04,142 --> 00:03:08,146 Nonetheless, Freddie, what would you like to see during your stay? 29 00:03:08,939 --> 00:03:10,983 Everything. Is that possible? 30 00:03:10,983 --> 00:03:14,152 - Not in two weeks. - No? 31 00:03:14,152 --> 00:03:15,863 Totally impossible. 32 00:03:16,905 --> 00:03:19,616 - It's funny hearing you speak French. - [laughs] 33 00:03:19,616 --> 00:03:22,870 - [Tena] Oh. - Ah! No, you mustn't. 34 00:03:23,620 --> 00:03:26,832 - Really? - Let others refill your glass. 35 00:03:27,708 --> 00:03:28,542 Why? 36 00:03:29,126 --> 00:03:30,919 It's insulting otherwise. 37 00:03:31,587 --> 00:03:35,007 It would mean your friends aren't treating you right. 38 00:03:35,007 --> 00:03:36,925 Insulting? For whom? 39 00:03:38,260 --> 00:03:40,137 Mm... for both. 40 00:03:57,321 --> 00:03:58,197 Is this your mother? 41 00:03:59,239 --> 00:04:00,866 My biological mother, yes, I think so. 42 00:04:04,953 --> 00:04:06,371 It's all I have of Korea. 43 00:04:08,582 --> 00:04:12,836 A few years ago, there was a TV programme... What was it? 44 00:04:12,836 --> 00:04:13,921 The Morning Court? 45 00:04:15,005 --> 00:04:16,923 Not that, the other, older one. 46 00:04:17,548 --> 00:04:20,135 - I Want to See This Person? - Yes, that. 47 00:04:20,636 --> 00:04:24,681 Uh, it was a popular programme where adoptees met up 48 00:04:24,681 --> 00:04:27,559 - with their parents. - Actually, it's... 49 00:04:27,559 --> 00:04:29,686 [sighs] What is it called in French? 50 00:04:31,271 --> 00:04:32,272 A play on words. 51 00:04:32,898 --> 00:04:34,525 In Korean, it means both 52 00:04:34,525 --> 00:04:37,861 "I want to see this person" and "I miss this person." 53 00:04:38,695 --> 00:04:42,199 Your story brings to mind an old Mongolian poem... 54 00:04:43,283 --> 00:04:46,411 entitled Land of my Birth. 55 00:04:46,411 --> 00:04:47,496 Oh, yeah? 56 00:04:47,496 --> 00:04:51,792 [Tena] Dongwan did comparative studies of French and Asian literature. 57 00:04:51,792 --> 00:04:52,835 [Dongwan] Mm... 58 00:04:54,086 --> 00:04:57,381 I can't say it correctly in French, 59 00:04:57,381 --> 00:04:59,091 but it goes something like this: 60 00:05:01,635 --> 00:05:04,471 Land where, in summer 61 00:05:05,931 --> 00:05:07,766 The earth is like 62 00:05:08,517 --> 00:05:10,143 A carpet of flowers 63 00:05:12,145 --> 00:05:15,899 The song of the birds, of the land 64 00:05:16,567 --> 00:05:17,985 As far as the south 65 00:05:20,404 --> 00:05:23,365 This, all of this 66 00:05:24,658 --> 00:05:26,702 Is the land of my birth 67 00:05:29,079 --> 00:05:30,956 Wow! [chuckles] 68 00:05:30,956 --> 00:05:32,583 - [in Korean] Cheers! - [in Korean] Cheers! 69 00:05:40,841 --> 00:05:41,675 Oh. 70 00:05:44,344 --> 00:05:46,430 [in French] Tell me, Freddie, mm... 71 00:05:46,430 --> 00:05:47,973 do you know Hammond? 72 00:05:48,724 --> 00:05:49,892 Who is Ammonde? 73 00:05:50,517 --> 00:05:52,728 [Dongwan] No, Hammond. 74 00:05:52,728 --> 00:05:54,313 It's the adoption centre. 75 00:05:54,855 --> 00:05:56,690 It's a very famous place in Korea. 76 00:05:57,691 --> 00:05:59,484 Okay, and...? 77 00:06:02,237 --> 00:06:04,406 Well, you could go there. 78 00:06:06,742 --> 00:06:09,411 [in French] Are you going to try and find your parents? 79 00:06:10,871 --> 00:06:11,705 No. 80 00:06:12,706 --> 00:06:14,666 Uh... why not? 81 00:06:16,293 --> 00:06:19,296 [lively pensive music playing] 82 00:06:20,839 --> 00:06:22,841 Do you know what sight-reading is? 83 00:06:27,179 --> 00:06:30,516 It's when you play a score for the first time. 84 00:06:31,058 --> 00:06:34,311 You have to be able to analyse the music in one glance, 85 00:06:34,311 --> 00:06:36,939 evaluate the danger and jump in. 86 00:06:38,774 --> 00:06:40,275 Are you a musician? 87 00:06:40,275 --> 00:06:42,027 I was, but that's not the point. 88 00:06:43,028 --> 00:06:45,906 There are signs all over that you don't see. 89 00:06:45,906 --> 00:06:47,366 But you can learn to read them 90 00:06:47,366 --> 00:06:49,076 and catch them when they appear. 91 00:06:50,244 --> 00:06:53,121 - What signs? - Fear, for example. 92 00:06:57,501 --> 00:06:58,585 Want to see? 93 00:06:58,585 --> 00:07:01,672 [music intensifies] 94 00:07:10,806 --> 00:07:13,016 [in Korean] Cheers! Cheers! Cheers! 95 00:07:14,351 --> 00:07:16,103 [in Korean] Cheers! 96 00:07:16,979 --> 00:07:18,021 [in French] Take a seat! 97 00:07:18,021 --> 00:07:20,566 - [in English] Can I? - [in English] Sit, sit! 98 00:07:20,566 --> 00:07:22,651 [all laughing] 99 00:07:23,777 --> 00:07:30,576 [in French] Soju first! Then cheers! Come on! 100 00:07:32,744 --> 00:07:34,788 - [in English] Where are you from? - [in English] Wait. 101 00:07:35,831 --> 00:07:36,665 [in French] Come on. 102 00:07:37,666 --> 00:07:38,500 Come on! 103 00:07:40,335 --> 00:07:41,336 Come on! 104 00:07:45,549 --> 00:07:49,052 [Freddie in English] They are my friends, Tena and Dongwan. 105 00:07:49,052 --> 00:07:50,387 [in French] Is that right? 106 00:07:50,387 --> 00:07:52,514 [in English] Dongwan. They're Koreans! 107 00:07:53,098 --> 00:07:54,850 [man in Korean] So they speak Korean! 108 00:07:54,850 --> 00:07:56,935 [speaking in Korean] 109 00:07:58,228 --> 00:08:01,231 [lively pensive music continues] 110 00:08:02,441 --> 00:08:03,442 You want to join us? 111 00:08:03,442 --> 00:08:06,195 - [man 1 in Korean] Is she your friend? - [in Korean] Uh, yes. 112 00:08:06,195 --> 00:08:09,114 [man 1] And... has she had a lot to drink? 113 00:08:09,114 --> 00:08:10,032 She's had a few. 114 00:08:10,532 --> 00:08:11,909 [man 2] What is she doing? 115 00:08:11,909 --> 00:08:13,952 [man 3] She's bringing them over. 116 00:08:13,952 --> 00:08:16,038 [men laughing and chattering] 117 00:08:17,080 --> 00:08:18,248 - [in Korean] Hello! - Hello! 118 00:08:18,248 --> 00:08:20,667 Can you put chairs? Put the chairs too. 119 00:08:23,045 --> 00:08:25,714 And you, you can sit here. Yeah. 120 00:08:26,507 --> 00:08:29,343 - [in French] Come. - [French] Are you sure? 121 00:08:29,343 --> 00:08:31,053 Yes, I'm sure. 122 00:08:33,013 --> 00:08:34,932 - [in Korean] Hello! - [in Korean] Nice to meet you. 123 00:08:41,270 --> 00:08:42,313 Wait, move. 124 00:08:42,313 --> 00:08:44,024 - Do you know her well? - No, not at all. 125 00:08:48,445 --> 00:08:49,446 - Hello! - Hello! 126 00:08:49,446 --> 00:08:50,531 [music fades] 127 00:08:53,116 --> 00:08:55,619 [in French] Like the guy with the fringe? Not bad, huh? 128 00:08:56,954 --> 00:08:58,372 - No? - No. 129 00:09:00,290 --> 00:09:03,627 [in English] One bottle of soju, please. No, no, no, two, two, two! 130 00:09:03,627 --> 00:09:06,380 [man in Korean] Two bottles of soju and a plate of chicken feet! 131 00:09:06,380 --> 00:09:08,674 Your friend is very original. 132 00:09:09,174 --> 00:09:10,634 [in Korean] In what way? 133 00:09:10,634 --> 00:09:12,219 [in English] My name Jiwan. 134 00:09:13,303 --> 00:09:14,429 Where are you from? 135 00:09:16,348 --> 00:09:17,474 France. 136 00:09:18,892 --> 00:09:20,310 France? 137 00:09:20,894 --> 00:09:22,855 France! 138 00:09:22,855 --> 00:09:24,147 France? 139 00:09:24,147 --> 00:09:27,609 - France! - Yeah, yeah, yeah. 140 00:09:27,609 --> 00:09:29,278 France! 141 00:09:29,278 --> 00:09:30,487 [in English] Paris Baguette! 142 00:09:30,487 --> 00:09:32,239 [all laughing] 143 00:09:34,992 --> 00:09:38,370 [in French] It's a famous chain of Korean bakeries. 144 00:09:38,370 --> 00:09:40,038 She doesn't look French... 145 00:09:40,038 --> 00:09:42,332 Who cares? Let's toast. Cheers! 146 00:09:42,332 --> 00:09:43,917 [all whoop] 147 00:09:48,881 --> 00:09:49,715 Oh. 148 00:09:50,340 --> 00:09:52,176 [man speaks indistinctly in Korean] 149 00:09:53,760 --> 00:09:55,762 [all laughing] 150 00:09:58,473 --> 00:10:01,852 She has a typically Korean face, doesn't she? 151 00:10:03,437 --> 00:10:06,732 [Tena in French] She says your face is like a long-time Korean. 152 00:10:07,566 --> 00:10:11,320 - [in French] Long-time? - [Dongwan] From ancient, ancestral Korea. 153 00:10:12,821 --> 00:10:15,908 She's right. You have pure Korean traits. 154 00:10:16,533 --> 00:10:17,367 I do? 155 00:10:18,035 --> 00:10:19,620 [in Korean] Thank you. 156 00:10:21,538 --> 00:10:23,624 I wish I could speak another language. 157 00:10:24,166 --> 00:10:26,543 [in English] Him also, original Korean! 158 00:10:27,044 --> 00:10:29,046 [all laughing] 159 00:10:35,928 --> 00:10:38,096 [woman in Korean] Shall we play a game? 160 00:10:38,096 --> 00:10:40,807 - [Jiwan] Yeah, let's! - [woman] A game! Any ideas? 