1
00:00:00,000 --> 00:01:00,299
CAPA :ترجمة وتدقيق
AsiaWorld.team من موقع
2
00:01:10,319 --> 00:01:11,418
."سيرتفع المصعد الآن"
3
00:01:19,530 --> 00:01:20,868
.فأس
4
00:02:17,682 --> 00:02:18,940
...تباً
5
00:02:19,240 --> 00:02:21,238
.تباً لك
6
00:02:21,238 --> 00:02:22,796
!أيها السافل
7
00:02:29,260 --> 00:02:33,596
هل الطفلة بخير؟
.يجب أن تكون بخير. أثق بك
8
00:03:41,428 --> 00:03:47,522
القاتل: فتاة تستحق الموت
9
00:03:57,432 --> 00:04:01,927
- خبير في تسوية الضرائب العقارية -
10
00:04:10,599 --> 00:04:11,667
ما الأمر؟
11
00:04:14,585 --> 00:04:15,723
.لا شيء
12
00:04:16,662 --> 00:04:17,941
.انظري إلى المرآة
13
00:04:18,031 --> 00:04:20,279
أهذه تعابير وجه لا يخفي شيئاً؟
14
00:04:26,343 --> 00:04:28,970
إذاً، ما الخدمة التي تريدين طلبها؟
15
00:04:30,499 --> 00:04:31,647
.أن تعتني بطفلة من أجلي
16
00:04:32,237 --> 00:04:32,886
أي طفلة؟
17
00:04:32,946 --> 00:04:34,964
هل تتذكر الصديقة التي ستذهب معي إلى جزيرة "جيجو"؟
18
00:04:35,404 --> 00:04:37,562
.إنها ابنتها
.لا يوجد من يعتني بها الآن
19
00:04:38,361 --> 00:04:39,190
كم عمرها؟
20
00:04:39,320 --> 00:04:40,349
.سبعة عشر عاماً
21
00:04:41,278 --> 00:04:42,197
ماذا عن زوجها؟
22
00:04:42,197 --> 00:04:45,494
.إنها مطلقة ولم يعد يتواصل معها
23
00:04:45,773 --> 00:04:48,231
.عانت حياة قاسية بالعيش وحدها وكونها أم عزباء
24
00:04:48,231 --> 00:04:49,919
.لكن الطفلة كبيرة
25
00:04:50,029 --> 00:04:51,707
.لن تشعر تلك الطفلة بالارتياح معي أيضاً
26
00:04:51,757 --> 00:04:53,356
.أخبريها أن تبقى في منزلها
27
00:04:53,695 --> 00:04:56,113
،منزلها قديم والسقف يتسرب منه الماء
28
00:04:56,113 --> 00:04:58,291
.لهذا السبب ستقوم بترميمه بالكامل
29
00:04:59,280 --> 00:05:01,008
كم سيستغرق؟
30
00:05:02,277 --> 00:05:02,986
حوالي ثلاثة أسابيع؟
31
00:05:02,986 --> 00:05:04,814
.فهمت خطتها المثالية
32
00:05:04,814 --> 00:05:06,942
.يستغرق السفر ثلاثة أسابيع وثلاثة أسابيع للترميم
33
00:05:06,942 --> 00:05:11,737
من الواضح أنها تخطط لترك الطفلة معي
!أثناء قضاء الإجازة
34
00:05:11,737 --> 00:05:12,527
.كفاك حديثاً
35
00:05:12,527 --> 00:05:14,275
.سأرسل لك رقمها والعنوان لاحقاً
36
00:05:14,275 --> 00:05:16,023
بعد أن توصلني إلى المطار غداً
37
00:05:16,023 --> 00:05:17,442
.خذ الطفلة من أكاديميتها
38
00:05:17,442 --> 00:05:20,109
.وأخبرها أن تبقى في غرفة الضيوف في الطابق الثاني
39
00:05:20,109 --> 00:05:20,858
!لحظة
40
00:05:22,906 --> 00:05:23,755
!في منزلي؟
41
00:05:23,815 --> 00:05:25,384
!ليس منزلك، بل منزلنا
42
00:05:26,573 --> 00:05:27,542
.عجباً
43
00:05:28,031 --> 00:05:30,778
!ستدعين طفلة غريبة تعيش في منزلي؟
44
00:05:30,778 --> 00:05:33,136
.إنك مزعج. اصمت
45
00:05:33,276 --> 00:05:36,313
.على كل حال، إنها طفلتها العزيزة
46
00:05:36,612 --> 00:05:38,531
...لذا إن أصابها أذى بأي طريقة كانت
47
00:05:38,531 --> 00:05:40,319
حتى لو تأذت قليلاً
48
00:05:40,688 --> 00:05:41,957
.فاعتبر نفسك ميتاً
49
00:05:43,276 --> 00:05:46,043
.ليسَ أمامي أي خيار
50
00:05:46,982 --> 00:05:47,711
.يا عزيزي
51
00:05:50,259 --> 00:05:51,667
هل مارست الرماية مرة أخرى؟
52
00:05:53,026 --> 00:05:55,344
.أجل، ذهبت لممارسة الرماية
53
00:06:05,434 --> 00:06:07,372
،كن متعاوناً هذه المرة
54
00:06:08,531 --> 00:06:10,818
.وسأسمح لك بممارسة الرماية لبضعة أشهر
55
00:06:17,112 --> 00:06:18,820
!يا إلهي، انظري
56
00:06:18,820 --> 00:06:19,619
ألا يبدو رائعاً؟
57
00:06:19,679 --> 00:06:20,648
.يبدو رائعاً جداً
58
00:06:20,648 --> 00:06:22,307
.لم أسافر منذ مدة طويلة
59
00:06:23,066 --> 00:06:25,563
.حصلتُ على قسيمة -
حقاً؟ -
60
00:06:25,563 --> 00:06:26,612
.يبدو رائعاً
61
00:06:26,612 --> 00:06:29,649
.ماذا؟ انظر إلى الأمام
62
00:06:33,815 --> 00:06:35,064
.شكراً لك
63
00:06:35,064 --> 00:06:37,152
.سألحقك يا أختاه
64
00:06:38,361 --> 00:06:39,689
.يمكنك الاعتناء بها
65
00:06:39,689 --> 00:06:40,528
.سأتصل بك
66
00:06:41,817 --> 00:06:42,896
.وداعاً
67
00:06:44,814 --> 00:06:46,752
.انتظريني يا أختاه -
.لنذهب، أنا سعيدة جداً -
68
00:06:47,402 --> 00:06:48,181
.أسرعي
69
00:07:04,844 --> 00:07:07,262
- كيم يون جي -
70
00:07:11,567 --> 00:07:12,826
العم المسؤول عن مجالستي؟
71
00:07:13,146 --> 00:07:14,734
أنتِ الطالبة "كيم يون جي"؟
72
00:07:15,653 --> 00:07:16,253
.اركبي
73
00:07:19,020 --> 00:07:20,738
أليست هذه السيارة باهضة الثمن؟
74
00:07:21,108 --> 00:07:23,156
.نعم، قليلاً
75
00:07:26,782 --> 00:07:29,270
إنها صديقتي. هل يمكنك إيصالها؟
76
00:07:29,529 --> 00:07:30,568
.مرحباً
77
00:07:31,358 --> 00:07:34,075
لا مانع لدي. إلى أين؟
78
00:07:34,265 --> 00:07:35,084
."إلى جامعة "هونغيك
79
00:07:35,184 --> 00:07:36,482
.أحتاج إلى شراء بعض الكتب
80
00:07:36,822 --> 00:07:38,281
.هونغيك"، فهمت"
81
00:07:39,150 --> 00:07:41,507
."حسناً، لنذهب إلى "هونغيك
82
00:07:47,292 --> 00:07:50,838
سبعة عشر عاماً، مرحلة المراهقة وسن الطيش
83
00:07:50,948 --> 00:07:53,815
.حيث تلتقي مرحلة النضج الجسدي بانعدام النضج العقلي
84
00:07:54,275 --> 00:07:59,220
.وينتج عنه إنسان غير ناضج لا يجيد التعامل مع نفسه بعد
85
00:07:59,819 --> 00:08:04,105
.والسبب في كونها تخيفني هو أن لا أحد يعرف ماذا تنوي فعله
86
00:08:04,155 --> 00:08:04,904
.أيها العم
87
00:08:04,904 --> 00:08:06,233
هل يمكنني النوم في منزل صديقتي؟
88
00:08:06,233 --> 00:08:07,661
.هذا ما أريده بالضبط
89
00:08:07,781 --> 00:08:10,229
ولا تخبر أمي، حسناً؟
90
00:08:11,138 --> 00:08:12,666
.لأنها ستقلق علي
91
00:08:13,156 --> 00:08:15,374
.اتصلي بي إن حدث أي شيء
92
00:08:15,693 --> 00:08:19,559
...لبضعة أيام
.يمكنك البقاء عندها لبضعة أيام
93
00:08:30,678 --> 00:08:31,767
.أعطيني محفظتك
94
00:08:32,816 --> 00:08:33,865
.لا داع، أنا بخير
95
00:08:34,195 --> 00:08:35,903
.لا ترفضي وأعطيني إياها بسرعة
96
00:08:47,571 --> 00:08:49,370
.هذا من أجل الحالات الطارئة
97
00:08:50,239 --> 00:08:52,816
.من الأدب أن تشتري بعض الهدايا عند زيارة منزل شخص ما
98
00:08:52,816 --> 00:08:55,903
،وكي تتمكني من البقاء لمدة أطول
99
00:08:55,903 --> 00:08:58,530
تحتاجين لشراء الطعام، هل فهمتِ؟
100
00:08:58,530 --> 00:08:59,399
.شكراً لك
101
00:09:05,334 --> 00:09:07,881
،هذه رشوة لتبقي بعيدة عن الأماكن الغريبة
102
00:09:07,901 --> 00:09:10,079
.لذا إن أخللت بالاتفاق، فعليك إعادة ضعف المبلغ
103
00:09:10,518 --> 00:09:11,647
.لا تقلق رجاءً
104
00:09:12,027 --> 00:09:12,586
.حسناً
105
00:09:28,590 --> 00:09:31,008
- الطفلة الشقية رقم 5 -
106
00:09:38,321 --> 00:09:39,849
...مرحباً
107
00:09:40,358 --> 00:09:42,057
لماذا لا ترد على الهاتف؟
108
00:09:42,946 --> 00:09:45,893
من يرد على الهاتف في الفجر؟
109
00:09:47,691 --> 00:09:48,650
ماذا يجري؟
110
00:09:48,650 --> 00:09:50,448
.تؤلمني معدتي
111
00:09:52,356 --> 00:09:54,854
.إذاً ينبغي عليك زيارة الطبيب
112
00:09:54,864 --> 00:09:57,142
.أرجوك تعال وخذني
113
00:09:59,110 --> 00:10:00,748
