1 00:00:00,000 --> 00:01:00,299 CAPA :ترجمة وتدقيق AsiaWorld.team من موقع 2 00:01:10,319 --> 00:01:11,418 ."سيرتفع المصعد الآن" 3 00:01:19,530 --> 00:01:20,868 .فأس 4 00:02:17,682 --> 00:02:18,940 ...تباً 5 00:02:19,240 --> 00:02:21,238 .تباً لك 6 00:02:21,238 --> 00:02:22,796 !أيها السافل 7 00:02:29,260 --> 00:02:33,596 هل الطفلة بخير؟ .يجب أن تكون بخير. أثق بك 8 00:03:41,428 --> 00:03:47,522 القاتل: فتاة تستحق الموت 9 00:03:57,432 --> 00:04:01,927 - خبير في تسوية الضرائب العقارية - 10 00:04:10,599 --> 00:04:11,667 ما الأمر؟ 11 00:04:14,585 --> 00:04:15,723 .لا شيء 12 00:04:16,662 --> 00:04:17,941 .انظري إلى المرآة 13 00:04:18,031 --> 00:04:20,279 أهذه تعابير وجه لا يخفي شيئاً؟ 14 00:04:26,343 --> 00:04:28,970 إذاً، ما الخدمة التي تريدين طلبها؟ 15 00:04:30,499 --> 00:04:31,647 .أن تعتني بطفلة من أجلي 16 00:04:32,237 --> 00:04:32,886 أي طفلة؟ 17 00:04:32,946 --> 00:04:34,964 هل تتذكر الصديقة التي ستذهب معي إلى جزيرة "جيجو"؟ 18 00:04:35,404 --> 00:04:37,562 .إنها ابنتها .لا يوجد من يعتني بها الآن 19 00:04:38,361 --> 00:04:39,190 كم عمرها؟ 20 00:04:39,320 --> 00:04:40,349 .سبعة عشر عاماً 21 00:04:41,278 --> 00:04:42,197 ماذا عن زوجها؟ 22 00:04:42,197 --> 00:04:45,494 .إنها مطلقة ولم يعد يتواصل معها 23 00:04:45,773 --> 00:04:48,231 .عانت حياة قاسية بالعيش وحدها وكونها أم عزباء 24 00:04:48,231 --> 00:04:49,919 .لكن الطفلة كبيرة 25 00:04:50,029 --> 00:04:51,707 .لن تشعر تلك الطفلة بالارتياح معي أيضاً 26 00:04:51,757 --> 00:04:53,356 .أخبريها أن تبقى في منزلها 27 00:04:53,695 --> 00:04:56,113 ،منزلها قديم والسقف يتسرب منه الماء 28 00:04:56,113 --> 00:04:58,291 .لهذا السبب ستقوم بترميمه بالكامل 29 00:04:59,280 --> 00:05:01,008 كم سيستغرق؟ 30 00:05:02,277 --> 00:05:02,986 حوالي ثلاثة أسابيع؟ 31 00:05:02,986 --> 00:05:04,814 .فهمت خطتها المثالية 32 00:05:04,814 --> 00:05:06,942 .يستغرق السفر ثلاثة أسابيع وثلاثة أسابيع للترميم 33 00:05:06,942 --> 00:05:11,737 من الواضح أنها تخطط لترك الطفلة معي !أثناء قضاء الإجازة 34 00:05:11,737 --> 00:05:12,527 .كفاك حديثاً 35 00:05:12,527 --> 00:05:14,275 .سأرسل لك رقمها والعنوان لاحقاً 36 00:05:14,275 --> 00:05:16,023 بعد أن توصلني إلى المطار غداً 37 00:05:16,023 --> 00:05:17,442 .خذ الطفلة من أكاديميتها 38 00:05:17,442 --> 00:05:20,109 .وأخبرها أن تبقى في غرفة الضيوف في الطابق الثاني 39 00:05:20,109 --> 00:05:20,858 !لحظة 40 00:05:22,906 --> 00:05:23,755 !في منزلي؟ 41 00:05:23,815 --> 00:05:25,384 !ليس منزلك، بل منزلنا 42 00:05:26,573 --> 00:05:27,542 .عجباً 43 00:05:28,031 --> 00:05:30,778 !ستدعين طفلة غريبة تعيش في منزلي؟ 44 00:05:30,778 --> 00:05:33,136 .إنك مزعج. اصمت 45 00:05:33,276 --> 00:05:36,313 .على كل حال، إنها طفلتها العزيزة 46 00:05:36,612 --> 00:05:38,531 ...لذا إن أصابها أذى بأي طريقة كانت 47 00:05:38,531 --> 00:05:40,319 حتى لو تأذت قليلاً 48 00:05:40,688 --> 00:05:41,957 .فاعتبر نفسك ميتاً 49 00:05:43,276 --> 00:05:46,043 .ليسَ أمامي أي خيار 50 00:05:46,982 --> 00:05:47,711 .يا عزيزي 51 00:05:50,259 --> 00:05:51,667 هل مارست الرماية مرة أخرى؟ 52 00:05:53,026 --> 00:05:55,344 .أجل، ذهبت لممارسة الرماية 53 00:06:05,434 --> 00:06:07,372 ،كن متعاوناً هذه المرة 54 00:06:08,531 --> 00:06:10,818 .وسأسمح لك بممارسة الرماية لبضعة أشهر 55 00:06:17,112 --> 00:06:18,820 !يا إلهي، انظري 56 00:06:18,820 --> 00:06:19,619 ألا يبدو رائعاً؟ 57 00:06:19,679 --> 00:06:20,648 .يبدو رائعاً جداً 58 00:06:20,648 --> 00:06:22,307 .لم أسافر منذ مدة طويلة 59 00:06:23,066 --> 00:06:25,563 .حصلتُ على قسيمة - حقاً؟ - 60 00:06:25,563 --> 00:06:26,612 .يبدو رائعاً 61 00:06:26,612 --> 00:06:29,649 .ماذا؟ انظر إلى الأمام 62 00:06:33,815 --> 00:06:35,064 .شكراً لك 63 00:06:35,064 --> 00:06:37,152 .سألحقك يا أختاه 64 00:06:38,361 --> 00:06:39,689 .يمكنك الاعتناء بها 65 00:06:39,689 --> 00:06:40,528 .سأتصل بك 66 00:06:41,817 --> 00:06:42,896 .وداعاً 67 00:06:44,814 --> 00:06:46,752 .انتظريني يا أختاه - .لنذهب، أنا سعيدة جداً - 68 00:06:47,402 --> 00:06:48,181 .أسرعي 69 00:07:04,844 --> 00:07:07,262 - كيم يون جي - 70 00:07:11,567 --> 00:07:12,826 العم المسؤول عن مجالستي؟ 71 00:07:13,146 --> 00:07:14,734 أنتِ الطالبة "كيم يون جي"؟ 72 00:07:15,653 --> 00:07:16,253 .اركبي 73 00:07:19,020 --> 00:07:20,738 أليست هذه السيارة باهضة الثمن؟ 74 00:07:21,108 --> 00:07:23,156 .نعم، قليلاً 75 00:07:26,782 --> 00:07:29,270 إنها صديقتي. هل يمكنك إيصالها؟ 76 00:07:29,529 --> 00:07:30,568 .مرحباً 77 00:07:31,358 --> 00:07:34,075 لا مانع لدي. إلى أين؟ 78 00:07:34,265 --> 00:07:35,084 ."إلى جامعة "هونغيك 79 00:07:35,184 --> 00:07:36,482 .أحتاج إلى شراء بعض الكتب 80 00:07:36,822 --> 00:07:38,281 .هونغيك"، فهمت" 81 00:07:39,150 --> 00:07:41,507 ."حسناً، لنذهب إلى "هونغيك 82 00:07:47,292 --> 00:07:50,838 سبعة عشر عاماً، مرحلة المراهقة وسن الطيش 83 00:07:50,948 --> 00:07:53,815 .حيث تلتقي مرحلة النضج الجسدي بانعدام النضج العقلي 84 00:07:54,275 --> 00:07:59,220 .وينتج عنه إنسان غير ناضج لا يجيد التعامل مع نفسه بعد 85 00:07:59,819 --> 00:08:04,105 .والسبب في كونها تخيفني هو أن لا أحد يعرف ماذا تنوي فعله 86 00:08:04,155 --> 00:08:04,904 .أيها العم 87 00:08:04,904 --> 00:08:06,233 هل يمكنني النوم في منزل صديقتي؟ 88 00:08:06,233 --> 00:08:07,661 .هذا ما أريده بالضبط 89 00:08:07,781 --> 00:08:10,229 ولا تخبر أمي، حسناً؟ 90 00:08:11,138 --> 00:08:12,666 .لأنها ستقلق علي 91 00:08:13,156 --> 00:08:15,374 .اتصلي بي إن حدث أي شيء 92 00:08:15,693 --> 00:08:19,559 ...لبضعة أيام .يمكنك البقاء عندها لبضعة أيام 93 00:08:30,678 --> 00:08:31,767 .أعطيني محفظتك 94 00:08:32,816 --> 00:08:33,865 .لا داع، أنا بخير 95 00:08:34,195 --> 00:08:35,903 .لا ترفضي وأعطيني إياها بسرعة 96 00:08:47,571 --> 00:08:49,370 .هذا من أجل الحالات الطارئة 97 00:08:50,239 --> 00:08:52,816 .من الأدب أن تشتري بعض الهدايا عند زيارة منزل شخص ما 98 00:08:52,816 --> 00:08:55,903 ،وكي تتمكني من البقاء لمدة أطول 99 00:08:55,903 --> 00:08:58,530 تحتاجين لشراء الطعام، هل فهمتِ؟ 100 00:08:58,530 --> 00:08:59,399 .شكراً لك 101 00:09:05,334 --> 00:09:07,881 ،هذه رشوة لتبقي بعيدة عن الأماكن الغريبة 102 00:09:07,901 --> 00:09:10,079 .لذا إن أخللت بالاتفاق، فعليك إعادة ضعف المبلغ 103 00:09:10,518 --> 00:09:11,647 .لا تقلق رجاءً 104 00:09:12,027 --> 00:09:12,586 .حسناً 105 00:09:28,590 --> 00:09:31,008 - الطفلة الشقية رقم 5 - 106 00:09:38,321 --> 00:09:39,849 ...مرحباً 107 00:09:40,358 --> 00:09:42,057 لماذا لا ترد على الهاتف؟ 108 00:09:42,946 --> 00:09:45,893 من يرد على الهاتف في الفجر؟ 109 00:09:47,691 --> 00:09:48,650 ماذا يجري؟ 110 00:09:48,650 --> 00:09:50,448 .تؤلمني معدتي 111 00:09:52,356 --> 00:09:54,854 .إذاً ينبغي عليك زيارة الطبيب 112 00:09:54,864 --> 00:09:57,142 .أرجوك تعال وخذني 113 00:09:59,110 --> 00:10:00,748 أين أنتِ الآن؟ 