161 00:10:41,308 --> 00:10:43,268 Let's start with the song. 162 00:10:44,561 --> 00:10:45,604 Look at me. 163 00:10:45,604 --> 00:10:46,897 [in English] You see her. 164 00:10:47,397 --> 00:10:49,316 - [in English] Yeah. - We explain. 165 00:10:49,316 --> 00:10:50,234 [in English] Okay. 166 00:10:51,151 --> 00:10:56,031 [singing in Korean] ♪ A rabbit comes Down from heaven and says ♪ 167 00:10:56,031 --> 00:10:59,785 ♪ Oom-chi-chi, oom-chi-chi Oom-chi-chi, oom-chi-chi ♪ 168 00:10:59,785 --> 00:11:02,037 ♪ Bunny, bunny ♪ 169 00:11:02,538 --> 00:11:04,540 [in English] You, hop, bunny, bunny. 170 00:11:05,165 --> 00:11:10,587 You send me, middle person, send me bunny, bunny. 171 00:11:11,088 --> 00:11:12,214 - Left! - [in Korean] Show her! 172 00:11:12,214 --> 00:11:13,340 [in Korean] Let's show her! 173 00:11:14,383 --> 00:11:15,384 - Again? - Again! 174 00:11:15,884 --> 00:11:18,053 - [in English] Look, see, okay? - Yeah, yeah, yeah. 175 00:11:18,053 --> 00:11:21,890 [singing in Korean] ♪ A rabbit comes Down from heaven and says ♪ 176 00:11:21,890 --> 00:11:24,351 ♪ Oom-chi-chi, oom-chi-chi Oom-chi-chi, oom-chi-chi ♪ 177 00:11:24,351 --> 00:11:26,520 ♪ Bunny, bunny ♪ 178 00:11:27,062 --> 00:11:28,939 ♪ Bunny, bunny ♪ 179 00:12:20,616 --> 00:12:21,617 [gasps] 180 00:12:21,617 --> 00:12:22,701 [in Korean] What's wrong? 181 00:12:25,287 --> 00:12:27,372 [in English] Did we sleep together? 182 00:12:28,832 --> 00:12:29,666 [in English] What? 183 00:12:31,251 --> 00:12:33,045 You and me, sex? 184 00:12:34,755 --> 00:12:35,756 Sex? 185 00:12:35,756 --> 00:12:37,382 [in French] Jeez, I can't remember. 186 00:12:38,258 --> 00:12:40,761 [in English] Do it again, is that okay for you? 187 00:12:43,555 --> 00:12:47,142 Sex, again, you and me, okay? 188 00:12:48,060 --> 00:12:48,894 [in English] Okay. 189 00:12:51,146 --> 00:12:51,980 Come. 190 00:13:05,953 --> 00:13:08,956 [pensive music playing] 191 00:13:42,990 --> 00:13:44,658 Watch where you're going! 192 00:14:08,849 --> 00:14:12,728 [in French] Um... do you have your adoption file? 193 00:14:13,478 --> 00:14:14,396 [Freddie in French] No. 194 00:14:15,814 --> 00:14:17,024 You don't have it. 195 00:14:18,025 --> 00:14:20,485 No, it's at my parents' place, in France. 196 00:14:20,986 --> 00:14:24,364 I see. Do you have your file number? 197 00:14:26,158 --> 00:14:26,992 No. 198 00:14:28,911 --> 00:14:31,038 Your birth name? 199 00:14:34,875 --> 00:14:38,754 Then Hammond cannot help you. 200 00:14:38,754 --> 00:14:42,758 You should have contacted us before coming. 201 00:14:44,468 --> 00:14:48,096 I, um... came to Korea sort of by surprise. 202 00:14:49,765 --> 00:14:51,225 What surprise? 203 00:14:55,479 --> 00:14:58,106 Could you come back another day 204 00:14:58,106 --> 00:15:00,817 with the copy of your adoption file? 205 00:15:02,444 --> 00:15:04,988 How long will you be staying in Korea? 206 00:15:06,031 --> 00:15:06,865 Two weeks. 207 00:15:08,325 --> 00:15:10,869 Two weeks. Hm... 208 00:15:12,037 --> 00:15:12,871 Uh... 209 00:15:14,081 --> 00:15:18,794 I do have this photo, which was in my file. 210 00:15:20,754 --> 00:15:23,841 There's a number on the back. 211 00:15:34,309 --> 00:15:36,228 Mm. Wait here. 212 00:16:55,849 --> 00:16:58,519 EVOLUTION OF INTERNATIONAL ADOPTION, 1958-2004 213 00:17:06,652 --> 00:17:08,028 [footsteps] 214 00:17:08,028 --> 00:17:10,030 Sorry to have kept you waiting. 215 00:17:12,031 --> 00:17:14,535 I have your adoption file here, 216 00:17:14,535 --> 00:17:17,204 recorded in our system. 217 00:17:18,079 --> 00:17:19,957 This is a copy. 218 00:17:25,045 --> 00:17:28,173 Your birth name is Yeon-hee. 219 00:17:30,092 --> 00:17:31,718 I thought it was pronounced Yon-Ay. 220 00:17:32,386 --> 00:17:33,971 - Uh... - Does it mean anything? 221 00:17:33,971 --> 00:17:38,016 Mm. Docile and joyful. 222 00:17:38,016 --> 00:17:39,059 [thunder rumbles] 223 00:17:39,059 --> 00:17:43,313 You stayed a few months at the Hammond in Jeonju 224 00:17:43,313 --> 00:17:45,524 before leaving for France. 225 00:17:45,524 --> 00:17:49,319 Your father dropped you off here. 226 00:17:50,028 --> 00:17:54,408 He also left his social security number 227 00:17:54,408 --> 00:17:57,619 and your biological mother's, 228 00:17:57,619 --> 00:18:01,039 in case you wanted to find them someday. 229 00:18:01,665 --> 00:18:02,666 He did? 230 00:18:02,666 --> 00:18:06,712 I have transferred this info to our services, uh, 231 00:18:06,712 --> 00:18:11,550 and they have found addresses for both your biological parents. 232 00:18:14,261 --> 00:18:17,264 Your mother lives in Jeonju 233 00:18:17,264 --> 00:18:19,933 and your father in Gunsan. 234 00:18:20,517 --> 00:18:21,727 Why did you do that? 235 00:18:23,353 --> 00:18:24,188 Uh... 236 00:18:24,771 --> 00:18:25,606 Mm... 237 00:18:26,940 --> 00:18:30,694 Uh, very often, adoptees who contact us 238 00:18:31,695 --> 00:18:35,407 want to find their biological parents. 239 00:18:36,617 --> 00:18:38,202 How does that work? 240 00:18:38,202 --> 00:18:41,955 I cannot give you their addresses, 241 00:18:41,955 --> 00:18:45,709 but we can send them a telegram. 242 00:18:46,210 --> 00:18:49,171 It's a standard message inviting them 243 00:18:49,171 --> 00:18:52,591 to get in touch with our services. 244 00:18:53,300 --> 00:18:56,720 Mm... if they do, we inform them 245 00:18:56,720 --> 00:19:00,516 that their child is trying to contact them. 246 00:19:00,516 --> 00:19:02,601 [rain pattering] 247 00:19:03,852 --> 00:19:05,062 [Freddie] What if they refuse? 248 00:19:06,605 --> 00:19:11,527 [case worker] Then the case is definitively closed for us. 249 00:19:12,194 --> 00:19:16,240 We are forbidden by law to contact them again. 250 00:19:16,240 --> 00:19:18,325 [thunder rumbles] 251 00:19:19,284 --> 00:19:22,621 Do you wish to send a telegram 252 00:19:22,621 --> 00:19:24,581 to your biological parents? 253 00:19:38,512 --> 00:19:41,515 [muffled classical music playing overhead] 254 00:20:18,135 --> 00:20:19,219 [knocking on door] 255 00:20:32,024 --> 00:20:33,734 [in French] Hammond is on the phone. 256 00:20:39,364 --> 00:20:40,866 Hello, it's Frédérique Benoît. 257 00:20:40,866 --> 00:20:42,951 [woman speaking indistinctly] 258 00:20:44,119 --> 00:20:44,953 Yes, hello. 259 00:20:51,793 --> 00:20:52,628 Ah. 260 00:20:53,420 --> 00:20:54,254 Really? 261 00:20:57,508 --> 00:20:58,592 Uh, yes, wait. 262 00:21:02,971 --> 00:21:04,473 Zero, one, zero... 263 00:21:06,308 --> 00:21:08,936 seven, four, six, four... 264 00:21:10,938 --> 00:21:12,898 zero, six, five, one. 265 00:21:14,274 --> 00:21:15,275 Yes, I've got it. 266 00:21:19,696 --> 00:21:21,448 No, it's okay, I can see him alone. 267 00:21:23,951 --> 00:21:25,035 Yes, okay. 268 00:21:25,661 --> 00:21:28,330 Wait. What about, uh, my mother? 269 00:21:36,046 --> 00:21:37,506 I leave in ten days. 270 00:21:42,678 --> 00:21:43,679 Okay, thanks. 271 00:21:51,061 --> 00:21:51,895 Well? 272 00:21:55,566 --> 00:21:56,942 Do you want me to call him? 273 00:22:28,098 --> 00:22:29,141 [in Korean] Hello? 274 00:22:30,100 --> 00:22:32,102 [man speaking indistinctly] 275 00:22:32,102 --> 00:22:34,688 Hello, sir, I'm a friend of your daughter. 276 00:22:38,066 --> 00:22:41,195 No, this isn't Hammond. I'm a friend of your daughter. 277 00:22:45,782 --> 00:22:46,909 Wait. 278 00:22:48,035 --> 00:22:51,371 He suggests you go to Gunsan this weekend. 279 00:22:51,371 --> 00:22:54,791 Because he works during the week, he can't come to Seoul. 280 00:22:58,921 --> 00:22:59,963 Wait. 281 00:23:01,423 --> 00:23:02,299 [in French] Well? 282 00:23:04,593 --> 00:23:05,511 [in English] Okay. 283 00:23:07,846 --> 00:23:09,556 [Tena in Korean] Yes, that works for her. 284 00:23:12,518 --> 00:23:14,520 [rain pattering] 285 00:23:27,241 --> 00:23:28,075 [in English] Driver? 286 00:23:29,993 --> 00:23:31,245 Driver! 287 00:23:33,080 --> 00:23:35,749 Driver! [in Korean] Mister! 288 00:23:35,749 --> 00:23:37,668 [poignant music playing] 289 00:23:38,252 --> 00:23:40,087 [in English] Driver, let's go back to Seoul! 290 00:23:40,587 --> 00:23:43,298 Driver! Let's go back to Seoul! 291 00:23:43,298 --> 00:23:46,093 Let's go back to Seoul! Let's go back to Seoul! 292 00:23:46,093 --> 00:23:48,345 - [speaking indistinctly] - Right now! Let's go back! 293 00:23:49,054 --> 00:23:50,472 Let's go back! 294 00:23:50,472 --> 00:23:51,390 [in French] Wait! 295 00:23:51,390 --> 00:23:53,642 Let's go back! Let's go back! 296 00:23:53,642 --> 00:23:55,143 [in Korean] Sorry. Sorry. 297 00:23:58,188 --> 00:23:59,523 [in French] You're insane! 