أين أنتِ الآن؟
114
00:10:30,788 --> 00:10:31,727
أبوك؟
115
00:10:31,857 --> 00:10:33,595
هل فقد عقله هذا الوغد؟
116
00:10:34,195 --> 00:10:35,234
.إنه عمي
117
00:10:37,731 --> 00:10:40,019
.مرحباً، أنا زميل "يون جي" الأكبر
118
00:10:40,438 --> 00:10:41,377
.سرّني رؤيتك
119
00:10:42,696 --> 00:10:44,604
."سأغادر يا "يون جي
120
00:10:44,614 --> 00:10:46,103
أين منزلك؟
121
00:10:46,193 --> 00:10:47,152
.سوف نوصلك
122
00:10:47,152 --> 00:10:48,500
.لا داع، سوف أستقل سيارة أجرة
123
00:10:56,932 --> 00:10:57,821
أنتِ؟
124
00:10:58,081 --> 00:10:58,820
ماذا؟
125
00:10:59,040 --> 00:11:00,219
ماذا عن ألم معدتك؟
126
00:11:01,068 --> 00:11:03,735
.ألمها ليس شديداً
127
00:11:03,735 --> 00:11:06,762
لماذا كنتِ تبكين وتنوحين إذا لا تؤلمك بشدة؟
128
00:11:06,982 --> 00:11:08,570
.أرغب في البقاء في منزلك
129
00:11:09,030 --> 00:11:09,999
!عجباً
130
00:11:11,737 --> 00:11:13,955
أين صديقتك؟
131
00:11:15,064 --> 00:11:16,522
ألم تقولي إنكِ ستبقين في منزلها؟
132
00:11:16,522 --> 00:11:17,851
وأن لديكما مشروعاً للعمل عليه؟
133
00:11:23,485 --> 00:11:24,105
يا فتاة؟
134
00:11:25,064 --> 00:11:26,542
.عُد إلى المنزل أولاً، أيها العمّ
135
00:11:32,986 --> 00:11:35,283
لا تعتقدين أنني أضحك الآن
.فأنا أبكي من داخلي
136
00:11:35,823 --> 00:11:38,111
هل تعبثين معي؟
137
00:11:43,345 --> 00:11:44,854
هل يمكنني العودة إلى المنزل الآن؟
138
00:11:44,864 --> 00:11:45,733
.نعم، عُد
139
00:11:46,902 --> 00:11:47,891
.سأعود حقاً
140
00:11:48,440 --> 00:11:49,199
.حسناً
141
00:11:52,356 --> 00:11:55,084
.حسناً. انتبهي لنفسك أثناء العودة
142
00:11:55,154 --> 00:11:55,943
.تواصلي معي
143
00:11:56,482 --> 00:11:57,841
.لا تقلق
144
00:12:02,606 --> 00:12:03,665
.حسناً
145
00:12:17,152 --> 00:12:18,730
.لقد أتت، لنتحرك
146
00:12:18,730 --> 00:12:20,608
!لنذهب
147
00:12:56,862 --> 00:12:58,960
.وجدت مطعماً لذيذاً هنا، يا عزيزي
148
00:12:59,849 --> 00:13:01,337
تعتني بالطفلة جيداً، صحيح؟
149
00:13:26,772 --> 00:13:27,811
.أعطيني محفظتك
150
00:13:42,096 --> 00:13:44,104
اعتبري الأمر كوظيفة بدوام جزئي
151
00:13:44,114 --> 00:13:45,943
هل من الصعب مساعدتي؟
152
00:13:49,649 --> 00:13:51,407
.إنه عملاً بسيطاً
153
00:13:51,487 --> 00:13:54,164
.أغمضي عينيك لمدة ساعة وستحصلين على ألفيّ دولار
154
00:13:54,484 --> 00:13:56,612
إن كان الأمر رائعاً جداً، فلمَ لا تفعليه بنفسك؟
155
00:13:56,612 --> 00:13:58,900
.إنها كبيرة في السن، لا يمكنها جني الكثير
156
00:13:59,239 --> 00:14:00,738
.أشك في مقدرتها على جني مائتي دولار
157
00:14:00,738 --> 00:14:02,856
هل فقدت عقلك، أيها السافل المجنون؟
158
00:14:02,856 --> 00:14:04,104
.لستِ وحدك من يجلب العملاء
159
00:14:04,114 --> 00:14:05,903
.إنك لا تجلب سوى المنحرفين البخيلين
160
00:14:05,903 --> 00:14:07,901
اللعنة، هل تتمنين الموت؟
161
00:14:07,901 --> 00:14:09,189
ستحصلين على ألفي دولار لأنك عذراء
162
00:14:09,189 --> 00:14:10,738
.و500 دولار في المرات الأخرى إن كنتِ محظوظة
163
00:14:11,107 --> 00:14:12,106
لكن، هل أنتِ عذراء؟
164
00:14:12,106 --> 00:14:14,404
من يهتم إن كانت عذراء أم لا؟
165
00:14:14,484 --> 00:14:16,023
.أخبريهم إنك عذراء وحسب
166
00:14:16,023 --> 00:14:17,121
.أيها الأحمق اللعين
167
00:14:17,361 --> 00:14:19,749
.التجارة مبنية على الثقة! الثقة
168
00:14:19,779 --> 00:14:21,897
.أولئك المنحرفون مهووسون بالعذرية
169
00:14:22,656 --> 00:14:25,034
ألا تعتقد أنهم سيلاحظون الفرق؟
170
00:14:26,362 --> 00:14:29,269
.لذلك أنت فاشل، أيها السافل
171
00:14:34,064 --> 00:14:34,834
أنتِ؟
172
00:14:35,483 --> 00:14:37,481
.هي من استدرجتك للمجيء معها
173
00:14:37,691 --> 00:14:39,689
.لم أطلب منها إحضارك على الإطلاق
174
00:14:39,689 --> 00:14:42,276
.لكنها أخبرتني كيف بإمكانها استدراجك بالمجيء إلى هنا
175
00:14:42,276 --> 00:14:43,435
هذا مضحك، صحيح؟
176
00:14:44,904 --> 00:14:47,261
أنتِ معجبة به، صحيح؟
177
00:14:51,327 --> 00:14:52,966
.لم أصرح بذلك
178
00:14:53,235 --> 00:14:55,613
،لم تأتِ عندما لم يكن هنا سوى هذه الفتاة
179
00:14:55,613 --> 00:14:57,571
.لكنك أتيتِ مسرعة عندما عرفتِ أنه هنا
180
00:14:58,440 --> 00:15:00,648
.دعيني أذهب، أرجوك
181
00:15:00,648 --> 00:15:02,656
ألن تخرسي؟
182
00:15:06,662 --> 00:15:10,578
.أوضحت لك بما فيه الكفاية
تعرفين ما ينبغي عليك فعله، صحيح؟
183
00:15:11,237 --> 00:15:13,215
.ضاجعي نفسك، أيتها المجنونة
184
00:15:13,855 --> 00:15:14,944
!أيتها العاهرة
185
00:15:14,944 --> 00:15:15,833
.كفى
186
00:15:19,399 --> 00:15:20,987
.لا ينبغي لهذه الفتاة أن تتأذى
187
00:15:22,906 --> 00:15:23,865
ما هذا؟
188
00:15:24,194 --> 00:15:26,332
اللعنة، كيف عثرت علينا؟
189
00:15:32,486 --> 00:15:35,153
ما الذي تنتظرونه، أيها الحمقى؟
190
00:15:38,400 --> 00:15:39,419
.أيها الوغد
191
00:15:45,723 --> 00:15:47,001
.اخرجا أولاً
192
00:15:49,859 --> 00:15:52,396
.أيها الوغد اللعين
193
00:16:26,482 --> 00:16:27,471
.أيها العمّ
194
00:16:32,696 --> 00:16:33,785
.أيها العم
195
00:16:35,233 --> 00:16:36,252
.أيها العمّ
196
00:16:39,899 --> 00:16:41,047
.أنا جائعة
197
00:16:41,397 --> 00:16:42,896
.إذاً كُلي شيئاً
198
00:16:52,696 --> 00:16:54,044
كم عمرك، أيها العمّ؟
199
00:16:54,154 --> 00:16:55,902
،أعطيتك المال البارحة
200
00:16:55,902 --> 00:16:57,341
.يمكنك شراء الطعام
201
00:16:58,150 --> 00:16:59,529
لماذا ليس لديك أطفال إلى الآن؟
202
00:16:59,529 --> 00:17:01,277
.لا نريد إنجاب طفلاً وحسب
203
00:17:03,085 --> 00:17:04,384
أأنتَ عاجز عن الإنجاب؟
204
00:17:09,319 --> 00:17:10,778
إذاً، كم عمرك؟
205
00:17:11,777 --> 00:17:13,565
عمري 42. هل أنتِ سعيدة؟
206
00:17:13,565 --> 00:17:15,813
.عجباً! إنك أكبر من أمي
207
00:17:17,071 --> 00:17:19,938
.لكنك تبدو في منتصف الثلاثينات
208
00:17:21,527 --> 00:17:22,576
.إنها فتاة طيبة
209
00:17:23,155 --> 00:17:24,614
هل أنت رياضي؟
210
00:17:25,153 --> 00:17:26,612
ما نوع الرياضة التي تمارسها؟
211
00:17:29,039 --> 00:17:31,247
.رياضات متنوعة
212
00:17:33,025 --> 00:17:34,824
ما هو عملك، أيها العمّ؟
213
00:17:35,153 --> 00:17:36,192
لماذا؟
214
00:17:36,192 --> 00:17:38,879
.أشعر بالفضول وحسب
.إنك تعيش في منزل كبير وتقود سيارة فاخرة
215
00:17:39,069 --> 00:17:40,778
كيف أصبحت فاحش الثراء؟
216
00:17:40,778 --> 00:17:44,064
.إنني أدير أعمال صديق يمتلك العديد من المباني
217
00:17:44,064 --> 00:17:46,732
،يبدو أن العقارات أكثر مجال مدر للأرباح
218
00:17:47,651 --> 00:17:49,978
...إن كان مدير الأعمال بهذا الثراء
219
00:17:52,696 --> 00:17:56,122
يا فتاة، ما هي خططك هذه الأيام؟
220
00:18:00,608 --> 00:18:02,276
.أن أعيش في منزل عمي وحسب
221
00:18:02,276 --> 00:18:03,065
.تباً
222
00:18:03,485 --> 00:18:05,573
أليس لديك أصدقاء آخرين؟
لديك الكثير، صحيح؟
223
00:18:05,942 --> 00:18:07,751
.أنا منعزلة قليلاً في المدرسة
224
00:18:07,781 --> 00:18:08,879
ماذا تقصدين بمنعزلة؟
225
00:18:09,349 --> 00:18:10,907
أيعني وحيدة؟
