1 00:00:01,667 --> 00:00:03,536 ♪ Tú...bi 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 @@@@@ 3 00:00:03,536 --> 00:00:04,704 ♪ ¡Tuberías! 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 ##### 5 00:00:17,572 --> 00:00:20,275 [♪♪♪] 6 00:00:23,745 --> 00:00:25,180 -[aclarándose la garganta] -Piensa rápido. 7 00:00:27,315 --> 00:00:29,517 Está bien. ¿Estás bien? 8 00:00:29,517 --> 00:00:32,354 Todo bien. Nos vemos. Buena suerte, entrenador. 9 00:00:39,194 --> 00:00:40,562 ¡Hablador! 10 00:00:40,562 --> 00:00:42,230 ¡Ah! [risas] 11 00:00:42,230 --> 00:00:44,065 Es nuestro último primer día de educación gratuita, 12 00:00:44,065 --> 00:00:45,166 y quiero llorar. 13 00:00:45,166 --> 00:00:46,167 Por favor, no lo hagas. 14 00:00:48,336 --> 00:00:50,672 Ooh-hoo, ¿qué es esto ahora? 15 00:00:50,672 --> 00:00:52,807 Nuevo disco, amigos... 16 00:00:52,807 --> 00:00:56,211 Tu chica está bailando a las... 7:28 am 17 00:00:56,211 --> 00:00:57,879 Solo estoy celebrando 18 00:00:57,879 --> 00:00:59,914 Nuestro último primer día de educación gratuita. 19 00:00:59,914 --> 00:01:01,149 ¿Tomaste un Adderall? 20 00:01:01,149 --> 00:01:04,085 Mmm, todo esto es natural, cariño. 21 00:01:04,085 --> 00:01:06,755 [El motor ruge] 22 00:01:09,624 --> 00:01:12,727 [Dallas] Ugh, ¿cuál es su problema? 23 00:01:12,727 --> 00:01:15,096 Qué desagradable. 24 00:01:15,096 --> 00:01:17,032 Bueno, vamos. 25 00:01:17,032 --> 00:01:19,467 Me alegro mucho de que estemos en la misma escuela este año. 26 00:01:19,467 --> 00:01:21,369 ¿McKenna? 27 00:01:21,369 --> 00:01:23,772 ¿McKenna...? 28 00:01:24,639 --> 00:01:26,941 Está bien. ¿Gabriella? 29 00:01:26,941 --> 00:01:28,276 ¡Aquí! 30 00:01:28,276 --> 00:01:31,780 Tengo diez textos, cuatro mensajes directos y un correo electrónico de Emily. 31 00:01:31,780 --> 00:01:33,281 Oren por mi. 32 00:01:33,281 --> 00:01:34,182 No estás solo 33 00:01:34,182 --> 00:01:35,483 Ella está haciendo estallar el chat del grupo de animadoras. 34 00:01:35,483 --> 00:01:37,652 ¿Esto será algo que durará toda la temporada? 35 00:01:37,652 --> 00:01:40,221 ¿Por qué me hiciste unirme? 36 00:01:40,221 --> 00:01:42,857 ¿Drayton-san? 37 00:01:43,758 --> 00:01:45,760 ¿Drayton Lahey? 38 00:01:45,760 --> 00:01:47,896 [♪♪♪] 39 00:01:57,238 --> 00:01:58,373 Señor. ¿Lahey? 40 00:01:59,374 --> 00:02:01,009 Presente. 41 00:02:01,009 --> 00:02:03,545 Comenzando el año con el listón bajo, señor Lahey. 42 00:02:03,545 --> 00:02:05,914 No, solo estoy gestionando expectativas. 43 00:02:05,914 --> 00:02:07,649 Sólo hay un camino a seguir desde aquí. 44 00:02:07,649 --> 00:02:09,751 [risas de la clase] 45 00:02:09,751 --> 00:02:12,053 Muy bien, vayamos a nuestros asientos, ¿de acuerdo? 46 00:02:12,053 --> 00:02:15,824 Hablemos de la lectura de verano. 47 00:02:15,824 --> 00:02:17,859 Dallas, gracias. -[música suena en los auriculares] 48 00:02:17,859 --> 00:02:19,961 Danos el puntapié inicial. 49 00:02:19,961 --> 00:02:21,463 -Sí. Sí, bueno... -[continúa la música] 50 00:02:21,463 --> 00:02:23,932 Pensé que el... que el libro que leímos... 51 00:02:25,934 --> 00:02:26,968 [susurrando] Romeo y Julieta. 52 00:02:26,968 --> 00:02:29,771 ...Romeo y Julieta, fue... interesante. 53 00:02:29,771 --> 00:02:31,039 [música suena en el auricular] 54 00:02:31,039 --> 00:02:32,373 [Sr. Douglas] "Interesante." 55 00:02:32,373 --> 00:02:33,475 Por favor... 56 00:02:33,475 --> 00:02:34,375 Sea específico. 57 00:02:36,044 --> 00:02:38,246 El final fue trágico. 58 00:02:40,415 --> 00:02:41,816 Porque Romeo y Julieta 59 00:02:41,816 --> 00:02:43,151 Tenían toda la vida por delante, 60 00:02:43,151 --> 00:02:44,819 Pero en lugar de eso, lo tiraron todo a la basura. 61 00:02:44,819 --> 00:02:47,288 para algún ligue sin sentido en una fiesta. 62 00:02:47,288 --> 00:02:48,790 Entonces... 63 00:02:48,790 --> 00:02:50,558 sí... 64 00:02:50,558 --> 00:02:51,993 trágico. 65 00:02:51,993 --> 00:02:54,929 ¿Alguien se anima a contraatacar? 66 00:02:54,929 --> 00:02:56,998 [Drayton] No lo sé. 67 00:02:56,998 --> 00:02:59,734 Quizás sólo querían divertirse un poco. 68 00:02:59,734 --> 00:03:01,336 ¿Es eso tan malo? 69 00:03:01,336 --> 00:03:02,971 [risas de la clase] 70 00:03:06,474 --> 00:03:08,143 Ellos murieron. 71 00:03:08,143 --> 00:03:12,447 [Sr. Douglas] Bien, abramos nuestras copias en el Acto V, Escena III. 72 00:03:12,447 --> 00:03:13,448 Bueno. 73 00:03:18,620 --> 00:03:20,355 [golpes] 74 00:03:20,355 --> 00:03:21,589 ¿Cómo se siente, entrenador? 75 00:03:21,589 --> 00:03:23,158 ¿Entusiasmado? 76 00:03:23,158 --> 00:03:24,092 Sí. 77 00:03:24,092 --> 00:03:25,794 Sentirse bien. Sentirse fuerte. 78 00:03:25,794 --> 00:03:31,332 Eh... ¿A qué debo el placer? 79 00:03:31,332 --> 00:03:32,767 Uno... 80 00:03:32,767 --> 00:03:33,868 Escuchar. 81 00:03:33,868 --> 00:03:35,436 He notado que has disminuido el ritmo de práctica. 82 00:03:35,436 --> 00:03:36,905 Un poquito esta semana. 83 00:03:36,905 --> 00:03:38,439 ¿Estás seguro de que ahora es el momento? 84 00:03:38,439 --> 00:03:40,175 ¿Quieres reducir su condicionamiento? 85 00:03:40,175 --> 00:03:43,044 Señor Lahey, acabamos de terminar con dos sesiones diarias, 86 00:03:43,044 --> 00:03:44,612 Así que el equipo ya ha recuperado las piernas. 87 00:03:44,612 --> 00:03:45,680 Sólo quiero asegurarme 88 00:03:45,680 --> 00:03:46,948 Drayton tiene el mayor tiempo posible 89 00:03:46,948 --> 00:03:48,216 con esos receptores. 90 00:03:48,216 --> 00:03:50,084 Si lo hago trabajar demasiado durante la pretemporada, 91 00:03:50,084 --> 00:03:51,719 Corremos el riesgo de sufrir lesiones. 92 00:03:51,719 --> 00:03:53,555 Por supuesto. Por supuesto. 93 00:03:53,555 --> 00:03:55,623 Yo solo, eh... 94 00:03:55,623 --> 00:03:57,091 como tú sabes... 95 00:03:57,091 --> 00:03:58,860 Drayton está comprometido con Waco, 96 00:03:58,860 --> 00:04:00,028 uh, pero hay una posibilidad muy real 97 00:04:00,028 --> 00:04:01,763 Podría ser el mariscal de campo titular allí. 98 00:04:01,763 --> 00:04:03,565 Ahora, no necesito decirte lo enorme que es. 99 00:04:03,565 --> 00:04:04,833 de una oportunidad que es, 100 00:04:04,833 --> 00:04:06,234 y tenemos que hacer todo lo que podamos 101 00:04:06,234 --> 00:04:09,571 para mantenerlo concentrado, en el buen camino, 102 00:04:09,571 --> 00:04:11,406 Libre de distracciones. 103 00:04:11,406 --> 00:04:12,540 Lo entendiste. 104 00:04:14,909 --> 00:04:16,444 Gracias, entrenador. 105 00:04:21,549 --> 00:04:23,318 [♪♪♪] 106 00:04:25,153 --> 00:04:27,889 ♪ Quiero verte traer el calor ♪ 107 00:04:27,889 --> 00:04:30,658 ♪Quiero verte traer el sabor♪ 108 00:04:33,428 --> 00:04:35,063 ¡Apunta los dedos de los pies! 109 00:04:35,663 --> 00:04:36,965 ¡Brazos más fuertes! 110 00:04:39,701 --> 00:04:41,502 ¡¡¡Uuuuu!!! ¡¡¡Vamos!!! 111 00:04:41,502 --> 00:04:43,938 ¡Y golpeó! 112 00:04:45,206 --> 00:04:47,475 Dios mío, es práctica, no el Super Bowl. 113 00:04:47,475 --> 00:04:49,744 Gracioso. Muy bien, alineen, señoritas. 114 00:04:49,744 --> 00:04:51,980 Es hora de repasar "Ve, lucha, gana". 115 00:04:52,480 --> 00:04:53,715 [♪♪♪] 116 00:04:53,715 --> 00:04:55,650 [Escuadrón] ¡Vamos! ¡Lucha! ¡Gana! 117 00:04:58,386 --> 00:05:00,054 ¡Está bien, vamos! 118 00:05:01,589 --> 00:05:02,457 ¡Lo tengo! ¡Lo tengo! 119 00:05:02,457 --> 00:05:03,625 [soplar el silbato] 120 00:05:04,726 --> 00:05:05,927 Está bien, está bien, muchachos, 121 00:05:05,927 --> 00:05:08,630 subidas y bajadas seguidas de sprints de viento. 122 00:05:08,630 --> 00:05:11,532 Entrenador, eh, la práctica ha terminado, según su horario. 123 00:05:11,532 --> 00:05:13,134 Conozco mi horario. 124 00:05:13,134 --> 00:05:15,837 Al parecer, tu padre también lo cree. 125 00:05:15,837 --> 00:05:18,439 ¿Qué? ¿Qué dijo? 126 00:05:19,540 --> 00:05:21,142 Oye, no te preocupes por eso. 127 00:05:21,142 --> 00:05:23,211 Hablaremos de ello más tarde. 128 00:05:23,211 --> 00:05:25,213 Ahora, únete a tu equipo, Capitán. 129 00:05:31,019 --> 00:05:32,854 ¿Seguro que no quieres encontrar a tu padre biológico? 130 00:05:32,854 --> 00:05:34,789 Quizás me adopte dos por uno. 131 00:05:34,789 --> 00:05:35,823 Tu padre tiene buenas intenciones. Él solo... 132 00:05:35,823 --> 00:05:37,558 -Un pinchazo. -Dificil. 133 00:05:37,558 --> 00:05:38,826 Pero no puedes dejar que se meta en tu cabeza. 134 00:05:38,826 --> 00:05:39,627 No. 135 00:05:41,896 --> 00:05:45,033 Ah, ahí está. Sin pagar alquiler. 136 00:05:45,033 --> 00:05:46,401 ¡Hola, Chase! ¡Vamos lejos! 137 00:05:47,735 --> 00:05:49,537 [Josh] ¡Hola, chicas! 138 00:05:49,537 --> 00:05:50,405 [Drayton] Maldita sea. 139 00:05:50,405 --> 00:05:52,640 ¡Buen hallazgo, ánimo! 140 00:05:52,640 --> 00:05:54,642 ¡No es mi nombre, mariscal de campo! 141 00:05:57,912 --> 00:05:59,847 ¿Quién es ese? 142 00:05:59,847 --> 00:06:00,915 ¿Hablador? 143 00:06:00,915 --> 00:06:02,984 Ella es la animadora principal y presidenta de la clase. 144 00:06:02,984 --> 00:06:05,053 Escuché que acaba de romper con su novio. 145 00:06:05,053 --> 00:06:06,254 Todos conocemos a Gabby. 146 00:06:06,254 --> 00:06:09,057 Me refiero a esa, la nueva animadora. 147 00:06:09,057 --> 00:06:10,024 Ella está en mi clase de inglés. 148 00:06:10,024 --> 00:06:11,559 [Josh] Dallas Bryan. 149 00:06:11,559 --> 00:06:12,527 Ella acaba de ser transferida aquí. 150 00:06:12,527 --> 00:06:14,929 Creo que ella es bailarina, chica de teatro. 151 00:06:14,929 --> 00:06:16,230 Bryan, ¿como en...? 152 00:06:16,230 --> 00:06:18,099 [Josh] La hermana del nuevo entrenador. 153 00:06:18,099 --> 00:06:19,567 Totalmente fuera de límites. 154 00:06:19,567 --> 00:06:20,601 [Drayton se ríe] 155 00:06:20,601 --> 00:06:23,371 Eso explica el canon. 156 00:06:23,371 --> 00:06:25,473 [♪♪♪] 157 00:06:25,473 --> 00:06:27,542 ¡Choza! ¡Vamos! 158 00:06:29,811 --> 00:06:32,347 [Entrenador] ¡Vamos! ¡Rápido! 159 00:06:32,347 --> 00:06:34,115 -[tuiteando] -¡Traedlo! 160 00:06:34,115 --> 00:06:36,351 Traelo 161 00:06:38,686 --> 00:06:40,388 Ponte de rodillas. Ponte de rodillas. 162 00:06:40,388 --> 00:06:41,489 [chicos jadeando] 163 00:06:41,489 --> 00:06:42,790 Está bien. 164 00:06:42,790 --> 00:06:44,459 Buen trabajo hoy, equipo. 165 00:06:44,459 --> 00:06:45,593 Descansa, 166 00:06:45,593 --> 00:06:47,762 Porque volveremos a ello mañana. 