298 00:24:00,232 --> 00:24:01,358 What's going on? 299 00:24:02,484 --> 00:24:04,111 - Are you okay? - [in French] Yeah, fine. 300 00:24:06,113 --> 00:24:07,781 You really scared me. 301 00:24:10,534 --> 00:24:12,786 - Sure you're okay? - I'm fine. 302 00:24:35,475 --> 00:24:37,477 [music fades] 303 00:24:52,910 --> 00:24:54,912 [bus engines rumbling] 304 00:25:07,257 --> 00:25:08,342 [brakes hiss] 305 00:25:08,342 --> 00:25:10,427 [man speaking indistinctly over PA] 306 00:25:26,318 --> 00:25:28,320 [indistinct chatter] 307 00:25:40,290 --> 00:25:42,292 [whispering indistinctly] 308 00:25:46,713 --> 00:25:50,467 [in Korean] You are family. Understand? 309 00:25:54,930 --> 00:25:59,059 We hope you will not judge us badly. 310 00:25:59,893 --> 00:26:02,896 The situation back then was horrible. 311 00:26:03,564 --> 00:26:07,860 Korea wasn't like it is today. 312 00:26:07,860 --> 00:26:10,070 We had no other choice. 313 00:26:12,447 --> 00:26:14,783 [in French] She's talking about why they gave you away. 314 00:26:14,783 --> 00:26:19,037 She says they regret it and asks you not to judge them. 315 00:26:19,621 --> 00:26:26,003 We thought about what would be best for you. 316 00:26:26,003 --> 00:26:27,629 We made this choice for your future. 317 00:26:28,714 --> 00:26:31,550 Tell Yeon-hee that we made this decision for her. 318 00:26:32,676 --> 00:26:35,846 They thought they were acting in your interest. 319 00:26:39,266 --> 00:26:42,436 Has she also met her mother? 320 00:26:44,062 --> 00:26:47,524 [Tena] She wants to know if you're in touch with your Korean mother. 321 00:26:48,567 --> 00:26:49,693 That's not their business. 322 00:26:49,693 --> 00:26:51,195 [grandmother] What did Yeon-hee say? 323 00:26:51,737 --> 00:26:54,907 [Tena in Korean] Yeon-hee's mother hasn't yet responded. 324 00:26:57,284 --> 00:27:00,495 Why can't you sleep here? 325 00:27:00,495 --> 00:27:02,456 It would be good if you could stay one night. 326 00:27:04,208 --> 00:27:07,252 [in French] They're sad that you won't be staying overnight. 327 00:27:08,420 --> 00:27:09,796 Tell her it's not possible. 328 00:27:12,007 --> 00:27:15,844 [in Korean] Thank you, but she says she will come back another time. 329 00:27:17,763 --> 00:27:19,181 [in French] Do you live in Paris? 330 00:27:22,017 --> 00:27:22,893 [in English] Yes. 331 00:27:24,937 --> 00:27:27,564 [in English] Paris, parents, together? 332 00:27:28,273 --> 00:27:30,234 No, I grew up in the countryside. 333 00:27:31,527 --> 00:27:34,363 And you? You also live in Gunsan? 334 00:27:34,363 --> 00:27:37,741 Gunsan? Me? No, no, no. 335 00:27:38,450 --> 00:27:40,035 [in Korean] Auntie, uh... 336 00:27:41,328 --> 00:27:44,081 [in English] Aunt live Seoul. 337 00:27:47,876 --> 00:27:50,379 Do you have a brother or sister? 338 00:27:51,547 --> 00:27:52,381 No. 339 00:27:54,716 --> 00:27:55,717 Are you married? 340 00:27:57,386 --> 00:27:58,387 No, I'm alone. 341 00:28:08,188 --> 00:28:11,567 [in Korean] I don't think she lives with her adoptive parents. 342 00:28:12,317 --> 00:28:13,652 She isn't married yet. 343 00:28:15,404 --> 00:28:17,072 [in Korean] Does she have a little time? 344 00:28:18,198 --> 00:28:21,994 I want to show her where I grew up. 345 00:28:23,453 --> 00:28:25,372 It's near the sea. 346 00:28:28,917 --> 00:28:32,796 [Tena in French] Your father wants to take you to the place where he grew up. 347 00:28:45,142 --> 00:28:49,479 [Father] So you're going back to Seoul this evening? 348 00:28:49,980 --> 00:28:52,691 [Tena in Korean] No, my parents live near Jeonju. 349 00:28:52,691 --> 00:28:54,526 We'll sleep there. 350 00:28:57,029 --> 00:28:59,948 [Father] But what do your parents do? 351 00:29:01,408 --> 00:29:03,410 [Tena] My father is an employee in a company. 352 00:29:03,410 --> 00:29:05,495 My mother's a French teacher. 353 00:29:06,747 --> 00:29:07,706 [Father chuckles] 354 00:29:09,374 --> 00:29:12,711 That's how you learned to speak French? 355 00:29:12,711 --> 00:29:13,629 [Tena] Yes. 356 00:29:17,007 --> 00:29:20,093 [Father] Does Yeon-hee understand Korean? 357 00:29:20,886 --> 00:29:24,515 [Tena] Oh, no. I've just taught her a few easy words. 358 00:29:26,558 --> 00:29:29,228 [in French] He's asking if you speak Korean. 359 00:30:07,975 --> 00:30:12,479 [Father] Did she lack anything when she was growing up? 360 00:30:15,691 --> 00:30:19,319 [Tena] He wants to know if you lacked anything in France. 361 00:30:20,529 --> 00:30:24,408 [in French] Tell him no. My parents took good care of me. 362 00:30:26,326 --> 00:30:32,082 [Tena in Korean] She says her adoptive parents were good to her. 363 00:30:38,338 --> 00:30:41,341 ["Petals" playing] 364 00:32:28,949 --> 00:32:30,951 [indistinct chatter] 365 00:32:35,873 --> 00:32:36,874 Take a look. 366 00:32:37,916 --> 00:32:38,750 [in Korean] No. 367 00:32:38,750 --> 00:32:39,793 [in English] No need. 368 00:32:39,793 --> 00:32:42,004 See if there's anything you need. 369 00:32:43,922 --> 00:32:44,923 They're pretty. 370 00:32:48,510 --> 00:32:49,344 How much? 371 00:32:49,887 --> 00:32:51,388 [in French] I hate ballet shoes. 372 00:32:52,890 --> 00:32:55,893 [ripples susurrating] 373 00:33:08,280 --> 00:33:11,366 [Father] That island is called Mouse Poop Island. 374 00:33:11,909 --> 00:33:14,703 We call it that because it's so small. 375 00:33:15,537 --> 00:33:17,789 When the tide is low, 376 00:33:17,789 --> 00:33:21,960 you can walk to the island, you don't need a boat. 377 00:33:23,295 --> 00:33:25,380 When I was a kid, me and my friends 378 00:33:25,881 --> 00:33:30,093 would spend afternoons fishing there. 379 00:33:30,844 --> 00:33:35,474 The adults had to come and get us by boat. 380 00:33:36,308 --> 00:33:39,478 They would bawl us out every time. 381 00:33:41,480 --> 00:33:43,232 But actually, fishing... 382 00:33:43,899 --> 00:33:48,904 is their whole life for the people who live here. 383 00:33:50,197 --> 00:33:54,618 My grandfather was a fisherman, my father was a fisherman, 384 00:33:55,452 --> 00:33:57,663 and I was, too, for a long time. 385 00:33:59,498 --> 00:34:02,000 Until they built the seawall. 386 00:34:02,793 --> 00:34:07,172 The biggest seawall in the world, they said on TV. 387 00:34:08,005 --> 00:34:09,550 Today, 388 00:34:10,050 --> 00:34:13,929 your father repairs air-conditioning units. 389 00:34:19,101 --> 00:34:22,688 Yeon-hee's mother's name is Son Mija. 390 00:34:24,606 --> 00:34:27,109 [in French] Your mother's name is Son Mija. 391 00:34:33,824 --> 00:34:37,870 We tried to live with my mother in Gunsan... 392 00:34:39,621 --> 00:34:42,708 but Mija preferred to go and live in the city, 393 00:34:43,500 --> 00:34:46,003 so she left. 394 00:34:49,840 --> 00:34:53,467 Your mother wanted to live in the city, so she left. 395 00:34:55,512 --> 00:34:56,471 [in French] Is that all? 396 00:34:57,306 --> 00:34:58,348 Wait. 397 00:34:58,348 --> 00:34:59,641 To this day... 398 00:35:00,893 --> 00:35:03,395 I never forgot Yeon-hee. 399 00:35:05,063 --> 00:35:06,565 I wondered... 400 00:35:07,441 --> 00:35:09,151 if she was alive, where she lived. 401 00:35:11,028 --> 00:35:13,822 He never stopped thinking about you. 402 00:35:15,490 --> 00:35:19,411 He wanted to know if you were alive 403 00:35:19,411 --> 00:35:21,705 and which country you were living in. 404 00:35:26,627 --> 00:35:28,629 [cell phone beeping] 405 00:35:36,470 --> 00:35:38,931 My father has arrived, we're very late. 406 00:35:52,945 --> 00:35:55,864 Is there anything you want to do this evening? 407 00:35:58,033 --> 00:35:58,867 No, nothing. 408 00:36:00,285 --> 00:36:01,870 Just fall into your bed. 409 00:36:11,880 --> 00:36:13,257 [cell phone buzzes] 410 00:36:23,308 --> 00:36:24,518 [Tena] It's your father. 411 00:36:27,020 --> 00:36:29,523 "Yeon-hee, I am so unhappy. 412 00:36:30,607 --> 00:36:35,279 I hope you now understand why I had to let you go. 413 00:36:36,405 --> 00:36:39,950 I regret the harm I have caused you. 414 00:36:42,911 --> 00:36:46,832 I cry every day since..." 415 00:36:46,832 --> 00:36:47,749 Tena. 416 00:36:49,751 --> 00:36:50,794 Stop, please. 417 00:37:08,770 --> 00:37:09,605 [in Korean] Eat. 418 00:37:19,531 --> 00:37:21,867 - [in Korean] It's delicious. - [in Korean] It's delicious! 419 00:37:23,577 --> 00:37:25,162 [Father] You are welcome here. 420 00:37:25,871 --> 00:37:29,833 I'm so happy that we can spend three days together. 