226
00:18:12,815 --> 00:18:14,843
.نعم، وحيدة
227
00:18:25,313 --> 00:18:26,312
.قد بسرعة رجاءً
228
00:18:26,322 --> 00:18:29,159
.لا تقف. تحرك بسرعة إلى هناك
229
00:18:32,945 --> 00:18:36,282
.يوجد ازدحام مروري. لذا استمروا في المرور
230
00:18:44,774 --> 00:18:47,271
.لا تتوقف من فضلك. قد بسرعة
231
00:18:47,481 --> 00:18:48,540
.لحظة من فضلك
232
00:18:57,271 --> 00:18:58,120
.مرحباً
233
00:19:01,607 --> 00:19:02,316
نعم؟
234
00:19:05,653 --> 00:19:06,931
هل حدث شيء ما؟
235
00:19:07,111 --> 00:19:08,759
.حدثت جريمة قتل
236
00:19:09,439 --> 00:19:10,468
جريمة قتل؟
237
00:19:11,037 --> 00:19:14,164
.تعرض بعض المراهقين للطعن حتى الموت في حلبة التزلج
238
00:19:16,322 --> 00:19:17,910
.أطفال هذه الأيام مثيرون للشفقة
239
00:19:20,028 --> 00:19:21,357
بماذا يمكنني مساعدتك، إذاً؟
240
00:19:22,696 --> 00:19:24,714
هل تسلك هذا الطريق عادةً؟
241
00:19:25,193 --> 00:19:26,941
.من حين لآخر، بما أنه طريق مختصر
242
00:19:28,789 --> 00:19:29,918
.هكذا إذاً
243
00:19:32,735 --> 00:19:34,943
.أشكرك على تعاونك. رافقتك السلامة
244
00:19:34,943 --> 00:19:36,692
.حسناً. بوركت جهودكم
245
00:19:50,837 --> 00:19:54,933
عُثر على جثث تعود لخمسة مراهقين في حلبة تزلج مغلقة
...لا تزال تحقيقات الشرطة جارية
246
00:19:57,511 --> 00:20:00,937
- هاي جو"، هل أنتِ بخير؟ -
247
00:20:08,140 --> 00:20:12,106
...لمْ يستمر الهاجس السيئ أكثر من يوم واحد
248
00:20:24,903 --> 00:20:25,752
من الطارق؟
249
00:20:26,681 --> 00:20:28,130
.المحقق الذي التقينا به أمس
250
00:20:31,946 --> 00:20:33,225
.اصعدي إلى الأعلى
251
00:20:43,734 --> 00:20:44,813
.أعتذر عن إزعاجك مرة أخرى
252
00:20:46,232 --> 00:20:47,491
ما رأيك في أن نتحدث هناك؟
253
00:20:48,729 --> 00:20:50,498
.يا له من منزل جميل
254
00:20:50,857 --> 00:20:52,246
لكن ما الأمر الذي أحضرك إلى هنا؟
255
00:20:53,355 --> 00:20:55,283
.هذا مجرد إجراء روتيني
256
00:20:55,563 --> 00:20:57,031
.لا داع للتوتر
257
00:20:58,779 --> 00:21:01,716
.هذا المقطع من 30 دقيقة قبل وقوع الجريمة
258
00:21:05,023 --> 00:21:07,421
هذه سيارتك، صحيح؟
259
00:21:07,690 --> 00:21:10,288
.لا أعتقد أن سيارتي الوحيدة التي عبرت الطريق في ذلك اليوم
260
00:21:10,857 --> 00:21:14,144
هل تتذكر هذه الدراجة النارية؟
261
00:21:19,898 --> 00:21:21,726
.لا يمكنني الرؤية جيداً أثناء الليل
262
00:21:22,026 --> 00:21:23,515
.كانت أمام سيارتك بالضبط
263
00:21:23,734 --> 00:21:25,003
أحقاً لا تتذكر؟
264
00:21:26,691 --> 00:21:27,531
.حضرة المحقق
265
00:21:28,540 --> 00:21:32,446
هل تتذكر نوع السيارة التي أمام باب منزلي بالضبط؟
266
00:21:32,586 --> 00:21:33,225
ماذا؟
267
00:21:33,325 --> 00:21:35,443
هل كانت سيارة نقل أم دراجة نارية؟
268
00:21:35,692 --> 00:21:37,321
ربما كانت دراجة توصيل طعام؟
269
00:21:38,190 --> 00:21:39,369
.لحظة واحدة
270
00:21:41,397 --> 00:21:42,596
.إنها شاحنة
271
00:21:44,194 --> 00:21:45,882
.شاحنة تزن 1.5 طن
272
00:21:48,360 --> 00:21:51,926
.عجباً، نلتَ مني جيداً
273
00:21:54,224 --> 00:21:58,589
.لكن لا يبدو عليك إنك أبّ لأطفال
274
00:21:59,029 --> 00:22:01,297
...الطالبة التي كانت بصحبتك أمس
275
00:22:04,653 --> 00:22:06,691
هل أجريت تحقيقات عني بهذه السرعة؟
276
00:22:06,691 --> 00:22:08,550
.وقعت جريمة ومن واجبي التحقيق فيها
277
00:22:09,738 --> 00:22:11,257
.إنها ابنة صديقة زوجتي
278
00:22:11,357 --> 00:22:13,065
سافرت زوجتي مع صديقتها
279
00:22:13,065 --> 00:22:14,873
.وطلبت مني الاعتناء بها مؤقتاً
280
00:22:17,111 --> 00:22:19,828
هذه في الخلف هي الطالبة "كيم يون جي"، صحيح؟
281
00:22:20,777 --> 00:22:22,096
.لستُ متأكداً من هذا
282
00:22:22,396 --> 00:22:24,633
.على كل حال، "يون جي" كانت معي
283
00:22:25,233 --> 00:22:27,590
إذاً، هل يمكنني التحدث مع "كيم يون جي" للحظة؟
284
00:22:27,980 --> 00:22:31,766
عندما تتأكد أن "يون جي" لها علاقة بالقضية
.فيمكنك العودة لرؤيتها
285
00:22:32,146 --> 00:22:35,513
.تعرضت "يون جي" للتنمر بشدة في المدرسة
286
00:22:35,862 --> 00:22:38,470
.كما أنها متورطة في العديد من جرائم العنف المدرسي
287
00:22:38,530 --> 00:22:40,717
...وزميلة أحد الطلاب المقتولين
288
00:22:43,025 --> 00:22:45,003
."أيتها الطالبة "يون جي
289
00:22:46,691 --> 00:22:48,649
.أرى أنه يجب عليك المغادرة الآن
290
00:22:52,855 --> 00:22:56,731
.حسناً، سأغادر الآن
291
00:23:03,315 --> 00:23:04,813
،كإجراء احترازي
292
00:23:06,502 --> 00:23:08,270
.لا يجب عليك الرحيل لأي مكان بعيد
293
00:23:09,089 --> 00:23:09,618
.حسناً
294
00:23:23,415 --> 00:23:26,432
.لا علاقة لكِ بموتهم
295
00:23:29,029 --> 00:23:30,957
.انزلي وتناولي الطعام
296
00:23:31,526 --> 00:23:32,416
.أيها العمّ
297
00:23:35,572 --> 00:23:37,800
هل تراني كواحدة منهم؟
298
00:23:44,234 --> 00:23:48,360
فيما مضى، استأجرتني فتاة لقتلها
299
00:23:51,397 --> 00:23:56,052
.ربما لأنها فقدت شيئًا أو لم يكن لديها مكان تلجأ إليه
300
00:23:57,021 --> 00:24:00,697
هل توجد طريقة معينة لقتلك؟
301
00:24:00,897 --> 00:24:03,065
.أتمنى لو بإمكاني الموت دون الشعور بأي شيء
302
00:24:03,065 --> 00:24:07,151
نظرت الفتاة بعينين فارغتين
303
00:24:09,319 --> 00:24:12,465
.والموت يقف خلفها محدقاً
304
00:24:12,815 --> 00:24:14,364
.وطلبت مني معروفاً
305
00:24:15,233 --> 00:24:17,251
.أرادت مني معانقتها
306
00:24:18,030 --> 00:24:20,657
.عناقاً أخيراً
307
00:24:28,629 --> 00:24:30,597
.دافئ جداً
308
00:24:32,525 --> 00:24:40,627
،لم أرغب في معرفة الألم الذي تعاني منه
309
00:24:41,217 --> 00:24:44,903
.وببساطة عانقتها دون أي تفكير
310
00:24:47,870 --> 00:24:55,363
وفي تلك اللحظة الأخيرة، قالت كل شيء سيكون بخير
311
00:24:56,681 --> 00:25:01,796
ثم طبطبت علي يدي وطلبت مني ألا أنسى هذه اللحظة
312
00:25:02,905 --> 00:25:04,473
.وابتسمت
313
00:25:05,772 --> 00:25:07,291
لماذا فعلت ذلك؟
314
00:25:23,784 --> 00:25:28,140
.بدأ يساورني الفضول عن ألم تلك الفتاة
315
00:25:29,069 --> 00:25:32,086
.لكنني لم أعرف أبداً
316
00:25:33,235 --> 00:25:39,688
.وكل ما تبقى في يدي هو إحساسي بدفئها
317
00:25:45,982 --> 00:25:48,569
هل أنتِ بخير، يا "هاي جو"؟
318
00:25:48,569 --> 00:25:51,067
اللعنة! هل تشعرين بالفضول؟
319
00:25:51,277 --> 00:25:55,313
،"لذا إن أردتِ إنقاذ "هاي جو
.فأحضري ذلك الوغد إلى هنا الآن
320
00:25:55,882 --> 00:25:57,021
.أنا هو ذلك الوغد
321
00:25:57,640 --> 00:25:58,839
هل شاهدت الأخبار؟
322
00:25:59,189 --> 00:26:00,527
.قضي عليك الآن
323
00:26:00,527 --> 00:26:01,856
إذاً، أنتِ من قتلهم؟
324
00:26:01,856 --> 00:26:04,054
.كلا، بل أنت من قتلهم
325
00:26:04,234 --> 00:26:05,223
ألا تتذكر؟
326
00:26:06,401 --> 00:26:09,538
.السكين التي أخذتها مني تحمل بصمات أصابعك
327
00:26:11,526 --> 00:26:13,534
.لا ترتكب أي حماقة وتعال إلى هنا بسرعة
328
00:26:14,154 --> 00:26:16,791
إن لم تأتِ في غضون ساعة
.فسآخذ السكين إلى مركز الشرطة
329
00:26:17,181 --> 00:26:18,010
إلى أين أذهب؟
330
00:26:18,280 --> 00:26:19,718
.عند مخرج "هونغيك" 2
331