167 00:06:47,762 --> 00:06:49,530 ¡Lobos a por tres! ¡Lobos a por mí! 168 00:06:49,530 --> 00:06:50,932 Uno, dos, tres... 169 00:06:50,932 --> 00:06:52,533 [todos] ¡Lobos! 170 00:06:53,634 --> 00:06:56,437 Drayton. Mi oficina. 171 00:06:57,672 --> 00:06:59,707 [♪♪♪] 172 00:07:01,709 --> 00:07:04,645 Muchas escuelas D1 se han comunicado contigo. 173 00:07:04,645 --> 00:07:07,815 Sé que estás... comprometido verbalmente con Waco, 174 00:07:07,815 --> 00:07:10,451 Pero quería hacerte saber que tienes opciones. 175 00:07:10,451 --> 00:07:12,487 [se ríe] Vaya... 176 00:07:12,487 --> 00:07:14,155 "opciones." 177 00:07:14,155 --> 00:07:15,790 Gracias, Andy Reid. 178 00:07:15,790 --> 00:07:17,225 El Dr. Drayton 179 00:07:17,225 --> 00:07:21,095 Mira, tienes una oportunidad seria de convertirte en profesional. 180 00:07:21,095 --> 00:07:22,296 Tienes talento 181 00:07:22,296 --> 00:07:24,098 pero necesitas un cambio de actitud. 182 00:07:24,098 --> 00:07:26,167 Soy un legado cuádruple en Waco. 183 00:07:26,167 --> 00:07:27,535 No hay opciones. 184 00:07:27,535 --> 00:07:29,437 Mi papá ya reservó mi vuelo en mayo. 185 00:07:29,437 --> 00:07:32,106 Para acondicionar el verano, así que... 186 00:07:33,307 --> 00:07:35,777 ¿Pero es eso lo que quieres? 187 00:07:38,980 --> 00:07:41,916 Oh... 188 00:07:41,916 --> 00:07:43,851 No lo sé. Nunca lo había pensado. 189 00:07:46,054 --> 00:07:47,288 Tenemos algo de tiempo. 190 00:07:47,288 --> 00:07:48,756 Mantén la cabeza gacha, 191 00:07:48,756 --> 00:07:51,125 Preséntate y haz el trabajo... 192 00:07:51,125 --> 00:07:53,027 y piensalo. 193 00:07:53,027 --> 00:07:55,163 Lo que tú digas. 194 00:07:55,163 --> 00:07:58,266 Mira, lo entiendo. 195 00:07:58,266 --> 00:08:00,234 Yo también era el mariscal de campo estrella. 196 00:08:00,234 --> 00:08:02,203 La presión puede ser... 197 00:08:02,203 --> 00:08:04,439 ...abrumador en esta ciudad. 198 00:08:04,439 --> 00:08:07,275 Así que si alguna vez necesitas hablar... 199 00:08:07,275 --> 00:08:10,144 Mi puerta siempre está abierta. 200 00:08:11,646 --> 00:08:14,315 Seguro. 201 00:08:19,854 --> 00:08:22,790 Hola, Cheer. Perdón por lo de antes. 202 00:08:22,790 --> 00:08:24,192 Mi puntería suele ser precisa. 203 00:08:24,192 --> 00:08:26,494 Te creo, mariscal de campo. 204 00:08:26,494 --> 00:08:28,429 No tienes por qué hacerlo. Puedes preguntar por ahí. 205 00:08:28,429 --> 00:08:30,398 Soy prácticamente una leyenda del fútbol. 206 00:08:30,398 --> 00:08:33,101 Vaya, sí. Tu modestia es muy refrescante. 207 00:08:33,101 --> 00:08:34,969 Es su cualidad más admirable. 208 00:08:34,969 --> 00:08:36,571 Solo me estaba disculpando con Dallas. 209 00:08:36,571 --> 00:08:39,640 por, uh, casi arrancarle la cabeza en la práctica. 210 00:08:39,640 --> 00:08:42,276 Y justo le estaba explicando a Drayton 211 00:08:42,276 --> 00:08:44,245 Que puedo defenderme. 212 00:08:45,079 --> 00:08:47,181 Hola, Dray, ¡vete lejos! 213 00:08:47,181 --> 00:08:49,117 ¡Más largo, tío! ¡Vamos! 214 00:08:49,117 --> 00:08:51,385 [♪♪♪] 215 00:08:53,354 --> 00:08:55,256 ¡Cuidado! Ese es mi... 216 00:08:56,224 --> 00:08:57,859 [chasquidos y rasguños] 217 00:08:57,859 --> 00:08:59,393 ¡Oh, vaya!... ¡coche! 218 00:09:07,935 --> 00:09:09,837 Mierda, lo siento. 219 00:09:09,837 --> 00:09:12,106 Está bien. 220 00:09:12,106 --> 00:09:13,441 ¿Estás bien? 221 00:09:13,441 --> 00:09:14,308 Sí. 222 00:09:15,476 --> 00:09:17,778 Todo estará bien. Vamos a llevarlo al taller. 223 00:09:17,778 --> 00:09:19,714 ¿Y a ver si mi mamá nos puede recoger de ahí? 224 00:09:19,714 --> 00:09:21,582 Podría seguirte y llevarte de regreso. 225 00:09:21,582 --> 00:09:23,184 compensar a mi torpe hermano. 226 00:09:23,184 --> 00:09:26,187 Gracias. Eso es realmente dulce. 227 00:09:26,187 --> 00:09:28,689 ¿Podrías llevarme a mi estudio en su lugar? 228 00:09:28,689 --> 00:09:29,891 Te entendí. 229 00:09:29,891 --> 00:09:31,692 Bueno, vamos. 230 00:09:33,161 --> 00:09:36,230 Deberías tener más cuidado, hermano. 231 00:09:36,230 --> 00:09:38,299 Cállate, Chase. 232 00:09:38,299 --> 00:09:40,468 [♪♪♪] 233 00:09:55,683 --> 00:09:58,753 ♪ Eres la visión de todo lo que quiero ♪ 234 00:09:58,753 --> 00:09:59,787 ♪ quiero 235 00:09:59,787 --> 00:10:00,955 ♪ Oh 236 00:10:02,223 --> 00:10:03,291 ♪ Es como si estuviéramos viviendo una fantasía ♪ 237 00:10:03,291 --> 00:10:06,194 Extender... ¡pow! 238 00:10:06,194 --> 00:10:08,095 ♪ No puedes hacer nada malo 239 00:10:08,095 --> 00:10:09,463 ¡Lindo! 240 00:10:09,463 --> 00:10:12,266 ♪ Me das un amor que mi cuerpo no puede soportar ♪ 241 00:10:12,266 --> 00:10:13,868 Ahora, tres, y dos, tres, cuatro, 242 00:10:13,868 --> 00:10:14,869 cinco, seis... 243 00:10:14,869 --> 00:10:15,736 ¡Energía, vamos! 244 00:10:15,736 --> 00:10:17,004 Dos... 245 00:10:17,004 --> 00:10:18,472 ♪ te adoro 246 00:10:18,472 --> 00:10:20,341 ♪ Siempre quiero sentirme así 247 00:10:20,341 --> 00:10:23,778 ¡Se ve bien! 248 00:10:23,778 --> 00:10:25,580 [la canción termina] 249 00:10:25,580 --> 00:10:26,914 [jadeo] 250 00:10:29,784 --> 00:10:32,386 He estado trabajando en mi audición todo el verano. 251 00:10:32,386 --> 00:10:35,289 Nathan me va a grabar, Gabby lo editará, 252 00:10:35,289 --> 00:10:36,657 Y el año que viene por esta época, 253 00:10:36,657 --> 00:10:38,192 Nunca tendré que secarme el sudor 254 00:10:38,192 --> 00:10:40,261 fuera de la pista de ballet otra vez. 255 00:10:41,662 --> 00:10:43,764 No será lo mismo sin ti. 256 00:10:44,732 --> 00:10:47,602 Ya sabes, el decano del Conservatorio de Danza Summit y yo... 257 00:10:47,602 --> 00:10:48,536 retroceder mucho tiempo 258 00:10:48,536 --> 00:10:51,806 ¿Podría llamarlo y decirle algo bueno? 259 00:10:51,806 --> 00:10:55,076 Podría ser bueno tener un plan de respaldo. 260 00:10:55,076 --> 00:10:57,278 CalArts es el único plan. 261 00:10:57,278 --> 00:10:59,647 Suenas igual que tu mamá. 262 00:10:59,647 --> 00:11:01,682 Sólo quiero que tengas opciones. 263 00:11:01,682 --> 00:11:04,552 CalArts es un programa increíble, 264 00:11:04,552 --> 00:11:06,587 Pero es extremadamente competitivo. 265 00:11:06,587 --> 00:11:09,890 Es por eso que he estado entrenando durante años. 266 00:11:09,890 --> 00:11:13,427 Literalmente bailé en círculos alrededor de todos los demás. 267 00:11:13,427 --> 00:11:15,363 Eres un bailarín increíble... 268 00:11:15,363 --> 00:11:18,199 pero no estás listo. 269 00:11:18,199 --> 00:11:19,600 Aún no. 270 00:11:22,303 --> 00:11:25,039 El bar en CalArts es casi imposible, 271 00:11:25,039 --> 00:11:26,440 especialmente para audiciones en vídeo. 272 00:11:26,440 --> 00:11:28,476 Pero no está fuera del ámbito de lo posible. 273 00:11:28,476 --> 00:11:30,878 Ahora realmente suenas como tu mamá. 274 00:11:30,878 --> 00:11:32,079 ¿De verdad quieres hacer esto? 275 00:11:32,079 --> 00:11:33,347 ¡Sí! 276 00:11:33,347 --> 00:11:34,849 Entonces necesitas salir de tu cabeza. 277 00:11:34,849 --> 00:11:37,251 Puedo verte pensando en la coreografía. 278 00:11:37,251 --> 00:11:38,552 Eres demasiado rígido. 279 00:11:38,552 --> 00:11:40,187 Tienes que ser espontáneo. 280 00:11:40,187 --> 00:11:42,256 Pero es una rutina. Seguimos los pasos. 281 00:11:42,256 --> 00:11:43,891 Pero tiene que sentirse así 282 00:11:43,891 --> 00:11:47,728 Es la primera y última vez que lo harás. 283 00:11:47,728 --> 00:11:50,364 Llegarás allí. 284 00:11:50,364 --> 00:11:51,932 ¿Vas a encerrarte? 285 00:11:53,301 --> 00:11:56,470 [♪♪♪] 286 00:12:00,474 --> 00:12:02,410 ¡Hola! Me tocó a mí hacer las compras. 287 00:12:02,410 --> 00:12:03,978 Sí, pero estaba regresando de la práctica, 288 00:12:03,978 --> 00:12:06,714 Pensé que lo haría. Una cosa menos de la que ocuparse. 289 00:12:06,714 --> 00:12:08,616 Mmm... ¡Qué dulce tutor legal! 290 00:12:08,616 --> 00:12:10,451 Puedes simplemente decir "hermano". 291 00:12:14,221 --> 00:12:17,491 Bueno. 292 00:12:17,491 --> 00:12:19,994 ¡Ooh! ¿Vas a hacer arroz frito esta semana? 293 00:12:19,994 --> 00:12:20,928 Por supuesto. 294 00:12:20,928 --> 00:12:23,264 ¿Cuando me vas a enseñar a hacerlo? 295 00:12:23,264 --> 00:12:25,032 Cuando estés listo, joven Padawan. 296 00:12:25,032 --> 00:12:26,167 -Mm. -¿Cómo estuvo tu día? 297 00:12:26,167 --> 00:12:27,168 Horrible. 298 00:12:27,168 --> 00:12:28,836 Además del coche, 299 00:12:28,836 --> 00:12:30,638 Alicia dijo que nunca entraré en CalArts, 300 00:12:30,638 --> 00:12:32,473 y debería dejarlo mientras estoy ganando. 301 00:12:32,473 --> 00:12:34,508 ¿Qué dijo realmente? 302 00:12:34,508 --> 00:12:37,078 Que no estoy listo, pero lo lograré. 303 00:12:37,078 --> 00:12:38,612 Mmm, eso suena bastante bien. 304 00:12:38,612 --> 00:12:39,647 Pero... 305 00:12:39,647 --> 00:12:42,049 Ahora tengo que tirar a la basura toda mi rutina. 306 00:12:42,049 --> 00:12:43,451 y empezar desde cero, 307 00:12:43,451 --> 00:12:45,820 Y serán horas además de la escuela y el trabajo, 308 00:12:45,820 --> 00:12:48,155 y Gabby me convenció de unirme al grupo de animadoras. 309 00:12:48,155 --> 00:12:49,924 ¿No dijo CalArts que necesitabas...? 310 00:12:49,924 --> 00:12:51,492 Actividades extracurriculares, lo sé. 311 00:12:51,492 --> 00:12:53,461 Así que necesito bajar la cabeza y concentrarme. 312 00:12:53,461 --> 00:12:55,129 Mira, te escucho, 313 00:12:55,129 --> 00:12:56,564 Pero mientras tanto, 314 00:12:56,564 --> 00:12:59,133 Estás dejando pasar tu último año de secundaria 315 00:12:59,133 --> 00:13:01,669 Antes incluso de empezar. 316 00:13:01,669 --> 00:13:05,139 Quizás unirse a las porras o ir a una fiesta, 317 00:13:05,139 --> 00:13:07,074 ¿O me atrevo a decir una cita? 318 00:13:07,074 --> 00:13:09,677 -Yo no salgo con nadie. -Aunque tú no salgas con nadie. 319 00:13:09,677 --> 00:13:10,611 ¿Sabes? 320 00:13:10,611 --> 00:13:14,115 Realmente disfruto tener 18 años. 321 00:13:18,252 --> 00:13:20,421 Eso no suena tan mal. 322 00:13:20,421 --> 00:13:21,822 [Riéndose levemente] 323 00:13:21,822 --> 00:13:23,557 Sabes, no eres tan malo 324 00:13:23,557 --> 00:13:25,393 en esta cosa inspiradora de los jóvenes. 325 00:13:25,393 --> 00:13:26,761 Gracias. 326 00:13:26,761 --> 00:13:29,130 [tocando la puerta] -¿Qué más tenemos aquí? 327 00:13:29,130 --> 00:13:30,197 [golpes] 328 00:13:34,435 --> 00:13:35,603 Hola, alegría. 329 00:13:35,603 --> 00:13:37,338 ¿También estás aquí para romperme la ventana delantera? 