421 00:37:30,709 --> 00:37:33,504 [in English] Your father say, "Welcome home. 422 00:37:34,838 --> 00:37:39,593 We very happy together three days." 423 00:37:40,677 --> 00:37:43,388 - Thank you. - [in Korean] Thank you! 424 00:37:43,889 --> 00:37:45,724 My wife and children 425 00:37:46,350 --> 00:37:48,602 knew nothing of your existence. 426 00:37:50,729 --> 00:37:55,984 Hm, I did not want to cause them sorrow. 427 00:37:55,984 --> 00:37:59,363 Not so fast, big brother, I will translate. 428 00:38:01,198 --> 00:38:05,077 [in English] Father no speaking about you 429 00:38:05,077 --> 00:38:10,040 because family sad. 430 00:38:10,040 --> 00:38:11,792 Yeah. Mm. 431 00:38:13,085 --> 00:38:16,338 But when I received the letter from Hammond, 432 00:38:16,338 --> 00:38:18,465 I told them everything. 433 00:38:19,091 --> 00:38:24,054 But Hammond called after everything speak, 434 00:38:25,013 --> 00:38:28,267 all speak about you. 435 00:38:35,816 --> 00:38:39,069 Why didn't you take hangwa cakes? See if there are any left. 436 00:38:44,491 --> 00:38:45,701 Take that. 437 00:39:01,633 --> 00:39:06,180 [Freddie in English] Um... is it, uh, my mom? Mija? 438 00:39:08,390 --> 00:39:09,516 [Aunt in Korean] Who is that? 439 00:39:14,897 --> 00:39:17,399 [Father] She must be the caregiver at Hammond. 440 00:39:19,526 --> 00:39:21,069 [Aunt in English] No. Uh... 441 00:39:21,653 --> 00:39:22,487 Nurse. 442 00:39:23,572 --> 00:39:24,406 Nurse. 443 00:39:24,907 --> 00:39:28,452 [Father] I don't have a single photo from back then. 444 00:39:29,870 --> 00:39:33,248 Uh, your photos, all lost. 445 00:39:33,749 --> 00:39:34,583 I'm sorry. 446 00:39:35,334 --> 00:39:42,341 FRÉDÉRIQUE SHORTLY AFTER SHE CAME TO US 447 00:39:43,967 --> 00:39:50,641 FRÉDÉRIQUE AND GRANNY GABRIELLE 448 00:39:51,141 --> 00:39:55,270 JULIE, FRÉDÉRIQUE AND MARTIN CHRISTMAS 1992 449 00:39:55,270 --> 00:39:58,565 FRÉDÉRIQUE PLAYING THE PIANO 450 00:40:11,787 --> 00:40:13,205 That's enough. 451 00:40:15,332 --> 00:40:20,921 Children, go and get the video of the two of you dancing. 452 00:40:21,421 --> 00:40:23,090 We'll show it to your big sister. 453 00:40:24,091 --> 00:40:24,925 Go along. 454 00:40:36,895 --> 00:40:41,525 Sister dance video, show you. 455 00:40:44,695 --> 00:40:49,491 My Lord, thank you for having sent Yeon-hee to France 456 00:40:49,491 --> 00:40:51,785 so that she had the chance to get a better education. 457 00:40:52,995 --> 00:40:55,455 Thank you for having forgiven us all... 458 00:40:56,874 --> 00:41:01,003 and for having guided her to this house. 459 00:41:02,045 --> 00:41:04,756 I have always thought about Yeon-hee. 460 00:41:04,756 --> 00:41:08,802 Now I understand that it was the Lord's way. 461 00:41:08,802 --> 00:41:10,470 Thank you, my Lord. 462 00:41:11,847 --> 00:41:17,978 In the name of Jesus Christ, my almighty God. 463 00:41:18,604 --> 00:41:20,314 - Amen. - [Aunt] Amen. 464 00:41:22,524 --> 00:41:24,902 Grandmother say: 465 00:41:25,402 --> 00:41:30,824 "Thanks God, you send France for good education. 466 00:41:30,824 --> 00:41:37,664 Thanks God, forgive us and you come back Korea." 467 00:41:39,666 --> 00:41:40,501 Let's eat. 468 00:41:40,501 --> 00:41:43,086 [in Korean] Sister-in-law, you have worked hard. 469 00:41:44,129 --> 00:41:46,548 It looks good. 470 00:41:48,342 --> 00:41:50,135 Mmm. It's good. 471 00:41:50,761 --> 00:41:53,055 - [speaks in Korean] - [in English] Good? 472 00:41:55,390 --> 00:41:56,475 Eat. 473 00:41:58,352 --> 00:41:59,478 [in Korean] Delicious. 474 00:42:06,527 --> 00:42:09,488 [in English] Can you ask him to stop sending me messages? 475 00:42:10,447 --> 00:42:13,200 He sends me every day messages in Korean. 476 00:42:14,243 --> 00:42:17,663 He even calls me at night, and I think he was really drunk 477 00:42:17,663 --> 00:42:19,414 and I didn't understand anything. 478 00:42:20,999 --> 00:42:22,709 Tell him that he has to stop. 479 00:42:24,628 --> 00:42:27,673 [in Korean] She's talking about the messages you sent her. 480 00:42:27,673 --> 00:42:29,550 Did you call her when you'd been drinking? 481 00:42:33,303 --> 00:42:37,349 I'd like you to come and live here with us. 482 00:42:38,976 --> 00:42:40,602 This is your home. 483 00:42:41,770 --> 00:42:44,731 I will help you to marry. 484 00:42:46,358 --> 00:42:47,442 [Aunt] Um... 485 00:42:48,986 --> 00:42:52,406 [in English] Father say you live Korea. 486 00:42:53,073 --> 00:42:54,825 Here is your home. 487 00:42:55,909 --> 00:42:59,663 He help ma-- You marry Korean man. 488 00:43:03,000 --> 00:43:05,544 [Freddie] He has to understand that I'm French now. 489 00:43:06,545 --> 00:43:07,546 [Aunt] Mm. 490 00:43:07,546 --> 00:43:09,798 I have my family and my friends over there. 491 00:43:11,258 --> 00:43:13,093 I'm not going to live in Korea. 492 00:43:17,014 --> 00:43:18,849 Okay. Okay. 493 00:43:19,600 --> 00:43:24,188 [in Korean] She says she doesn't want to live in Korea and that she's French. 494 00:43:24,813 --> 00:43:28,108 Tell her I understand. 495 00:43:28,901 --> 00:43:30,319 [in English] Your father understand. 496 00:43:31,486 --> 00:43:36,533 But everything will be easier for her when she learns to speak Korean. 497 00:43:37,117 --> 00:43:39,745 If you learn Korean, it will be easier. 498 00:43:40,662 --> 00:43:44,583 [Aunt] If you learn Korean, easy for you. 499 00:44:23,539 --> 00:44:26,667 EVERY TIME MY HUSBAND DRINKS, HE CRIES AND SPEAKS OF YOU. 500 00:44:26,667 --> 00:44:29,878 THE NEXT DAY, HE FORGETS EVERYTHING. 501 00:44:29,878 --> 00:44:33,090 I AM GLAD THAT YOU HAVE COME BACK. 502 00:44:36,426 --> 00:44:37,511 [in English] Welcome. 503 00:44:40,097 --> 00:44:41,139 Thank you. 504 00:44:53,235 --> 00:44:55,237 [faucet running] 505 00:45:07,249 --> 00:45:09,251 [Grandmother sobbing] 506 00:45:18,677 --> 00:45:19,511 My baby. 507 00:45:21,013 --> 00:45:22,014 I am sorry. 508 00:45:23,724 --> 00:45:25,017 Sorry, my baby. 509 00:45:26,393 --> 00:45:29,771 Sorry, my child. 510 00:45:29,771 --> 00:45:35,360 Lord, make sure she has a happy life. 511 00:45:36,111 --> 00:45:40,073 My God, make sure that she is happy. 512 00:45:40,824 --> 00:45:42,910 Thank you for bringing her back. 513 00:45:44,578 --> 00:45:46,079 Thank you, Lord. 514 00:45:48,415 --> 00:45:50,042 Our Father... 515 00:45:55,964 --> 00:45:59,176 Tell her that I can drive her. 516 00:45:59,718 --> 00:46:00,552 Stop it. 517 00:46:00,552 --> 00:46:02,638 [car approaching] 518 00:46:25,118 --> 00:46:28,121 [poignant music playing] 519 00:46:53,146 --> 00:46:55,148 [video call dialling] 520 00:47:03,782 --> 00:47:04,950 [in French] Hi, Mom. 521 00:47:04,950 --> 00:47:06,285 Hello, darling. 522 00:47:06,285 --> 00:47:08,287 I'm so happy to hear your voice. 523 00:47:10,414 --> 00:47:12,207 - How are you? -Can you see me? 524 00:47:12,207 --> 00:47:13,500 Yes, I see you fine. 525 00:47:16,044 --> 00:47:17,337 How's it going? 526 00:47:17,337 --> 00:47:18,797 Are you still in Seoul? 527 00:47:18,797 --> 00:47:20,632 Yes, in Seoul. 528 00:47:21,842 --> 00:47:24,761 Is it nice? Are you happy? What's it like? 529 00:47:25,387 --> 00:47:27,139 Uh, it's different. 530 00:47:27,139 --> 00:47:28,891 Everything's different here. 531 00:47:29,391 --> 00:47:30,642 Are things okay with Dad? 532 00:47:31,393 --> 00:47:35,147 Yes. He's going to be sad. He's just gone out. 533 00:47:35,689 --> 00:47:38,317 You should have warned us you were going to call. 534 00:47:38,317 --> 00:47:41,486 We called you loads of times. 535 00:47:42,112 --> 00:47:45,532 I know, but I couldn't call you back earlier. 536 00:47:47,492 --> 00:47:50,537 We worry, what with all these changes. 537 00:47:51,788 --> 00:47:53,332 I sent you text messages. 538 00:47:55,000 --> 00:47:56,502 But it's not the same. 539 00:47:57,252 --> 00:48:01,465 Sweetheart, could you explain the plane thing? 540 00:48:02,508 --> 00:48:05,052 Your father and I want to understand what you did. 541 00:48:05,636 --> 00:48:08,347 I just needed to go somewhere. 542 00:48:10,557 --> 00:48:14,811 But you've always loved Japan, Tokyo. 543 00:48:16,563 --> 00:48:20,776 Imagine our surprise when we got messages from Seoul. 544 00:48:20,776 --> 00:48:23,946 But why? Japan was no longer an option. 545 00:48:23,946 --> 00:48:30,202 You could have called, taken a moment to talk it over. 546 00:48:30,202 --> 00:48:32,246 Talk about what? 547 00:48:32,246 --> 00:48:35,582 I was told all planes to Tokyo were cancelled due to the typhoon. 548 00:48:35,582 --> 00:48:39,336 I told them I had to go because I had two weeks of holiday. 