00:26:19,898 --> 00:26:21,117
.اتصل بهذا الرقم عند وصولك
332
00:26:21,646 --> 00:26:23,674
وقل للعاهرة التي عندك
333
00:26:24,613 --> 00:26:27,171
.إنني أنفقت المال الذي في محفظتها، أيها الوغد
334
00:26:30,647 --> 00:26:31,646
ما الحل؟
335
00:26:31,816 --> 00:26:33,025
.سأذهب إليها بكل تأكيد كما أرادت
336
00:26:33,025 --> 00:26:34,423
.بلّغ الشرطة وحسب
337
00:26:55,652 --> 00:26:57,540
.سأذهب معك
338
00:27:00,857 --> 00:27:03,844
.ستعترضين طريقي لذا ابقي هنا وحسب
339
00:27:05,023 --> 00:27:06,751
.وينبغي عليك ارتداء هذه طوال الوقت
340
00:28:10,537 --> 00:28:12,445
- نادي التنكر المثير -
341
00:28:16,771 --> 00:28:18,569
.جميعهن يحملن جوازات سفر
342
00:28:18,569 --> 00:28:20,397
لماذا وضعتهم في حاويات النقل؟
343
00:28:20,397 --> 00:28:22,955
.يا لكم من مجموعة حمقى بلا عقل
344
00:28:24,024 --> 00:28:26,631
.اللعنة! لا تنطق بحرف
345
00:28:29,688 --> 00:28:31,466
!سأغلق الخط، لدي زبون
346
00:28:35,003 --> 00:28:36,421
ما هذا المكان؟
347
00:28:37,610 --> 00:28:39,978
.يا هذا. أقفل الباب
348
00:28:40,068 --> 00:28:41,097
.حسناً
349
00:28:41,466 --> 00:28:43,634
.اتصل به
ألم يتصل بك بعد؟
350
00:28:43,854 --> 00:28:44,503
!بئساً
351
00:28:48,949 --> 00:28:50,158
ما الذي تريده؟
352
00:28:52,655 --> 00:28:56,241
.أنا هنا من أجلها وليس من أجلك
353
00:28:57,400 --> 00:28:58,599
...هل يُعقل أنه
354
00:28:59,648 --> 00:29:00,847
.إنهُ ذلك الوغد
355
00:29:01,436 --> 00:29:03,434
لكن كيف وجد هذا المكان؟
356
00:29:04,483 --> 00:29:06,351
كنت سأخبرك عبر الهاتف
357
00:29:07,071 --> 00:29:10,477
.أن عينك اليسرى لن ترى النور أبداً
358
00:29:11,196 --> 00:29:12,325
.تباً
359
00:29:12,775 --> 00:29:15,982
اللعنة! أنت! ما الذي تنتظره؟
360
00:29:15,982 --> 00:29:19,568
أيها الوغد، ألا يمكنك سماع ما يقوله زعيمي؟
361
00:29:19,988 --> 00:29:21,836
.أطبق فمك اللعين
362
00:29:29,188 --> 00:29:31,236
.أعطني السكين
363
00:29:34,863 --> 00:29:37,980
.إنك تجني على نفسك بفعلتك هذه
364
00:29:37,980 --> 00:29:41,306
هل تعتقد بإمكانك إنقاذ الفتاة
إذا استمررت بافتعال المشاكل؟
365
00:29:42,355 --> 00:29:46,291
نعم، هل صديقة تلك الفتاة اسمها "هاي جو"؟
366
00:29:48,649 --> 00:29:49,608
.أعطني السكين
367
00:29:49,608 --> 00:29:52,645
لذا ما الذي جعلك تلمس سكيني في المقام الأول؟
368
00:29:52,655 --> 00:29:54,193
هل قتلت أولئك الأطفال؟
369
00:29:54,233 --> 00:29:55,652
لمَ عساي أفعل ذلك؟
370
00:29:55,672 --> 00:29:57,400
.إذاً، كانت غلطة هذا الرجل
371
00:30:02,905 --> 00:30:04,193
ما الذي تفعله؟
372
00:30:08,979 --> 00:30:09,928
...السكين
373
00:30:12,395 --> 00:30:16,371
.لا تعيد الفتاة عذّبها واقتلها فوراً
374
00:30:20,577 --> 00:30:21,956
.أعطني السكين
375
00:30:24,813 --> 00:30:26,052
!أيها السافل
376
00:30:26,441 --> 00:30:27,720
.أعطني السكين
377
00:30:29,898 --> 00:30:31,576
!هذا يكفي، أيها الوغد
378
00:30:40,987 --> 00:30:42,105
!لا تتحرك
379
00:30:42,385 --> 00:30:44,393
،إنه سلاح فلبيني مُقلّد
380
00:30:44,523 --> 00:30:46,731
.لكنه قادر على تهميش رأسك
381
00:30:47,070 --> 00:30:50,697
.إن أردتَ إنقاذ رجلك فعليك الاتصال بالإسعاف الآن
382
00:30:50,787 --> 00:30:51,986
!ما الذي تنتظره؟ أطلق عليه
383
00:30:52,026 --> 00:30:53,774
!اخرسي، يا عاهرة
384
00:34:09,937 --> 00:34:11,216
.تباً
385
00:34:17,800 --> 00:34:20,337
!اتركاني
386
00:34:25,402 --> 00:34:27,320
.جسد مثير
387
00:34:27,320 --> 00:34:29,798
!لا تتحركي، أيتها العاهرة
388
00:34:30,197 --> 00:34:31,336
ما الذي حدث؟
389
00:34:36,830 --> 00:34:37,999
هل أنتِ بخير؟
390
00:34:40,567 --> 00:34:43,004
هل تعرفين أين "يون جي"؟
391
00:34:47,150 --> 00:34:48,519
أين "يون جي"؟
392
00:35:14,023 --> 00:35:15,961
.لقد فُضح أمرك، أيها السافل
393
00:35:16,301 --> 00:35:18,509
.عرفت كيف تمكنتَ من العثور علينا
394
00:35:20,816 --> 00:35:24,313
.وإن أصابني مكروه، فستموت تلك العاهرة على الفور
395
00:35:34,383 --> 00:35:37,959
هل تريدين أن أقتلع مقلتك؟
.لن تتمكني من الرؤية في كلتا الحالتين
396
00:35:39,418 --> 00:35:40,287
ما رأيك؟
397
00:35:47,949 --> 00:35:50,157
.يلاقون الهاربون نفس المصير
398
00:35:50,357 --> 00:35:54,503
.تبيع الفتيات الهوى ويمارسه الفتيان بالاحتيال
399
00:35:55,112 --> 00:35:58,379
يقومون بتغطية نفقات إقامتهم في الفنادق الرخيصة
.ويواصلن الفتيات العمل في هذه التجارة عندما ينفد منهن المال
400
00:35:58,858 --> 00:36:00,786
لكن هل تعرف مدى خطورة ذلك؟
401
00:36:01,196 --> 00:36:02,894
،إذا ضربَ منحرفاً فتاة
402
00:36:02,904 --> 00:36:07,650
.يتدخل الرجال لحمايتها ثم يتهمان كلاهما بممارسة الدعارة
403
00:36:08,778 --> 00:36:11,256
.لهذا السبب يحتاجون إلى وكالة وسيطة مثلنا
404
00:36:12,395 --> 00:36:14,183
.لأننا سنديرهم بأمان وبانتظام
405
00:36:17,879 --> 00:36:19,208
إذاً، لماذا وقع الاختيار على "يون جي"؟
406
00:36:20,027 --> 00:36:21,486
.لم تكن فتاة هاربة
407
00:36:21,696 --> 00:36:23,294
.لأنها اُختيرت
408
00:36:24,523 --> 00:36:25,432
اُختيرت؟
409
00:36:29,318 --> 00:36:31,616
.اللعنة! إذا تشعر بالفضول فاكتشف بنفسك
410
00:36:32,465 --> 00:36:35,831
.سيعرف الآن زعيمنا بوجود مشكلة في السكن
411
00:36:44,023 --> 00:36:47,650
.جميع الرجال متشابهون
412
00:36:51,276 --> 00:36:54,183
.إن طُعنتِ بعمق أكثر، سيتمزق الشريان
413
00:36:54,822 --> 00:36:57,540
.بوسعك تخيل ما سيحدث لكِ لاحقاً
414
00:36:58,179 --> 00:36:58,868
حسناً؟
415
00:37:09,028 --> 00:37:12,315
."إنها في "لا تخبر بابا
416
00:37:12,525 --> 00:37:13,354
أهذا ملهى ليلي؟
417
00:37:13,564 --> 00:37:16,850
.كلا، إنهُ نُزل
418
00:37:17,440 --> 00:37:21,476
.إنه في "ونجو"، بالقرب من ملعب القولف
419
00:37:21,855 --> 00:37:23,743
من هو الوغد الذي اختار "يون جي"؟
420
00:37:24,313 --> 00:37:25,861
.لا أعرفه حقاً
421
00:37:25,861 --> 00:37:28,549
.زعيمنا هو من يعرف
.إنني أقول الحقيقة
422
00:37:29,697 --> 00:37:30,916
الرجل الأشقر ذو البثور؟
423
00:37:35,701 --> 00:37:39,498
.عند وصول الشرطة، أخبريهم أن يأخذوكِ إلى الطوارئ أولاً
424
00:37:45,771 --> 00:37:49,298
،أنا عند الموقع
.سأبقيك على إطلاع
425
00:37:50,317 --> 00:37:52,694
.لقد سمعت شخص ما يتقاتل
426
00:37:52,694 --> 00:37:56,401
.كان هذا المكان مشبوهاً منذ قبل
427
00:37:56,401 --> 00:37:58,489
.غالباً ما يتجول أطفال غريبون هنا
428
00:38:06,770 --> 00:38:08,609
- "لا تخبر بابا" -
429
00:38:12,485 --> 00:38:15,482
- "نُزل "لا تخبر بابا -
430
00:38:22,485 --> 00:38:23,673
.سحقاً
431
00:38:52,814 --> 00:38:53,813
.اللعنة
432
00:40:19,188 --> 00:40:20,357
!أيها اللعين
433
00:41:47,569 --> 00:41:48,768
أين الفتاة؟
434
00:41:52,854 --> 00:41:54,522
!تباً
435
00:41:55,761 --> 00:41:57,659
.من يخبرني أولاً سينجو وحده
436
00:41:58,398 --> 00:41:59,028
أين هي؟
437
00:41:59,028 --> 00:42:00,566
!لا نعرف حقاً
438
00:42:01,395 --> 00:42:02,394
.أقسم لك
439
00:42:02,814 --> 00:42:04,492
.إننا ننفذ ما نؤمر به وحسب
440
00:42:09,048 --> 00:42:10,207