330 00:13:37,338 --> 00:13:39,573 [se ríe] Lo siento por lo de antes. 331 00:13:39,573 --> 00:13:42,777 Esto... debería cubrirlo con creces. 332 00:13:51,118 --> 00:13:52,553 No soy tu caso de caridad. 333 00:13:52,553 --> 00:13:54,054 Mira, no es así, ¿de acuerdo? 334 00:13:54,054 --> 00:13:57,625 Fue mi culpa y quiero arreglarlo. 335 00:13:59,527 --> 00:14:02,229 Está bien. Gracias. 336 00:14:02,229 --> 00:14:03,497 Te recuperaré. 337 00:14:03,497 --> 00:14:06,667 De ninguna manera. Considéralo mi impuesto de idiota. 338 00:14:07,635 --> 00:14:08,936 En ese caso, creo que te quedas corto. 339 00:14:11,172 --> 00:14:12,907 ¿Supongo que te veré en la escuela? 340 00:14:16,744 --> 00:14:17,945 El señor Douglas aceptó escribir 341 00:14:17,945 --> 00:14:20,281 Mi carta de recomendación para Princeton. 342 00:14:20,281 --> 00:14:21,816 Sí, Gabs, eso es enorme. 343 00:14:21,816 --> 00:14:23,884 Gracias. Estoy muy emocionada. Realmente siento... 344 00:14:23,884 --> 00:14:26,620 Hola chicos, Dallas, ¿cómo está tu coche? 345 00:14:26,620 --> 00:14:28,589 En la UCI, sometiéndose a una cirugía a corazón abierto, 346 00:14:28,589 --> 00:14:30,057 pero gracias por preguntar. 347 00:14:30,057 --> 00:14:31,392 Tu presentación 348 00:14:31,392 --> 00:14:33,060 Sobre la naturaleza radiactiva de los plátanos 349 00:14:33,060 --> 00:14:35,029 Fue fascinante, pero... 350 00:14:35,029 --> 00:14:37,131 También aterrador. 351 00:14:37,131 --> 00:14:38,165 [risas] Gracias. 352 00:14:38,165 --> 00:14:40,034 No te preocupes, tendrías que comerte un millón de plátanos. 353 00:14:40,034 --> 00:14:41,869 morir realmente por envenenamiento por radiación. 354 00:14:41,869 --> 00:14:44,638 Cuando seas el alumno destacado, vas a arrasar con tu discurso. 355 00:14:44,638 --> 00:14:46,807 Gracias. Eso es... muy dulce. 356 00:14:55,249 --> 00:14:56,550 [Drayton] Dallas, ven a sentarte con nosotros. 357 00:15:00,421 --> 00:15:02,656 ¡Vaya! Cheer se une a nosotros. 358 00:15:02,656 --> 00:15:05,759 Vaya, mariscal de campo, seguro que tienes suerte. 359 00:15:05,759 --> 00:15:07,561 Entonces, ¿vienes a la fiesta esta noche? 360 00:15:07,561 --> 00:15:09,530 No es realmente mi escena 361 00:15:10,331 --> 00:15:12,266 Bueno, si cambias de opinión, 362 00:15:12,266 --> 00:15:13,968 Estaré encantado de llevarte. 363 00:15:13,968 --> 00:15:17,938 A menos que, eh... ¿tu novio sea del tipo celoso? 364 00:15:17,938 --> 00:15:20,441 No tengo un novio celoso, 365 00:15:20,441 --> 00:15:22,276 Porque eso es A) súper tóxico, 366 00:15:22,276 --> 00:15:24,211 y B) No tengo citas. 367 00:15:24,211 --> 00:15:26,180 Aún no... 368 00:15:26,180 --> 00:15:27,715 Pero toda regla tiene excepciones. 369 00:15:28,582 --> 00:15:29,984 Este no. 370 00:15:29,984 --> 00:15:32,186 No, me voy de aquí el día después de la graduación. 371 00:15:32,186 --> 00:15:33,187 Así que no tiene sentido. 372 00:15:34,455 --> 00:15:36,524 Supongo. 373 00:15:36,524 --> 00:15:39,293 Pero, ¿qué? ¿Nunca tienes picazón? 374 00:15:39,293 --> 00:15:40,895 ¿Eso necesita ser rascado? 375 00:15:42,296 --> 00:15:46,066 Gracias por tu preocupación, pero me las arreglo perfectamente. 376 00:15:49,937 --> 00:15:52,039 [Dallas] No sé por qué todo el mundo está tan obsesionado con él. 377 00:15:52,039 --> 00:15:54,108 No es tan encantador como él cree. 378 00:15:54,108 --> 00:15:55,943 [Gabby] No lo sé. 379 00:15:55,943 --> 00:15:57,545 Sentí una vibración. 380 00:15:57,545 --> 00:15:59,647 ¡Puaj! 381 00:15:59,647 --> 00:16:01,515 ¡Es tan presumido! Y arrogante. 382 00:16:01,515 --> 00:16:03,751 Y se ha juntado con la mitad de nuestro equipo. 383 00:16:03,751 --> 00:16:04,985 ¿Viste sus chupetones? 384 00:16:04,985 --> 00:16:06,120 Plural. 385 00:16:06,120 --> 00:16:08,322 ¡Vaya! ¿Avergonzar a una puta? 386 00:16:08,322 --> 00:16:09,623 Eso está un poco fuera de marca. 387 00:16:09,623 --> 00:16:11,492 Sólo una observación. 388 00:16:11,492 --> 00:16:12,893 Pero... ¡vamos! 389 00:16:12,893 --> 00:16:15,629 ¿Como un deportista que nunca ha tenido novia? 390 00:16:15,629 --> 00:16:16,830 Tan cliché. 391 00:16:16,830 --> 00:16:18,732 ¡Chica, estás tan enamorada de él! 392 00:16:18,732 --> 00:16:20,768 Es literalmente obvio para todos, menos para ti. 393 00:16:20,768 --> 00:16:22,503 -Ugh. -Bien. 394 00:16:22,503 --> 00:16:24,505 Quizás realmente lo odies, 395 00:16:24,505 --> 00:16:26,907 ¿Pero qué pasaría si apareciera otro chico igualmente atractivo? 396 00:16:26,907 --> 00:16:27,942 ¿Le darías una oportunidad? 397 00:16:27,942 --> 00:16:30,444 ¡No! Porque me las arreglo muy bien sola. 398 00:16:30,444 --> 00:16:31,478 y no tengo tiempo para... 399 00:16:31,478 --> 00:16:33,480 Dallas, es nuestro último año. 400 00:16:33,480 --> 00:16:34,715 Estoy en cinco AP, dos clubes, 401 00:16:34,715 --> 00:16:36,150 Y dije que sí 402 00:16:36,150 --> 00:16:38,319 Cuando Josh me invitó a la fiesta esta noche. 403 00:16:38,319 --> 00:16:39,620 ¡Mmm! 404 00:16:39,620 --> 00:16:42,189 Es casi como si no fuera tanto una cuestión de tiempo. 405 00:16:42,189 --> 00:16:44,858 y más sobre no bajar la guardia. 406 00:16:45,859 --> 00:16:47,995 Ay. 407 00:16:47,995 --> 00:16:49,096 Lo lamento. 408 00:16:49,096 --> 00:16:51,632 Pero es mi trabajo como tu mejor amigo ser honesto contigo, 409 00:16:51,632 --> 00:16:52,833 Incluso cuando es difícil, 410 00:16:52,833 --> 00:16:54,301 porque te quiero. 411 00:16:54,301 --> 00:16:55,970 Yo también te amo. 412 00:16:55,970 --> 00:16:56,804 ¿Qué? 413 00:16:56,804 --> 00:16:58,372 No pude escuchar eso. 414 00:16:58,372 --> 00:17:00,608 ¡Bien! 415 00:17:00,608 --> 00:17:01,809 Yo también te amo. 416 00:17:01,809 --> 00:17:03,477 Entonces, ¿vendrás a la fiesta conmigo? 417 00:17:03,477 --> 00:17:05,379 ¿Por favor? Por favor, por favor, por favor. 418 00:17:05,379 --> 00:17:08,582 No tengo ningún problema en admitir que estoy muy enamorada de Josh. 419 00:17:08,582 --> 00:17:10,784 y necesito a mi compañera. 420 00:17:13,153 --> 00:17:14,054 Bien. 421 00:17:14,054 --> 00:17:17,558 [risas] ¡Gracias! ¡Gracias! 422 00:17:17,558 --> 00:17:19,393 No puedo esperar para devolver el favor. 423 00:17:19,393 --> 00:17:21,228 Drayton o de otro modo. 424 00:17:22,429 --> 00:17:24,999 [♪♪♪] 425 00:17:25,933 --> 00:17:27,868 Cinco, seis, siete, ocho... 426 00:17:27,868 --> 00:17:29,937 ♪ Te llevaré arriba 427 00:17:29,937 --> 00:17:32,640 ♪ Hasta donde pertenecemos 428 00:17:32,640 --> 00:17:34,408 ♪ No quiero mirar atrás 429 00:17:37,244 --> 00:17:38,712 Necesito más emoción. 430 00:17:38,712 --> 00:17:41,315 ♪ Hasta donde pertenecemos 431 00:17:41,315 --> 00:17:43,083 ♪ No quiero mirar atrás 432 00:17:45,019 --> 00:17:47,354 ♪ Ohh 433 00:17:47,354 --> 00:17:48,589 Detener. 434 00:17:48,589 --> 00:17:49,790 [la música termina] 435 00:17:49,790 --> 00:17:51,492 No lo siento 436 00:17:51,492 --> 00:17:52,960 Y tú tampoco. 437 00:17:52,960 --> 00:17:54,628 Está bien. Bueno, ¿qué significa eso? 438 00:17:54,628 --> 00:17:55,729 Significa 439 00:17:55,729 --> 00:17:57,765 que todavía estás pensando demasiado. 440 00:17:57,765 --> 00:17:59,733 Deja de reprimirte. 441 00:17:59,733 --> 00:18:01,335 ¡Déjate llevar! 442 00:18:02,403 --> 00:18:03,837 Se está haciendo tarde. 443 00:18:03,837 --> 00:18:07,307 Puedes continuar, pero luego bloquéalo. 444 00:18:08,542 --> 00:18:11,745 En realidad, yo... tengo planes para esta noche. 445 00:18:12,546 --> 00:18:16,550 ¡Está bien! Me encanta eso para ti. 446 00:18:16,550 --> 00:18:18,485 [reír] 447 00:18:23,757 --> 00:18:25,325 [♪♪♪] 448 00:18:25,325 --> 00:18:28,162 [Ambos] ¡Oh! Toda la clase de último año está aquí. 449 00:18:28,162 --> 00:18:30,531 [♪♪♪] 450 00:18:30,531 --> 00:18:31,865 Voy a encontrar a Josh. 451 00:18:31,865 --> 00:18:33,567 Iré a buscar un rincón para sentarme. 452 00:18:33,567 --> 00:18:34,802 ¡No! 453 00:18:34,802 --> 00:18:37,971 Si vas a ser mi compañera, te necesito cerca. 454 00:18:37,971 --> 00:18:39,773 ¿Qué pasa si leo mal todas las señales? 455 00:18:39,773 --> 00:18:41,642 ¿Y él simplemente estaba siendo amable? 456 00:18:41,642 --> 00:18:43,143 [risas] ¡Oh, para! 457 00:18:43,143 --> 00:18:44,178 Él te mira 458 00:18:44,178 --> 00:18:47,414 La forma en que Nathan mira el pan con queso de Domino. 459 00:18:48,549 --> 00:18:50,517 ¿Ver? 460 00:18:51,852 --> 00:18:54,788 Estás preciosa. 461 00:18:54,788 --> 00:18:56,056 Gracias. 462 00:18:56,056 --> 00:18:59,126 Los bollos espaciales tardaron mucho más de lo esperado. 463 00:18:59,126 --> 00:19:00,828 Bueno, bueno, mi trabajo está hecho. 464 00:19:00,828 --> 00:19:03,931 Si me necesitas estaré en cualquier otro lugar. 465 00:19:06,667 --> 00:19:08,035 Alegría. 466 00:19:08,035 --> 00:19:09,903 Estás como... obsesionado conmigo. 467 00:19:09,903 --> 00:19:12,139 Mm. Sí, ciertamente te gustaría pensar eso. 468 00:19:12,139 --> 00:19:14,808 Sólo estoy tratando de darle a Romeo y Julieta algo de privacidad. 469 00:19:14,808 --> 00:19:16,443 [Drayton] Esperemos que sea más que un... 470 00:19:16,443 --> 00:19:18,078 ¿Cómo lo pusiste? 471 00:19:18,078 --> 00:19:20,380 ¿Un ligue sin sentido en una fiesta? 472 00:19:22,116 --> 00:19:24,885 Vaya. ¿Y ahora quién está obsesionado con quién? 473 00:19:26,820 --> 00:19:29,323 [♪♪♪] 474 00:19:29,857 --> 00:19:32,292 Gracias. 475 00:19:32,292 --> 00:19:34,528 [♪♪♪] 476 00:19:54,915 --> 00:19:56,750 Me sorprende que estés aquí. 477 00:19:56,750 --> 00:19:58,619 No parece ser tu onda. 478 00:19:58,619 --> 00:19:59,686 Que no es. 479 00:19:59,686 --> 00:20:00,788 Esta ciudad tampoco lo es. 480 00:20:00,788 --> 00:20:03,924 Es tan sofocante. 481 00:20:05,159 --> 00:20:07,961 Todos los demás parecen felices. 482 00:20:07,961 --> 00:20:10,063 ¿Alguna vez pensaste que quizás eras tú? 483 00:20:10,063 --> 00:20:12,199 No sé si realmente lo dices en serio. 484 00:20:12,199 --> 00:20:13,734 o estás intentando negarme. 485 00:20:13,734 --> 00:20:15,202 ¿Qué versión me consigue una cita? 486 00:20:15,202 --> 00:20:16,603 Ninguno. 487 00:20:16,603 --> 00:20:17,905 Sólo porque estás buena 488 00:20:17,905 --> 00:20:21,074 No significa que todos quieran salir contigo. 489 00:20:21,074 --> 00:20:22,776 Entonces, ¿crees que estoy sexy? 490 00:20:22,776 --> 00:20:25,078 No. 491 00:20:25,078 --> 00:20:29,216 Quiero decir, sí, como, objetivamente hablando, entonces... 