549 00:48:39,336 --> 00:48:42,714 The next flight they offered with the same company was to Seoul, 550 00:48:42,714 --> 00:48:44,174 so I took it. 551 00:48:48,804 --> 00:48:51,306 Is this really the way you want to tell me? 552 00:48:56,353 --> 00:48:59,314 We always said we would go together. 553 00:49:01,483 --> 00:49:03,402 Yes, I know. 554 00:49:03,402 --> 00:49:04,486 But, uh... 555 00:49:05,654 --> 00:49:08,031 But I think it's good that I came alone. 556 00:49:13,745 --> 00:49:14,705 I must go, Mom. 557 00:49:14,705 --> 00:49:16,331 I'm running out of credit. 558 00:49:16,832 --> 00:49:17,791 Already? 559 00:49:18,375 --> 00:49:22,963 Take care of yourself and write to us, okay? 560 00:49:22,963 --> 00:49:24,923 Yes, I will. Give Dad a kiss from me. 561 00:49:26,008 --> 00:49:27,968 Yes, I promise I will. 562 00:49:28,468 --> 00:49:31,346 All my love, darling. 563 00:49:52,201 --> 00:49:54,161 I don't understand the telegram thing. 564 00:49:54,161 --> 00:50:00,042 If you send a third telegram and there's still no reply, 565 00:50:00,042 --> 00:50:05,130 Hammond cannot send any more for at least one year. 566 00:50:05,130 --> 00:50:09,301 Or we would risk a complaint for harassment. 567 00:50:09,301 --> 00:50:12,346 Why not send someone? Or a registered letter? 568 00:50:12,346 --> 00:50:14,389 We're not even sure it's the right address. 569 00:50:14,389 --> 00:50:16,850 I'm sorry, but it's not possible. 570 00:50:16,850 --> 00:50:20,521 I leave in two days and will probably never come back. 571 00:50:20,521 --> 00:50:22,773 I want my mother's address. 572 00:50:25,734 --> 00:50:29,029 I understand, and I'm sorry. 573 00:50:30,322 --> 00:50:33,992 I'd really like to do more, but those are the rules. 574 00:50:35,744 --> 00:50:37,621 You protect the parents but not the children? 575 00:50:39,790 --> 00:50:42,668 I will ask you once again, Miss Benoît, 576 00:50:42,668 --> 00:50:47,714 do you wish to send the third telegram to your mother's address? 577 00:50:55,347 --> 00:50:58,350 ["Beautiful Rivers and Mountains" playing over speakers] 578 00:50:58,350 --> 00:51:00,435 [indistinct chatter] 579 00:51:34,511 --> 00:51:35,596 [in French] What's wrong? 580 00:51:37,681 --> 00:51:39,141 Will you come and see me in Paris? 581 00:51:41,685 --> 00:51:42,895 Yes, I will. 582 00:51:43,896 --> 00:51:45,480 We'll go to the Lot region too. 583 00:51:45,981 --> 00:51:47,691 I'll introduce you to all my friends, 584 00:51:47,691 --> 00:51:50,903 and we'll walk through my favourite parts of Paris. 585 00:51:52,237 --> 00:51:54,907 I'd like to go to the Jardin des Plantes. 586 00:51:55,699 --> 00:51:57,409 Okay, we'll go. 587 00:51:59,536 --> 00:52:00,579 [cell phone buzzes] 588 00:52:03,874 --> 00:52:07,419 It's my father again. Message after message. I've had enough. 589 00:52:08,587 --> 00:52:12,090 Translate some insults for me. I'll send them to him. 590 00:52:15,010 --> 00:52:16,637 You shouldn't say that, Freddie. 591 00:52:17,679 --> 00:52:21,225 Why? He shouldn't write to me. It drives me mad. 592 00:52:22,601 --> 00:52:25,145 It's his way of communicating with you. 593 00:52:25,145 --> 00:52:26,939 By spewing his sorrow over me? 594 00:52:26,939 --> 00:52:29,483 It's the way of Korean men. 595 00:52:29,483 --> 00:52:31,193 But I'm French. 596 00:52:33,862 --> 00:52:35,572 You're also part Korean. 597 00:52:38,450 --> 00:52:39,701 Freddie. 598 00:52:42,120 --> 00:52:47,417 [in English] I want you stay Korea. 599 00:52:48,335 --> 00:52:49,169 [in English] What? 600 00:52:50,295 --> 00:52:53,757 You stay Korea. 601 00:52:54,967 --> 00:52:56,760 No go France. 602 00:52:57,427 --> 00:52:59,596 [in French] Why do they all want me to stay? 603 00:52:59,596 --> 00:53:01,014 [in English] You abandon your kids 604 00:53:01,014 --> 00:53:03,517 and after you ask them to become good little Koreans? 605 00:53:06,228 --> 00:53:07,563 [in Korean] What did she say? 606 00:53:08,480 --> 00:53:09,898 [Tena] You have to understand-- 607 00:53:09,898 --> 00:53:11,984 [in French] This music is great. What is it? 608 00:53:13,694 --> 00:53:16,572 ["Beautiful River and Mountains" continues playing] 609 00:53:22,202 --> 00:53:24,204 [speaking indistinctly] 610 00:53:42,014 --> 00:53:45,017 ["Anybody" playing over speakers] 611 00:53:53,358 --> 00:53:54,443 Tena. 612 00:54:01,533 --> 00:54:08,040 ♪ The same song again And I'll be driving into the night ♪ 613 00:54:08,957 --> 00:54:15,547 ♪ Another day that will end But you know we're the same ♪ 614 00:54:17,090 --> 00:54:20,969 ♪ I never needed anybody ♪ 615 00:54:20,969 --> 00:54:23,305 ♪ Anybody ♪ 616 00:54:23,305 --> 00:54:25,098 ♪ We're the same ♪ 617 00:54:40,489 --> 00:54:44,326 ♪ I never needed anybody ♪ 618 00:54:44,326 --> 00:54:46,245 ♪ Anybody ♪ 619 00:54:47,871 --> 00:54:51,917 ♪ I never needed anybody ♪ 620 00:54:51,917 --> 00:54:54,044 ♪ Anybody ♪ 621 00:54:54,753 --> 00:54:58,799 ♪ But how many times Did you wake up in tears? ♪ 622 00:54:58,799 --> 00:55:02,803 ♪ How many nights Until you won't come back? ♪ 623 00:55:02,803 --> 00:55:06,557 ♪ How many times did you wake up alone? ♪ 624 00:55:06,557 --> 00:55:10,769 ♪ How can I say it? You can't make it alone ♪ 625 00:55:10,769 --> 00:55:13,397 ♪ You can't make it alone ♪ 626 00:55:14,273 --> 00:55:16,567 ♪ You can't make it alone ♪ 627 00:55:16,567 --> 00:55:18,443 ♪ Can't make it alone ♪ 628 00:55:18,443 --> 00:55:20,904 ♪ Can't make it alone ♪ 629 00:55:22,030 --> 00:55:24,199 ♪ You can't make it alone ♪ 630 00:55:30,873 --> 00:55:33,083 ♪ Anybody ♪ 631 00:55:36,837 --> 00:55:38,755 ♪ Anybody ♪ 632 00:55:40,674 --> 00:55:42,676 ♪ Anybody ♪ 633 00:55:42,676 --> 00:55:44,511 ♪ Anybody ♪ 634 00:55:44,511 --> 00:55:46,430 ♪ Anybody ♪ 635 00:55:46,430 --> 00:55:48,390 ♪ Anybody ♪ 636 00:55:48,390 --> 00:55:50,184 ♪ Anybody ♪ 637 00:55:51,143 --> 00:55:53,729 ♪ You can't make it alone ♪ 638 00:56:10,537 --> 00:56:13,373 ["Spring Rain" playing over speakers] 639 00:56:18,378 --> 00:56:19,379 [in English] Gift. 640 00:56:22,257 --> 00:56:23,342 [in Korean] What is it? 641 00:56:24,134 --> 00:56:25,761 [in French] Tell him I don't want his gift. 642 00:56:27,846 --> 00:56:28,889 Open. 643 00:56:29,973 --> 00:56:31,725 [in English] I have a boyfriend in France. 644 00:56:33,894 --> 00:56:34,728 Boyfriend? 645 00:56:35,437 --> 00:56:37,856 [in French] Why do you say that? It's not even true. 646 00:56:39,107 --> 00:56:41,443 [in Korean] Tell her that I like her a lot... 647 00:56:44,029 --> 00:56:50,661 and that I'd like our encounter to become a deep relationship. 648 00:56:51,537 --> 00:56:53,288 Tell Freddie this is what the gift means. 649 00:56:54,706 --> 00:56:57,084 He says he loves you and that... 650 00:56:57,084 --> 00:57:00,671 I have a boyfriend in France. You understand? A boyfriend. 651 00:57:00,671 --> 00:57:01,964 [Tena] Stop it, Freddie. 652 00:57:10,764 --> 00:57:13,141 [in French] You okay? Who cares? He'll get over it. 653 00:57:16,019 --> 00:57:17,354 Are you sulking? 654 00:57:23,652 --> 00:57:24,695 You're leaving too? 655 00:57:25,195 --> 00:57:26,238 [Tena] I'll go and pay. 656 00:57:42,921 --> 00:57:43,922 My little Tena. 657 00:58:11,575 --> 00:58:13,535 You're a very sad person. 658 00:58:47,861 --> 00:58:49,071 Yeon-hee. 659 00:58:51,240 --> 00:58:53,575 Why don't you answer my calls? 660 00:58:55,619 --> 00:58:59,081 I called you and sent lots of messages these past few days. 661 00:59:01,583 --> 00:59:03,669 Why is it so hard to reach you? 662 00:59:05,587 --> 00:59:09,258 And what are you doing with a guy like this? 663 00:59:10,759 --> 00:59:13,220 You can't hang out with just anyone. 664 00:59:13,220 --> 00:59:15,597 You must not. You must not! 665 00:59:20,978 --> 00:59:21,812 [sighs] 666 00:59:29,069 --> 00:59:30,362 Mija... 667 00:59:33,490 --> 00:59:35,409 It's all my fault. 668 00:59:37,286 --> 00:59:39,496 I was immature. 669 00:59:42,416 --> 00:59:45,878 Say something. 670 00:59:46,461 --> 00:59:48,964 Why won't you speak to me? 671 00:59:49,464 --> 00:59:51,216 Mija! 672 00:59:51,758 --> 00:59:52,593 [Tena] Freddie? 673 00:59:56,680 --> 00:59:58,432 Tell him I never want to see him again. 674 01:00:02,936 --> 01:00:06,607 [in Korean] Yeon-hee thanks you for your concern for her. 675 01:00:08,317 --> 01:00:09,318 Yeon-hee! I... 676 01:00:10,027 --> 01:00:11,361 Say something. 677 01:00:11,361 --> 01:00:16,241 Please, let me see you again. 678 01:00:18,076 --> 01:00:19,119 Don't touch me! 679 01:00:25,250 --> 01:00:28,253 [tense pensive music playing] 680 01:00:49,858 --> 01:00:56,240 TWO YEARS LATER 681 01:01:05,207 --> 01:01:06,250 [in French] So, Freddie? 682 01:01:06,917 --> 01:01:07,918 [in French] So, André? 