114 00:10:30,788 --> 00:10:31,727 أبوك؟ 115 00:10:31,857 --> 00:10:33,595 هل فقد عقله هذا الوغد؟ 116 00:10:34,195 --> 00:10:35,234 .إنه عمي 117 00:10:37,731 --> 00:10:40,019 .مرحباً، أنا زميل "يون جي" الأكبر 118 00:10:40,438 --> 00:10:41,377 .سرّني رؤيتك 119 00:10:42,696 --> 00:10:44,604 ."سأغادر يا "يون جي 120 00:10:44,614 --> 00:10:46,103 أين منزلك؟ 121 00:10:46,193 --> 00:10:47,152 .سوف نوصلك 122 00:10:47,152 --> 00:10:48,500 .لا داع، سوف أستقل سيارة أجرة 123 00:10:56,932 --> 00:10:57,821 أنتِ؟ 124 00:10:58,081 --> 00:10:58,820 ماذا؟ 125 00:10:59,040 --> 00:11:00,219 ماذا عن ألم معدتك؟ 126 00:11:01,068 --> 00:11:03,735 .ألمها ليس شديداً 127 00:11:03,735 --> 00:11:06,762 لماذا كنتِ تبكين وتنوحين إذا لا تؤلمك بشدة؟ 128 00:11:06,982 --> 00:11:08,570 .أرغب في البقاء في منزلك 129 00:11:09,030 --> 00:11:09,999 !عجباً 130 00:11:11,737 --> 00:11:13,955 أين صديقتك؟ 131 00:11:15,064 --> 00:11:16,522 ألم تقولي إنكِ ستبقين في منزلها؟ 132 00:11:16,522 --> 00:11:17,851 وأن لديكما مشروعاً للعمل عليه؟ 133 00:11:23,485 --> 00:11:24,105 يا فتاة؟ 134 00:11:25,064 --> 00:11:26,542 .عُد إلى المنزل أولاً، أيها العمّ 135 00:11:32,986 --> 00:11:35,283 لا تعتقدين أنني أضحك الآن .فأنا أبكي من داخلي 136 00:11:35,823 --> 00:11:38,111 هل تعبثين معي؟ 137 00:11:43,345 --> 00:11:44,854 هل يمكنني العودة إلى المنزل الآن؟ 138 00:11:44,864 --> 00:11:45,733 .نعم، عُد 139 00:11:46,902 --> 00:11:47,891 .سأعود حقاً 140 00:11:48,440 --> 00:11:49,199 .حسناً 141 00:11:52,356 --> 00:11:55,084 .حسناً. انتبهي لنفسك أثناء العودة 142 00:11:55,154 --> 00:11:55,943 .تواصلي معي 143 00:11:56,482 --> 00:11:57,841 .لا تقلق 144 00:12:02,606 --> 00:12:03,665 .حسناً 145 00:12:17,152 --> 00:12:18,730 .لقد أتت، لنتحرك 146 00:12:18,730 --> 00:12:20,608 !لنذهب 147 00:12:56,862 --> 00:12:58,960 .وجدت مطعماً لذيذاً هنا، يا عزيزي 148 00:12:59,849 --> 00:13:01,337 تعتني بالطفلة جيداً، صحيح؟ 149 00:13:26,772 --> 00:13:27,811 .أعطيني محفظتك 150 00:13:42,096 --> 00:13:44,104 اعتبري الأمر كوظيفة بدوام جزئي 151 00:13:44,114 --> 00:13:45,943 هل من الصعب مساعدتي؟ 152 00:13:49,649 --> 00:13:51,407 .إنه عملاً بسيطاً 153 00:13:51,487 --> 00:13:54,164 .أغمضي عينيك لمدة ساعة وستحصلين على ألفيّ دولار 154 00:13:54,484 --> 00:13:56,612 إن كان الأمر رائعاً جداً، فلمَ لا تفعليه بنفسك؟ 155 00:13:56,612 --> 00:13:58,900 .إنها كبيرة في السن، لا يمكنها جني الكثير 156 00:13:59,239 --> 00:14:00,738 .أشك في مقدرتها على جني مائتي دولار 157 00:14:00,738 --> 00:14:02,856 هل فقدت عقلك، أيها السافل المجنون؟ 158 00:14:02,856 --> 00:14:04,104 .لستِ وحدك من يجلب العملاء 159 00:14:04,114 --> 00:14:05,903 .إنك لا تجلب سوى المنحرفين البخيلين 160 00:14:05,903 --> 00:14:07,901 اللعنة، هل تتمنين الموت؟ 161 00:14:07,901 --> 00:14:09,189 ستحصلين على ألفي دولار لأنك عذراء 162 00:14:09,189 --> 00:14:10,738 .و500 دولار في المرات الأخرى إن كنتِ محظوظة 163 00:14:11,107 --> 00:14:12,106 لكن، هل أنتِ عذراء؟ 164 00:14:12,106 --> 00:14:14,404 من يهتم إن كانت عذراء أم لا؟ 165 00:14:14,484 --> 00:14:16,023 .أخبريهم إنك عذراء وحسب 166 00:14:16,023 --> 00:14:17,121 .أيها الأحمق اللعين 167 00:14:17,361 --> 00:14:19,749 .التجارة مبنية على الثقة! الثقة 168 00:14:19,779 --> 00:14:21,897 .أولئك المنحرفون مهووسون بالعذرية 169 00:14:22,656 --> 00:14:25,034 ألا تعتقد أنهم سيلاحظون الفرق؟ 170 00:14:26,362 --> 00:14:29,269 .لذلك أنت فاشل، أيها السافل 171 00:14:34,064 --> 00:14:34,834 أنتِ؟ 172 00:14:35,483 --> 00:14:37,481 .هي من استدرجتك للمجيء معها 173 00:14:37,691 --> 00:14:39,689 .لم أطلب منها إحضارك على الإطلاق 174 00:14:39,689 --> 00:14:42,276 .لكنها أخبرتني كيف بإمكانها استدراجك بالمجيء إلى هنا 175 00:14:42,276 --> 00:14:43,435 هذا مضحك، صحيح؟ 176 00:14:44,904 --> 00:14:47,261 أنتِ معجبة به، صحيح؟ 177 00:14:51,327 --> 00:14:52,966 .لم أصرح بذلك 178 00:14:53,235 --> 00:14:55,613 ،لم تأتِ عندما لم يكن هنا سوى هذه الفتاة 179 00:14:55,613 --> 00:14:57,571 .لكنك أتيتِ مسرعة عندما عرفتِ أنه هنا 180 00:14:58,440 --> 00:15:00,648 .دعيني أذهب، أرجوك 181 00:15:00,648 --> 00:15:02,656 ألن تخرسي؟ 182 00:15:06,662 --> 00:15:10,578 .أوضحت لك بما فيه الكفاية تعرفين ما ينبغي عليك فعله، صحيح؟ 183 00:15:11,237 --> 00:15:13,215 .ضاجعي نفسك، أيتها المجنونة 184 00:15:13,855 --> 00:15:14,944 !أيتها العاهرة 185 00:15:14,944 --> 00:15:15,833 .كفى 186 00:15:19,399 --> 00:15:20,987 .لا ينبغي لهذه الفتاة أن تتأذى 187 00:15:22,906 --> 00:15:23,865 ما هذا؟ 188 00:15:24,194 --> 00:15:26,332 اللعنة، كيف عثرت علينا؟ 189 00:15:32,486 --> 00:15:35,153 ما الذي تنتظرونه، أيها الحمقى؟ 190 00:15:38,400 --> 00:15:39,419 .أيها الوغد 191 00:15:45,723 --> 00:15:47,001 .اخرجا أولاً 192 00:15:49,859 --> 00:15:52,396 .أيها الوغد اللعين 193 00:16:26,482 --> 00:16:27,471 .أيها العمّ 194 00:16:32,696 --> 00:16:33,785 .أيها العم 195 00:16:35,233 --> 00:16:36,252 .أيها العمّ 196 00:16:39,899 --> 00:16:41,047 .أنا جائعة 197 00:16:41,397 --> 00:16:42,896 .إذاً كُلي شيئاً 198 00:16:52,696 --> 00:16:54,044 كم عمرك، أيها العمّ؟ 199 00:16:54,154 --> 00:16:55,902 ،أعطيتك المال البارحة 200 00:16:55,902 --> 00:16:57,341 .يمكنك شراء الطعام 201 00:16:58,150 --> 00:16:59,529 لماذا ليس لديك أطفال إلى الآن؟ 202 00:16:59,529 --> 00:17:01,277 .لا نريد إنجاب طفلاً وحسب 203 00:17:03,085 --> 00:17:04,384 أأنتَ عاجز عن الإنجاب؟ 204 00:17:09,319 --> 00:17:10,778 إذاً، كم عمرك؟ 205 00:17:11,777 --> 00:17:13,565 عمري 42. هل أنتِ سعيدة؟ 206 00:17:13,565 --> 00:17:15,813 .عجباً! إنك أكبر من أمي 207 00:17:17,071 --> 00:17:19,938 .لكنك تبدو في منتصف الثلاثينات 208 00:17:21,527 --> 00:17:22,576 .إنها فتاة طيبة 209 00:17:23,155 --> 00:17:24,614 هل أنت رياضي؟ 210 00:17:25,153 --> 00:17:26,612 ما نوع الرياضة التي تمارسها؟ 211 00:17:29,039 --> 00:17:31,247 .رياضات متنوعة 212 00:17:33,025 --> 00:17:34,824 ما هو عملك، أيها العمّ؟ 213 00:17:35,153 --> 00:17:36,192 لماذا؟ 214 00:17:36,192 --> 00:17:38,879 .أشعر بالفضول وحسب .إنك تعيش في منزل كبير وتقود سيارة فاخرة 215 00:17:39,069 --> 00:17:40,778 كيف أصبحت فاحش الثراء؟ 216 00:17:40,778 --> 00:17:44,064 .إنني أدير أعمال صديق يمتلك العديد من المباني 217 00:17:44,064 --> 00:17:46,732 ،يبدو أن العقارات أكثر مجال مدر للأرباح 218 00:17:47,651 --> 00:17:49,978 ...إن كان مدير الأعمال بهذا الثراء 219 00:17:52,696 --> 00:17:56,122 يا فتاة، ما هي خططك هذه الأيام؟ 220 00:18:00,608 --> 00:18:02,276 .أن أعيش في منزل عمي وحسب 221 00:18:02,276 --> 00:18:03,065 .تباً 222 00:18:03,485 --> 00:18:05,573 أليس لديك أصدقاء آخرين؟ لديك الكثير، صحيح؟ 223 00:18:05,942 --> 00:18:07,751 .أنا منعزلة قليلاً في المدرسة 224 00:18:07,781 --> 00:18:08,879 ماذا تقصدين بمنعزلة؟ 225 00:18:09,349 --> 00:18:10,907 أيعني وحيدة؟ 