!أرجوك لا تقتلني
441
00:42:10,946 --> 00:42:12,984
!لا تقتلني! أرجوك
442
00:42:13,943 --> 00:42:16,820
.اللعنة... اعفو عني
443
00:42:17,020 --> 00:42:19,118
!دعني أعيش، أيها الوغد
444
00:42:21,795 --> 00:42:22,624
.حسناً
445
00:42:22,654 --> 00:42:24,273
...لكن إن كذبت علي
446
00:42:24,273 --> 00:42:27,479
.سأضطر للصعود وأكرر فعلتي
447
00:42:28,778 --> 00:42:29,567
.شكراً لك
448
00:42:29,567 --> 00:42:30,666
.شكراً يا سيدي
449
00:42:32,145 --> 00:42:34,213
.لكنني حقاً لا أعرف شيئاً
450
00:42:34,303 --> 00:42:35,671
.هذه هي الحقيقة
451
00:42:36,440 --> 00:42:39,068
.تباً، انتظر لحظة
.أعرف شخصاً يعرف كل شيء
452
00:42:39,437 --> 00:42:40,207
من يكون؟
453
00:42:41,116 --> 00:42:42,205
.المدير
454
00:42:42,454 --> 00:42:43,413
من هو؟
455
00:42:43,443 --> 00:42:45,471
.ذلك الشخص ذو الشعر المجدل
456
00:42:46,650 --> 00:42:50,596
.لكن ذلك الوغد عنيد ولن يشي أبداً
457
00:42:50,816 --> 00:42:53,383
.لكن سأكتشف الحقيقة إن أطلقت سراحي
458
00:42:54,402 --> 00:42:55,232
كيف؟
459
00:42:55,491 --> 00:42:58,209
...أعرف الروضة التي يرتادها ابنه
460
00:43:03,913 --> 00:43:05,461
صاحب الشعر المجدل؟
461
00:43:32,834 --> 00:43:33,713
أتدري؟
462
00:43:33,793 --> 00:43:38,249
.أنا الوحيد الذي يعرف مكان الفتاة
463
00:43:40,586 --> 00:43:42,165
...تلك سكين
464
00:43:42,374 --> 00:43:44,003
.قوات "سبيتسناز" الروسية
465
00:43:45,711 --> 00:43:47,829
.سكين باليستية
466
00:43:47,959 --> 00:43:49,667
.إنها سكين عظيمة
467
00:43:52,834 --> 00:43:54,292
أين الفتاة؟
468
00:43:55,581 --> 00:43:58,498
.عانى رئيسي من خسائر فادحة بسببك
469
00:43:58,628 --> 00:44:00,796
،سيحتاج إلى المزيد من الفتيات
470
00:44:00,956 --> 00:44:04,832
.بالإضافة إلى الفتاة التي تبحث عنها
471
00:44:05,212 --> 00:44:08,129
.إن مُتَ، فلن أتمكن من العثور عليها
472
00:44:10,996 --> 00:44:13,293
هل تعتقد بإمكانك النجاة مني؟
473
00:44:14,332 --> 00:44:18,288
."ستكون في ميناء "دونغهاي"، عند محطة الشحن "فلاديفوستوك إيرينا
474
00:44:18,498 --> 00:44:19,667
.الثامنة صباحاً
475
00:44:20,336 --> 00:44:22,834
.يجب أن تسرع إن أردت العثور عليها
476
00:46:09,377 --> 00:46:10,876
!ارفع يديك
477
00:46:11,835 --> 00:46:13,413
!يداك للأعلى
478
00:46:17,209 --> 00:46:20,206
هل قتلت الفتاة التي في الشقة أيضاً؟
479
00:46:20,336 --> 00:46:24,212
!حصلت على دليل جريمة حلبة التزلج، أيها الوغد
480
00:46:24,372 --> 00:46:27,829
.لنتحدث بعد أن أعثر على الفتاة
481
00:46:28,288 --> 00:46:29,377
أيّ فتاة؟
482
00:46:31,455 --> 00:46:33,663
.لا تحاول خداعي
483
00:46:33,753 --> 00:46:36,670
،لم تكن حاضراً عندما ساءت الأمور
484
00:46:36,830 --> 00:46:39,337
.أنا مجرد شاهد وليسَ مشتبه به
485
00:46:39,417 --> 00:46:44,582
من المخالف للقانون منع الشاهد من تلقي العناية الطبية
486
00:46:45,042 --> 00:46:47,040
.وإجباره على الاعتراف
487
00:46:47,119 --> 00:46:49,457
هل أنت خبير قانوني الآن؟
488
00:46:49,537 --> 00:46:51,625
...أنت مجرد وغد متورط
489
00:46:54,582 --> 00:46:55,461
.اركب
490
00:47:52,244 --> 00:47:54,792
هل فعلاً تبحث عن شخص ما؟
491
00:47:56,300 --> 00:47:58,298
- الحرية -
492
00:48:29,257 --> 00:48:32,634
- إيرينا -
493
00:48:37,669 --> 00:48:38,788
!أسرعوا
494
00:48:45,371 --> 00:48:47,919
أيها الوغد المجنون! ما الذي تفعله؟
495
00:48:51,045 --> 00:48:52,704
!أنت مجنون
496
00:49:13,623 --> 00:49:14,912
.أيها العمّ
497
00:50:15,001 --> 00:50:16,330
.بئساً
498
00:50:33,713 --> 00:50:35,621
من اختار "يون جي"؟
499
00:50:45,870 --> 00:50:48,498
!اللعنة عليك، يا سافل
500
00:51:20,336 --> 00:51:22,084
،أيها الشرطي القذر
501
00:51:22,204 --> 00:51:24,252
،قد مات معاونك
502
00:51:24,412 --> 00:51:27,459
.ولديّ دليل على فسادك
503
00:51:29,337 --> 00:51:30,706
ماذا ينبغي أن أفعل؟
504
00:51:32,544 --> 00:51:34,831
.يمكنني أن أصبح معاونك
505
00:51:38,378 --> 00:51:43,793
على كل حال، أحتاج إلى شرطي قذر
.لتنظيف الفوضى التي افتعلتها
506
00:51:59,337 --> 00:52:00,795
.حسناً، سأغادر
507
00:52:04,871 --> 00:52:06,500
.سنبقى على تواصل
508
00:52:17,219 --> 00:52:20,256
- مستشفى -
509
00:52:30,166 --> 00:52:32,454
.نحن في نفس الوكالة
510
00:52:35,870 --> 00:52:36,999
ماذا يعني هذا؟
511
00:52:37,459 --> 00:52:40,875
.نرتدي ملابس متماثلة
512
00:52:55,251 --> 00:52:56,789
في أي يوم نحن؟
513
00:52:56,999 --> 00:52:58,588
.إنه يوم الثلاثاء
514
00:52:59,377 --> 00:53:00,995
.كنت فاقدة الوعي ليومين
515
00:53:04,712 --> 00:53:06,120
هل يهطل المطر؟
516
00:53:06,620 --> 00:53:11,245
.نعم، أمطرت السماء طوال اليوم
517
00:53:12,374 --> 00:53:14,412
.زخات المطر
518
00:53:15,081 --> 00:53:16,829
.صوت الزخات رائعاً
519
00:53:22,913 --> 00:53:24,961
.ستأتي الشرطة لاحقاً
520
00:53:25,121 --> 00:53:27,129
.أخبريهم بكل ما تعرفينه
521
00:53:28,038 --> 00:53:29,207
كل شيء؟
522
00:53:29,337 --> 00:53:30,166
.نعم
523
00:53:32,164 --> 00:53:33,333
.كل شيء
524
00:53:35,461 --> 00:53:37,129
إلى أين ستذهب؟
525
00:53:38,957 --> 00:53:39,786
.إلى غرفتي
526
00:53:40,126 --> 00:53:41,545
أين غرفتك؟
527
00:53:41,545 --> 00:53:42,674
.في جناح كبار الشخصيات
528
00:53:43,712 --> 00:53:45,291
.خذني إلى هناك
529
00:53:45,870 --> 00:53:47,209
.إنها مكلفة
530
00:53:48,248 --> 00:53:49,706
.أنت ثري
531
00:53:49,786 --> 00:53:50,745
.وأنتِ فقيرة
532
00:53:50,955 --> 00:53:52,254
.يمكنك الدفع عني
533
00:53:52,334 --> 00:53:54,252
.وهذا ما أفعله هنا
534
00:53:57,169 --> 00:53:59,666
.إنك مزعج في بعض الأحيان
535
00:54:08,667 --> 00:54:10,246
...وأنتِ
536
00:54:10,875 --> 00:54:12,753
.مزعجة أيضاً
537
00:54:18,747 --> 00:54:21,165
هل يمكنك الانتقال إلى هذه الغرفة؟
538
00:54:22,004 --> 00:54:26,080
.كلا، أكره دخول وخروج أفراد الشرطة
539
00:54:28,208 --> 00:54:30,046
...أكره
540
00:54:31,045 --> 00:54:32,703
.أن أكون وحيدة
541
00:54:50,546 --> 00:54:51,585
.شكراً لك
542
00:54:52,164 --> 00:54:53,413
.أنتِ مُدينة لي
543
00:54:54,542 --> 00:54:57,788
.إذاً، عليك أن تأتي لرؤيتي عند حصولي على وظيفة
544
00:54:57,998 --> 00:55:01,245
.كلا، حولي المال وحسب
.سأرسل لك معلومات حسابي المصرفي
545
00:55:21,295 --> 00:55:22,873
،أنت في حال جيد
546
00:55:23,003 --> 00:55:24,162
...وبالنسبة للجروح
547
00:55:24,252 --> 00:55:25,710
ماذا جرى لأمر التنظيف؟
548
00:55:26,460 --> 00:55:28,248
.نظفت كل شيء تماماً
549
00:55:28,378 --> 00:55:31,914
.مضت قضية ميناء "دونغهاي" بسلاسة من دون إفادتك
550
00:55:32,294 --> 00:55:34,661
إذاً، أتيتَ لتسجيل إفادتي؟
551
00:55:34,751 --> 00:55:37,249
.لا تقلق، سأهتم بأمر ذلك
552
00:55:38,208 --> 00:55:42,014
.يجب أن نتناقش بأمر اتفاقنا
553
00:55:44,621 --> 00:55:46,420
نقاش شرطي قذر؟
554
00:55:51,624 --> 00:55:54,542
كيف عرفت أنني مع الرجل الأشقر ذو البثور؟
555
00:55:55,710 --> 00:55:57,708
.الجثة التي في سيارتك
556
00:55:58,787 --> 00:56:04,462
.لم يرغب في أن تتحدث الفتاة مع الشرطة، لذلك قتلها