683 01:01:10,838 --> 01:01:14,258 - Shall we play? - Play what? I don't normally play. 684 01:01:14,758 --> 01:01:16,093 I'll start. 685 01:01:18,762 --> 01:01:19,763 First time in Seoul. 686 01:01:20,931 --> 01:01:21,765 Yes. 687 01:01:24,184 --> 01:01:25,310 Business trip. 688 01:01:26,270 --> 01:01:27,312 Five nights. 689 01:01:27,312 --> 01:01:28,522 Six. 690 01:01:29,815 --> 01:01:31,191 Married, three kids. 691 01:01:31,191 --> 01:01:34,361 I'm going through my third divorce. Four kids. 692 01:01:36,029 --> 01:01:38,907 - What are you doing here? - I came... 693 01:01:40,242 --> 01:01:41,827 for the armament fair. 694 01:01:42,578 --> 01:01:45,539 - You're a weapons dealer? - You could say that. 695 01:01:45,539 --> 01:01:47,749 That must be one crazy world. 696 01:01:48,959 --> 01:01:50,335 Or they make you crazy. 697 01:01:51,336 --> 01:01:54,798 Excuse me? A gin and tonic, please. 698 01:01:55,966 --> 01:01:57,301 They're great here. 699 01:01:57,843 --> 01:01:58,844 [in English] Two, please. 700 01:01:59,469 --> 01:02:01,138 Sorry, but wine makes me sleepy. 701 01:02:03,473 --> 01:02:06,476 [in French] Why did you "match" me, as you say? 702 01:02:08,604 --> 01:02:09,938 I like old guys. 703 01:02:12,482 --> 01:02:13,317 My turn? 704 01:02:16,320 --> 01:02:18,906 You're an artist. 705 01:02:19,823 --> 01:02:20,657 No. 706 01:02:21,575 --> 01:02:23,452 - Student. - No. 707 01:02:23,452 --> 01:02:25,120 What do you do, then? 708 01:02:26,371 --> 01:02:29,082 International consulting, in a French company. 709 01:02:29,082 --> 01:02:31,251 - And your clients are Koreans? - Yes. 710 01:02:31,251 --> 01:02:33,504 In a way, you are... 711 01:02:34,588 --> 01:02:35,839 a Trojan horse. 712 01:02:37,090 --> 01:02:38,926 My boss's exact words. 713 01:02:39,593 --> 01:02:40,677 Classic. 714 01:02:42,804 --> 01:02:46,308 If you must know, I wanted to fuck everything up today. 715 01:02:46,808 --> 01:02:48,769 - I know that feeling. - You do? 716 01:02:50,312 --> 01:02:52,981 - So how do you go about it? - I fuck everything up. 717 01:03:05,786 --> 01:03:06,620 Hear that? 718 01:03:07,412 --> 01:03:08,247 What? 719 01:03:10,624 --> 01:03:11,542 The music. 720 01:03:13,377 --> 01:03:14,586 What music? 721 01:03:16,964 --> 01:03:18,173 It's coming from inside. 722 01:03:23,178 --> 01:03:24,555 I love this song. 723 01:03:31,019 --> 01:03:32,020 I hear it. 724 01:03:34,147 --> 01:03:34,982 [Freddie] Ah. 725 01:03:41,905 --> 01:03:43,031 [André in English] Thank you. 726 01:03:46,243 --> 01:03:47,661 I'm 27 today. 727 01:03:49,079 --> 01:03:51,248 [in French] I hate birthdays. 728 01:03:51,832 --> 01:03:54,710 I always ask myself the same question on my birthday. 729 01:03:56,420 --> 01:03:57,421 What question? 730 01:03:59,840 --> 01:04:01,049 Did my mother... 731 01:04:02,176 --> 01:04:03,510 think about me? 732 01:04:04,511 --> 01:04:05,596 Somewhere? 733 01:04:09,850 --> 01:04:10,851 Cheers. 734 01:04:21,111 --> 01:04:22,905 - Well? - Excellent. 735 01:04:25,073 --> 01:04:27,492 Tell me about the weapons. 736 01:04:27,492 --> 01:04:29,411 Weapons! Are you really interested? 737 01:04:29,411 --> 01:04:32,831 - Yes. - Weapons aren't the exciting part. 738 01:04:32,831 --> 01:04:34,958 It's the stakes you have to face. 739 01:04:35,501 --> 01:04:40,255 It usually ends in a hostess bar at 4 in the morning. 740 01:04:40,964 --> 01:04:45,636 There are only men in this profession, but you would be brilliant at it. 741 01:04:45,636 --> 01:04:47,679 Yeah? Why? 742 01:04:48,764 --> 01:04:50,807 Because you have to be able to not look back. 743 01:04:56,522 --> 01:04:58,607 Is this a booty call or a job interview? 744 01:05:03,362 --> 01:05:04,446 Shall we go to your room? 745 01:05:05,364 --> 01:05:07,908 - No dinner first? - I don't have time. 746 01:05:10,118 --> 01:05:10,953 Okay, then. 747 01:05:12,746 --> 01:05:14,164 But... 748 01:05:16,250 --> 01:05:17,543 I'm not 20 anymore. 749 01:05:21,088 --> 01:05:24,091 [pensive music playing] 750 01:06:15,475 --> 01:06:16,351 [in English] Hey. 751 01:06:18,770 --> 01:06:19,771 I need to pee. 752 01:06:23,775 --> 01:06:24,776 [music stops] 753 01:06:29,072 --> 01:06:30,866 [toilet flushes] 754 01:06:30,866 --> 01:06:32,951 [in Korean] I thought you'd be back before midnight. 755 01:06:33,619 --> 01:06:35,495 [Freddie] Oh, sorry, I had a Tinder date. 756 01:06:40,334 --> 01:06:41,585 [in Korean] Had a good day? 757 01:06:42,794 --> 01:06:44,129 Yeah, fine. 758 01:06:45,506 --> 01:06:46,715 [in English] Did you finish it? 759 01:06:46,715 --> 01:06:49,468 - [in English] Yes. Want to see? - Sure. 760 01:07:40,185 --> 01:07:43,021 It's beautiful, Kay-Kay. I love it. 761 01:07:44,189 --> 01:07:45,190 You're sure? 762 01:07:46,900 --> 01:07:48,068 Yeah, I'm sure. 763 01:07:55,784 --> 01:07:56,910 [in Korean] You look tired. 764 01:07:57,578 --> 01:08:00,497 No, it's okay, I just need a ten-minute nap, 765 01:08:00,497 --> 01:08:02,165 and after, I'll be fine to go out. 766 01:08:04,084 --> 01:08:06,086 [muffled chatter] 767 01:08:31,319 --> 01:08:32,446 [in English] Surprise. 768 01:08:34,281 --> 01:08:35,115 [in Korean] Wait... 769 01:08:37,033 --> 01:08:38,327 Where are you going? 770 01:08:45,917 --> 01:08:47,461 You know I hate my birthday. 771 01:08:48,086 --> 01:08:49,087 [in English] I know. 772 01:08:51,298 --> 01:08:53,966 But they came for you. 773 01:08:58,846 --> 01:08:59,680 [in Korean] Please. 774 01:09:07,147 --> 01:09:10,149 ["Dirch Die Haare Die Stirn" playing over speakers] 775 01:09:10,149 --> 01:09:12,236 [indistinct chatter and laughter] 776 01:10:50,918 --> 01:10:52,878 [in French] Happy birthday! 777 01:10:52,878 --> 01:10:55,547 - [in French] You really fooled me earlier. - Sorry. 778 01:10:56,048 --> 01:10:56,924 [Freddie] Thanks. 779 01:11:01,762 --> 01:11:03,972 [in English] She's my little sister, Lucie. 780 01:11:03,972 --> 01:11:06,642 [Lucie] No, I'm not her little sister. 781 01:11:09,186 --> 01:11:10,062 [in French] Come here. 782 01:11:22,824 --> 01:11:25,744 - [in French] You okay? - I think I'm a little strung out. 783 01:11:41,176 --> 01:11:42,386 Aren't you going to open it? 784 01:11:43,470 --> 01:11:45,514 I'll open it tomorrow. 785 01:11:46,223 --> 01:11:48,642 [Lucie] There's a lot of people. Am I the only one from work? 786 01:11:49,560 --> 01:11:52,354 Ask Kay-Kay, but I hope so. 787 01:11:56,316 --> 01:11:57,401 What are you looking for? 788 01:11:58,861 --> 01:12:01,530 My bottle of... 789 01:12:02,573 --> 01:12:03,615 absinthe. 790 01:12:03,615 --> 01:12:05,033 I can't find it. 791 01:12:05,033 --> 01:12:06,118 [Lucie] Want me to help? 792 01:12:16,086 --> 01:12:16,920 Freddie? 793 01:12:17,796 --> 01:12:20,007 I've got an appointment with Hammond. 794 01:12:26,471 --> 01:12:28,390 How long have you been here? 795 01:12:29,683 --> 01:12:30,893 Three months. 796 01:12:33,020 --> 01:12:34,730 I told you to go there right away. 797 01:12:36,190 --> 01:12:40,444 But I was told not to rush into the first meeting 798 01:12:40,444 --> 01:12:41,987 with the biological parents. 799 01:12:41,987 --> 01:12:43,405 If there is a meeting. 800 01:12:50,078 --> 01:12:54,291 I was told to learn the culture, speak the language, 801 01:12:54,291 --> 01:12:57,336 talk to other adoptees. 802 01:13:04,259 --> 01:13:05,427 Come and see. 803 01:13:11,683 --> 01:13:14,686 [tense music playing] 804 01:13:29,076 --> 01:13:30,953 [Freddie in Korean] What are you looking for? 805 01:13:30,953 --> 01:13:31,870 The toilets. 806 01:13:32,996 --> 01:13:33,830 Downstairs. 807 01:13:41,380 --> 01:13:43,382 [singing in Korean] 808 01:15:25,442 --> 01:15:28,445 [tense music continues] 809 01:15:38,372 --> 01:15:39,456 [Lucie] What's wrong? 810 01:15:42,793 --> 01:15:44,169 [in French] My mother responded. 811 01:15:50,425 --> 01:15:51,593 Your biological mother? 812 01:15:55,472 --> 01:15:57,266 After six telegrams in two years. 813 01:16:01,436 --> 01:16:02,271 Today? 814 01:16:04,314 --> 01:16:05,524 No, ten days ago. 815 01:16:07,526 --> 01:16:09,319 A letter addressed to Hammond. 816 01:16:15,868 --> 01:16:17,452 She said she didn't want to see me. 817 01:16:22,833 --> 01:16:24,501 It was a short message. 818 01:16:30,340 --> 01:16:31,466 Twenty-two words. 819 01:16:54,239 --> 01:16:55,073 [Freddie whoops] 820 01:16:56,575 --> 01:16:59,328 [intense dance music playing] 821 01:16:59,328 --> 01:17:00,913 [people whooping and yelling] 822 01:19:02,201 --> 01:19:04,286 [in Korean] Thanks for the radish kimchi! 