226 00:18:12,815 --> 00:18:14,843 .نعم، وحيدة 227 00:18:25,313 --> 00:18:26,312 .قد بسرعة رجاءً 228 00:18:26,322 --> 00:18:29,159 .لا تقف. تحرك بسرعة إلى هناك 229 00:18:32,945 --> 00:18:36,282 .يوجد ازدحام مروري. لذا استمروا في المرور 230 00:18:44,774 --> 00:18:47,271 .لا تتوقف من فضلك. قد بسرعة 231 00:18:47,481 --> 00:18:48,540 .لحظة من فضلك 232 00:18:57,271 --> 00:18:58,120 .مرحباً 233 00:19:01,607 --> 00:19:02,316 نعم؟ 234 00:19:05,653 --> 00:19:06,931 هل حدث شيء ما؟ 235 00:19:07,111 --> 00:19:08,759 .حدثت جريمة قتل 236 00:19:09,439 --> 00:19:10,468 جريمة قتل؟ 237 00:19:11,037 --> 00:19:14,164 .تعرض بعض المراهقين للطعن حتى الموت في حلبة التزلج 238 00:19:16,322 --> 00:19:17,910 .أطفال هذه الأيام مثيرون للشفقة 239 00:19:20,028 --> 00:19:21,357 بماذا يمكنني مساعدتك، إذاً؟ 240 00:19:22,696 --> 00:19:24,714 هل تسلك هذا الطريق عادةً؟ 241 00:19:25,193 --> 00:19:26,941 .من حين لآخر، بما أنه طريق مختصر 242 00:19:28,789 --> 00:19:29,918 .هكذا إذاً 243 00:19:32,735 --> 00:19:34,943 .أشكرك على تعاونك. رافقتك السلامة 244 00:19:34,943 --> 00:19:36,692 .حسناً. بوركت جهودكم 245 00:19:50,837 --> 00:19:54,933 عُثر على جثث تعود لخمسة مراهقين في حلبة تزلج مغلقة ...لا تزال تحقيقات الشرطة جارية 246 00:19:57,511 --> 00:20:00,937 - هاي جو"، هل أنتِ بخير؟ - 247 00:20:08,140 --> 00:20:12,106 ...لمْ يستمر الهاجس السيئ أكثر من يوم واحد 248 00:20:24,903 --> 00:20:25,752 من الطارق؟ 249 00:20:26,681 --> 00:20:28,130 .المحقق الذي التقينا به أمس 250 00:20:31,946 --> 00:20:33,225 .اصعدي إلى الأعلى 251 00:20:43,734 --> 00:20:44,813 .أعتذر عن إزعاجك مرة أخرى 252 00:20:46,232 --> 00:20:47,491 ما رأيك في أن نتحدث هناك؟ 253 00:20:48,729 --> 00:20:50,498 .يا له من منزل جميل 254 00:20:50,857 --> 00:20:52,246 لكن ما الأمر الذي أحضرك إلى هنا؟ 255 00:20:53,355 --> 00:20:55,283 .هذا مجرد إجراء روتيني 256 00:20:55,563 --> 00:20:57,031 .لا داع للتوتر 257 00:20:58,779 --> 00:21:01,716 .هذا المقطع من 30 دقيقة قبل وقوع الجريمة 258 00:21:05,023 --> 00:21:07,421 هذه سيارتك، صحيح؟ 259 00:21:07,690 --> 00:21:10,288 .لا أعتقد أن سيارتي الوحيدة التي عبرت الطريق في ذلك اليوم 260 00:21:10,857 --> 00:21:14,144 هل تتذكر هذه الدراجة النارية؟ 261 00:21:19,898 --> 00:21:21,726 .لا يمكنني الرؤية جيداً أثناء الليل 262 00:21:22,026 --> 00:21:23,515 .كانت أمام سيارتك بالضبط 263 00:21:23,734 --> 00:21:25,003 أحقاً لا تتذكر؟ 264 00:21:26,691 --> 00:21:27,531 .حضرة المحقق 265 00:21:28,540 --> 00:21:32,446 هل تتذكر نوع السيارة التي أمام باب منزلي بالضبط؟ 266 00:21:32,586 --> 00:21:33,225 ماذا؟ 267 00:21:33,325 --> 00:21:35,443 هل كانت سيارة نقل أم دراجة نارية؟ 268 00:21:35,692 --> 00:21:37,321 ربما كانت دراجة توصيل طعام؟ 269 00:21:38,190 --> 00:21:39,369 .لحظة واحدة 270 00:21:41,397 --> 00:21:42,596 .إنها شاحنة 271 00:21:44,194 --> 00:21:45,882 .شاحنة تزن 1.5 طن 272 00:21:48,360 --> 00:21:51,926 .عجباً، نلتَ مني جيداً 273 00:21:54,224 --> 00:21:58,589 .لكن لا يبدو عليك إنك أبّ لأطفال 274 00:21:59,029 --> 00:22:01,297 ...الطالبة التي كانت بصحبتك أمس 275 00:22:04,653 --> 00:22:06,691 هل أجريت تحقيقات عني بهذه السرعة؟ 276 00:22:06,691 --> 00:22:08,550 .وقعت جريمة ومن واجبي التحقيق فيها 277 00:22:09,738 --> 00:22:11,257 .إنها ابنة صديقة زوجتي 278 00:22:11,357 --> 00:22:13,065 سافرت زوجتي مع صديقتها 279 00:22:13,065 --> 00:22:14,873 .وطلبت مني الاعتناء بها مؤقتاً 280 00:22:17,111 --> 00:22:19,828 هذه في الخلف هي الطالبة "كيم يون جي"، صحيح؟ 281 00:22:20,777 --> 00:22:22,096 .لستُ متأكداً من هذا 282 00:22:22,396 --> 00:22:24,633 .على كل حال، "يون جي" كانت معي 283 00:22:25,233 --> 00:22:27,590 إذاً، هل يمكنني التحدث مع "كيم يون جي" للحظة؟ 284 00:22:27,980 --> 00:22:31,766 عندما تتأكد أن "يون جي" لها علاقة بالقضية .فيمكنك العودة لرؤيتها 285 00:22:32,146 --> 00:22:35,513 .تعرضت "يون جي" للتنمر بشدة في المدرسة 286 00:22:35,862 --> 00:22:38,470 .كما أنها متورطة في العديد من جرائم العنف المدرسي 287 00:22:38,530 --> 00:22:40,717 ...وزميلة أحد الطلاب المقتولين 288 00:22:43,025 --> 00:22:45,003 ."أيتها الطالبة "يون جي 289 00:22:46,691 --> 00:22:48,649 .أرى أنه يجب عليك المغادرة الآن 290 00:22:52,855 --> 00:22:56,731 .حسناً، سأغادر الآن 291 00:23:03,315 --> 00:23:04,813 ،كإجراء احترازي 292 00:23:06,502 --> 00:23:08,270 .لا يجب عليك الرحيل لأي مكان بعيد 293 00:23:09,089 --> 00:23:09,618 .حسناً 294 00:23:23,415 --> 00:23:26,432 .لا علاقة لكِ بموتهم 295 00:23:29,029 --> 00:23:30,957 .انزلي وتناولي الطعام 296 00:23:31,526 --> 00:23:32,416 .أيها العمّ 297 00:23:35,572 --> 00:23:37,800 هل تراني كواحدة منهم؟ 298 00:23:44,234 --> 00:23:48,360 فيما مضى، استأجرتني فتاة لقتلها 299 00:23:51,397 --> 00:23:56,052 .ربما لأنها فقدت شيئًا أو لم يكن لديها مكان تلجأ إليه 300 00:23:57,021 --> 00:24:00,697 هل توجد طريقة معينة لقتلك؟ 301 00:24:00,897 --> 00:24:03,065 .أتمنى لو بإمكاني الموت دون الشعور بأي شيء 302 00:24:03,065 --> 00:24:07,151 نظرت الفتاة بعينين فارغتين 303 00:24:09,319 --> 00:24:12,465 .والموت يقف خلفها محدقاً 304 00:24:12,815 --> 00:24:14,364 .وطلبت مني معروفاً 305 00:24:15,233 --> 00:24:17,251 .أرادت مني معانقتها 306 00:24:18,030 --> 00:24:20,657 .عناقاً أخيراً 307 00:24:28,629 --> 00:24:30,597 .دافئ جداً 308 00:24:32,525 --> 00:24:40,627 ،لم أرغب في معرفة الألم الذي تعاني منه 309 00:24:41,217 --> 00:24:44,903 .وببساطة عانقتها دون أي تفكير 310 00:24:47,870 --> 00:24:55,363 وفي تلك اللحظة الأخيرة، قالت كل شيء سيكون بخير 311 00:24:56,681 --> 00:25:01,796 ثم طبطبت علي يدي وطلبت مني ألا أنسى هذه اللحظة 312 00:25:02,905 --> 00:25:04,473 .وابتسمت 313 00:25:05,772 --> 00:25:07,291 لماذا فعلت ذلك؟ 314 00:25:23,784 --> 00:25:28,140 .بدأ يساورني الفضول عن ألم تلك الفتاة 315 00:25:29,069 --> 00:25:32,086 .لكنني لم أعرف أبداً 316 00:25:33,235 --> 00:25:39,688 .وكل ما تبقى في يدي هو إحساسي بدفئها 317 00:25:45,982 --> 00:25:48,569 هل أنتِ بخير، يا "هاي جو"؟ 318 00:25:48,569 --> 00:25:51,067 اللعنة! هل تشعرين بالفضول؟ 319 00:25:51,277 --> 00:25:55,313 ،"لذا إن أردتِ إنقاذ "هاي جو .فأحضري ذلك الوغد إلى هنا الآن 320 00:25:55,882 --> 00:25:57,021 .أنا هو ذلك الوغد 321 00:25:57,640 --> 00:25:58,839 هل شاهدت الأخبار؟ 322 00:25:59,189 --> 00:26:00,527 .قضي عليك الآن 323 00:26:00,527 --> 00:26:01,856 إذاً، أنتِ من قتلهم؟ 324 00:26:01,856 --> 00:26:04,054 .كلا، بل أنت من قتلهم 325 00:26:04,234 --> 00:26:05,223 ألا تتذكر؟ 326 00:26:06,401 --> 00:26:09,538 .السكين التي أخذتها مني تحمل بصمات أصابعك 327 00:26:11,526 --> 00:26:13,534 .لا ترتكب أي حماقة وتعال إلى هنا بسرعة 328 00:26:14,154 --> 00:26:16,791 إن لم تأتِ في غضون ساعة .فسآخذ السكين إلى مركز الشرطة 329 00:26:17,181 --> 00:26:18,010 إلى أين أذهب؟ 330 00:26:18,280 --> 00:26:19,718 .