557
00:56:04,871 --> 00:56:09,497
.وأنت أتيت لإخراج الجثة من الشقة
558
00:56:09,626 --> 00:56:10,336
هل أنت هناك؟
559
00:56:10,416 --> 00:56:11,744
.نعم، أنا عند الموقع
560
00:56:11,834 --> 00:56:16,040
ولماذا يأخذ الجثة إلى النزل؟
561
00:56:17,578 --> 00:56:22,543
،لأن المحرقة الموجودة خلف النزل ليست فقط لحرق القمامة
562
00:56:22,663 --> 00:56:25,710
.بل تستخدم أيضاً لحرق الأدلة
563
00:56:28,128 --> 00:56:29,706
.لا تقس على نفسك
564
00:56:29,796 --> 00:56:32,254
.سوف نتوصل إلى اتفاق
565
00:56:33,163 --> 00:56:35,001
كم المبلغ الذي تريده؟
566
00:56:39,417 --> 00:56:41,295
كم المبلغ الذي يمكنك توفيره؟
567
00:56:41,664 --> 00:56:43,413
.بقدر ما تريد
568
00:56:43,832 --> 00:56:47,329
.ولكن هناك شيء آخر عليك القيام به
569
00:56:47,459 --> 00:56:48,497
ما هو؟
570
00:56:48,707 --> 00:56:52,294
."أريد أن أعرف الشخص الذي أراد "يون جي
571
00:56:52,703 --> 00:56:55,121
.أنا وهو لسنا صديقين مقربين لدرجة بوح الأسرار
572
00:56:55,211 --> 00:56:57,788
.يمكنني منحك الكثير من المال
573
00:57:00,625 --> 00:57:03,163
.تربطه علاقة بالمافيا الروسية
574
00:57:03,293 --> 00:57:05,421
.الأمر خارج سيطرتي
575
00:57:08,338 --> 00:57:12,663
."يشمل اتفاقنا معرفة من الذي اختار "يون جي
576
00:57:14,162 --> 00:57:16,170
.لا تنس
577
00:57:29,626 --> 00:57:31,954
.تباً، لا يمكنني التصويب
578
00:57:32,543 --> 00:57:35,460
!يا إلهي، لم أرك منذ مدة
579
00:57:36,579 --> 00:57:39,247
هل تريد تجربة طراز جديد من الأسلحة؟
580
00:57:40,166 --> 00:57:41,205
طراز "قلوك"؟
581
00:57:41,295 --> 00:57:43,123
هل سبق وأن أطلقت بسلاح "اتش آند كي"؟
582
00:57:43,622 --> 00:57:46,330
.لنتراهن
583
00:57:47,708 --> 00:57:50,376
.أتيت لأطلب منك معروفاً
584
00:57:50,955 --> 00:57:52,204
معروف؟
585
00:57:52,583 --> 00:57:56,669
.لم تطلب مني حتى بيرة منذ ست سنوات
586
00:57:57,788 --> 00:58:01,834
.قلق مما قد ستطلبه
587
00:58:02,913 --> 00:58:04,691
ما قصة صمتك المشوق؟
588
00:58:05,371 --> 00:58:07,748
.أحتاج إلى بعض الأسلحة، أسلحة غير قابلة للتعقب
589
00:58:07,958 --> 00:58:09,706
ما حاجتك لها؟
590
00:58:11,664 --> 00:58:13,412
.لا تسأل
591
00:58:13,792 --> 00:58:16,210
.سأعطيك سعراً أعلى من سعر السوق
592
00:58:17,209 --> 00:58:18,787
هل شاهدتَ فيلم "رجل من اللا مكان"؟
593
00:58:18,877 --> 00:58:20,585
."فيلم الممثل "وون بين
594
00:58:20,745 --> 00:58:25,001
:قال له صديقه عند بحثه عن أسلحة
595
00:58:25,960 --> 00:58:29,247
."إياك أن تفعل ما تفكر في فعله"
596
00:58:30,166 --> 00:58:32,543
هل تفهم ما أقصده؟
597
00:58:34,461 --> 00:58:35,500
.نعم
598
00:58:36,210 --> 00:58:39,287
.أعرف جندياً أمريكياً سيعود قريباً
599
00:58:40,415 --> 00:58:41,914
.يمكنني أن أعرفك عليه
600
00:58:42,204 --> 00:58:45,371
.لا يوجد فرق إن حصلت عليه بنفسك
601
00:58:45,460 --> 00:58:47,628
.لكن سأشعر بشعور أفضل
602
00:58:47,708 --> 00:58:51,125
.ويجب أن آخذ حصة بصفتي الوسيط
603
00:58:51,584 --> 00:58:52,963
أيّ طراز تريد؟
604
00:58:54,961 --> 00:58:56,619
."بندقية قنص "إم 200
605
00:58:57,378 --> 00:59:00,046
.مع كاتم الصوت أيضاً
606
00:59:02,793 --> 00:59:03,832
أأنت جاد؟
607
00:59:04,371 --> 00:59:05,710
في أي وقت قريب يمكنك الحصول عليه؟
608
00:59:05,790 --> 00:59:07,628
ما الذي يجري حقاً؟
609
00:59:08,168 --> 00:59:09,287
...كما تعرف
610
00:59:11,494 --> 00:59:13,962
.لا يبشر الطقس بالخير
611
00:59:15,870 --> 00:59:17,129
كيف تسير الأمور؟
612
00:59:17,209 --> 00:59:19,876
ستقضين أسبوعاً آخر صحيح؟ هل تستمتعين بوقتك؟
613
00:59:19,996 --> 00:59:23,662
.أجل! لقد ذهبت إلى الملهى أمس، يا عزيزي
614
00:59:23,832 --> 00:59:25,870
.كان الرجال يحاولون التقرب مني
615
00:59:25,960 --> 00:59:27,628
.تعبت كثيراً
616
00:59:27,708 --> 00:59:28,837
ذهبتِ إلى ملهى ريفي؟
617
00:59:28,917 --> 00:59:30,915
.كلا، ملهى. ملهى للرقص
618
00:59:30,995 --> 00:59:32,164
ملهى ليلي؟
619
00:59:32,413 --> 00:59:34,671
لماذا سمحوا بدخول من في عمرك؟
620
00:59:34,961 --> 00:59:36,749
.إنك مخطئ
621
00:59:36,919 --> 00:59:38,747
.ما زلتُ مثيرة
622
00:59:38,877 --> 00:59:40,335
كيف حال الطفلة؟
623
00:59:41,165 --> 00:59:42,373
يون جي"؟"
624
00:59:43,542 --> 00:59:44,751
.إنها بخير
625
00:59:44,921 --> 00:59:46,369
أمر مريب؟
626
00:59:47,249 --> 00:59:48,128
ماذا؟
627
00:59:48,208 --> 00:59:50,955
...دائماً تدعو أطفال صديقاتي
628
00:59:51,045 --> 00:59:53,462
...بالطفلة الشقية 1 والطفلة الشقية 2 وهكذا
629
00:59:54,042 --> 00:59:55,540
.لكنك دعوت "يون جي" باسمها
630
00:59:55,620 --> 00:59:56,459
.أنتِ محقة
631
00:59:57,079 --> 00:59:59,127
.على كل حال، اعتني بنفسك
632
00:59:59,666 --> 01:00:00,835
هل فهمتِ؟
633
01:00:00,995 --> 01:00:03,462
.وأنت أيضاً، يا عزيزي
634
01:00:04,331 --> 01:00:05,750
.توخى الحذر
635
01:00:10,915 --> 01:00:12,543
هل كانت زوجتك؟
636
01:00:13,872 --> 01:00:14,751
.أجل
637
01:00:14,871 --> 01:00:17,708
هل أخمن ما تفكر به؟
638
01:00:18,497 --> 01:00:19,586
ما الذي أفكر به؟
639
01:00:19,666 --> 01:00:24,002
.ما إن كنت سأخرج من المستشفى في غضون أسبوع أم لا
640
01:00:28,587 --> 01:00:31,914
.أجزم أنها الوحيدة التي تخاف منها كثيراً
641
01:00:34,331 --> 01:00:35,790
أنا خائف
642
01:00:36,669 --> 01:00:38,118
.من خسارتها
643
01:00:42,084 --> 01:00:45,370
.من الأفضل أن تستعيدي صحتك وتخرجي من هنا
644
01:00:46,000 --> 01:00:48,747
.كلما طالت مدة بقائك، زادت ديونك
645
01:00:48,877 --> 01:00:50,495
.سأسددك
646
01:00:50,745 --> 01:00:52,583
.أنت بخيل بالنسبة لرجل ثري
647
01:00:53,292 --> 01:00:57,169
،إن خرجت في غضون أسبوع
.فلن أحسب الفوائد
648
01:00:57,588 --> 01:00:59,626
هل كنت ستحاسبني بالفوائد؟
649
01:00:59,706 --> 01:01:03,003
.نعم، بنسبة 24% الحد الأقصى المسموح به
650
01:01:03,372 --> 01:01:05,290
.لست شخصاً مرحاً
651
01:01:07,328 --> 01:01:10,915
.لا بد أنك بحال أفضل لقدرتك على التحدث بهذه الطريقة
652
01:01:11,624 --> 01:01:13,582
.تناولي الطعام، إنه باهظ
653
01:01:22,373 --> 01:01:23,832
هل اكتشفت الأمر؟
654
01:01:24,291 --> 01:01:25,830
.فعلاً، المال هو سيد العالم
655
01:01:27,328 --> 01:01:30,046
.يُمكنّك من الحصول على أي معلومة تريدها
656
01:01:30,166 --> 01:01:31,704
.ادخل في صلب الموضوع
657
01:01:33,332 --> 01:01:36,329
.وصل الطلب عن طريق المافيا الروسية
658
01:01:37,378 --> 01:01:39,876
هل الروس هم من أرادوا "يون جي"؟
659
01:01:40,455 --> 01:01:42,203
،لست متأكداً بشأن هذا
660
01:01:42,293 --> 01:01:46,080
،"لكن بمجرد وصولها إلى "فلاديفوستوك
661
01:01:46,209 --> 01:01:48,667
."كان من المقرر إرسالها إلى غرفة فندق باسم "بارك هيونغ جو
662
01:01:48,747 --> 01:01:50,205
بارك هيونغ جو"؟"
663
01:01:54,211 --> 01:01:58,247
.هذه معلومة سرية من صديق في الشرطة الدولية
664
01:01:58,337 --> 01:02:01,125
."أرسل لي صورة "بارك هيونغ جو
665
01:02:07,788 --> 01:02:12,623
!هذا الشرطي القذر لا يرد عندما أحتاجه
666
01:02:12,753 --> 01:02:17,418
!يا أيها الوغد النتن