492 00:20:29,216 --> 00:20:31,819 Ugh, eres tan presumida. Es exasperante. 493 00:20:31,819 --> 00:20:34,621 Tranquila, anímate. Tú también tienes calor. 494 00:20:34,621 --> 00:20:35,856 Lo sé. 495 00:20:35,856 --> 00:20:37,891 Hola, Drayton! 496 00:20:37,891 --> 00:20:40,127 ¿Estás listo para un poco de beer pong? ¿Una revancha de lo de la semana pasada? 497 00:20:40,127 --> 00:20:42,763 Ay, hombre, me voy. Mañana entreno. 498 00:20:42,763 --> 00:20:44,832 Respeto, hombre. 499 00:20:44,832 --> 00:20:46,500 Podrías jugar con agua. 500 00:20:47,634 --> 00:20:49,736 ¿Quieres jugar? 501 00:20:49,736 --> 00:20:51,004 Te das cuenta que estoy invicto. 502 00:20:51,004 --> 00:20:52,506 ¿Tienes miedo de que te quite tu título? 503 00:20:52,506 --> 00:20:53,507 Ha! 504 00:20:53,507 --> 00:20:55,242 Tú deseas. 505 00:20:56,543 --> 00:20:58,478 ¿Quieres hacerlo interesante? 506 00:20:59,947 --> 00:21:01,281 Estoy escuchando. 507 00:21:01,281 --> 00:21:03,617 Si gano, 508 00:21:03,617 --> 00:21:06,286 Puedo llevarte a esa cita. 509 00:21:06,286 --> 00:21:07,621 Pero si pierdo... 510 00:21:10,390 --> 00:21:12,259 ...Nunca volveré a preguntar. 511 00:21:17,731 --> 00:21:18,665 [Dallas] Vamos. 512 00:21:31,712 --> 00:21:33,113 Ya sabes, puedes renunciar ahora. 513 00:21:33,113 --> 00:21:34,248 y déjame invitarte a cenar. 514 00:21:34,248 --> 00:21:36,116 ¿Siempre tienes tanto derecho? 515 00:21:37,017 --> 00:21:38,418 ¿Qué tal el italiano? 516 00:21:38,418 --> 00:21:40,187 [la pelota falla] 517 00:21:40,187 --> 00:21:41,054 Yo, dude. 518 00:21:41,054 --> 00:21:42,155 Pensé que no estabas jugando, hombre. 519 00:21:42,155 --> 00:21:43,957 No lo estoy. Me estoy hidratando. 520 00:21:45,459 --> 00:21:47,461 Oh! Yo! 521 00:21:47,461 --> 00:21:48,629 De ninguna manera. 522 00:21:48,629 --> 00:21:50,264 Adiós, Drayton. 523 00:21:50,264 --> 00:21:51,231 ¡Ellos! 524 00:21:51,231 --> 00:21:52,599 Quiero decir, ella te pateó el trasero totalmente, hombre. 525 00:21:52,599 --> 00:21:54,134 Uh-uh-uh. 526 00:21:54,134 --> 00:21:55,936 Corta tus pérdidas, mariscal de campo. 527 00:21:55,936 --> 00:21:57,137 Los dos mejores de tres. 528 00:21:57,137 --> 00:21:59,306 Oh, sé que estás acostumbrado a conseguir lo que quieres, 529 00:21:59,306 --> 00:22:01,341 Pero perdiste de manera justa y justa. 530 00:22:01,341 --> 00:22:02,876 Lo siento, pero no lo siento. 531 00:22:02,876 --> 00:22:04,411 En realidad estás duplicando la apuesta. 532 00:22:05,679 --> 00:22:07,281 Sabes, me hace pensar un poco. 533 00:22:07,281 --> 00:22:08,649 Ya sabes lo mucho que podríamos divertirnos. 534 00:22:10,250 --> 00:22:12,619 No sé qué tipo de juegos estás intentando jugar, 535 00:22:12,619 --> 00:22:14,354 pero estoy fuera 536 00:22:14,354 --> 00:22:17,524 [chica] Dray, nena, esperaba verte aquí. 537 00:22:17,524 --> 00:22:19,726 ¿Quieres tomar una cerveza? ¿Quizás ir a nadar? 538 00:22:19,726 --> 00:22:21,094 Como la última vez. 539 00:22:21,094 --> 00:22:22,629 ¿Te acordaste de tu traje de baño? 540 00:22:22,629 --> 00:22:24,264 ¿Qué hay de divertido en eso? 541 00:22:31,738 --> 00:22:34,508 [♪♪♪] 542 00:22:40,447 --> 00:22:41,415 Pégame. 543 00:22:42,549 --> 00:22:43,550 [Gabby] ¡Dallas! 544 00:22:45,819 --> 00:22:48,188 Oye, Josh me pidió que fuéramos a comer algo. 545 00:22:48,188 --> 00:22:49,823 ¿Estás bien para llegar a casa? 546 00:22:49,823 --> 00:22:51,525 ¿Y te enojarías si me fuera? 547 00:22:51,525 --> 00:22:52,659 Me cabrearía 548 00:22:52,659 --> 00:22:54,161 Si no fuiste. 549 00:22:54,161 --> 00:22:55,896 No te preocupes, tomaré un aventón. 550 00:22:55,896 --> 00:22:58,966 Pero espero un informe completo mañana. 551 00:22:58,966 --> 00:23:00,567 ¡Gracias! 552 00:23:00,567 --> 00:23:02,102 Te lo contaré todo. 553 00:23:02,102 --> 00:23:03,103 [risas] Está bien. 554 00:23:03,103 --> 00:23:05,706 Te amo. Adiós. 555 00:23:05,706 --> 00:23:08,108 [♪♪♪] 556 00:23:08,108 --> 00:23:09,476 -Salud. -Salud. 557 00:23:13,180 --> 00:23:16,183 Ugh. Hombre, no estás bromeando. 558 00:23:16,183 --> 00:23:18,285 No. Buenas noches, Chase. 559 00:23:18,285 --> 00:23:20,120 -Buenas noches. -Noches. 560 00:23:22,923 --> 00:23:24,691 [Grillos chirriando] 561 00:23:24,691 --> 00:23:26,293 [suspirando] 562 00:23:27,627 --> 00:23:28,695 [pitido] 563 00:23:28,695 --> 00:23:32,132 Oh, mierda. Todavía no hay servicio. 564 00:23:32,132 --> 00:23:35,268 Odio esta ciudad. 565 00:23:35,268 --> 00:23:36,903 No. 566 00:23:36,903 --> 00:23:39,106 Me encanta caminar. Más pasos. 567 00:23:39,106 --> 00:23:41,241 [motor rugiendo] 568 00:23:45,812 --> 00:23:48,582 [motor al ralentí] 569 00:23:49,716 --> 00:23:51,018 ¡Jesús, Drayton! 570 00:23:51,018 --> 00:23:52,953 Pensé que estaba a punto de ser asesinado violentamente. 571 00:23:52,953 --> 00:23:54,421 ¿Estás loco? 572 00:23:54,421 --> 00:23:55,856 ¿Tus padres nunca te lo dijeron? 573 00:23:55,856 --> 00:23:57,324 ¿No caminar solo por la noche? 574 00:23:59,893 --> 00:24:01,395 Sube, te llevaré. 575 00:24:03,530 --> 00:24:05,699 Sí, preferiría caminar 15.000 millas. 576 00:24:05,699 --> 00:24:07,934 que subirte a tu bicicleta. 577 00:24:07,934 --> 00:24:10,570 Tu casa está al otro lado. 578 00:24:12,305 --> 00:24:14,107 Oh, mierda. Estoy borracho. 579 00:24:14,107 --> 00:24:15,375 No lo digas 580 00:24:15,375 --> 00:24:17,611 ¡Oh, no! Nathan no puede verme así. 581 00:24:19,513 --> 00:24:21,348 -La Tierra está girando. -Aquí. 582 00:24:38,665 --> 00:24:41,768 ¿Alguna vez has montado en bicicleta? 583 00:24:41,768 --> 00:24:43,737 No. 584 00:24:49,509 --> 00:24:51,545 [suspirando] 585 00:24:57,884 --> 00:24:59,886 Bueno, es un honor para mí ser tu primero. 586 00:25:02,022 --> 00:25:04,891 [motor acelerando] 587 00:25:04,891 --> 00:25:07,594 [♪♪♪] 588 00:25:33,553 --> 00:25:35,222 ¿Vives aquí? 589 00:25:35,222 --> 00:25:37,124 Hogar dulce hogar. 590 00:25:37,124 --> 00:25:39,326 [Dallas] Hmph. 591 00:25:40,594 --> 00:25:42,929 Supongo que siempre consigues lo que quieres. 592 00:25:42,929 --> 00:25:45,432 ¿Es esto lo que quieres? 593 00:25:45,432 --> 00:25:47,134 No. 594 00:25:47,134 --> 00:25:49,736 Quizás. No lo sé. 595 00:25:50,937 --> 00:25:52,072 Mira, puedo llevarte de regreso a casa de Gabby. 596 00:25:52,072 --> 00:25:54,641 pero estoy bastante seguro de que la vi a ella y a Josh irse juntos, así que. 597 00:25:54,641 --> 00:25:55,742 Sí. 598 00:25:55,742 --> 00:25:57,677 Es lindo que estén tan interesados ​​el uno en el otro. 599 00:25:57,677 --> 00:26:00,580 Casi me hace desear ser... 600 00:26:00,580 --> 00:26:02,716 Está bien. 601 00:26:02,716 --> 00:26:04,384 Vamos a llevarte adentro. 602 00:26:05,552 --> 00:26:07,187 Sí. Está bien. 603 00:26:10,457 --> 00:26:13,193 Sí, crees que eres muy suave, 604 00:26:13,193 --> 00:26:15,996 con tu moto y tu sonrisa, 605 00:26:15,996 --> 00:26:17,764 y tu sin camisa. 606 00:26:17,764 --> 00:26:20,133 Apuesto a que todo esto fue solo un gran plan. 607 00:26:20,133 --> 00:26:22,135 Para llevarme a la cama y... 608 00:26:22,135 --> 00:26:24,337 ♪ Aférrate a mí 609 00:26:24,337 --> 00:26:27,374 ♪ Porque sé que puedo hacerte creer ♪ 610 00:26:27,374 --> 00:26:31,077 ♪ En algo que sólo nosotros podemos ver ♪ 611 00:26:31,077 --> 00:26:33,813 ¿Entonces no fue un plan gigantesco? 612 00:26:33,813 --> 00:26:35,415 ¿Disculpe? 613 00:26:35,415 --> 00:26:37,651 ¿Porque soy deportista no entiendo el consentimiento? 614 00:26:39,486 --> 00:26:42,589 Mm. Quizás no seas tan cliché. 615 00:27:01,608 --> 00:27:02,876 Buenas noches. 616 00:27:02,876 --> 00:27:05,011 [el interruptor de luz hace clic] 617 00:27:16,156 --> 00:27:18,658 [Suena el texto] 618 00:27:18,658 --> 00:27:20,894 [pájaros cantando] 619 00:27:22,829 --> 00:27:24,664 [♪♪♪] 620 00:27:34,975 --> 00:27:37,611 [Teclas haciendo clic] 621 00:27:37,611 --> 00:27:38,445 [envío] 622 00:27:46,286 --> 00:27:47,287 [padre]...me hace enojar más, 623 00:27:47,287 --> 00:27:49,222 que te saltaste la cena, 624 00:27:49,222 --> 00:27:51,191 o que te olvidaste de ello. 625 00:27:51,191 --> 00:27:52,392 [Drayton] No hay excusa. Salí. 626 00:27:52,392 --> 00:27:53,793 Eso es lo que haces en la escuela secundaria. 627 00:27:53,793 --> 00:27:55,528 Y arruinaste una cena que organicé hace meses, 628 00:27:55,528 --> 00:27:57,731 ¿Para lo cual hemos estado preparándonos durante semanas? 629 00:27:57,731 --> 00:27:58,898 Fue una cena. 630 00:27:58,898 --> 00:28:01,901 ¡Fue una cena de ex alumnos con el entrenador en jefe de Waco! 631 00:28:01,901 --> 00:28:03,403 ¿Qué te pasa? 632 00:28:03,403 --> 00:28:06,339 ¿Alguna idea de lo humillado que me sentí? 633 00:28:06,339 --> 00:28:07,774 Lo agregaré a la lista. 634 00:28:07,774 --> 00:28:09,676 ¿Disculpe? 635 00:28:09,676 --> 00:28:10,744 Nada. Yo solo... 636 00:28:10,744 --> 00:28:14,314 Quería ir a una fiesta. ¿Es tan malo? 637 00:28:14,314 --> 00:28:16,750 Tendrás mucho tiempo para fiestas, 638 00:28:16,750 --> 00:28:19,085 Pero ahora mismo, tienes que ponerte las pilas. 639 00:28:19,085 --> 00:28:20,553 y mete la cabeza en el juego. 640 00:28:20,553 --> 00:28:21,554 [susurrando] Iré a distraerlos. 641 00:28:21,554 --> 00:28:23,156 para que puedas escabullirte. 642 00:28:23,156 --> 00:28:27,093 Está bien, está bien. Gracias. Um... 643 00:28:27,093 --> 00:28:29,095 Lo siento mucho... lo siento mucho, eh... 644 00:28:29,095 --> 00:28:30,030 Bueno, no lo hicimos... 645 00:28:30,030 --> 00:28:32,899 Yo... yo voy a... nosotros... yo voy a ir. Ejem. 646 00:28:32,899 --> 00:28:35,902 [♪♪♪] 647 00:28:38,204 --> 00:28:40,640 Estás en temporada, ¿de acuerdo? Actúa como tal. 648 00:28:40,640 --> 00:28:43,243 Cariño, creo que ya entendiste tu punto. 649 00:28:43,243 --> 00:28:45,011 Esto no volverá a suceder ¿verdad? 650 00:28:45,011 --> 00:28:46,446 Bien. 651 00:28:46,446 --> 00:28:48,982 Está bien, vístete. Te dejaré en el gimnasio. 652 00:28:48,982 --> 00:28:50,517 ¿Qué pasa con Josh? 653 00:28:50,517 --> 00:28:52,752 Él ya está allí. 654 00:28:56,856 --> 00:28:59,192 [Gabby] Sabes que puedes decirme cuando estés lista. 655 00:28:59,192 --> 00:29:00,660 [Dallas] Gabby, por última vez, 656 00:29:00,660 --> 00:29:03,430 No pasó nada con Drayton, lo juro. 657 00:29:03,430 --> 00:29:05,632 ¿Y todavía no has hablado con él desde la semana pasada? 