عند مخرج "هونغيك" 2 331 00:26:19,898 --> 00:26:21,117 .اتصل بهذا الرقم عند وصولك 332 00:26:21,646 --> 00:26:23,674 وقل للعاهرة التي عندك 333 00:26:24,613 --> 00:26:27,171 .إنني أنفقت المال الذي في محفظتها، أيها الوغد 334 00:26:30,647 --> 00:26:31,646 ما الحل؟ 335 00:26:31,816 --> 00:26:33,025 .سأذهب إليها بكل تأكيد كما أرادت 336 00:26:33,025 --> 00:26:34,423 .بلّغ الشرطة وحسب 337 00:26:55,652 --> 00:26:57,540 .سأذهب معك 338 00:27:00,857 --> 00:27:03,844 .ستعترضين طريقي لذا ابقي هنا وحسب 339 00:27:05,023 --> 00:27:06,751 .وينبغي عليك ارتداء هذه طوال الوقت 340 00:28:10,537 --> 00:28:12,445 - نادي التنكر المثير - 341 00:28:16,771 --> 00:28:18,569 .جميعهن يحملن جوازات سفر 342 00:28:18,569 --> 00:28:20,397 لماذا وضعتهم في حاويات النقل؟ 343 00:28:20,397 --> 00:28:22,955 .يا لكم من مجموعة حمقى بلا عقل 344 00:28:24,024 --> 00:28:26,631 .اللعنة! لا تنطق بحرف 345 00:28:29,688 --> 00:28:31,466 !سأغلق الخط، لدي زبون 346 00:28:35,003 --> 00:28:36,421 ما هذا المكان؟ 347 00:28:37,610 --> 00:28:39,978 .يا هذا. أقفل الباب 348 00:28:40,068 --> 00:28:41,097 .حسناً 349 00:28:41,466 --> 00:28:43,634 .اتصل به ألم يتصل بك بعد؟ 350 00:28:43,854 --> 00:28:44,503 !بئساً 351 00:28:48,949 --> 00:28:50,158 ما الذي تريده؟ 352 00:28:52,655 --> 00:28:56,241 .أنا هنا من أجلها وليس من أجلك 353 00:28:57,400 --> 00:28:58,599 ...هل يُعقل أنه 354 00:28:59,648 --> 00:29:00,847 .إنهُ ذلك الوغد 355 00:29:01,436 --> 00:29:03,434 لكن كيف وجد هذا المكان؟ 356 00:29:04,483 --> 00:29:06,351 كنت سأخبرك عبر الهاتف 357 00:29:07,071 --> 00:29:10,477 .أن عينك اليسرى لن ترى النور أبداً 358 00:29:11,196 --> 00:29:12,325 .تباً 359 00:29:12,775 --> 00:29:15,982 اللعنة! أنت! ما الذي تنتظره؟ 360 00:29:15,982 --> 00:29:19,568 أيها الوغد، ألا يمكنك سماع ما يقوله زعيمي؟ 361 00:29:19,988 --> 00:29:21,836 .أطبق فمك اللعين 362 00:29:29,188 --> 00:29:31,236 .أعطني السكين 363 00:29:34,863 --> 00:29:37,980 .إنك تجني على نفسك بفعلتك هذه 364 00:29:37,980 --> 00:29:41,306 هل تعتقد بإمكانك إنقاذ الفتاة إذا استمررت بافتعال المشاكل؟ 365 00:29:42,355 --> 00:29:46,291 نعم، هل صديقة تلك الفتاة اسمها "هاي جو"؟ 366 00:29:48,649 --> 00:29:49,608 .أعطني السكين 367 00:29:49,608 --> 00:29:52,645 لذا ما الذي جعلك تلمس سكيني في المقام الأول؟ 368 00:29:52,655 --> 00:29:54,193 هل قتلت أولئك الأطفال؟ 369 00:29:54,233 --> 00:29:55,652 لمَ عساي أفعل ذلك؟ 370 00:29:55,672 --> 00:29:57,400 .إذاً، كانت غلطة هذا الرجل 371 00:30:02,905 --> 00:30:04,193 ما الذي تفعله؟ 372 00:30:08,979 --> 00:30:09,928 ...السكين 373 00:30:12,395 --> 00:30:16,371 .لا تعيد الفتاة عذّبها واقتلها فوراً 374 00:30:20,577 --> 00:30:21,956 .أعطني السكين 375 00:30:24,813 --> 00:30:26,052 !أيها السافل 376 00:30:26,441 --> 00:30:27,720 .أعطني السكين 377 00:30:29,898 --> 00:30:31,576 !هذا يكفي، أيها الوغد 378 00:30:40,987 --> 00:30:42,105 !لا تتحرك 379 00:30:42,385 --> 00:30:44,393 ،إنه سلاح فلبيني مُقلّد 380 00:30:44,523 --> 00:30:46,731 .لكنه قادر على تهميش رأسك 381 00:30:47,070 --> 00:30:50,697 .إن أردتَ إنقاذ رجلك فعليك الاتصال بالإسعاف الآن 382 00:30:50,787 --> 00:30:51,986 !ما الذي تنتظره؟ أطلق عليه 383 00:30:52,026 --> 00:30:53,774 !اخرسي، يا عاهرة 384 00:34:09,937 --> 00:34:11,216 .تباً 385 00:34:17,800 --> 00:34:20,337 !اتركاني 386 00:34:25,402 --> 00:34:27,320 .جسد مثير 387 00:34:27,320 --> 00:34:29,798 !لا تتحركي، أيتها العاهرة 388 00:34:30,197 --> 00:34:31,336 ما الذي حدث؟ 389 00:34:36,830 --> 00:34:37,999 هل أنتِ بخير؟ 390 00:34:40,567 --> 00:34:43,004 هل تعرفين أين "يون جي"؟ 391 00:34:47,150 --> 00:34:48,519 أين "يون جي"؟ 392 00:35:14,023 --> 00:35:15,961 .لقد فُضح أمرك، أيها السافل 393 00:35:16,301 --> 00:35:18,509 .عرفت كيف تمكنتَ من العثور علينا 394 00:35:20,816 --> 00:35:24,313 .وإن أصابني مكروه، فستموت تلك العاهرة على الفور 395 00:35:34,383 --> 00:35:37,959 هل تريدين أن أقتلع مقلتك؟ .لن تتمكني من الرؤية في كلتا الحالتين 396 00:35:39,418 --> 00:35:40,287 ما رأيك؟ 397 00:35:47,949 --> 00:35:50,157 .يلاقون الهاربون نفس المصير 398 00:35:50,357 --> 00:35:54,503 .تبيع الفتيات الهوى ويمارسه الفتيان بالاحتيال 399 00:35:55,112 --> 00:35:58,379 يقومون بتغطية نفقات إقامتهم في الفنادق الرخيصة .ويواصلن الفتيات العمل في هذه التجارة عندما ينفد منهن المال 400 00:35:58,858 --> 00:36:00,786 لكن هل تعرف مدى خطورة ذلك؟ 401 00:36:01,196 --> 00:36:02,894 ،إذا ضربَ منحرفاً فتاة 402 00:36:02,904 --> 00:36:07,650 .يتدخل الرجال لحمايتها ثم يتهمان كلاهما بممارسة الدعارة 403 00:36:08,778 --> 00:36:11,256 .لهذا السبب يحتاجون إلى وكالة وسيطة مثلنا 404 00:36:12,395 --> 00:36:14,183 .لأننا سنديرهم بأمان وبانتظام 405 00:36:17,879 --> 00:36:19,208 إذاً، لماذا وقع الاختيار على "يون جي"؟ 406 00:36:20,027 --> 00:36:21,486 .لم تكن فتاة هاربة 407 00:36:21,696 --> 00:36:23,294 .لأنها اُختيرت 408 00:36:24,523 --> 00:36:25,432 اُختيرت؟ 409 00:36:29,318 --> 00:36:31,616 .اللعنة! إذا تشعر بالفضول فاكتشف بنفسك 410 00:36:32,465 --> 00:36:35,831 .سيعرف الآن زعيمنا بوجود مشكلة في السكن 411 00:36:44,023 --> 00:36:47,650 .جميع الرجال متشابهون 412 00:36:51,276 --> 00:36:54,183 .إن طُعنتِ بعمق أكثر، سيتمزق الشريان 413 00:36:54,822 --> 00:36:57,540 .بوسعك تخيل ما سيحدث لكِ لاحقاً 414 00:36:58,179 --> 00:36:58,868 حسناً؟ 415 00:37:09,028 --> 00:37:12,315 ."إنها في "لا تخبر بابا 416 00:37:12,525 --> 00:37:13,354 أهذا ملهى ليلي؟ 417 00:37:13,564 --> 00:37:16,850 .كلا، إنهُ نُزل 418 00:37:17,440 --> 00:37:21,476 .إنه في "ونجو"، بالقرب من ملعب القولف 419 00:37:21,855 --> 00:37:23,743 من هو الوغد الذي اختار "يون جي"؟ 420 00:37:24,313 --> 00:37:25,861 .لا أعرفه حقاً 421 00:37:25,861 --> 00:37:28,549 .زعيمنا هو من يعرف .إنني أقول الحقيقة 422 00:37:29,697 --> 00:37:30,916 الرجل الأشقر ذو البثور؟ 423 00:37:35,701 --> 00:37:39,498 .عند وصول الشرطة، أخبريهم أن يأخذوكِ إلى الطوارئ أولاً 424 00:37:45,771 --> 00:37:49,298 ،أنا عند الموقع .سأبقيك على إطلاع 425 00:37:50,317 --> 00:37:52,694 .لقد سمعت شخص ما يتقاتل 426 00:37:52,694 --> 00:37:56,401 .كان هذا المكان مشبوهاً منذ قبل 427 00:37:56,401 --> 00:37:58,489 .غالباً ما يتجول أطفال غريبون هنا 428 00:38:06,770 --> 00:38:08,609 - "لا تخبر بابا" - 429 00:38:12,485 --> 00:38:15,482 - "نُزل "لا تخبر بابا - 430 00:38:22,485 --> 00:38:23,673 .سحقاً 431 00:38:52,814 --> 00:38:53,813 .اللعنة 432 00:40:19,188 --> 00:40:20,357 !أيها اللعين 433 00:41:47,569 --> 00:41:48,768 أين الفتاة؟ 434 00:41:52,854 --> 00:41:54,522 !تباً 435 00:41:55,761 --> 00:41:57,659 .من يخبرني أولاً سينجو وحده 436 00:41:58,398 --> 00:41:59,028 أين هي؟ 437 00:41:59,028 --> 00:42:00,566 !لا نعرف حقاً 438 00:42:01,395 --> 00:42:02,394 .أقسم لك 439 00:42:02,814 --> 00:42:04,492 .إننا ننفذ ما نؤمر به وحسب 440 00:42:09,048 --> 00:42:10,207 !