823 01:19:05,662 --> 01:19:06,663 I ate it all! 824 01:19:07,789 --> 01:19:08,624 What? 825 01:19:11,585 --> 01:19:13,670 Thank you for the radish kimchi! 826 01:19:18,133 --> 01:19:19,551 You did the right thing! 827 01:20:16,984 --> 01:20:20,529 YEON-HEE, WHERE ARE YOU? 828 01:20:20,529 --> 01:20:24,449 YEON-HEE, WHERE ARE YOU? IN KOREA? I WANT TO SEE YOU. 829 01:20:24,449 --> 01:20:28,370 I DON'T DRINK LIKE I USED TO. IF YOU'RE HERE, I'D LIKE TO SEE YOU. 830 01:20:36,920 --> 01:20:40,549 YEON-HEE, I SAW THEY TALKED ABOUT FRANCE ON THE NEWS. 831 01:20:40,549 --> 01:20:46,471 ARE YOU IN PARIS? KOREA? I JUST WANT TO KNOW WHERE YOU ARE. 832 01:20:55,355 --> 01:21:01,028 HAPPY BIRTHDAY! 833 01:22:18,981 --> 01:22:20,983 [line dialling] 834 01:22:29,741 --> 01:22:32,369 - [André] Well, well, Freddie. - André. 835 01:22:32,995 --> 01:22:34,121 Already missing me? 836 01:22:56,935 --> 01:23:01,899 FIVE YEARS LATER 837 01:23:26,507 --> 01:23:27,549 [Freddie in French] Maxime. 838 01:23:32,012 --> 01:23:32,846 What should I wear? 839 01:23:34,723 --> 01:23:36,600 Do you think the dress is too formal? 840 01:23:37,768 --> 01:23:39,645 [in French] You're overthinking it. 841 01:23:39,645 --> 01:23:40,729 Go with your gut. 842 01:23:41,688 --> 01:23:43,690 No, seriously. Which do you prefer? 843 01:23:45,150 --> 01:23:46,568 Shit. 844 01:23:48,070 --> 01:23:48,904 What? 845 01:23:52,533 --> 01:23:54,201 We forgot your ballet shoes. 846 01:23:56,328 --> 01:23:57,663 Idiot! 847 01:24:01,166 --> 01:24:02,668 No, really, 848 01:24:02,668 --> 01:24:06,713 you haven't seen him for seven years, wear something comfortable. 849 01:24:07,214 --> 01:24:08,048 That's all. 850 01:24:10,467 --> 01:24:11,301 Come and see. 851 01:24:35,742 --> 01:24:36,869 Thanks for being here. 852 01:24:38,704 --> 01:24:41,707 [pensive music playing] 853 01:25:08,025 --> 01:25:09,985 Could you text my parents to say we've arrived? 854 01:25:10,527 --> 01:25:13,155 - Shouldn't you do that? - No, they love you. 855 01:25:13,155 --> 01:25:14,323 I have to call André. 856 01:25:15,240 --> 01:25:16,158 [in English] Okay. 857 01:25:22,581 --> 01:25:24,583 [video chat dialling] 858 01:25:26,168 --> 01:25:28,921 - [André] Well? How are you feeling? - Okay, so far. 859 01:25:29,463 --> 01:25:31,590 It's funny to do something here again, huh? 860 01:25:33,425 --> 01:25:35,469 You're even more elegant than in Paris. 861 01:25:36,345 --> 01:25:38,472 - Do we go together tomorrow? -No. 862 01:25:38,472 --> 01:25:40,807 I'll go ahead to sort the file with the Koreans. 863 01:25:41,975 --> 01:25:43,560 - Okay. - No, wait. 864 01:25:44,311 --> 01:25:47,064 I assure you, they know you haven't made a decision. 865 01:25:47,814 --> 01:25:49,775 No one wants to force you. 866 01:25:49,775 --> 01:25:53,695 I told them our deal. Tomorrow is just a first meeting. 867 01:25:54,196 --> 01:25:55,030 No pressure. 868 01:25:55,656 --> 01:25:57,866 Yeah, I know your "no pressure." 869 01:25:57,866 --> 01:26:00,786 But they really like your profile. 870 01:26:01,620 --> 01:26:04,081 Know what the missile-division boss calls you? 871 01:26:04,081 --> 01:26:05,707 [in English] The James Bond Girl. 872 01:26:06,375 --> 01:26:09,336 - Okay, André. Bye. - [in French] Bye. 873 01:26:21,473 --> 01:26:22,891 This place is toxic for me. 874 01:26:24,810 --> 01:26:25,811 I'll need you. 875 01:26:26,812 --> 01:26:28,856 Don't worry. I'm here. 876 01:26:29,565 --> 01:26:31,066 I'm serious, Maxime. 877 01:26:44,329 --> 01:26:45,163 Delicious. 878 01:26:48,834 --> 01:26:51,044 This happened in France? 879 01:26:51,545 --> 01:26:53,088 [in Korean] No, in Thailand. 880 01:26:53,922 --> 01:26:56,466 [in English] We've got the accident there, 881 01:26:56,466 --> 01:26:59,761 so I decided to have the operation in Bangkok. 882 01:27:01,805 --> 01:27:03,557 The accident was in Thailand. 883 01:27:03,557 --> 01:27:06,059 [Freddie] But tell him it's nothing serious. 884 01:27:06,768 --> 01:27:08,437 And your friend okay? 885 01:27:09,605 --> 01:27:12,733 [in English] Oh, yeah. Only scratches. 886 01:27:12,733 --> 01:27:13,734 Uh... 887 01:27:13,734 --> 01:27:16,820 It's Freddie who was driving the scooter, of course. 888 01:27:18,071 --> 01:27:18,906 Look. 889 01:27:37,716 --> 01:27:38,550 [in Korean] Touch. 890 01:27:44,723 --> 01:27:45,557 Touch it. 891 01:28:17,130 --> 01:28:19,383 Why didn't you tell us? 892 01:28:24,179 --> 01:28:26,640 Eat. Eat. 893 01:28:35,274 --> 01:28:36,275 Um... 894 01:28:37,150 --> 01:28:39,278 [in English] I'm sorry for restaurant. 895 01:28:39,278 --> 01:28:42,114 I don't know you stop meat now. 896 01:28:42,114 --> 01:28:44,616 Oh, it's okay, it's fine. Don't worry. 897 01:28:49,037 --> 01:28:50,914 It's so good. Really. 898 01:28:51,707 --> 01:28:54,334 It's, um-- [in Korean] It's delicious. 899 01:28:54,334 --> 01:28:55,502 [in Korean] It's delicious! 900 01:28:59,423 --> 01:29:00,257 [in English] Yes. 901 01:29:05,846 --> 01:29:06,847 Thank you. 902 01:29:18,984 --> 01:29:19,818 Thank you. 903 01:29:20,986 --> 01:29:22,988 [in Korean] I don't drink alcohol. 904 01:29:24,489 --> 01:29:26,325 - Really? - [Freddie] No. 905 01:29:27,743 --> 01:29:29,494 No meat, no alcohol? 906 01:29:29,494 --> 01:29:30,412 No. 907 01:29:31,288 --> 01:29:33,582 [in English] It's not for ecological reasons, 908 01:29:33,582 --> 01:29:36,960 but, um, I never felt so good in my life. 909 01:29:39,004 --> 01:29:39,838 Yes or no? 910 01:29:41,089 --> 01:29:43,008 [in Korean] Alcohol, stop. 911 01:29:43,842 --> 01:29:45,135 Alcohol, stop? 912 01:29:45,135 --> 01:29:46,220 Alcohol, stop! 913 01:29:46,887 --> 01:29:48,013 [in English] Okay. 914 01:29:48,639 --> 01:29:50,098 [in Korean] Alcohol, stop? 915 01:29:51,225 --> 01:29:52,059 [in English] Okay. 916 01:29:52,976 --> 01:29:54,228 [in Korean] Tomorrow, no more. 917 01:29:54,228 --> 01:29:55,938 [in French] He'll stop tomorrow. 918 01:29:55,938 --> 01:29:58,398 - [in English] Tomorrow, stop. - [all chuckle] 919 01:30:07,366 --> 01:30:11,787 [in French] He's changed since the last time. 920 01:30:11,787 --> 01:30:14,581 He almost looks younger. Weird. 921 01:30:18,877 --> 01:30:20,921 [in French] He looks like the photos you showed me. 922 01:30:22,297 --> 01:30:23,423 You think? 923 01:30:24,424 --> 01:30:25,259 [Maxime] Yes. 924 01:30:33,684 --> 01:30:35,894 [in Korean] I wish you had warned me earlier. 925 01:30:37,145 --> 01:30:40,774 It's a pity you're not coming to Gunsan. 926 01:30:43,026 --> 01:30:45,904 [in Korean] It's not possible. I came for work. 927 01:30:46,780 --> 01:30:47,990 [in English] You work here? 928 01:30:48,490 --> 01:30:50,158 [in English] I'm just here for a mission. 929 01:30:50,659 --> 01:30:52,160 [Father] What does she do? 930 01:30:52,995 --> 01:30:55,706 Uh, he ask, what is your job? 931 01:30:56,290 --> 01:30:59,251 [in Korean] Mm... I sell missiles. 932 01:30:59,251 --> 01:31:00,752 "Missiles"? 933 01:31:00,752 --> 01:31:03,255 [in English] She sells missiles. 934 01:31:04,131 --> 01:31:06,008 - Oh, missiles. - [Maxime] Missiles. 935 01:31:08,093 --> 01:31:10,971 [in English] I work for a French group, 936 01:31:10,971 --> 01:31:13,390 which collaborates with many other countries 937 01:31:13,390 --> 01:31:16,185 like Taiwan or Colombia. 938 01:31:16,185 --> 01:31:20,898 And we help them to improve their national defence system. 939 01:31:20,898 --> 01:31:23,775 She sells weapons to make war? 940 01:31:24,443 --> 01:31:25,986 For the war? 941 01:31:27,070 --> 01:31:29,114 No, for peace. In theory. 942 01:31:29,698 --> 01:31:33,327 And you come to Korea to sell missiles? 943 01:31:33,327 --> 01:31:34,703 Actually... 944 01:31:36,538 --> 01:31:39,708 Freddie thinks maybe it's, uh, her destiny. 945 01:31:39,708 --> 01:31:40,876 [Aunt] Destiny? 946 01:31:40,876 --> 01:31:45,714 Yeah, she left for France when she was a baby. 947 01:31:45,714 --> 01:31:49,551 And now that she's an adult, she's coming back 948 01:31:50,052 --> 01:31:55,474 to defend South Korea against North Korea. 949 01:31:57,476 --> 01:31:58,477 [Aunt] Hm... 950 01:31:59,353 --> 01:32:00,646 [in Korean] From what he says, 951 01:32:01,480 --> 01:32:07,027 it's Yeon-hee's destiny to help South Korea against North Korea. 952 01:32:08,987 --> 01:32:10,364 Really? 953 01:32:16,411 --> 01:32:19,665 [in French] My father wants to play some music he wrote for me. 954 01:32:21,041 --> 01:32:24,878 He recently started to play the piano. He composes during his free time. 955 01:32:25,796 --> 01:32:27,840 What a coincidence. 956 01:32:27,840 --> 01:32:30,551 Yeah, weird. 