658 00:29:05,632 --> 00:29:06,966 Lo he estado evitando, 659 00:29:06,966 --> 00:29:09,069 y parece que ha vuelto al modo fútbol. 660 00:29:09,069 --> 00:29:11,771 No quiero hablar de eso. 661 00:29:11,771 --> 00:29:13,973 Bueno, estas aplicaciones universitarias me están matando. 662 00:29:13,973 --> 00:29:16,743 Deberían cambiarle el nombre a "dumping de traumas universitarios". 663 00:29:16,743 --> 00:29:19,245 Lo sé. Es como si escribiera sobre estar en la ruina, 664 00:29:19,245 --> 00:29:20,580 ¿o mis padres muertos? 665 00:29:20,580 --> 00:29:21,948 O el hecho de que la Tierra está muriendo lentamente, 666 00:29:21,948 --> 00:29:24,384 ¿Entonces nada realmente importa? 667 00:29:24,384 --> 00:29:25,952 Creo que quieren padres muertos. 668 00:29:25,952 --> 00:29:28,722 ¡Lo sé! Y es exactamente por eso que lo he estado evitando. 669 00:29:29,723 --> 00:29:30,657 Oye, espera. 670 00:29:30,657 --> 00:29:34,094 ¿Qué vas a llevar puesto para el partido de visitante? 671 00:29:34,094 --> 00:29:36,096 ¿Nuestro uniforme "Zafiro Atrevido"? 672 00:29:36,096 --> 00:29:38,965 Obviamente. Pero me refiero al resto del viaje. 673 00:29:38,965 --> 00:29:42,202 ¿Hay fiestas, o post partidos, o...? 674 00:29:42,202 --> 00:29:43,870 sabes. 675 00:29:43,870 --> 00:29:44,838 ¿Mmm? 676 00:29:44,838 --> 00:29:47,474 ¿Existe alguna posibilidad de salir con cierto QB? 677 00:29:47,474 --> 00:29:49,642 No me estoy dignando a darte una respuesta. 678 00:29:49,642 --> 00:29:52,045 ¿Mencioné que vi a Drayton ayer? 679 00:29:52,045 --> 00:29:53,747 ¿Cuando estaba con Josh? 680 00:29:53,747 --> 00:29:55,782 Ustedes son bastante serios, ¿eh? 681 00:29:55,782 --> 00:29:57,050 Sí. 682 00:29:57,050 --> 00:30:00,453 Creo que me va a pedir que sea su novia este fin de semana. 683 00:30:00,453 --> 00:30:02,922 ¡Oh! ¡Oh, Dios mío! ¿Vas a hacer un lanzamiento brusco? 684 00:30:02,922 --> 00:30:04,557 ¡Cállate! Pero sí. 685 00:30:04,557 --> 00:30:06,860 De todos modos, Drayton estaba preguntando por ti. 686 00:30:06,860 --> 00:30:09,763 Él sólo quiere lo que no puede tener. 687 00:30:10,597 --> 00:30:13,466 Bueno... entonces trae esto. 688 00:30:13,466 --> 00:30:15,135 Realmente puedes hacerle sufrir. 689 00:30:17,237 --> 00:30:19,072 Por si acaso. 690 00:30:27,380 --> 00:30:28,615 ¡Ah! 691 00:30:28,615 --> 00:30:30,984 -¿Cómo encontraste eso? -¡Sólo tráelo! 692 00:30:30,984 --> 00:30:34,454 [♪♪♪] 693 00:30:34,454 --> 00:30:36,423 ¡Muy bien, las ruedas se levantan en diez minutos! ¡Chip-chop! 694 00:30:36,423 --> 00:30:37,557 ¡Estamos quemando la luz del día! 695 00:30:37,557 --> 00:30:39,826 ¡Muy bien! ¡Escuchen! ¡Escuchen! 696 00:30:39,826 --> 00:30:44,431 Aunque ya no estamos en la escuela, todas las reglas escolares siguen vigentes. 697 00:30:44,431 --> 00:30:45,999 Así que comportémonos como tal. 698 00:30:47,300 --> 00:30:49,803 -¡Vamos, Lobos! -[todos aplaudiendo] 699 00:30:53,406 --> 00:30:55,041 [En voz baja] Hola. 700 00:30:55,041 --> 00:30:57,076 Uh, entonces esta noche, hay algunos entrenadores de Waco. 701 00:30:57,076 --> 00:30:58,978 Vengo a ver cómo has ido progresando. 702 00:30:58,978 --> 00:31:00,480 -Sí, mi papá mencionó eso. -Mm-hmm. 703 00:31:00,480 --> 00:31:02,248 Espero que no te importe. 704 00:31:02,248 --> 00:31:04,651 pero, eh, me tomé la libertad de hacer un par de llamadas 705 00:31:04,651 --> 00:31:06,386 Para entusiasmar a otras personas... 706 00:31:06,386 --> 00:31:08,154 Alabama, Universidad del Sur de California, 707 00:31:08,154 --> 00:31:11,491 UCLA y Notre Dame. 708 00:31:11,491 --> 00:31:12,959 No tenías que hacer eso. 709 00:31:12,959 --> 00:31:14,594 Lo sé. 710 00:31:14,594 --> 00:31:15,628 Pero sin presión. 711 00:31:15,628 --> 00:31:17,197 Simplemente juega como siempre lo haces, 712 00:31:17,197 --> 00:31:18,765 y tendrás muchas opciones. 713 00:31:19,599 --> 00:31:21,401 Gracias, entrenador. Significa mucho para mí. 714 00:31:21,401 --> 00:31:23,203 [dándole palmaditas en el hombro] 715 00:31:27,273 --> 00:31:29,642 Lo siento, Dallas, ¿puedo robarte tu asiento por un segundo? 716 00:31:29,642 --> 00:31:31,411 Gabby y yo simplemente tenemos que elaborar una estrategia. 717 00:31:31,411 --> 00:31:32,946 Em, ya lo hemos repasado todo. 718 00:31:32,946 --> 00:31:34,647 Sí, pero no hemos confirmado nuestro diseño de pintura facial. 719 00:31:34,647 --> 00:31:36,082 O la altura de nuestra cola de caballo. 720 00:31:36,082 --> 00:31:37,617 ¿Por qué soy el único que apaga incendios por aquí? 721 00:31:38,418 --> 00:31:39,752 -Está bien. -Está bien. Sí. 722 00:31:39,752 --> 00:31:41,754 -Gracias. Lo siento. -Sí. 723 00:31:41,754 --> 00:31:43,923 -Ven aquí. -Está bien. 724 00:31:43,923 --> 00:31:46,259 [♪♪♪] 725 00:31:46,259 --> 00:31:48,595 [Riéndose] 726 00:31:53,500 --> 00:31:54,701 Hola, soy Chase o yo. ¿De acuerdo? 727 00:31:54,701 --> 00:31:57,537 Y es un manspreader. No te lo tomes a mal, amigo. 728 00:31:57,537 --> 00:31:59,072 No me ofendo, hombre. 729 00:32:00,507 --> 00:32:02,308 [da una palmadita al asiento] 730 00:32:06,779 --> 00:32:08,581 Me sorprende que tu asiento esté vacío. 731 00:32:08,581 --> 00:32:10,683 Lo estaba guardando para ti. 732 00:32:11,918 --> 00:32:13,786 [la bolsa se arruga] 733 00:32:13,786 --> 00:32:15,088 ¿Uva? 734 00:32:15,088 --> 00:32:16,656 No, gracias. 735 00:32:16,656 --> 00:32:18,491 Vamos, es alimento para el cerebro. 736 00:32:18,491 --> 00:32:20,593 Necesitas nutrientes. 737 00:32:25,298 --> 00:32:27,233 Yo gano. 738 00:32:33,473 --> 00:32:34,941 Buen hallazgo. 739 00:32:34,941 --> 00:32:37,343 No solo soy bueno con mis manos. 740 00:32:41,915 --> 00:32:43,650 [aplausos] ¿Estás listo-listo? 741 00:32:43,650 --> 00:32:45,084 ♪Ahora, ¿qué haremos aquí? ♪ 742 00:32:46,819 --> 00:32:48,288 ♪ ¿Es ajustar cuentas? 743 00:32:52,425 --> 00:32:53,826 [aplausos y vítores] 744 00:32:53,826 --> 00:32:55,061 ♪ Mira a tu alrededor 745 00:32:56,062 --> 00:32:58,298 ♪ Tenemos una habitación entera llena de monstruos ♪ 746 00:33:00,833 --> 00:33:02,268 -Y salimos al campo como... -¡Ooh! 747 00:33:03,136 --> 00:33:04,137 Toda la noche como... 748 00:33:04,137 --> 00:33:05,038 ¡Oh! 749 00:33:05,038 --> 00:33:05,872 [aplausos] 750 00:33:05,872 --> 00:33:07,273 -¡Que ofensa! -¡Ooh! 751 00:33:07,273 --> 00:33:08,308 -¡Como defensa! -¡Ooh! 752 00:33:08,308 --> 00:33:09,409 Y suena como... 753 00:33:09,409 --> 00:33:11,277 ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! 754 00:33:11,277 --> 00:33:12,512 [multitud aplaudiendo] 755 00:33:12,512 --> 00:33:14,681 ♪ Los trucos del oficio 756 00:33:14,681 --> 00:33:16,049 ♪ Las reglas del juego 757 00:33:16,049 --> 00:33:18,184 ♪ He estado en la cima y he estado en el fondo ♪ 758 00:33:18,184 --> 00:33:19,852 ♪ Te diré que se ven casi iguales ♪ 759 00:33:19,852 --> 00:33:21,654 ♪ Podría hablar de comodidad 760 00:33:21,654 --> 00:33:23,923 ♪ Podría hablar del dolor 761 00:33:23,923 --> 00:33:26,225 ♪ Quieres venir a hacer esto Estudia mis movimientos ♪ 762 00:33:29,262 --> 00:33:30,196 Llevalo allí 763 00:33:32,298 --> 00:33:33,800 18, ¡cabaña! 764 00:33:34,400 --> 00:33:35,935 [♪♪♪] 765 00:33:39,172 --> 00:33:40,206 ¡Sí! 766 00:33:40,206 --> 00:33:41,975 [aplausos] 767 00:33:41,975 --> 00:33:42,976 ¡Guau! 768 00:33:46,279 --> 00:33:47,213 [El ruido de la multitud se desvanece] 769 00:33:50,917 --> 00:33:52,552 Josh jugó muy bien esta noche. 770 00:33:52,552 --> 00:33:53,920 Sé que estoy siendo parcial, 771 00:33:53,920 --> 00:33:55,555 Pero definitivamente le tendió una trampa a Drayton. 772 00:33:55,555 --> 00:33:56,789 varias veces 773 00:33:56,789 --> 00:33:58,591 Realmente lo aplastó. 774 00:33:58,591 --> 00:33:59,792 Todos lo hicieron. 775 00:33:59,792 --> 00:34:01,427 Mis aplausos eran sólo medio falsos. 776 00:34:01,427 --> 00:34:02,829 No puedes usar eso. 777 00:34:02,829 --> 00:34:05,598 Sí puedo, porque no voy. 778 00:34:05,598 --> 00:34:07,834 Oh, esto otra vez no. 779 00:34:07,834 --> 00:34:09,402 Estoy estresado por mi audición. 780 00:34:09,402 --> 00:34:10,236 He estado holgazaneando, 781 00:34:10,236 --> 00:34:11,771 Y, sin ofender, pero es un poco más grande. 782 00:34:11,771 --> 00:34:14,073 que alguna estúpida fiesta de fútbol. 783 00:34:15,041 --> 00:34:16,843 Ya sabes, para los jugadores que están siendo explorados, 784 00:34:16,843 --> 00:34:19,078 Este juego podría haberles valido una beca completa para la universidad. 785 00:34:19,078 --> 00:34:20,813 Drayton incluido. 786 00:34:20,813 --> 00:34:22,982 Así que esta estúpida fiesta posterior 787 00:34:22,982 --> 00:34:24,951 Puede que no valga la pena celebrarlo para ti, 788 00:34:24,951 --> 00:34:28,354 pero lo es para algunos. -[suena el teléfono] 789 00:34:28,354 --> 00:34:30,390 Me voy a ir. 790 00:34:30,390 --> 00:34:32,225 Tú haces lo que quieres. 791 00:34:32,225 --> 00:34:34,327 [La puerta se abre y se cierra] 792 00:34:36,763 --> 00:34:38,631 Ooh...vamos. 793 00:34:38,631 --> 00:34:39,999 Por favor no hagas esto. 794 00:34:41,200 --> 00:34:42,402 [descomunal] 795 00:34:42,402 --> 00:34:43,936 El del vestíbulo está funcionando. 796 00:34:43,936 --> 00:34:46,773 Y tiene mejores opciones. 797 00:34:47,607 --> 00:34:49,042 ¿Ansias de comer después del partido? 798 00:34:49,042 --> 00:34:51,077 Para la fiesta en la habitación de Chase. 799 00:34:51,077 --> 00:34:53,713 Es muy ruidoso, hay mucha gente, 800 00:34:53,713 --> 00:34:54,947 y todos están muy borrachos. 801 00:34:54,947 --> 00:34:58,685 Oh, maldición. Me da mucha pena perdérmelo. 802 00:34:58,685 --> 00:35:00,186 ¿Mencioné que hacía 90 grados? 803 00:35:01,521 --> 00:35:02,655 ¿Cual quieres? 804 00:35:02,655 --> 00:35:05,091 Esas cosas cursis. 805 00:35:07,960 --> 00:35:09,495 Sobre mí. 806 00:35:09,495 --> 00:35:12,098 Y dicen que la caballerosidad ha muerto. 807 00:35:16,135 --> 00:35:17,570 Entonces... 808 00:35:17,570 --> 00:35:21,140 Si no vas a Chase's, ¿qué vas a hacer? 809 00:35:21,140 --> 00:35:24,277 Estaba tratando de trabajar en mi solo, 810 00:35:24,277 --> 00:35:26,012 pero me siento estancado. 811 00:35:26,012 --> 00:35:28,247 ¿Por qué? 812 00:35:28,247 --> 00:35:29,716 No lo sé. 813 00:35:29,716 --> 00:35:30,817 Mi... mi profesora de baile, 814 00:35:30,817 --> 00:35:33,653 Ella dijo algunas cosas y se me metieron en la cabeza. 815 00:35:33,653 --> 00:35:35,321 Está bien. 816 00:35:35,321 --> 00:35:37,390 Umm, deberías volver a tu fiesta. 