أرجوك لا تقتلني 441 00:42:10,946 --> 00:42:12,984 !لا تقتلني! أرجوك 442 00:42:13,943 --> 00:42:16,820 .اللعنة... اعفو عني 443 00:42:17,020 --> 00:42:19,118 !دعني أعيش، أيها الوغد 444 00:42:21,795 --> 00:42:22,624 .حسناً 445 00:42:22,654 --> 00:42:24,273 ...لكن إن كذبت علي 446 00:42:24,273 --> 00:42:27,479 .سأضطر للصعود وأكرر فعلتي 447 00:42:28,778 --> 00:42:29,567 .شكراً لك 448 00:42:29,567 --> 00:42:30,666 .شكراً يا سيدي 449 00:42:32,145 --> 00:42:34,213 .لكنني حقاً لا أعرف شيئاً 450 00:42:34,303 --> 00:42:35,671 .هذه هي الحقيقة 451 00:42:36,440 --> 00:42:39,068 .تباً، انتظر لحظة .أعرف شخصاً يعرف كل شيء 452 00:42:39,437 --> 00:42:40,207 من يكون؟ 453 00:42:41,116 --> 00:42:42,205 .المدير 454 00:42:42,454 --> 00:42:43,413 من هو؟ 455 00:42:43,443 --> 00:42:45,471 .ذلك الشخص ذو الشعر المجدل 456 00:42:46,650 --> 00:42:50,596 .لكن ذلك الوغد عنيد ولن يشي أبداً 457 00:42:50,816 --> 00:42:53,383 .لكن سأكتشف الحقيقة إن أطلقت سراحي 458 00:42:54,402 --> 00:42:55,232 كيف؟ 459 00:42:55,491 --> 00:42:58,209 ...أعرف الروضة التي يرتادها ابنه 460 00:43:03,913 --> 00:43:05,461 صاحب الشعر المجدل؟ 461 00:43:32,834 --> 00:43:33,713 أتدري؟ 462 00:43:33,793 --> 00:43:38,249 .أنا الوحيد الذي يعرف مكان الفتاة 463 00:43:40,586 --> 00:43:42,165 ...تلك سكين 464 00:43:42,374 --> 00:43:44,003 .قوات "سبيتسناز" الروسية 465 00:43:45,711 --> 00:43:47,829 .سكين باليستية 466 00:43:47,959 --> 00:43:49,667 .إنها سكين عظيمة 467 00:43:52,834 --> 00:43:54,292 أين الفتاة؟ 468 00:43:55,581 --> 00:43:58,498 .عانى رئيسي من خسائر فادحة بسببك 469 00:43:58,628 --> 00:44:00,796 ،سيحتاج إلى المزيد من الفتيات 470 00:44:00,956 --> 00:44:04,832 .بالإضافة إلى الفتاة التي تبحث عنها 471 00:44:05,212 --> 00:44:08,129 .إن مُتَ، فلن أتمكن من العثور عليها 472 00:44:10,996 --> 00:44:13,293 هل تعتقد بإمكانك النجاة مني؟ 473 00:44:14,332 --> 00:44:18,288 ."ستكون في ميناء "دونغهاي"، عند محطة الشحن "فلاديفوستوك إيرينا 474 00:44:18,498 --> 00:44:19,667 .الثامنة صباحاً 475 00:44:20,336 --> 00:44:22,834 .يجب أن تسرع إن أردت العثور عليها 476 00:46:09,377 --> 00:46:10,876 !ارفع يديك 477 00:46:11,835 --> 00:46:13,413 !يداك للأعلى 478 00:46:17,209 --> 00:46:20,206 هل قتلت الفتاة التي في الشقة أيضاً؟ 479 00:46:20,336 --> 00:46:24,212 !حصلت على دليل جريمة حلبة التزلج، أيها الوغد 480 00:46:24,372 --> 00:46:27,829 .لنتحدث بعد أن أعثر على الفتاة 481 00:46:28,288 --> 00:46:29,377 أيّ فتاة؟ 482 00:46:31,455 --> 00:46:33,663 .لا تحاول خداعي 483 00:46:33,753 --> 00:46:36,670 ،لم تكن حاضراً عندما ساءت الأمور 484 00:46:36,830 --> 00:46:39,337 .أنا مجرد شاهد وليسَ مشتبه به 485 00:46:39,417 --> 00:46:44,582 من المخالف للقانون منع الشاهد من تلقي العناية الطبية 486 00:46:45,042 --> 00:46:47,040 .وإجباره على الاعتراف 487 00:46:47,119 --> 00:46:49,457 هل أنت خبير قانوني الآن؟ 488 00:46:49,537 --> 00:46:51,625 ...أنت مجرد وغد متورط 489 00:46:54,582 --> 00:46:55,461 .اركب 490 00:47:52,244 --> 00:47:54,792 هل فعلاً تبحث عن شخص ما؟ 491 00:47:56,300 --> 00:47:58,298 - الحرية - 492 00:48:29,257 --> 00:48:32,634 - إيرينا - 493 00:48:37,669 --> 00:48:38,788 !أسرعوا 494 00:48:45,371 --> 00:48:47,919 أيها الوغد المجنون! ما الذي تفعله؟ 495 00:48:51,045 --> 00:48:52,704 !أنت مجنون 496 00:49:13,623 --> 00:49:14,912 .أيها العمّ 497 00:50:15,001 --> 00:50:16,330 .بئساً 498 00:50:33,713 --> 00:50:35,621 من اختار "يون جي"؟ 499 00:50:45,870 --> 00:50:48,498 !اللعنة عليك، يا سافل 500 00:51:20,336 --> 00:51:22,084 ،أيها الشرطي القذر 501 00:51:22,204 --> 00:51:24,252 ،قد مات معاونك 502 00:51:24,412 --> 00:51:27,459 .ولديّ دليل على فسادك 503 00:51:29,337 --> 00:51:30,706 ماذا ينبغي أن أفعل؟ 504 00:51:32,544 --> 00:51:34,831 .يمكنني أن أصبح معاونك 505 00:51:38,378 --> 00:51:43,793 على كل حال، أحتاج إلى شرطي قذر .لتنظيف الفوضى التي افتعلتها 506 00:51:59,337 --> 00:52:00,795 .حسناً، سأغادر 507 00:52:04,871 --> 00:52:06,500 .سنبقى على تواصل 508 00:52:17,219 --> 00:52:20,256 - مستشفى - 509 00:52:30,166 --> 00:52:32,454 .نحن في نفس الوكالة 510 00:52:35,870 --> 00:52:36,999 ماذا يعني هذا؟ 511 00:52:37,459 --> 00:52:40,875 .نرتدي ملابس متماثلة 512 00:52:55,251 --> 00:52:56,789 في أي يوم نحن؟ 513 00:52:56,999 --> 00:52:58,588 .إنه يوم الثلاثاء 514 00:52:59,377 --> 00:53:00,995 .كنت فاقدة الوعي ليومين 515 00:53:04,712 --> 00:53:06,120 هل يهطل المطر؟ 516 00:53:06,620 --> 00:53:11,245 .نعم، أمطرت السماء طوال اليوم 517 00:53:12,374 --> 00:53:14,412 .زخات المطر 518 00:53:15,081 --> 00:53:16,829 .صوت الزخات رائعاً 519 00:53:22,913 --> 00:53:24,961 .ستأتي الشرطة لاحقاً 520 00:53:25,121 --> 00:53:27,129 .أخبريهم بكل ما تعرفينه 521 00:53:28,038 --> 00:53:29,207 كل شيء؟ 522 00:53:29,337 --> 00:53:30,166 .نعم 523 00:53:32,164 --> 00:53:33,333 .كل شيء 524 00:53:35,461 --> 00:53:37,129 إلى أين ستذهب؟ 525 00:53:38,957 --> 00:53:39,786 .إلى غرفتي 526 00:53:40,126 --> 00:53:41,545 أين غرفتك؟ 527 00:53:41,545 --> 00:53:42,674 .في جناح كبار الشخصيات 528 00:53:43,712 --> 00:53:45,291 .خذني إلى هناك 529 00:53:45,870 --> 00:53:47,209 .إنها مكلفة 530 00:53:48,248 --> 00:53:49,706 .أنت ثري 531 00:53:49,786 --> 00:53:50,745 .وأنتِ فقيرة 532 00:53:50,955 --> 00:53:52,254 .يمكنك الدفع عني 533 00:53:52,334 --> 00:53:54,252 .وهذا ما أفعله هنا 534 00:53:57,169 --> 00:53:59,666 .إنك مزعج في بعض الأحيان 535 00:54:08,667 --> 00:54:10,246 ...وأنتِ 536 00:54:10,875 --> 00:54:12,753 .مزعجة أيضاً 537 00:54:18,747 --> 00:54:21,165 هل يمكنك الانتقال إلى هذه الغرفة؟ 538 00:54:22,004 --> 00:54:26,080 .كلا، أكره دخول وخروج أفراد الشرطة 539 00:54:28,208 --> 00:54:30,046 ...أكره 540 00:54:31,045 --> 00:54:32,703 .أن أكون وحيدة 541 00:54:50,546 --> 00:54:51,585 .شكراً لك 542 00:54:52,164 --> 00:54:53,413 .أنتِ مُدينة لي 543 00:54:54,542 --> 00:54:57,788 .إذاً، عليك أن تأتي لرؤيتي عند حصولي على وظيفة 544 00:54:57,998 --> 00:55:01,245 .كلا، حولي المال وحسب .سأرسل لك معلومات حسابي المصرفي 545 00:55:21,295 --> 00:55:22,873 ،أنت في حال جيد 546 00:55:23,003 --> 00:55:24,162 ...وبالنسبة للجروح 547 00:55:24,252 --> 00:55:25,710 ماذا جرى لأمر التنظيف؟ 548 00:55:26,460 --> 00:55:28,248 .نظفت كل شيء تماماً 549 00:55:28,378 --> 00:55:31,914 .مضت قضية ميناء "دونغهاي" بسلاسة من دون إفادتك 550 00:55:32,294 --> 00:55:34,661 إذاً، أتيتَ لتسجيل إفادتي؟ 551 00:55:34,751 --> 00:55:37,249 .لا تقلق، سأهتم بأمر ذلك 552 00:55:38,208 --> 00:55:42,014 .يجب أن نتناقش بأمر اتفاقنا 553 00:55:44,621 --> 00:55:46,420 نقاش شرطي قذر؟ 554 00:55:51,624 --> 00:55:54,542 كيف عرفت أنني مع الرجل الأشقر ذو البثور؟ 555 00:55:55,710 --> 00:55:57,708 .الجثة التي في سيارتك 556 00:55:58,787 --> 00:56:04,462 .لم يرغب في أن تتحدث الفتاة مع الشرطة، لذلك قتلها 557 00:56:04,871 --> 00:56:09,497 .