هل ستذهب إلى المصرف؟
667
01:02:17,588 --> 01:02:19,286
!خذ دفتر الحسابات أولاً
668
01:02:26,209 --> 01:02:27,129
!اللعنة
669
01:02:50,665 --> 01:02:51,874
."بارك هيونغ جو"
670
01:02:52,623 --> 01:02:54,461
من طلبَ "يون جي"؟
671
01:02:54,621 --> 01:02:57,918
من الوغد الذي أفسدتُ عليه ليلته؟
672
01:03:02,873 --> 01:03:04,161
.أجب
673
01:03:05,081 --> 01:03:06,499
.ضعه على مكبر الصوت
674
01:03:10,525 --> 01:03:11,664
- الأم الخنزيرة -
675
01:03:11,744 --> 01:03:13,292
!أجب بسرعة
676
01:03:14,121 --> 01:03:15,370
.ستصلكِ رسالة، أنا آسف
677
01:03:15,460 --> 01:03:17,039
ما خطب صوتك؟
678
01:03:18,167 --> 01:03:20,495
...أنا مُتعب قليلاً
679
01:03:20,585 --> 01:03:23,412
هل الفتيات جاهزات من أجل حفلة الرجل العجوز؟
680
01:03:23,792 --> 01:03:26,080
.تحقق من كل فتاة بشكل منفصل
681
01:03:26,209 --> 01:03:27,328
.ستصلك رسالة، لا ترتكب أخطاء
682
01:03:27,458 --> 01:03:30,165
!تباً
683
01:03:31,454 --> 01:03:32,913
من هو الرجل العجوز؟
684
01:03:33,083 --> 01:03:35,210
سوف تقتلني، أليس كذلك؟
685
01:03:35,540 --> 01:03:40,995
!تباً، لن تدعني أعيش بعد ما فعلته هنا
686
01:03:41,374 --> 01:03:44,371
.هذا يعتمد عليك -
.هذا هراء، أيها اللعين -
687
01:03:48,417 --> 01:03:52,293
.لا تيأس، فقد تعيش
688
01:03:53,003 --> 01:03:57,128
.كل ما أعرفه أنهُ قاضِ
689
01:03:57,668 --> 01:04:01,544
!عملت لديه لعشر سنوات ولم أرَ وجهه قط
690
01:04:03,152 --> 01:04:05,130
- كي إتش" جابيونغ. 25" -
691
01:04:14,251 --> 01:04:15,500
ماذا يعني هذا؟
692
01:04:16,499 --> 01:04:18,497
.المدرسة الثانوية الكورية
693
01:04:18,747 --> 01:04:20,585
.مراهقات كوريات
694
01:04:20,875 --> 01:04:23,372
.وبقية الرسالة عبارة عن الموقع والتاريخ
695
01:04:24,161 --> 01:04:25,001
.أكمل
696
01:04:25,120 --> 01:04:27,418
أتعرف متحف النمل في "جايبونغ"؟
697
01:04:27,748 --> 01:04:30,045
.إنه المنتجع الذي بجواره
698
01:04:30,665 --> 01:04:34,371
،لا يبدو أنك رجل عادي
699
01:04:34,501 --> 01:04:37,788
.لكن أولئك الرجال في مستوى آخر
700
01:04:40,205 --> 01:04:41,544
كيف تعثرون على الفتيات؟
701
01:04:41,624 --> 01:04:44,421
!"من هنا وهناك، بواسطتي أنا و"يانغ
702
01:04:45,170 --> 01:04:47,588
،نسلمهن إلى الأم الخنزيرة
703
01:04:47,748 --> 01:04:50,745
.وهي تقوم بتلبيسهن حسب ذوق القاضي
704
01:04:50,835 --> 01:04:54,041
،لا تعجبه الفتيات الكوريات هذه الأيام
705
01:04:54,161 --> 01:04:56,329
.لذلك يجلب فتيات من المافيا الروسية
706
01:04:56,829 --> 01:04:58,207
المافيا الروسية؟
707
01:04:59,586 --> 01:05:01,374
.ليست مافيا حقيقية
708
01:05:01,914 --> 01:05:06,419
،إنهم يديرون فندقاً في جزيرة "سخالين" ويتاجرون بالفتيات هناك
709
01:05:06,829 --> 01:05:10,415
."وتوسعوا في العمل إلى "فلاديفوستوك
710
01:05:10,915 --> 01:05:14,541
.جلبَ القاضي حارسه الشخصي من هناك
711
01:05:15,460 --> 01:05:18,337
،يأخذون الفتيات الكوريات إلى روسيا من أجل تجارة الجنس
712
01:05:18,707 --> 01:05:21,124
ثم يتخلصون منهن بمجرد استهلاكهن؟
713
01:05:21,584 --> 01:05:23,582
.الفتيات الكوريات مرغوبات هذه الأيام
714
01:05:23,872 --> 01:05:26,209
!هذا عبارة عن تبادل ثقافي
715
01:05:26,329 --> 01:05:28,877
.تصدير الكوريات إلى روسيا والروسيات إلى دول جنوب شرق آسيا
716
01:05:28,957 --> 01:05:31,874
.وفتيات جنوب شرق آسيا إلى كوريا
717
01:05:32,003 --> 01:05:35,920
!ترفيه! أنا مدير تنفيذي لشركة ترفيهية
718
01:05:37,588 --> 01:05:40,835
،يمتلك عملاؤنا أذواق متنوعة
719
01:05:40,994 --> 01:05:42,962
.والإمدادات لا تكفي
720
01:05:43,122 --> 01:05:46,169
."فتيات مدارس "جي إتش"، "سي إتش"، "آي إتش
721
01:05:46,499 --> 01:05:49,126
يمكنني الحصول عليهن جميعهن من أجلك، اتفقنا؟
722
01:05:50,455 --> 01:05:51,124
.نعم
723
01:05:51,204 --> 01:05:52,913
.اسمعوا من يتحدث
724
01:05:53,042 --> 01:05:56,209
أخبرتني العصفورة أنك تقاعدت، صحيح؟
725
01:06:06,629 --> 01:06:08,167
.ارتدي غطاء الرأس
726
01:06:08,247 --> 01:06:09,746
.تباً لك
727
01:06:23,582 --> 01:06:26,709
،أنا من سمعت عن تقاعدك
728
01:06:26,879 --> 01:06:31,624
.إنك تعاني من حالة ما، اذهب لزيارة طبيب نفساني
729
01:06:32,663 --> 01:06:34,421
.لدي سبب وجيه
730
01:06:36,249 --> 01:06:38,537
.ستحتاج مقاطعة "جايبونغ" إلى تنظيف شامل
731
01:06:38,667 --> 01:06:40,745
.قم بهذا العمل الأخير من أجلي
732
01:06:42,962 --> 01:06:45,170
.إنني أقوم بتنظيفات خاصة فقط هذه الأيام
733
01:06:45,290 --> 01:06:49,496
.تخصصي هو تنظيف الجثث المنتحرة وبصورة قانونية
734
01:06:49,746 --> 01:06:53,462
.دعني أصبح أب جيد في نظر أطفالي
735
01:06:53,542 --> 01:06:56,709
.هذه الأيام، الأبّ الثري هو الأب الصالح
736
01:06:57,378 --> 01:06:59,876
.سأدفع لك الضعف
737
01:07:00,415 --> 01:07:03,462
.الأمر لا يتعلق بالمال
738
01:07:04,711 --> 01:07:06,079
.ثلاثة أضعاف
739
01:07:08,537 --> 01:07:10,295
أربعة أضعاف؟
740
01:07:13,332 --> 01:07:15,170
.سأتصل بك قريباً
741
01:07:17,838 --> 01:07:20,705
!هيا! أسرعوا وتحركوا
742
01:07:23,502 --> 01:07:24,711
المحل مغلق اليوم؟
743
01:07:24,791 --> 01:07:26,169
.نعم، بالطبع
744
01:07:26,249 --> 01:07:29,706
.لا أريد أن أعلن للعالم عن بيعي للأسلحة هنا
745
01:07:30,295 --> 01:07:31,664
حصلت على ما طلبته؟
746
01:07:31,834 --> 01:07:33,832
.يجب أن تشكرني
747
01:07:34,001 --> 01:07:38,337
تعرف أنني لا ألمس أبداً هذه الأشياء، صحيح؟
748
01:07:39,955 --> 01:07:41,254
أهذا هو؟
749
01:07:41,544 --> 01:07:42,912
.لا يمكن إرجاعه
750
01:07:43,002 --> 01:07:45,959
.قد سافر الجندي الذي جلبه صباح اليوم
751
01:07:46,079 --> 01:07:47,538
.لا يوجد استرداد للمال
752
01:07:48,916 --> 01:07:50,045
ماذا لو يوجد به علة؟
753
01:07:50,125 --> 01:07:51,754
.أنت تعرف كيف تسير الأمور
754
01:07:51,833 --> 01:07:54,371
هل ترغب في فاتورة أيضاً؟
755
01:07:54,541 --> 01:07:57,628
أم ستأخذه إلى محل الضمان إن لم يعمل؟
756
01:07:58,707 --> 01:08:00,914
على كل حال، أهذا هو الطراز الذي طلبته؟
757
01:08:01,204 --> 01:08:02,583
.لا أعلم
758
01:08:02,713 --> 01:08:05,040
ماذا لو فتحت الصندوق ووجدت حجارة؟
759
01:08:05,120 --> 01:08:08,996
!منذ متى وأنت تتعامل معي أيها الوغد، لا تكن سخيفاً
760
01:08:09,126 --> 01:08:10,665
.قلت إنك لم تفعل هذا من قبل
761
01:08:10,795 --> 01:08:13,122
.صحيح، تباً
762
01:08:23,212 --> 01:08:25,170
.على الأقل، ليست حجارة
763
01:08:53,292 --> 01:08:55,789
.ظننت أنه أرسل مدرعة أو ما شابه
764
01:08:57,498 --> 01:08:58,707
.لحظة واحدة
765
01:09:01,624 --> 01:09:03,412
ألم تقل إنك خبير في صناعة الأسلحة لمدة 30 سنة؟
766
01:09:03,502 --> 01:09:06,579
.إنني أتأكد وحسب، هذا كل شيء
767
01:09:22,373 --> 01:09:23,831
ما الأمر؟
768
01:09:23,911 --> 01:09:25,210
أين أنت؟
769
01:09:25,290 --> 01:09:26,868
كيف حالك؟
770
01:09:29,126 --> 01:09:30,954
.يمكنني الخروج في بضعة أيام
771
01:09:31,244 --> 01:09:33,042
.أوقفت الفوائد
772
01:09:33,122 --> 01:09:35,959
،من الجيد أنك في شبابك
لماذا اتصلتِ بي؟
773
01:09:36,459 --> 01:09:37,957
...من أجل
774