817 00:35:37,390 --> 00:35:39,125 No es mi fiesta. 818 00:35:39,125 --> 00:35:41,027 ¿Pero no es así? 819 00:35:41,027 --> 00:35:43,329 ¿Sabes? En realidad... 820 00:35:43,329 --> 00:35:45,331 Estaba pensando en hacer otra cosa. 821 00:35:45,331 --> 00:35:46,833 ¿Quieres unirte? 822 00:35:52,338 --> 00:35:55,041 Está bien, pero déjame cambiar. 823 00:35:58,678 --> 00:36:01,948 [♪♪♪] 824 00:36:01,948 --> 00:36:03,783 [Drayton] Todos los entrenadores se acercaron a mí después. 825 00:36:03,783 --> 00:36:05,017 [Dallas] ¿Todos ellos? 826 00:36:05,017 --> 00:36:07,487 ¿Están interesadas las cinco escuelas? 827 00:36:07,487 --> 00:36:09,222 E-eso es increíble. 828 00:36:10,690 --> 00:36:12,391 Sí, lo sé. Es bastante genial. 829 00:36:12,391 --> 00:36:15,161 Um... realmente no importa. 830 00:36:15,161 --> 00:36:16,529 Waco es el plan. 831 00:36:16,529 --> 00:36:18,364 ¿Por qué Waco? 832 00:36:18,364 --> 00:36:19,932 Es una gran escuela. 833 00:36:19,932 --> 00:36:21,667 Sí, pero Notre Dame también lo es. 834 00:36:21,667 --> 00:36:24,504 Sí, pero mi papá y su papá, 835 00:36:24,504 --> 00:36:26,339 y el padre de su padre, 836 00:36:26,339 --> 00:36:27,874 y el padre del padre de su padre 837 00:36:27,874 --> 00:36:30,343 Todos fueron a Waco, así que... 838 00:36:30,343 --> 00:36:32,912 Ese es el plan, supongo. 839 00:36:32,912 --> 00:36:34,547 Los planes pueden cambiar. 840 00:36:35,782 --> 00:36:38,251 ¿A dónde... a dónde vamos? 841 00:36:38,251 --> 00:36:40,686 No puedo meterme en problemas. Nathan me matará. 842 00:36:40,686 --> 00:36:43,723 Relájate, ya nos tenemos. Vamos. 843 00:36:43,723 --> 00:36:44,991 Vamos. 844 00:36:44,991 --> 00:36:48,728 [música de salsa apagada] 845 00:36:48,728 --> 00:36:50,429 Oye. Vamos. 846 00:36:50,429 --> 00:36:51,464 [ella se ríe] 847 00:36:54,000 --> 00:36:56,402 -Dray.-Vinny. 848 00:36:56,402 --> 00:36:57,904 Mucho tiempo sin verlo. 849 00:36:57,904 --> 00:36:59,138 ¿Quién es este? 850 00:36:59,138 --> 00:37:02,074 Dallas. Ella es genial. Eh, solo queremos pasar el rato. 851 00:37:05,444 --> 00:37:08,147 Está bien. Sólo porque eres tú. 852 00:37:09,048 --> 00:37:10,183 Ya lo tengo. Gracias. 853 00:37:11,450 --> 00:37:15,454 Yo, eh, soy voluntario en un campamento deportivo cada verano. 854 00:37:15,454 --> 00:37:17,657 Conozco a Vinny desde que su sobrina empezó a venir hace años, 855 00:37:17,657 --> 00:37:18,858 Así que siempre lo conecta. 856 00:37:19,826 --> 00:37:21,928 Entonces, ¿qué piensas? 857 00:37:21,928 --> 00:37:23,563 Sé que no es exactamente el tipo de baile que haces, 858 00:37:23,563 --> 00:37:25,498 Pero pensé... que no haría daño. 859 00:37:25,498 --> 00:37:27,867 [♪♪♪] 860 00:37:31,270 --> 00:37:33,039 [Drayton] Lo siento. ¿Fue una idea tonta? 861 00:37:36,442 --> 00:37:38,311 ¡Esto es asombroso! 862 00:37:49,121 --> 00:37:50,056 ¡Vamos! 863 00:37:56,896 --> 00:37:58,431 Está bien, no, no, no, no, no. 864 00:37:58,431 --> 00:37:59,966 ¡Esto es salsa! 865 00:37:59,966 --> 00:38:02,134 Todo es cuestión de las caderas. 866 00:38:04,503 --> 00:38:06,539 Definitivamente no sé cómo mover mis caderas. 867 00:38:07,807 --> 00:38:08,674 Muévete al ritmo. 868 00:38:08,674 --> 00:38:10,576 [♪♪♪] 869 00:38:12,545 --> 00:38:13,679 Está bien, no. 870 00:38:13,679 --> 00:38:15,948 -Lo siento. -Sigue mi ritmo. 871 00:38:15,948 --> 00:38:17,149 [Drayton] Está bien. 872 00:38:19,151 --> 00:38:20,386 [Dallas] Oh... está bien. 873 00:38:21,721 --> 00:38:23,022 Seguirás mis pies. 874 00:38:23,022 --> 00:38:24,290 Está bien. Lo siento. 875 00:38:26,692 --> 00:38:27,593 [Dallas] Tres... 876 00:38:27,593 --> 00:38:30,329 Dos... bonitos. 877 00:38:33,466 --> 00:38:34,600 [Drayton] ¿Esto es mejor? 878 00:38:39,772 --> 00:38:40,640 [se ríen] 879 00:38:51,417 --> 00:38:52,251 [ella se ríe] 880 00:38:55,221 --> 00:38:57,023 [Drayton] Voy a necesitar lecciones 881 00:38:57,023 --> 00:38:58,391 Si alguna vez voy a seguir tu ritmo. 882 00:38:58,391 --> 00:39:01,227 Oh... ¿así que quieres volver a bailar? 883 00:39:01,227 --> 00:39:03,195 Como amigos, por supuesto. 884 00:39:03,195 --> 00:39:04,964 Dime una hora y allí estaré. 885 00:39:04,964 --> 00:39:06,999 Como amigos, por supuesto. 886 00:39:09,035 --> 00:39:11,938 Creo que tal vez lo tuve 887 00:39:11,938 --> 00:39:14,473 La impresión equivocada que tuve de ti antes. 888 00:39:14,473 --> 00:39:18,177 ¿Qué, que yo era un mariscal de campo sin cerebro y prostituto? 889 00:39:18,177 --> 00:39:20,546 Bueno, no te olvides de ególatra. 890 00:39:20,546 --> 00:39:22,982 Y, eh... 891 00:39:22,982 --> 00:39:25,318 ¿Cuál es tu impresión ahora? 892 00:39:26,953 --> 00:39:29,655 Que tu... 893 00:39:29,655 --> 00:39:31,390 ¿Que yo...? 894 00:39:35,561 --> 00:39:38,197 ...podría no ser tan malo. 895 00:39:38,197 --> 00:39:40,499 [Nathan] ¿Dónde diablos estabas? 896 00:39:40,499 --> 00:39:41,233 [Dallas] Nate... 897 00:39:41,233 --> 00:39:42,501 No quiero oírlo 898 00:39:43,736 --> 00:39:45,938 Esperaba esto de él, pero no de ti. 899 00:39:45,938 --> 00:39:47,406 Oye, no fue su culpa. 900 00:39:47,406 --> 00:39:48,708 Tienes suerte de que no te deje en el banquillo la semana que viene. 901 00:39:48,708 --> 00:39:49,875 por romper las reglas. 902 00:39:49,875 --> 00:39:51,610 Bien, tomemos todos un respiro. 903 00:39:51,610 --> 00:39:52,845 Es tarde. 904 00:39:52,845 --> 00:39:54,146 Estábamos muy preocupados 905 00:39:54,146 --> 00:39:56,048 y tuve que contactar al Director Cantor, 906 00:39:56,048 --> 00:39:59,018 Así que trataremos todo esto el lunes, ¿no? 907 00:40:01,120 --> 00:40:03,622 Ve a tu habitación. 908 00:40:03,622 --> 00:40:04,724 Vosotros dos. 909 00:40:04,724 --> 00:40:05,725 [girando la llave en la cerradura] 910 00:40:06,959 --> 00:40:08,461 -Dallas... -[cerrando la puerta] 911 00:40:08,461 --> 00:40:10,529 [♪♪♪] 912 00:40:20,106 --> 00:40:22,408 Esta es una infracción grave. 913 00:40:22,408 --> 00:40:24,543 y es extremadamente decepcionante. 914 00:40:25,644 --> 00:40:28,514 Drayton, he sido indulgente contigo en el pasado, 915 00:40:28,514 --> 00:40:33,119 Dado tu talento y la historia de tu familia, 916 00:40:33,119 --> 00:40:36,288 Pero esta vez, no puedo mirar para otro lado. 917 00:40:36,288 --> 00:40:37,990 ¿Te vas a escapar a un viaje escolar? 918 00:40:37,990 --> 00:40:39,291 ¿Confraternizando? 919 00:40:39,291 --> 00:40:42,028 ¿Estás pensando en ingresar a un establecimiento para mayores de 21 años? 920 00:40:42,028 --> 00:40:44,063 Éstas no son patatas pequeñas. 921 00:40:44,063 --> 00:40:45,765 Genial. Ahora tengo antojo de patatas fritas. 922 00:40:45,765 --> 00:40:47,099 [padres] Drayton. 923 00:40:48,034 --> 00:40:49,902 [Dallas] Mira, sólo puedo hablar por mí mismo. 924 00:40:49,902 --> 00:40:51,704 Esto era, en el mejor de los casos, inusual. 925 00:40:51,704 --> 00:40:52,905 imprudente en el peor de los casos. 926 00:40:52,905 --> 00:40:55,775 Lo siento mucho y estoy... avergonzada de nuestras acciones. 927 00:41:01,380 --> 00:41:03,549 Ambos están suspendidos por una semana. 928 00:41:05,017 --> 00:41:06,452 ¿Qué? 929 00:41:06,452 --> 00:41:09,955 ¡No! Eso quedará en mi expediente y CalArts lo verá. 930 00:41:09,955 --> 00:41:11,957 ¡Por favor! ¿No puedo hacer servicio comunitario? 931 00:41:11,957 --> 00:41:13,225 ¿O lavar los grafitis de las taquillas? 932 00:41:13,225 --> 00:41:14,927 Ambos violaron las reglas... 933 00:41:14,927 --> 00:41:16,362 Pero, señor cantor principal... 934 00:41:16,362 --> 00:41:18,731 ...y las acciones tienen consecuencias. 935 00:41:18,731 --> 00:41:20,633 [Drayton suspirando] 936 00:41:24,737 --> 00:41:27,206 ¡Dallas, espera! 937 00:41:27,206 --> 00:41:28,741 [padre] Drayton Francis Lahey! 938 00:41:28,741 --> 00:41:30,176 Sube al coche. Ahora. 939 00:41:30,176 --> 00:41:31,777 Sólo quiero hablar con ella. 940 00:41:31,777 --> 00:41:33,979 En absoluto. 941 00:41:33,979 --> 00:41:35,714 Obviamente no puedo confiar en ti. 942 00:41:35,714 --> 00:41:38,217 Ustedes dos no deben volver a verse. 943 00:41:38,217 --> 00:41:42,354 Los entrenadores de Waco vendrán a partidos en los que tú no participarás. 944 00:41:42,354 --> 00:41:43,489 ¿En qué estabas pensando? 945 00:41:43,489 --> 00:41:45,758 -Yo estaba... -No, no lo estabas. 946 00:41:45,758 --> 00:41:47,927 Estás demasiado ocupado desperdiciando todo tu futuro. 947 00:41:47,927 --> 00:41:49,261 para una noche de diversión. 948 00:41:49,261 --> 00:41:51,530 Es hora de crecer. 949 00:41:56,068 --> 00:41:58,237 [arranque del motor] 950 00:42:00,072 --> 00:42:02,374 [♪♪♪] 951 00:42:09,682 --> 00:42:11,650 [lijado] 952 00:42:15,121 --> 00:42:16,755 Conseguí algunos turnos esta semana... 953 00:42:18,924 --> 00:42:22,361 Y, eh, finalmente voy a llevar esa caja de donaciones a Goodwill. 954 00:42:23,929 --> 00:42:25,264 Gracias. [suspirando] 955 00:42:25,264 --> 00:42:27,666 Nate, lo siento por haberme escapado. 956 00:42:27,666 --> 00:42:28,667 y ser suspendido. 957 00:42:29,568 --> 00:42:31,937 Mantendré la cabeza gacha hasta mi audición. 958 00:42:31,937 --> 00:42:33,305 Prometo que no volverá a suceder. 959 00:42:33,305 --> 00:42:36,542 Por favor, detengan este tratamiento silencioso. 960 00:42:38,110 --> 00:42:41,614 Creo que reaccioné exageradamente. 961 00:42:41,614 --> 00:42:43,716 Quiero decir, nunca has estado en problemas antes, 962 00:42:43,716 --> 00:42:46,752 y te dije que quería que actuaras como un adolescente normal. 963 00:42:46,752 --> 00:42:49,955 Así que ten cuidado con lo que pides, supongo. 964 00:42:51,157 --> 00:42:52,992 ¿Entonces ya no estás enojado? 965 00:42:52,992 --> 00:42:55,995 No, no estoy enojado. 966 00:42:55,995 --> 00:42:57,463 Nunca estuve enojado. 967 00:42:57,463 --> 00:43:00,432 Simplemente me sentí... decepcionado. 968 00:43:01,567 --> 00:43:02,735 ¡Eso es peor! 969 00:43:02,735 --> 00:43:04,436 Mira, como entrenador, 970 00:43:04,436 --> 00:43:07,573 Voy a perder a mi mariscal de campo por una semana, en la temporada, 971 00:43:07,573 --> 00:43:09,775 y parezco incompetente ante mi jefe. 972 00:43:09,775 --> 00:43:11,510 ¿Y como mi hermano? 973 00:43:11,510 --> 00:43:13,979 Tenía miedo de que algo pasara. 974 00:43:14,813 --> 00:43:17,149 Pensé que estábamos más cerca que eso. 975 00:43:17,149 --> 00:43:19,451 Somos. 