وأنت أتيت لإخراج الجثة من الشقة 558 00:56:09,626 --> 00:56:10,336 هل أنت هناك؟ 559 00:56:10,416 --> 00:56:11,744 .نعم، أنا عند الموقع 560 00:56:11,834 --> 00:56:16,040 ولماذا يأخذ الجثة إلى النزل؟ 561 00:56:17,578 --> 00:56:22,543 ،لأن المحرقة الموجودة خلف النزل ليست فقط لحرق القمامة 562 00:56:22,663 --> 00:56:25,710 .بل تستخدم أيضاً لحرق الأدلة 563 00:56:28,128 --> 00:56:29,706 .لا تقس على نفسك 564 00:56:29,796 --> 00:56:32,254 .سوف نتوصل إلى اتفاق 565 00:56:33,163 --> 00:56:35,001 كم المبلغ الذي تريده؟ 566 00:56:39,417 --> 00:56:41,295 كم المبلغ الذي يمكنك توفيره؟ 567 00:56:41,664 --> 00:56:43,413 .بقدر ما تريد 568 00:56:43,832 --> 00:56:47,329 .ولكن هناك شيء آخر عليك القيام به 569 00:56:47,459 --> 00:56:48,497 ما هو؟ 570 00:56:48,707 --> 00:56:52,294 ."أريد أن أعرف الشخص الذي أراد "يون جي 571 00:56:52,703 --> 00:56:55,121 .أنا وهو لسنا صديقين مقربين لدرجة بوح الأسرار 572 00:56:55,211 --> 00:56:57,788 .يمكنني منحك الكثير من المال 573 00:57:00,625 --> 00:57:03,163 .تربطه علاقة بالمافيا الروسية 574 00:57:03,293 --> 00:57:05,421 .الأمر خارج سيطرتي 575 00:57:08,338 --> 00:57:12,663 ."يشمل اتفاقنا معرفة من الذي اختار "يون جي 576 00:57:14,162 --> 00:57:16,170 .لا تنس 577 00:57:29,626 --> 00:57:31,954 .تباً، لا يمكنني التصويب 578 00:57:32,543 --> 00:57:35,460 !يا إلهي، لم أرك منذ مدة 579 00:57:36,579 --> 00:57:39,247 هل تريد تجربة طراز جديد من الأسلحة؟ 580 00:57:40,166 --> 00:57:41,205 طراز "قلوك"؟ 581 00:57:41,295 --> 00:57:43,123 هل سبق وأن أطلقت بسلاح "اتش آند كي"؟ 582 00:57:43,622 --> 00:57:46,330 .لنتراهن 583 00:57:47,708 --> 00:57:50,376 .أتيت لأطلب منك معروفاً 584 00:57:50,955 --> 00:57:52,204 معروف؟ 585 00:57:52,583 --> 00:57:56,669 .لم تطلب مني حتى بيرة منذ ست سنوات 586 00:57:57,788 --> 00:58:01,834 .قلق مما قد ستطلبه 587 00:58:02,913 --> 00:58:04,691 ما قصة صمتك المشوق؟ 588 00:58:05,371 --> 00:58:07,748 .أحتاج إلى بعض الأسلحة، أسلحة غير قابلة للتعقب 589 00:58:07,958 --> 00:58:09,706 ما حاجتك لها؟ 590 00:58:11,664 --> 00:58:13,412 .لا تسأل 591 00:58:13,792 --> 00:58:16,210 .سأعطيك سعراً أعلى من سعر السوق 592 00:58:17,209 --> 00:58:18,787 هل شاهدتَ فيلم "رجل من اللا مكان"؟ 593 00:58:18,877 --> 00:58:20,585 ."فيلم الممثل "وون بين 594 00:58:20,745 --> 00:58:25,001 :قال له صديقه عند بحثه عن أسلحة 595 00:58:25,960 --> 00:58:29,247 ."إياك أن تفعل ما تفكر في فعله" 596 00:58:30,166 --> 00:58:32,543 هل تفهم ما أقصده؟ 597 00:58:34,461 --> 00:58:35,500 .نعم 598 00:58:36,210 --> 00:58:39,287 .أعرف جندياً أمريكياً سيعود قريباً 599 00:58:40,415 --> 00:58:41,914 .يمكنني أن أعرفك عليه 600 00:58:42,204 --> 00:58:45,371 .لا يوجد فرق إن حصلت عليه بنفسك 601 00:58:45,460 --> 00:58:47,628 .لكن سأشعر بشعور أفضل 602 00:58:47,708 --> 00:58:51,125 .ويجب أن آخذ حصة بصفتي الوسيط 603 00:58:51,584 --> 00:58:52,963 أيّ طراز تريد؟ 604 00:58:54,961 --> 00:58:56,619 ."بندقية قنص "إم 200 605 00:58:57,378 --> 00:59:00,046 .مع كاتم الصوت أيضاً 606 00:59:02,793 --> 00:59:03,832 أأنت جاد؟ 607 00:59:04,371 --> 00:59:05,710 في أي وقت قريب يمكنك الحصول عليه؟ 608 00:59:05,790 --> 00:59:07,628 ما الذي يجري حقاً؟ 609 00:59:08,168 --> 00:59:09,287 ...كما تعرف 610 00:59:11,494 --> 00:59:13,962 .لا يبشر الطقس بالخير 611 00:59:15,870 --> 00:59:17,129 كيف تسير الأمور؟ 612 00:59:17,209 --> 00:59:19,876 ستقضين أسبوعاً آخر صحيح؟ هل تستمتعين بوقتك؟ 613 00:59:19,996 --> 00:59:23,662 .أجل! لقد ذهبت إلى الملهى أمس، يا عزيزي 614 00:59:23,832 --> 00:59:25,870 .كان الرجال يحاولون التقرب مني 615 00:59:25,960 --> 00:59:27,628 .تعبت كثيراً 616 00:59:27,708 --> 00:59:28,837 ذهبتِ إلى ملهى ريفي؟ 617 00:59:28,917 --> 00:59:30,915 .كلا، ملهى. ملهى للرقص 618 00:59:30,995 --> 00:59:32,164 ملهى ليلي؟ 619 00:59:32,413 --> 00:59:34,671 لماذا سمحوا بدخول من في عمرك؟ 620 00:59:34,961 --> 00:59:36,749 .إنك مخطئ 621 00:59:36,919 --> 00:59:38,747 .ما زلتُ مثيرة 622 00:59:38,877 --> 00:59:40,335 كيف حال الطفلة؟ 623 00:59:41,165 --> 00:59:42,373 يون جي"؟" 624 00:59:43,542 --> 00:59:44,751 .إنها بخير 625 00:59:44,921 --> 00:59:46,369 أمر مريب؟ 626 00:59:47,249 --> 00:59:48,128 ماذا؟ 627 00:59:48,208 --> 00:59:50,955 ...دائماً تدعو أطفال صديقاتي 628 00:59:51,045 --> 00:59:53,462 ...بالطفلة الشقية 1 والطفلة الشقية 2 وهكذا 629 00:59:54,042 --> 00:59:55,540 .لكنك دعوت "يون جي" باسمها 630 00:59:55,620 --> 00:59:56,459 .أنتِ محقة 631 00:59:57,079 --> 00:59:59,127 .على كل حال، اعتني بنفسك 632 00:59:59,666 --> 01:00:00,835 هل فهمتِ؟ 633 01:00:00,995 --> 01:00:03,462 .وأنت أيضاً، يا عزيزي 634 01:00:04,331 --> 01:00:05,750 .توخى الحذر 635 01:00:10,915 --> 01:00:12,543 هل كانت زوجتك؟ 636 01:00:13,872 --> 01:00:14,751 .أجل 637 01:00:14,871 --> 01:00:17,708 هل أخمن ما تفكر به؟ 638 01:00:18,497 --> 01:00:19,586 ما الذي أفكر به؟ 639 01:00:19,666 --> 01:00:24,002 .ما إن كنت سأخرج من المستشفى في غضون أسبوع أم لا 640 01:00:28,587 --> 01:00:31,914 .أجزم أنها الوحيدة التي تخاف منها كثيراً 641 01:00:34,331 --> 01:00:35,790 أنا خائف 642 01:00:36,669 --> 01:00:38,118 .من خسارتها 643 01:00:42,084 --> 01:00:45,370 .من الأفضل أن تستعيدي صحتك وتخرجي من هنا 644 01:00:46,000 --> 01:00:48,747 .كلما طالت مدة بقائك، زادت ديونك 645 01:00:48,877 --> 01:00:50,495 .سأسددك 646 01:00:50,745 --> 01:00:52,583 .أنت بخيل بالنسبة لرجل ثري 647 01:00:53,292 --> 01:00:57,169 ،إن خرجت في غضون أسبوع .فلن أحسب الفوائد 648 01:00:57,588 --> 01:00:59,626 هل كنت ستحاسبني بالفوائد؟ 649 01:00:59,706 --> 01:01:03,003 .نعم، بنسبة 24% الحد الأقصى المسموح به 650 01:01:03,372 --> 01:01:05,290 .لست شخصاً مرحاً 651 01:01:07,328 --> 01:01:10,915 .لا بد أنك بحال أفضل لقدرتك على التحدث بهذه الطريقة 652 01:01:11,624 --> 01:01:13,582 .تناولي الطعام، إنه باهظ 653 01:01:22,373 --> 01:01:23,832 هل اكتشفت الأمر؟ 654 01:01:24,291 --> 01:01:25,830 .فعلاً، المال هو سيد العالم 655 01:01:27,328 --> 01:01:30,046 .يُمكنّك من الحصول على أي معلومة تريدها 656 01:01:30,166 --> 01:01:31,704 .ادخل في صلب الموضوع 657 01:01:33,332 --> 01:01:36,329 .وصل الطلب عن طريق المافيا الروسية 658 01:01:37,378 --> 01:01:39,876 هل الروس هم من أرادوا "يون جي"؟ 659 01:01:40,455 --> 01:01:42,203 ،لست متأكداً بشأن هذا 660 01:01:42,293 --> 01:01:46,080 ،"لكن بمجرد وصولها إلى "فلاديفوستوك 661 01:01:46,209 --> 01:01:48,667 ."كان من المقرر إرسالها إلى غرفة فندق باسم "بارك هيونغ جو 662 01:01:48,747 --> 01:01:50,205 بارك هيونغ جو"؟" 663 01:01:54,211 --> 01:01:58,247 .هذه معلومة سرية من صديق في الشرطة الدولية 664 01:01:58,337 --> 01:02:01,125 ."أرسل لي صورة "بارك هيونغ جو 665 01:02:07,788 --> 01:02:12,623 !هذا الشرطي القذر لا يرد عندما أحتاجه 666 01:02:12,753 --> 01:02:17,418 !يا أيها الوغد النتن هل ستذهب إلى المصرف؟ 