01:09:38,497 --> 01:09:40,705
من أجل، ماذا؟
775
01:09:45,290 --> 01:09:48,746
.أتت والدة "هاي جو" اليوم
776
01:09:51,084 --> 01:09:53,212
هل قالت لك شيئاً؟
777
01:09:56,419 --> 01:10:00,415
،"انتحرت "هاي جو
778
01:10:03,042 --> 01:10:05,709
.وألقت اللوم علي
779
01:10:09,546 --> 01:10:11,664
متى ستأتي؟
780
01:10:11,913 --> 01:10:13,372
.في المساء
781
01:10:14,171 --> 01:10:16,748
هل يمكني المجيء مبكراً؟
782
01:10:18,786 --> 01:10:20,125
.حسناً
783
01:11:00,964 --> 01:11:04,551
- مديرية الشرطة -
784
01:11:06,419 --> 01:11:08,037
.أيها الشرطي القذر
785
01:11:08,337 --> 01:11:11,414
ألم أخبرك أن تتصل من رقم مجهول؟
786
01:11:11,504 --> 01:11:13,582
.إذاً، كان ينبغي عليك أن ترد على المكالمة
787
01:11:13,661 --> 01:11:16,499
هل يبدو لك أنني متفرغ؟
788
01:11:16,668 --> 01:11:20,045
.أم "يون جي" ليست أمها الحقيقية
789
01:11:20,335 --> 01:11:22,583
،توفي والدها قبل ثلاث سنوات
790
01:11:22,752 --> 01:11:24,790
.والآن هي تحت رعاية زوجة والدها
791
01:11:24,870 --> 01:11:26,668
...والقاضي الذي سألت عنه
792
01:11:26,958 --> 01:11:28,417
.هو رئيس قضاة محكمة الدائرة المركزية
793
01:11:29,126 --> 01:11:31,833
،ثروة عائلته هائلة
794
01:11:32,583 --> 01:11:35,619
.ويمتلك تأثير سياسي قوي
795
01:11:36,289 --> 01:11:39,625
لماذا أردت مني أن أبحث عن مثل هذا القرش الضخم؟
796
01:11:42,293 --> 01:11:43,871
.أسد لي معروفاً
797
01:13:09,376 --> 01:13:10,125
!"أليكس"
798
01:13:11,044 --> 01:13:11,873
!"بوريس"
799
01:13:13,332 --> 01:13:14,291
!أجبا
800
01:13:15,120 --> 01:13:16,499
!أجبا
801
01:13:58,496 --> 01:13:59,915
!ألقِ سلاحك
802
01:14:03,412 --> 01:14:05,330
!ألقِ سلاحك، أيها الوغد
803
01:14:26,958 --> 01:14:30,295
هل الأمور تحت السيطرة، أيها المحقق "لي"؟
804
01:14:30,375 --> 01:14:32,333
.أجل، كل شيء على ما يرام
805
01:14:52,163 --> 01:14:55,459
.هذا الشخص مخيف حقاً
806
01:14:56,668 --> 01:14:58,996
.انظروا إلى تلك السكين
807
01:15:00,295 --> 01:15:03,411
من أين حصل على المسدس؟
808
01:15:03,751 --> 01:15:04,870
هل هو أنت؟
809
01:15:06,538 --> 01:15:08,037
هل أنت اخترت "يون جي"؟
810
01:15:15,080 --> 01:15:16,578
."أنا "كيم جونغ هون
811
01:15:25,829 --> 01:15:29,705
.أخبرني المحقق إنك قاتل مأجور مشهور
812
01:15:30,794 --> 01:15:31,793
ماذا؟
813
01:15:31,913 --> 01:15:36,788
.إما قاتل ثري أو قاضي ثري يتمتع بالسلطة
814
01:15:37,707 --> 01:15:39,126
.لا توجد فرصة للمقارنة
815
01:15:41,004 --> 01:15:42,163
.أنت فريد من نوعك
816
01:15:42,253 --> 01:15:45,749
."تولى أمره، أيها المحقق "لي
817
01:15:45,879 --> 01:15:47,038
.لا تقلق يا سيدي
818
01:15:47,128 --> 01:15:49,336
.سأجعل الأمر يبدو وكأنه انتحار
819
01:15:49,835 --> 01:15:51,413
.أعطني مسدسه
820
01:15:56,129 --> 01:15:57,338
.لنذهب
821
01:16:04,710 --> 01:16:06,788
إنه مخيف جداً، صحيح؟
822
01:16:06,878 --> 01:16:08,836
.سأهدئ من روعك
823
01:16:17,248 --> 01:16:20,754
تعرف أن لدي دليل على فسادك، صحيح؟
824
01:16:22,662 --> 01:16:25,040
.ذلك القاضي المنحرف سيحميني
825
01:16:26,169 --> 01:16:29,126
.وهنا فائدة السلطة
826
01:16:40,374 --> 01:16:43,501
.يجب مشاركة الأشياء الجيدة
827
01:17:46,708 --> 01:17:47,787
.انتظر، لحظة
828
01:17:48,876 --> 01:17:50,954
لماذا في رأيك سمحت لك بإمساكي؟
829
01:17:51,623 --> 01:17:53,621
.كي تقودني إلى القاضي
830
01:17:54,250 --> 01:17:55,499
!انتظر
831
01:22:35,919 --> 01:22:37,457
.ارتدِ ملابسك
832
01:22:43,291 --> 01:22:45,039
.لا داعِ للنظر في الأرجاء
833
01:22:45,209 --> 01:22:47,287
.لن يأتي أحد لإنقاذك
834
01:23:16,168 --> 01:23:19,585
.أنا قاضي المحكمة العليا التالي
835
01:23:19,914 --> 01:23:24,750
.خدمة من شخص في منصبي تساوي الكثير
836
01:23:25,039 --> 01:23:26,588
.ربما هذا صحيح
837
01:23:28,706 --> 01:23:30,584
،مكالمة واحدة مني
838
01:23:31,333 --> 01:23:33,831
.وستكون في مأمن من كل ما حدث
839
01:23:33,920 --> 01:23:36,338
.وأيضاً من كل شيء سيحدث
840
01:23:36,668 --> 01:23:38,166
والأم الخنزيرة؟
841
01:23:38,546 --> 01:23:40,044
!صحيح، الأم الخنزيرة
842
01:23:41,753 --> 01:23:44,000
.أُم تلك الفتاة متورطة في هذا كله
843
01:23:44,120 --> 01:23:47,087
،كانت تتعامل مع الطبقات العليا
844
01:23:47,167 --> 01:23:51,293
لكن قُبض عليها بتهمة ممارسة الدعارة للقصر
.وعرضت علي "يون جي" أولاً
845
01:23:51,833 --> 01:23:53,581
،لذا هي الشخص الأسوأ
846
01:23:53,671 --> 01:23:55,539
!إنها عاهرة قوادة
847
01:24:00,873 --> 01:24:04,460
،"لنلقي اللوم بأكمله عليها وعلى المحقق "لي
848
01:24:05,539 --> 01:24:07,207
.وننهي كل شيء
849
01:24:08,626 --> 01:24:09,585
ما رأيك؟
850
01:24:35,289 --> 01:24:38,166
وأنت تستمر بفعل ما تفعله؟
851
01:24:38,835 --> 01:24:42,162
.بفضلك، انتهت جميع علاقاتي التي تزودني بالفتيات
852
01:24:42,292 --> 01:24:44,420
.لا يمكنني فعلها بعد الآن
853
01:24:45,419 --> 01:24:47,037
.سأشاهد الأفلام الإباحية وحسب
854
01:24:58,626 --> 01:25:01,003
على كل حال، من يدير هذا المكان؟
855
01:25:01,583 --> 01:25:02,871
.الأم الخنزيرة
856
01:25:03,920 --> 01:25:06,837
.يمكننا إلقاء كامل اللوم عليها وحسب
857
01:25:10,374 --> 01:25:12,622
.وحينها يمكنها تنظيف كل شيء
858
01:25:14,080 --> 01:25:17,587
تنظيف؟ تنظيف ماذا؟
859
01:25:31,583 --> 01:25:32,831
.هذا التنظيف
860
01:26:07,707 --> 01:26:09,625
.مذهل -
.صحيح -
861
01:26:10,584 --> 01:26:13,001
.سأذهب إلى الحمام
862
01:26:13,121 --> 01:26:15,079
.حسناً، سأكون عند الشاطئ
863
01:26:15,169 --> 01:26:16,168
.حسناً
864
01:26:39,295 --> 01:26:40,863
- القاضي كيم -
865
01:26:50,454 --> 01:26:54,829
.يا حبيبي، أنا آسفة بشأن ذلك
866
01:26:55,579 --> 01:26:57,706
.قد أُفسد الأمر هذه المرة
867
01:26:59,085 --> 01:27:01,583
...سأرسل لك أخر
868
01:27:01,663 --> 01:27:03,371
.حبيبك غير موجود
869
01:27:08,875 --> 01:27:11,003
ما مقدار ما تعرفينه عني؟
870
01:27:13,581 --> 01:27:18,496
.تنتابني حساسية عندما تتورط زوجتي
871
01:27:19,165 --> 01:27:21,043
.هون على نفسك
872
01:27:27,537 --> 01:27:29,495
لماذا تقربتِ من زوجتي؟
873
01:27:30,793 --> 01:27:35,039
.سمعت أن زوجها يمتلك عدة مباني
874
01:27:35,129 --> 01:27:37,377
ألهذا السبب استخدمتِ ابنتك؟
875
01:27:37,457 --> 01:27:38,336
من أجل المال؟
876
01:27:38,416 --> 01:27:42,462
أي رجل في العالم لا يحب الفتيات الصغيرات؟
877
01:27:49,794 --> 01:27:51,083
.لنذهب
878
01:28:17,497 --> 01:28:18,705
.توقفي هنا
879
01:28:32,831 --> 01:28:36,338
.سأعتني بها إلى أن تصبح بالغة
880
01:28:39,045 --> 01:28:41,253
هل كان هذا هو السبب؟
881
01:28:41,373 --> 01:28:45,329
!جميع الرجال متشابهون
882
01:28:46,088 --> 01:28:48,456
!عاهرة قذرة
883
01:28:49,295 --> 01:28:53,121
!العاهرات أمثالها يستحقن الموت
884
01:28:59,495 --> 01:29:02,162
!لا يوجد فتاة تستحق الموت
885
01:30:07,586 --> 01:30:10,753
!يجب أن تصبحي مصورة
886
01:30:17,916 --> 01:30:19,405
.وفيتُ بوعدي
887
01:31:16,418 --> 01:35:21,962
CAPA :ترجمة وتدقيق
AsiaWorld.team من موقع