957 01:32:36,306 --> 01:32:39,309 [gentle piano melody playing over speakers] 958 01:33:59,515 --> 01:34:04,102 Not bad for someone self-taught. 959 01:34:09,566 --> 01:34:10,400 What? 960 01:34:15,197 --> 01:34:20,285 [in English] I'm happy that me and him, we can exchange normal text messages now. 961 01:34:20,869 --> 01:34:22,704 [in English] He is happy too. 962 01:34:24,331 --> 01:34:26,750 Is his health okay? 963 01:34:26,750 --> 01:34:29,044 Does he still drink a lot? 964 01:34:29,044 --> 01:34:32,381 No, uh, he drinks less. 965 01:34:46,019 --> 01:34:47,271 Where did he go? 966 01:34:47,271 --> 01:34:49,147 He looking for a taxi. 967 01:34:53,569 --> 01:34:56,071 It's here, let's go. 968 01:34:57,906 --> 01:34:59,741 Come on, the taxi's here! 969 01:35:21,096 --> 01:35:22,681 [Aunt] I'm sorry for this. 970 01:35:24,516 --> 01:35:25,809 Nice to meet you. 971 01:35:25,809 --> 01:35:27,060 [Freddie] I don't understand. 972 01:35:27,561 --> 01:35:28,687 Uh, taxi. 973 01:35:29,688 --> 01:35:31,064 Bye. Bye. 974 01:35:38,322 --> 01:35:39,489 Hyehwa Station! 975 01:35:40,324 --> 01:35:41,283 [Aunt] Bye. 976 01:35:42,326 --> 01:35:43,160 Bye. 977 01:35:59,301 --> 01:36:00,385 [in French] Was that normal? 978 01:36:05,974 --> 01:36:07,059 To the guesthouse? 979 01:36:18,445 --> 01:36:21,073 It's striking how much you resemble your father. 980 01:36:26,286 --> 01:36:28,121 [Freddie in Korean] Take us to the Itaewon area. 981 01:36:28,914 --> 01:36:30,666 [driver in Korean] So you're partying tonight? 982 01:36:31,041 --> 01:36:31,875 [Freddie] Yes. 983 01:36:35,254 --> 01:36:36,713 We're not going to the guesthouse? 984 01:36:38,590 --> 01:36:40,551 [in French] No, I changed my mind. 985 01:36:58,527 --> 01:37:01,029 I could wipe you from my life with a snap of my fingers. 986 01:37:03,490 --> 01:37:04,324 What? 987 01:37:07,786 --> 01:37:09,329 I could wipe you from my life... 988 01:37:10,664 --> 01:37:11,790 with a snap of my fingers. 989 01:37:12,749 --> 01:37:15,752 [unsettling music playing] 990 01:38:01,340 --> 01:38:04,343 [unsettling music continues] 991 01:38:29,326 --> 01:38:31,328 [music fades] 992 01:39:19,251 --> 01:39:21,003 Hello? This is Frédérique Benoît. 993 01:39:22,129 --> 01:39:23,547 You just sent me a message. 994 01:39:29,887 --> 01:39:31,013 Yes, still in Seoul. 995 01:39:36,727 --> 01:39:37,769 Yes, I can come. 996 01:39:39,688 --> 01:39:40,939 No, I can come today. 997 01:40:00,000 --> 01:40:03,003 JEONJU 998 01:40:22,648 --> 01:40:24,650 Is this where I was abandoned? 999 01:40:25,817 --> 01:40:30,072 No, the old Jeonju Hammond was in another neighbourhood. 1000 01:40:30,572 --> 01:40:35,494 The building was destroyed and Hammond moved here in the 2000s. 1001 01:40:36,912 --> 01:40:38,080 You're very young. 1002 01:40:43,168 --> 01:40:45,963 This is your original adoption file. 1003 01:40:46,630 --> 01:40:49,007 You received a copy in Seoul. 1004 01:41:15,534 --> 01:41:17,077 Are we sure she will come? 1005 01:41:17,786 --> 01:41:19,705 We can never be certain, 1006 01:41:19,705 --> 01:41:24,376 but the tone of your mother on the phone suggests she will come. 1007 01:41:26,795 --> 01:41:28,505 You came early. 1008 01:41:29,256 --> 01:41:30,257 Yes, that's true. 1009 01:41:32,926 --> 01:41:34,386 [knocking on door] 1010 01:41:34,386 --> 01:41:35,554 Yes? 1011 01:41:41,602 --> 01:41:43,270 [in Korean] I've brought you some hot tea. 1012 01:41:45,272 --> 01:41:46,398 [in Korean] Thank you. 1013 01:42:09,796 --> 01:42:13,133 [in French] I'll now explain what will follow. 1014 01:42:14,343 --> 01:42:20,349 When your mother arrives, she will be settled in the room next door. 1015 01:42:20,349 --> 01:42:24,478 It's more or less the same layout and size as this one. 1016 01:42:25,521 --> 01:42:29,233 Then someone will tell us that she has arrived. 1017 01:42:30,943 --> 01:42:34,863 I will go to speak to your mother separately 1018 01:42:34,863 --> 01:42:36,949 to prepare her for the meeting. 1019 01:42:37,616 --> 01:42:39,868 Like we are doing now. 1020 01:42:41,495 --> 01:42:46,166 When your mother is ready, I will bring her here. 1021 01:42:46,166 --> 01:42:50,587 Do you accept that I be present during the meeting? 1022 01:42:52,673 --> 01:42:54,132 Yes, all right. 1023 01:43:01,932 --> 01:43:03,141 [knocking on door] 1024 01:43:03,767 --> 01:43:04,643 Yes? 1025 01:43:08,230 --> 01:43:09,690 The mother has arrived. 1026 01:43:27,416 --> 01:43:30,502 - Wait. Wait. - Yes? 1027 01:43:30,502 --> 01:43:33,297 There's something I don't understand. 1028 01:43:33,881 --> 01:43:34,923 Tell me. 1029 01:43:37,426 --> 01:43:42,097 I thought that once parents had refused to see their child... 1030 01:43:44,349 --> 01:43:47,686 Hammond could send no more telegrams. 1031 01:43:48,187 --> 01:43:49,855 Yes, that's the law. 1032 01:43:52,024 --> 01:43:53,066 But then... 1033 01:43:54,610 --> 01:43:59,031 why did you accept my request for my mother? 1034 01:44:02,701 --> 01:44:05,078 Perhaps we have employees 1035 01:44:05,078 --> 01:44:08,248 who understand the feelings of an adopted child. 1036 01:44:11,543 --> 01:44:12,586 Is that all? 1037 01:44:55,587 --> 01:44:58,090 Freddie, your mother has arrived. 1038 01:44:59,007 --> 01:45:00,968 [in Korean] This is your daughter, Freddie. 1039 01:45:12,062 --> 01:45:14,106 [in Korean] Can I touch her? 1040 01:45:16,108 --> 01:45:16,942 [case worker] Yes. 1041 01:47:02,506 --> 01:47:06,051 ONE YEAR LATER 1042 01:48:05,777 --> 01:48:06,612 [in English] Hello. 1043 01:48:08,864 --> 01:48:09,865 [in English] Hello, madam. 1044 01:48:11,533 --> 01:48:13,243 Do you have a room available? 1045 01:48:14,328 --> 01:48:16,246 Sure. For how many nights? 1046 01:48:16,830 --> 01:48:17,831 Just one night. 1047 01:48:18,332 --> 01:48:19,333 Wait a second. 1048 01:48:22,753 --> 01:48:24,463 Single or double room? 1049 01:48:24,463 --> 01:48:25,756 Single room, please. 1050 01:48:32,387 --> 01:48:34,473 - Your passport, please? - Yeah. 1051 01:48:54,493 --> 01:48:55,494 Happy birthday. 1052 01:48:58,413 --> 01:48:59,248 Thank you. 1053 01:49:02,793 --> 01:49:05,504 I need you to wait a bit for us to prepare your room. 1054 01:49:06,004 --> 01:49:06,839 Okay. 1055 01:49:06,839 --> 01:49:09,299 - Can I use the bathroom? - Sure. 1056 01:49:09,800 --> 01:49:12,344 You take the stairs here on the first floor. 1057 01:49:16,932 --> 01:49:17,933 [urinating] 1058 01:50:12,029 --> 01:50:15,032 MOM, SORRY I DIDN'T WRITE. 1059 01:50:23,457 --> 01:50:26,460 I THINK I'M HAPPY. 1060 01:50:30,547 --> 01:50:33,550 I HOPE YOU ARE TOO. 1061 01:50:38,263 --> 01:50:41,892 YEON-HEE 1062 01:50:47,940 --> 01:50:50,943 NEW MESSAGE 1063 01:51:00,244 --> 01:51:01,620 NO SUBJECT 1064 01:51:20,013 --> 01:51:21,056 RECEPTION 1065 01:51:29,815 --> 01:51:31,233 ADDRESS NOT FOUND 1066 01:52:55,359 --> 01:52:58,362 [playing "Sonate Pour Flute en mi Bémol Majeur"] 1067 01:55:10,869 --> 01:55:12,287 RETURN TO SEOUL 1068 01:55:12,287 --> 01:55:16,959 ♪ Head down Chin on your chest ♪ 1069 01:55:16,959 --> 01:55:20,379 ♪ Hoping the pills Give you a little rest ♪ 1070 01:55:20,379 --> 01:55:22,297 ["All The People You'll Never Be" playing] 1071 01:55:22,297 --> 01:55:28,053 ♪ It's not an addiction Not a depression ♪ 1072 01:55:28,053 --> 01:55:32,891 ♪ It's a riot in your head ♪ 1073 01:55:32,891 --> 01:55:39,106 ♪ Your mean side and self-hate ♪ 1074 01:55:39,106 --> 01:55:42,693 ♪ All your friends just can't relate ♪ 1075 01:55:44,027 --> 01:55:47,364 ♪ You're homesick But there's no way home ♪ 1076 01:55:47,364 --> 01:55:49,992 ♪ Lovesick but you're better alone ♪ 1077 01:55:49,992 --> 01:55:55,247 ♪ And you got the biggest light In your head ♪ 1078 01:55:55,831 --> 01:56:01,420 ♪ Head down Lower the pressure ♪ 1079 01:56:01,420 --> 01:56:04,923 ♪ All the people you'll never be ♪ 1080 01:56:06,758 --> 01:56:09,803 {\an8}♪ Drink up 'til the day has passed ♪ 1081 01:56:09,803 --> 01:56:12,431 {\an8}♪ Stay up all night ♪ 1082 01:56:12,431 --> 01:56:17,519 ♪ See the stars shine in your head ♪ 1083 01:56:18,312 --> 01:56:23,567 ♪ Head down Chin on your chest ♪ 1084 01:56:23,567 --> 01:56:27,654 ♪ Hoping the pills Give you a little rest ♪ 1085 01:56:29,156 --> 01:56:34,745 ♪ It's not an addiction Not a depression ♪ 1086 01:56:34,745 --> 01:56:41,043 ♪ It's a riot in your head ♪ 1087 01:56:41,043 --> 01:56:42,252 [song ends] 1088 01:56:42,252 --> 01:56:45,339 ["Petals" playing] 1089 01:59:09,733 --> 01:59:11,735 [song fades] 1090 01:59:17,741 --> 01:59:19,743 Translated by: Banadera Angelica L