667 01:02:17,588 --> 01:02:19,286 !خذ دفتر الحسابات أولاً 668 01:02:26,209 --> 01:02:27,129 !اللعنة 669 01:02:50,665 --> 01:02:51,874 ."بارك هيونغ جو" 670 01:02:52,623 --> 01:02:54,461 من طلبَ "يون جي"؟ 671 01:02:54,621 --> 01:02:57,918 من الوغد الذي أفسدتُ عليه ليلته؟ 672 01:03:02,873 --> 01:03:04,161 .أجب 673 01:03:05,081 --> 01:03:06,499 .ضعه على مكبر الصوت 674 01:03:10,525 --> 01:03:11,664 - الأم الخنزيرة - 675 01:03:11,744 --> 01:03:13,292 !أجب بسرعة 676 01:03:14,121 --> 01:03:15,370 .ستصلكِ رسالة، أنا آسف 677 01:03:15,460 --> 01:03:17,039 ما خطب صوتك؟ 678 01:03:18,167 --> 01:03:20,495 ...أنا مُتعب قليلاً 679 01:03:20,585 --> 01:03:23,412 هل الفتيات جاهزات من أجل حفلة الرجل العجوز؟ 680 01:03:23,792 --> 01:03:26,080 .تحقق من كل فتاة بشكل منفصل 681 01:03:26,209 --> 01:03:27,328 .ستصلك رسالة، لا ترتكب أخطاء 682 01:03:27,458 --> 01:03:30,165 !تباً 683 01:03:31,454 --> 01:03:32,913 من هو الرجل العجوز؟ 684 01:03:33,083 --> 01:03:35,210 سوف تقتلني، أليس كذلك؟ 685 01:03:35,540 --> 01:03:40,995 !تباً، لن تدعني أعيش بعد ما فعلته هنا 686 01:03:41,374 --> 01:03:44,371 .هذا يعتمد عليك - .هذا هراء، أيها اللعين - 687 01:03:48,417 --> 01:03:52,293 .لا تيأس، فقد تعيش 688 01:03:53,003 --> 01:03:57,128 .كل ما أعرفه أنهُ قاضِ 689 01:03:57,668 --> 01:04:01,544 !عملت لديه لعشر سنوات ولم أرَ وجهه قط 690 01:04:03,152 --> 01:04:05,130 - كي إتش" جابيونغ. 25" - 691 01:04:14,251 --> 01:04:15,500 ماذا يعني هذا؟ 692 01:04:16,499 --> 01:04:18,497 .المدرسة الثانوية الكورية 693 01:04:18,747 --> 01:04:20,585 .مراهقات كوريات 694 01:04:20,875 --> 01:04:23,372 .وبقية الرسالة عبارة عن الموقع والتاريخ 695 01:04:24,161 --> 01:04:25,001 .أكمل 696 01:04:25,120 --> 01:04:27,418 أتعرف متحف النمل في "جايبونغ"؟ 697 01:04:27,748 --> 01:04:30,045 .إنه المنتجع الذي بجواره 698 01:04:30,665 --> 01:04:34,371 ،لا يبدو أنك رجل عادي 699 01:04:34,501 --> 01:04:37,788 .لكن أولئك الرجال في مستوى آخر 700 01:04:40,205 --> 01:04:41,544 كيف تعثرون على الفتيات؟ 701 01:04:41,624 --> 01:04:44,421 !"من هنا وهناك، بواسطتي أنا و"يانغ 702 01:04:45,170 --> 01:04:47,588 ،نسلمهن إلى الأم الخنزيرة 703 01:04:47,748 --> 01:04:50,745 .وهي تقوم بتلبيسهن حسب ذوق القاضي 704 01:04:50,835 --> 01:04:54,041 ،لا تعجبه الفتيات الكوريات هذه الأيام 705 01:04:54,161 --> 01:04:56,329 .لذلك يجلب فتيات من المافيا الروسية 706 01:04:56,829 --> 01:04:58,207 المافيا الروسية؟ 707 01:04:59,586 --> 01:05:01,374 .ليست مافيا حقيقية 708 01:05:01,914 --> 01:05:06,419 ،إنهم يديرون فندقاً في جزيرة "سخالين" ويتاجرون بالفتيات هناك 709 01:05:06,829 --> 01:05:10,415 ."وتوسعوا في العمل إلى "فلاديفوستوك 710 01:05:10,915 --> 01:05:14,541 .جلبَ القاضي حارسه الشخصي من هناك 711 01:05:15,460 --> 01:05:18,337 ،يأخذون الفتيات الكوريات إلى روسيا من أجل تجارة الجنس 712 01:05:18,707 --> 01:05:21,124 ثم يتخلصون منهن بمجرد استهلاكهن؟ 713 01:05:21,584 --> 01:05:23,582 .الفتيات الكوريات مرغوبات هذه الأيام 714 01:05:23,872 --> 01:05:26,209 !هذا عبارة عن تبادل ثقافي 715 01:05:26,329 --> 01:05:28,877 .تصدير الكوريات إلى روسيا والروسيات إلى دول جنوب شرق آسيا 716 01:05:28,957 --> 01:05:31,874 .وفتيات جنوب شرق آسيا إلى كوريا 717 01:05:32,003 --> 01:05:35,920 !ترفيه! أنا مدير تنفيذي لشركة ترفيهية 718 01:05:37,588 --> 01:05:40,835 ،يمتلك عملاؤنا أذواق متنوعة 719 01:05:40,994 --> 01:05:42,962 .والإمدادات لا تكفي 720 01:05:43,122 --> 01:05:46,169 ."فتيات مدارس "جي إتش"، "سي إتش"، "آي إتش 721 01:05:46,499 --> 01:05:49,126 يمكنني الحصول عليهن جميعهن من أجلك، اتفقنا؟ 722 01:05:50,455 --> 01:05:51,124 .نعم 723 01:05:51,204 --> 01:05:52,913 .اسمعوا من يتحدث 724 01:05:53,042 --> 01:05:56,209 أخبرتني العصفورة أنك تقاعدت، صحيح؟ 725 01:06:06,629 --> 01:06:08,167 .ارتدي غطاء الرأس 726 01:06:08,247 --> 01:06:09,746 .تباً لك 727 01:06:23,582 --> 01:06:26,709 ،أنا من سمعت عن تقاعدك 728 01:06:26,879 --> 01:06:31,624 .إنك تعاني من حالة ما، اذهب لزيارة طبيب نفساني 729 01:06:32,663 --> 01:06:34,421 .لدي سبب وجيه 730 01:06:36,249 --> 01:06:38,537 .ستحتاج مقاطعة "جايبونغ" إلى تنظيف شامل 731 01:06:38,667 --> 01:06:40,745 .قم بهذا العمل الأخير من أجلي 732 01:06:42,962 --> 01:06:45,170 .إنني أقوم بتنظيفات خاصة فقط هذه الأيام 733 01:06:45,290 --> 01:06:49,496 .تخصصي هو تنظيف الجثث المنتحرة وبصورة قانونية 734 01:06:49,746 --> 01:06:53,462 .دعني أصبح أب جيد في نظر أطفالي 735 01:06:53,542 --> 01:06:56,709 .هذه الأيام، الأبّ الثري هو الأب الصالح 736 01:06:57,378 --> 01:06:59,876 .سأدفع لك الضعف 737 01:07:00,415 --> 01:07:03,462 .الأمر لا يتعلق بالمال 738 01:07:04,711 --> 01:07:06,079 .ثلاثة أضعاف 739 01:07:08,537 --> 01:07:10,295 أربعة أضعاف؟ 740 01:07:13,332 --> 01:07:15,170 .سأتصل بك قريباً 741 01:07:17,838 --> 01:07:20,705 !هيا! أسرعوا وتحركوا 742 01:07:23,502 --> 01:07:24,711 المحل مغلق اليوم؟ 743 01:07:24,791 --> 01:07:26,169 .نعم، بالطبع 744 01:07:26,249 --> 01:07:29,706 .لا أريد أن أعلن للعالم عن بيعي للأسلحة هنا 745 01:07:30,295 --> 01:07:31,664 حصلت على ما طلبته؟ 746 01:07:31,834 --> 01:07:33,832 .يجب أن تشكرني 747 01:07:34,001 --> 01:07:38,337 تعرف أنني لا ألمس أبداً هذه الأشياء، صحيح؟ 748 01:07:39,955 --> 01:07:41,254 أهذا هو؟ 749 01:07:41,544 --> 01:07:42,912 .لا يمكن إرجاعه 750 01:07:43,002 --> 01:07:45,959 .قد سافر الجندي الذي جلبه صباح اليوم 751 01:07:46,079 --> 01:07:47,538 .لا يوجد استرداد للمال 752 01:07:48,916 --> 01:07:50,045 ماذا لو يوجد به علة؟ 753 01:07:50,125 --> 01:07:51,754 .أنت تعرف كيف تسير الأمور 754 01:07:51,833 --> 01:07:54,371 هل ترغب في فاتورة أيضاً؟ 755 01:07:54,541 --> 01:07:57,628 أم ستأخذه إلى محل الضمان إن لم يعمل؟ 756 01:07:58,707 --> 01:08:00,914 على كل حال، أهذا هو الطراز الذي طلبته؟ 757 01:08:01,204 --> 01:08:02,583 .لا أعلم 758 01:08:02,713 --> 01:08:05,040 ماذا لو فتحت الصندوق ووجدت حجارة؟ 759 01:08:05,120 --> 01:08:08,996 !منذ متى وأنت تتعامل معي أيها الوغد، لا تكن سخيفاً 760 01:08:09,126 --> 01:08:10,665 .قلت إنك لم تفعل هذا من قبل 761 01:08:10,795 --> 01:08:13,122 .صحيح، تباً 762 01:08:23,212 --> 01:08:25,170 .على الأقل، ليست حجارة 763 01:08:53,292 --> 01:08:55,789 .ظننت أنه أرسل مدرعة أو ما شابه 764 01:08:57,498 --> 01:08:58,707 .لحظة واحدة 765 01:09:01,624 --> 01:09:03,412 ألم تقل إنك خبير في صناعة الأسلحة لمدة 30 سنة؟ 766 01:09:03,502 --> 01:09:06,579 .إنني أتأكد وحسب، هذا كل شيء 767 01:09:22,373 --> 01:09:23,831 ما الأمر؟ 768 01:09:23,911 --> 01:09:25,210 أين أنت؟ 769 01:09:25,290 --> 01:09:26,868 كيف حالك؟ 770 01:09:29,126 --> 01:09:30,954 .يمكنني الخروج في بضعة أيام 771 01:09:31,244 --> 01:09:33,042 .أوقفت الفوائد 772 01:09:33,122 --> 01:09:35,959 ،من الجيد أنك في شبابك لماذا اتصلتِ بي؟ 773 01:09:36,459 --> 01:09:37,957 ...