976 00:43:19,451 --> 00:43:21,053 Debería haberte enviado un mensaje de texto. 977 00:43:21,053 --> 00:43:22,221 Por lo menos. 978 00:43:22,221 --> 00:43:24,890 Sí. 979 00:43:24,890 --> 00:43:28,694 Mira... cuando mamá y papá murieron, 980 00:43:28,694 --> 00:43:30,596 No dudé en abandonar Oregon, 981 00:43:30,596 --> 00:43:34,466 y lo haría de nuevo en un instante, porque... 982 00:43:34,466 --> 00:43:36,602 Somos todo lo que tenemos, chico. 983 00:43:37,503 --> 00:43:39,271 Tenemos que protegernos unos a otros. 984 00:43:39,271 --> 00:43:41,674 Tienes razón. 985 00:43:41,674 --> 00:43:43,742 Lo lamento. 986 00:43:45,144 --> 00:43:47,446 Te perdono. 987 00:43:51,050 --> 00:43:52,685 ¿Sabes? Han Solo... 988 00:43:53,519 --> 00:43:56,388 ...siempre solía llamar a Luke "niño". 989 00:43:56,388 --> 00:43:58,257 Eran como de la misma edad. 990 00:43:58,257 --> 00:43:59,825 ¿Estas tratando de decirme que ya no eres un niño? 991 00:43:59,825 --> 00:44:03,128 Por ley soy mayor de edad, ¿sabes? Sí. 992 00:44:03,128 --> 00:44:04,230 Guau. 993 00:44:04,230 --> 00:44:06,599 Si mamá y papá pudieran verte ahora... 994 00:44:13,539 --> 00:44:16,542 Los extraño todos los días. 995 00:44:16,542 --> 00:44:18,611 Yo también. 996 00:44:19,845 --> 00:44:21,013 [En voz baja] Yo también. 997 00:44:23,282 --> 00:44:24,450 [suspirando] 998 00:44:38,864 --> 00:44:40,165 [Alicia] Ay... 999 00:44:40,165 --> 00:44:41,667 Estás abriéndote paso a fuerza de fuerza, 1000 00:44:41,667 --> 00:44:43,836 y estás perdiendo el equilibrio. 1001 00:44:43,836 --> 00:44:46,238 La tensión se nota en toda tu maldita cara. 1002 00:44:46,238 --> 00:44:47,773 Es difícil. 1003 00:44:47,773 --> 00:44:50,809 La vida es dura, cariño. 1004 00:44:50,809 --> 00:44:52,645 [puerta abriéndose] 1005 00:44:54,179 --> 00:44:55,514 [Dallas] ¿Qué estás haciendo aquí? 1006 00:44:55,514 --> 00:44:57,650 Mira, solo hay un número determinado de videojuegos que un hombre puede jugar... 1007 00:45:00,085 --> 00:45:02,121 ...y quería disculparme. 1008 00:45:02,121 --> 00:45:03,922 Deberías irte. 1009 00:45:03,922 --> 00:45:05,758 No, deberías quedarte. 1010 00:45:07,359 --> 00:45:10,729 Ven aquí. Creo que puedes ayudarme con algo. 1011 00:45:20,839 --> 00:45:22,908 Bueno. 1012 00:45:22,908 --> 00:45:24,109 Enfrentate uno al otro. 1013 00:45:26,245 --> 00:45:28,514 ¡Vamos, chicos! No tengo todo el día. 1014 00:45:31,717 --> 00:45:33,686 Bueno. 1015 00:45:33,686 --> 00:45:36,121 Tendrás una conversación con tus cuerpos. 1016 00:45:36,121 --> 00:45:37,523 No hablar. 1017 00:45:37,523 --> 00:45:39,792 Deja que tus sentimientos desencadenen el movimiento. 1018 00:45:40,626 --> 00:45:42,127 Mira, no soy bailarina. 1019 00:45:42,127 --> 00:45:44,797 Todos somos bailarines. 1020 00:45:44,797 --> 00:45:47,032 Muévete sólo cuando sientas algo. 1021 00:45:53,305 --> 00:45:55,841 [♪♪♪] 1022 00:46:02,081 --> 00:46:04,883 Ríndete. Simplemente déjate llevar. 1023 00:46:16,028 --> 00:46:19,064 [Alicia] Eso es todo. 1024 00:46:23,035 --> 00:46:25,137 Encuentra esa conexión. 1025 00:46:27,406 --> 00:46:30,042 Permanecer abierto. 1026 00:46:31,343 --> 00:46:33,812 [♪♪♪] 1027 00:46:37,216 --> 00:46:39,918 Dejarse llevar. 1028 00:46:41,120 --> 00:46:43,655 [♪♪♪] 1029 00:46:54,266 --> 00:46:55,601 [Alicia] ¡Ejem! 1030 00:46:56,368 --> 00:46:59,438 [♪♪♪] 1031 00:47:02,641 --> 00:47:04,576 ¿Estabas anticipandolo? 1032 00:47:05,711 --> 00:47:07,279 No. 1033 00:47:07,279 --> 00:47:08,814 [Alicia] Exactamente. 1034 00:47:08,814 --> 00:47:11,817 Simplemente te dejaste llevar por la corriente. 1035 00:47:12,951 --> 00:47:14,853 [Pasos que se alejan] 1036 00:47:18,123 --> 00:47:18,857 Mira, lo siento por... 1037 00:47:18,857 --> 00:47:20,659 No tengo nada que decirte. 1038 00:47:22,628 --> 00:47:23,862 Haré cualquier cosa para compensarte. 1039 00:47:24,997 --> 00:47:26,832 ¿Por favor? 1040 00:47:30,102 --> 00:47:32,004 [♪♪♪] 1041 00:47:34,139 --> 00:47:35,541 [exhalando profundamente] 1042 00:47:38,010 --> 00:47:40,078 Te olvidaste de un punto 1043 00:47:49,188 --> 00:47:51,023 Nunca pensé que nos suspendería. 1044 00:47:51,023 --> 00:47:51,790 Eso no es... 1045 00:47:51,790 --> 00:47:53,258 Y sé que ese no es el punto. 1046 00:47:54,993 --> 00:47:57,763 Me sentí avergonzado. 1047 00:47:57,763 --> 00:47:59,398 Pero debería haberte defendido, 1048 00:47:59,398 --> 00:48:02,868 o al menos, no lo empeoró. 1049 00:48:03,869 --> 00:48:05,037 Fue una mierda. 1050 00:48:05,037 --> 00:48:06,939 Fue realmente una mierda, 1051 00:48:06,939 --> 00:48:09,074 Y ahora mi audición tendrá que ser diez veces mejor. 1052 00:48:09,074 --> 00:48:11,210 para que CalArts pase por alto una suspensión en mi expediente. 1053 00:48:11,210 --> 00:48:13,612 Mira, estoy en el mismo barco con Waco y los scouts. 1054 00:48:15,414 --> 00:48:16,849 Lo lamento. 1055 00:48:19,017 --> 00:48:20,552 Está bien. 1056 00:48:20,552 --> 00:48:22,488 Sé que yo también elegí escabullirme. 1057 00:48:22,488 --> 00:48:24,356 No todo fue tu culpa 1058 00:48:24,356 --> 00:48:26,258 [tocando la puerta] 1059 00:48:29,228 --> 00:48:31,230 Me gusta Alicia. 1060 00:48:31,230 --> 00:48:33,131 Quizás empezaré a tomar lecciones. 1061 00:48:34,233 --> 00:48:36,635 Los necesitas 1062 00:48:37,836 --> 00:48:40,205 No pensé que fuera tan malo. 1063 00:48:42,407 --> 00:48:46,945 Entonces... ¿cómo va tu solo? 1064 00:48:46,945 --> 00:48:49,314 Horrible. 1065 00:48:49,314 --> 00:48:52,251 Sólo me quedan dos meses y ni siquiera estoy cerca de estar listo. 1066 00:48:52,251 --> 00:48:54,419 y tengo que hacer sentir mi emoción a los jueces, 1067 00:48:54,419 --> 00:48:57,656 Lo cual es bastante difícil en persona, y más aún a través de un vídeo. 1068 00:48:57,656 --> 00:48:59,958 ¿Tienes que hacer una audición a través de vídeo? 1069 00:48:59,958 --> 00:49:02,761 Sí. Y es una lástima, porque las reuniones en persona son más personales. 1070 00:49:02,761 --> 00:49:05,097 y tienes mayores posibilidades de entrar. 1071 00:49:05,097 --> 00:49:08,400 Eso sí que apesta. 1072 00:49:08,400 --> 00:49:10,002 Espera, pero cuando recorriste el campus, 1073 00:49:10,002 --> 00:49:12,404 ¿Tuviste algún momento cara a cara con el decano o algo así? 1074 00:49:12,404 --> 00:49:14,172 No, nunca lo he visto. 1075 00:49:14,172 --> 00:49:16,475 Pero he hecho mi investigación. 1076 00:49:16,475 --> 00:49:17,676 Espera, ¿esta es la escuela de tus sueños? 1077 00:49:17,676 --> 00:49:19,011 ¿Y ni siquiera lo has visto? 1078 00:49:21,613 --> 00:49:23,215 Deberíamos irnos. 1079 00:49:24,216 --> 00:49:25,284 Reservaré nuestras entradas. 1080 00:49:26,318 --> 00:49:28,086 ¡Lo digo en serio! Lo cubriré. 1081 00:49:28,086 --> 00:49:29,655 Consideralo... 1082 00:49:29,655 --> 00:49:31,423 Impuesto idiota 2.0. 1083 00:49:31,423 --> 00:49:33,125 ¿Y qué pasa con la escuela? 1084 00:49:33,125 --> 00:49:36,762 Estamos suspendidos. Estaremos de vuelta el lunes. 1085 00:49:38,030 --> 00:49:39,498 Estás loco. 1086 00:49:39,498 --> 00:49:40,832 No, no lo soy. 1087 00:49:40,832 --> 00:49:42,434 Mira, trabajas muy duro. 1088 00:49:42,434 --> 00:49:44,369 Mereces ver CalArts. 1089 00:49:44,369 --> 00:49:46,505 Es literalmente de lo único que hablas. 1090 00:49:46,505 --> 00:49:47,973 Es tu sueño 1091 00:49:50,208 --> 00:49:51,176 [ella se ríe] 1092 00:49:51,176 --> 00:49:52,544 [Drayton] Bueno... 1093 00:49:52,544 --> 00:49:53,979 [♪♪♪] 1094 00:49:53,979 --> 00:49:55,080 [anuncio] Buenos días a todos. 1095 00:49:55,080 --> 00:49:57,282 Aterrizaremos en breve en Los Ángeles. 1096 00:49:57,282 --> 00:50:00,319 donde hace un día soleado de 74 grados. 1097 00:50:00,319 --> 00:50:02,921 [♪♪♪] 1098 00:50:16,301 --> 00:50:18,036 Los estudios tienen suelos flexibles, 1099 00:50:18,036 --> 00:50:20,305 y puedo observar una clase de nivel 402... 1100 00:50:20,305 --> 00:50:22,574 en 15 minutos. 1101 00:50:22,574 --> 00:50:23,709 ¿Estas bien si me voy? 1102 00:50:23,709 --> 00:50:26,078 Sí. Eh, tengo algunas cosas que hacer. 1103 00:50:26,578 --> 00:50:27,546 ¿Cita caliente? 1104 00:50:27,546 --> 00:50:29,047 Algo así. 1105 00:50:29,047 --> 00:50:31,516 Disfruta de tu clase. Nos vemos más tarde. 1106 00:50:31,516 --> 00:50:33,719 -Está bien. ¡Gracias! Gracias. -Por supuesto. 1107 00:50:33,719 --> 00:50:34,786 Nos vemos luego. 1108 00:50:35,587 --> 00:50:37,656 [♪♪♪] 1109 00:50:48,300 --> 00:50:51,003 [♪♪♪] 1110 00:51:03,649 --> 00:51:05,884 [Dallas se ríe] 1111 00:51:05,884 --> 00:51:07,219 [Drayton] Vámonos. Venga. 1112 00:51:07,219 --> 00:51:08,420 [ella se ríe] 1113 00:51:10,522 --> 00:51:12,190 ♪ Siente 1114 00:51:12,190 --> 00:51:14,526 ♪ Siento mucho 1115 00:51:14,526 --> 00:51:16,194 ♪ Qué bueno 1116 00:51:16,194 --> 00:51:18,764 ¿Sabes cómo a veces exageras demasiado algo? 1117 00:51:18,764 --> 00:51:22,234 ¿Que la realidad no puede estar a la altura? 1118 00:51:22,234 --> 00:51:23,702 Oh, no. 1119 00:51:23,702 --> 00:51:27,305 Esto es mucho mejor de lo que imaginaba. 1120 00:51:27,305 --> 00:51:28,206 Bien. 1121 00:51:28,206 --> 00:51:29,174 [ella se ríe] 1122 00:51:31,410 --> 00:51:34,112 Nunca pensé que me atraparían muerta con una máscara para los ojos... 1123 00:51:34,112 --> 00:51:35,547 [Ambos se ríen] 1124 00:51:35,547 --> 00:51:38,116 ...pero entiendo el atractivo. 1125 00:51:38,116 --> 00:51:38,984 [clic de cámara] 1126 00:51:38,984 --> 00:51:40,919 Si le muestras eso a alguien... 1127 00:51:40,919 --> 00:51:42,854 Es sólo para mí. 1128 00:51:43,955 --> 00:51:45,757 Bueno. 1129 00:51:45,757 --> 00:51:47,826 [se ríe] Es mi turno. 1130 00:51:47,826 --> 00:51:49,528 ¿Verdad o reto? 1131 00:51:49,528 --> 00:51:51,096 Doy la bienvenida al caos. 1132 00:51:51,096 --> 00:51:52,431 Atrevimiento. 1133 00:51:54,633 --> 00:51:56,768 Te reto a hacerle una broma telefónica a Josh 1134 00:51:56,768 --> 00:52:00,138 y preguntarle si tiene alguna muñeca inflable para vender. 1135 00:52:02,607 --> 00:52:04,376 Bueno. 1136 00:52:04,376 --> 00:52:05,610 Ejem. 1137 00:52:05,610 --> 00:52:09,514 [discado] 1138 00:52:11,783 --> 00:52:13,118 -[Suena la línea] -Está sonando. 1139 00:52:13,118 --> 00:52:14,386 Mmmm. 1140 00:52:15,454 --> 00:52:16,955 [acento falso] ¿Hola? 1141 00:52:16,955 --> 00:52:20,659 Sí, me gustaría hacer un pedido de una muñeca inflable. 1142 00:52:20,659 --> 00:52:23,028 Mi aerolínea perdió el equipaje. 