من أجل 774 01:09:38,497 --> 01:09:40,705 من أجل، ماذا؟ 775 01:09:45,290 --> 01:09:48,746 .أتت والدة "هاي جو" اليوم 776 01:09:51,084 --> 01:09:53,212 هل قالت لك شيئاً؟ 777 01:09:56,419 --> 01:10:00,415 ،"انتحرت "هاي جو 778 01:10:03,042 --> 01:10:05,709 .وألقت اللوم علي 779 01:10:09,546 --> 01:10:11,664 متى ستأتي؟ 780 01:10:11,913 --> 01:10:13,372 .في المساء 781 01:10:14,171 --> 01:10:16,748 هل يمكني المجيء مبكراً؟ 782 01:10:18,786 --> 01:10:20,125 .حسناً 783 01:11:00,964 --> 01:11:04,551 - مديرية الشرطة - 784 01:11:06,419 --> 01:11:08,037 .أيها الشرطي القذر 785 01:11:08,337 --> 01:11:11,414 ألم أخبرك أن تتصل من رقم مجهول؟ 786 01:11:11,504 --> 01:11:13,582 .إذاً، كان ينبغي عليك أن ترد على المكالمة 787 01:11:13,661 --> 01:11:16,499 هل يبدو لك أنني متفرغ؟ 788 01:11:16,668 --> 01:11:20,045 .أم "يون جي" ليست أمها الحقيقية 789 01:11:20,335 --> 01:11:22,583 ،توفي والدها قبل ثلاث سنوات 790 01:11:22,752 --> 01:11:24,790 .والآن هي تحت رعاية زوجة والدها 791 01:11:24,870 --> 01:11:26,668 ...والقاضي الذي سألت عنه 792 01:11:26,958 --> 01:11:28,417 .هو رئيس قضاة محكمة الدائرة المركزية 793 01:11:29,126 --> 01:11:31,833 ،ثروة عائلته هائلة 794 01:11:32,583 --> 01:11:35,619 .ويمتلك تأثير سياسي قوي 795 01:11:36,289 --> 01:11:39,625 لماذا أردت مني أن أبحث عن مثل هذا القرش الضخم؟ 796 01:11:42,293 --> 01:11:43,871 .أسد لي معروفاً 797 01:13:09,376 --> 01:13:10,125 !"أليكس" 798 01:13:11,044 --> 01:13:11,873 !"بوريس" 799 01:13:13,332 --> 01:13:14,291 !أجبا 800 01:13:15,120 --> 01:13:16,499 !أجبا 801 01:13:58,496 --> 01:13:59,915 !ألقِ سلاحك 802 01:14:03,412 --> 01:14:05,330 !ألقِ سلاحك، أيها الوغد 803 01:14:26,958 --> 01:14:30,295 هل الأمور تحت السيطرة، أيها المحقق "لي"؟ 804 01:14:30,375 --> 01:14:32,333 .أجل، كل شيء على ما يرام 805 01:14:52,163 --> 01:14:55,459 .هذا الشخص مخيف حقاً 806 01:14:56,668 --> 01:14:58,996 .انظروا إلى تلك السكين 807 01:15:00,295 --> 01:15:03,411 من أين حصل على المسدس؟ 808 01:15:03,751 --> 01:15:04,870 هل هو أنت؟ 809 01:15:06,538 --> 01:15:08,037 هل أنت اخترت "يون جي"؟ 810 01:15:15,080 --> 01:15:16,578 ."أنا "كيم جونغ هون 811 01:15:25,829 --> 01:15:29,705 .أخبرني المحقق إنك قاتل مأجور مشهور 812 01:15:30,794 --> 01:15:31,793 ماذا؟ 813 01:15:31,913 --> 01:15:36,788 .إما قاتل ثري أو قاضي ثري يتمتع بالسلطة 814 01:15:37,707 --> 01:15:39,126 .لا توجد فرصة للمقارنة 815 01:15:41,004 --> 01:15:42,163 .أنت فريد من نوعك 816 01:15:42,253 --> 01:15:45,749 ."تولى أمره، أيها المحقق "لي 817 01:15:45,879 --> 01:15:47,038 .لا تقلق يا سيدي 818 01:15:47,128 --> 01:15:49,336 .سأجعل الأمر يبدو وكأنه انتحار 819 01:15:49,835 --> 01:15:51,413 .أعطني مسدسه 820 01:15:56,129 --> 01:15:57,338 .لنذهب 821 01:16:04,710 --> 01:16:06,788 إنه مخيف جداً، صحيح؟ 822 01:16:06,878 --> 01:16:08,836 .سأهدئ من روعك 823 01:16:17,248 --> 01:16:20,754 تعرف أن لدي دليل على فسادك، صحيح؟ 824 01:16:22,662 --> 01:16:25,040 .ذلك القاضي المنحرف سيحميني 825 01:16:26,169 --> 01:16:29,126 .وهنا فائدة السلطة 826 01:16:40,374 --> 01:16:43,501 .يجب مشاركة الأشياء الجيدة 827 01:17:46,708 --> 01:17:47,787 .انتظر، لحظة 828 01:17:48,876 --> 01:17:50,954 لماذا في رأيك سمحت لك بإمساكي؟ 829 01:17:51,623 --> 01:17:53,621 .كي تقودني إلى القاضي 830 01:17:54,250 --> 01:17:55,499 !انتظر 831 01:22:35,919 --> 01:22:37,457 .ارتدِ ملابسك 832 01:22:43,291 --> 01:22:45,039 .لا داعِ للنظر في الأرجاء 833 01:22:45,209 --> 01:22:47,287 .لن يأتي أحد لإنقاذك 834 01:23:16,168 --> 01:23:19,585 .أنا قاضي المحكمة العليا التالي 835 01:23:19,914 --> 01:23:24,750 .خدمة من شخص في منصبي تساوي الكثير 836 01:23:25,039 --> 01:23:26,588 .ربما هذا صحيح 837 01:23:28,706 --> 01:23:30,584 ،مكالمة واحدة مني 838 01:23:31,333 --> 01:23:33,831 .وستكون في مأمن من كل ما حدث 839 01:23:33,920 --> 01:23:36,338 .وأيضاً من كل شيء سيحدث 840 01:23:36,668 --> 01:23:38,166 والأم الخنزيرة؟ 841 01:23:38,546 --> 01:23:40,044 !صحيح، الأم الخنزيرة 842 01:23:41,753 --> 01:23:44,000 .أُم تلك الفتاة متورطة في هذا كله 843 01:23:44,120 --> 01:23:47,087 ،كانت تتعامل مع الطبقات العليا 844 01:23:47,167 --> 01:23:51,293 لكن قُبض عليها بتهمة ممارسة الدعارة للقصر .وعرضت علي "يون جي" أولاً 845 01:23:51,833 --> 01:23:53,581 ،لذا هي الشخص الأسوأ 846 01:23:53,671 --> 01:23:55,539 !إنها عاهرة قوادة 847 01:24:00,873 --> 01:24:04,460 ،"لنلقي اللوم بأكمله عليها وعلى المحقق "لي 848 01:24:05,539 --> 01:24:07,207 .وننهي كل شيء 849 01:24:08,626 --> 01:24:09,585 ما رأيك؟ 850 01:24:35,289 --> 01:24:38,166 وأنت تستمر بفعل ما تفعله؟ 851 01:24:38,835 --> 01:24:42,162 .بفضلك، انتهت جميع علاقاتي التي تزودني بالفتيات 852 01:24:42,292 --> 01:24:44,420 .لا يمكنني فعلها بعد الآن 853 01:24:45,419 --> 01:24:47,037 .سأشاهد الأفلام الإباحية وحسب 854 01:24:58,626 --> 01:25:01,003 على كل حال، من يدير هذا المكان؟ 855 01:25:01,583 --> 01:25:02,871 .الأم الخنزيرة 856 01:25:03,920 --> 01:25:06,837 .يمكننا إلقاء كامل اللوم عليها وحسب 857 01:25:10,374 --> 01:25:12,622 .وحينها يمكنها تنظيف كل شيء 858 01:25:14,080 --> 01:25:17,587 تنظيف؟ تنظيف ماذا؟ 859 01:25:31,583 --> 01:25:32,831 .هذا التنظيف 860 01:26:07,707 --> 01:26:09,625 .مذهل - .صحيح - 861 01:26:10,584 --> 01:26:13,001 .سأذهب إلى الحمام 862 01:26:13,121 --> 01:26:15,079 .حسناً، سأكون عند الشاطئ 863 01:26:15,169 --> 01:26:16,168 .حسناً 864 01:26:39,295 --> 01:26:40,863 - القاضي كيم - 865 01:26:50,454 --> 01:26:54,829 .يا حبيبي، أنا آسفة بشأن ذلك 866 01:26:55,579 --> 01:26:57,706 .قد أُفسد الأمر هذه المرة 867 01:26:59,085 --> 01:27:01,583 ...سأرسل لك أخر 868 01:27:01,663 --> 01:27:03,371 .حبيبك غير موجود 869 01:27:08,875 --> 01:27:11,003 ما مقدار ما تعرفينه عني؟ 870 01:27:13,581 --> 01:27:18,496 .تنتابني حساسية عندما تتورط زوجتي 871 01:27:19,165 --> 01:27:21,043 .هون على نفسك 872 01:27:27,537 --> 01:27:29,495 لماذا تقربتِ من زوجتي؟ 873 01:27:30,793 --> 01:27:35,039 .سمعت أن زوجها يمتلك عدة مباني 874 01:27:35,129 --> 01:27:37,377 ألهذا السبب استخدمتِ ابنتك؟ 875 01:27:37,457 --> 01:27:38,336 من أجل المال؟ 876 01:27:38,416 --> 01:27:42,462 أي رجل في العالم لا يحب الفتيات الصغيرات؟ 877 01:27:49,794 --> 01:27:51,083 .لنذهب 878 01:28:17,497 --> 01:28:18,705 .توقفي هنا 879 01:28:32,831 --> 01:28:36,338 .سأعتني بها إلى أن تصبح بالغة 880 01:28:39,045 --> 01:28:41,253 هل كان هذا هو السبب؟ 881 01:28:41,373 --> 01:28:45,329 !جميع الرجال متشابهون 882 01:28:46,088 --> 01:28:48,456 !عاهرة قذرة 883 01:28:49,295 --> 01:28:53,121 !العاهرات أمثالها يستحقن الموت 884 01:28:59,495 --> 01:29:02,162 !لا يوجد فتاة تستحق الموت 885 01:30:07,586 --> 01:30:10,753 !يجب أن تصبحي مصورة 886 01:30:17,916 --> 01:30:19,405 .وفيتُ بوعدي 887 01:31:16,418 --> 01:35:21,962 CAPA :ترجمة وتدقيق AsiaWorld.team من موقع