1143 00:52:23,028 --> 00:52:25,297 ¿Ajá? 1144 00:52:25,297 --> 00:52:26,998 Buen llamado. 1145 00:52:26,998 --> 00:52:29,468 Lo intentaré. Saludos. 1146 00:52:30,635 --> 00:52:32,804 [se ríe] Bueno, ¿qué dijo? 1147 00:52:32,804 --> 00:52:34,773 Un verdadero profesional. 1148 00:52:34,773 --> 00:52:36,541 Me dio el número de un sex shop. 1149 00:52:36,541 --> 00:52:38,443 ¡Oh! 1150 00:52:39,478 --> 00:52:41,847 Es tu turno ¿Verdad o reto? 1151 00:52:41,847 --> 00:52:43,782 Mm. La verdad. 1152 00:52:47,119 --> 00:52:49,187 ¿Por qué CalArts? 1153 00:52:53,492 --> 00:52:55,927 Mi mamá fue a CalArts. 1154 00:52:57,562 --> 00:53:00,899 Ella era una bailarina increíble. 1155 00:53:03,869 --> 00:53:06,238 Y me encantaba verla bailar. 1156 00:53:09,775 --> 00:53:13,145 Estar aquí me hace sentir cerca de ella. 1157 00:53:15,046 --> 00:53:17,949 Cercano a mis dos padres. 1158 00:53:17,949 --> 00:53:19,885 ¿Tu papá también era bailarín? 1159 00:53:19,885 --> 00:53:22,487 Oh, Dios, no. [se ríe] 1160 00:53:22,487 --> 00:53:23,722 No tenía ritmo, 1161 00:53:23,722 --> 00:53:27,292 pero a él le encantaba hacer sonreír a mi mamá. 1162 00:53:28,393 --> 00:53:30,595 Parece que eran buenos padres. 1163 00:53:31,763 --> 00:53:34,332 Eran los mejores. 1164 00:53:34,332 --> 00:53:35,734 [respiración profunda] 1165 00:53:35,734 --> 00:53:38,804 Y, hoy, caminando por el campus, 1166 00:53:38,804 --> 00:53:41,373 Todos los lugares a los que solía ir... 1167 00:53:43,842 --> 00:53:46,178 ...Me siento como si ella estuviera aquí. 1168 00:53:50,816 --> 00:53:52,751 Lo siento, sé que parece una locura. 1169 00:53:52,751 --> 00:53:54,286 No, no lo hace. 1170 00:53:54,286 --> 00:53:55,954 [Dallas] No, está bien. Sé que sí. 1171 00:53:55,954 --> 00:54:00,892 No, yo... lo entiendo. 1172 00:54:00,892 --> 00:54:02,894 ¿Tú haces? 1173 00:54:08,767 --> 00:54:11,203 Es mi turno. 1174 00:54:11,203 --> 00:54:12,470 Atrevimiento. 1175 00:54:14,906 --> 00:54:16,641 Te reto... 1176 00:54:16,641 --> 00:54:19,811 para mostrarme uno de los famosos movimientos de Drayton Lahey. 1177 00:54:19,811 --> 00:54:21,680 No sé de qué estás hablando. 1178 00:54:21,680 --> 00:54:24,149 [como chica de la fiesta] Oh, Dray, nena... 1179 00:54:24,149 --> 00:54:26,651 ¿Quieres ir a bañarte desnudo? 1180 00:54:27,786 --> 00:54:30,121 ¿Estas celoso? 1181 00:54:30,121 --> 00:54:31,223 No. 1182 00:54:33,124 --> 00:54:34,893 Curioso. 1183 00:54:44,603 --> 00:54:47,072 ¿Verdad o reto? 1184 00:54:48,406 --> 00:54:50,508 Verdad. 1185 00:54:51,676 --> 00:54:53,912 [♪♪♪] 1186 00:54:59,918 --> 00:55:02,254 ¿Quieres que te bese? 1187 00:55:04,723 --> 00:55:06,725 Sí. 1188 00:55:06,725 --> 00:55:09,327 [♪♪♪] 1189 00:55:36,454 --> 00:55:39,624 Dray, creo que deberíamos dormir un poco. 1190 00:55:39,624 --> 00:55:41,326 Tenemos que volar a casa mañana. 1191 00:55:42,761 --> 00:55:44,729 Bien. 1192 00:55:46,831 --> 00:55:48,733 Amigos. 1193 00:55:50,802 --> 00:55:52,470 Valencia está soleada. 1194 00:55:52,470 --> 00:55:54,205 CalArts es increíble. 1195 00:55:54,205 --> 00:55:56,374 Todos fueron muy amables y talentosos. 1196 00:55:56,374 --> 00:55:58,076 [Nathan] Por mucho que te extrañe, 1197 00:55:58,076 --> 00:56:00,378 Realmente espero que puedas entrar. 1198 00:56:00,378 --> 00:56:02,147 Te lo mereces. 1199 00:56:02,147 --> 00:56:05,450 Y... ¿cómo está Drayton? 1200 00:56:06,418 --> 00:56:07,919 No. No, no. 1201 00:56:07,919 --> 00:56:09,854 Somos... somos sólo amigos. 1202 00:56:09,854 --> 00:56:11,156 ¿En realidad? 1203 00:56:12,691 --> 00:56:14,626 [En voz baja] No vale la pena. Es demasiado complicado. 1204 00:56:15,894 --> 00:56:16,995 Oh, hola. 1205 00:56:16,995 --> 00:56:19,230 Me tengo que ir. Te amo. 1206 00:56:19,931 --> 00:56:21,132 Gracias por el café. 1207 00:56:21,132 --> 00:56:22,834 Es lo mínimo que puedo hacer. 1208 00:56:22,834 --> 00:56:25,637 Gracias por traerme aquí. 1209 00:56:25,637 --> 00:56:26,604 [él sorbe] 1210 00:56:28,006 --> 00:56:30,642 Impuesto para idiotas 2.0, ¿recuerdas? 1211 00:56:30,642 --> 00:56:31,876 [ella se ríe] 1212 00:56:31,876 --> 00:56:33,812 Entonces... 1213 00:56:33,812 --> 00:56:35,647 ¿Cuáles son tus planes cuando lleguemos a casa? 1214 00:56:35,647 --> 00:56:36,681 Deberíamos comer algo. 1215 00:56:37,682 --> 00:56:41,152 Realmente debería pasar más tiempo con mi hermano. 1216 00:56:42,053 --> 00:56:44,422 Correcto. Correcto. 1217 00:56:44,422 --> 00:56:46,791 ¿Qué tal el lunes? 1218 00:56:46,791 --> 00:56:48,226 Tal vez. 1219 00:56:48,226 --> 00:56:49,995 Después de ver lo buenos que son los bailarines aquí, 1220 00:56:49,995 --> 00:56:52,664 Necesito... trabajar en mi rutina. 1221 00:56:54,632 --> 00:56:57,035 Bueno, sí. Supongo que sí... 1222 00:56:57,035 --> 00:56:59,170 Me avisas cuando estés libre. 1223 00:56:59,170 --> 00:57:02,273 Definitivamente nos veremos en los juegos... 1224 00:57:02,273 --> 00:57:04,676 brote. 1225 00:57:08,146 --> 00:57:10,115 [burlándose levemente] 1226 00:57:11,016 --> 00:57:12,283 ¿Lo llamaste "amigo"? 1227 00:57:12,283 --> 00:57:14,019 ¿Por qué no lo castraron? ¡Habría sido menos doloroso! 1228 00:57:14,019 --> 00:57:15,053 ¡Acaba de salir! 1229 00:57:15,053 --> 00:57:16,221 Simplemente no lo puedo creer 1230 00:57:16,221 --> 00:57:18,390 Ustedes dos se fueron y no pasó nada importante. 1231 00:57:20,458 --> 00:57:21,559 Bueno, casi. 1232 00:57:21,559 --> 00:57:22,994 ¡Oh, Dios mío, lo sabía! 1233 00:57:22,994 --> 00:57:24,829 Gabby, solo fue un beso, 1234 00:57:24,829 --> 00:57:26,064 y desearía poder recuperarlo, 1235 00:57:26,064 --> 00:57:27,532 Porque ahora es tan complicado. 1236 00:57:27,532 --> 00:57:28,700 ¿Qué es complicado? 1237 00:57:28,700 --> 00:57:29,868 Literalmente, ¿qué? 1238 00:57:29,868 --> 00:57:31,503 A ti te gusta, a él le gustas. 1239 00:57:31,503 --> 00:57:32,871 Nombra una cosa que sea complicada 1240 00:57:32,871 --> 00:57:33,938 ¡Nos graduaremos pronto! 1241 00:57:33,938 --> 00:57:35,106 Y esto tendrá que terminar, 1242 00:57:35,106 --> 00:57:36,541 Como todo lo hace inevitablemente, 1243 00:57:36,541 --> 00:57:38,109 y prefiero ahorrarme el dolor. 1244 00:57:38,109 --> 00:57:41,312 Oh, buuu... ese barco ya zarpó. 1245 00:57:41,312 --> 00:57:42,914 Definitivamente captaste tus sentimientos. 1246 00:57:42,914 --> 00:57:45,350 ¡No! No. Quiero decir, 1247 00:57:45,350 --> 00:57:47,185 ¿Me gusta pasar tiempo con él? 1248 00:57:47,185 --> 00:57:48,453 Por supuesto. Es muy divertido. 1249 00:57:48,453 --> 00:57:50,989 Y es realmente encantador, y... 1250 00:57:50,989 --> 00:57:53,024 Sorprendentemente muy reflexivo. 1251 00:57:53,024 --> 00:57:54,292 Pero yo no...yo... 1252 00:57:55,760 --> 00:57:58,029 [suspirando] 1253 00:57:58,029 --> 00:57:59,697 Quizás me gusta. 1254 00:57:59,697 --> 00:58:02,100 ¡Oh! ¡A ti te gusta más que a él! 1255 00:58:02,100 --> 00:58:03,968 -[suena el teléfono] -Oh, espera. Un segundo. 1256 00:58:03,968 --> 00:58:05,570 Soy Josh. 1257 00:58:05,570 --> 00:58:06,604 ¡Hola, nena! 1258 00:58:07,405 --> 00:58:10,241 Si, ocho trabajos para cenar más tarde. 1259 00:58:10,241 --> 00:58:12,710 Bueno, yo también te amo. Adiós. 1260 00:58:12,710 --> 00:58:13,912 "Amar"? 1261 00:58:13,912 --> 00:58:16,081 ¿Dijiste "amor"? 1262 00:58:16,081 --> 00:58:17,549 Pasaron muchas cosas mientras estabas ausente, 1263 00:58:17,549 --> 00:58:18,817 y, sin sombra, 1264 00:58:18,817 --> 00:58:21,820 pero Josh y yo estamos muy disponibles emocionalmente. 1265 00:58:21,820 --> 00:58:23,521 Gabby, estoy muy feliz por ti. 1266 00:58:23,521 --> 00:58:24,889 Oh... 1267 00:58:24,889 --> 00:58:26,224 Deberías probarlo. 1268 00:58:28,026 --> 00:58:29,127 ¿Y si él...? 1269 00:58:29,127 --> 00:58:30,662 Podrías preguntarte "¿qué pasaría si..." para siempre. 1270 00:58:32,163 --> 00:58:34,065 Pero en algún momento, simplemente tienes que intentarlo. 1271 00:58:34,065 --> 00:58:35,633 y esperar lo mejor. 1272 00:58:35,633 --> 00:58:37,702 [suena el teléfono] 1273 00:58:37,702 --> 00:58:39,804 Oh, espera. 1274 00:58:39,804 --> 00:58:41,206 Es Em. 1275 00:58:42,140 --> 00:58:43,508 Oye, niña. 1276 00:58:43,508 --> 00:58:46,511 Sí, estoy estudiando ahora mismo, pero cuéntamelo todo. 1277 00:58:46,511 --> 00:58:49,514 ¿Qué? ¿Por qué te asustas, Em? 1278 00:58:49,514 --> 00:58:50,748 Por supuesto. 1279 00:58:50,748 --> 00:58:53,151 Sí, vamos a practicar todos los días. 1280 00:58:53,151 --> 00:58:55,120 hasta que llegue el día... 1281 00:58:55,120 --> 00:58:57,555 Sí, hasta el partido. Sí, claro. 1282 00:58:57,555 --> 00:58:59,557 [mensajes de texto] 1283 00:59:01,226 --> 00:59:03,995 [♪♪♪] 1284 00:59:03,995 --> 00:59:06,798 [Grillos chirriando] 1285 00:59:08,900 --> 00:59:10,668 [pasos] 1286 00:59:10,668 --> 00:59:11,936 [Dallas] Hola. 1287 00:59:14,572 --> 00:59:16,574 Ey. 1288 00:59:16,574 --> 00:59:19,244 ¿Cómo estás? 1289 00:59:21,079 --> 00:59:24,916 ¿De qué querías hablar... amigo? 1290 00:59:29,921 --> 00:59:32,757 Ojalá estuviéramos de nuevo en Los Ángeles 1291 00:59:34,058 --> 00:59:36,694 Sí. 1292 00:59:38,396 --> 00:59:40,932 Estás siendo raro. 1293 00:59:40,932 --> 00:59:42,867 Estoy siguiendo tu ejemplo. 1294 00:59:42,867 --> 00:59:45,170 Oye, bueno... no deberías, 1295 00:59:45,170 --> 00:59:48,239 Porque soy... 1296 00:59:48,239 --> 00:59:50,275 Mira, soy una persona complicada. 1297 00:59:50,275 --> 00:59:52,410 Cuéntamelo. 1298 00:59:52,410 --> 00:59:56,548 Tampoco eres exactamente un paseo por el parque. 1299 01:00:00,385 --> 01:00:02,487 Pero a ti te gusta, ¿no? 1300 01:00:03,488 --> 01:00:07,158 ¿Ves? De esto es de lo que estoy hablando. 1301 01:00:07,158 --> 01:00:09,594 Y me está volviendo loco. 1302 01:00:09,594 --> 01:00:11,196 Me gusta pasar tiempo contigo. 1303 01:00:11,196 --> 01:00:13,631 Es molesto, 1304 01:00:13,631 --> 01:00:15,800 y genial, y... 1305 01:00:15,800 --> 01:00:17,268 No sé, quizá yo... 1306 01:00:17,268 --> 01:00:19,003 ¿Quizás qué? 1307 01:00:20,171 --> 01:00:22,574 Mira, me gustas. 1308 01:00:24,142 --> 01:00:26,778 Creo que sabes que me gustas. 1309 01:00:29,514 --> 01:00:31,849 Pero no quiero que me tiren de ahí. 1310 01:00:35,220 --> 01:00:37,755 Así que o estás en... 1311 01:00:37,755 --> 01:00:38,890 o estás fuera. 1312 01:00:46,798 --> 01:00:49,667 Estoy dentro. 1313 01:00:49,667 --> 01:00:51,936 [♪♪♪] 1314 01:01:39,550 --> 01:01:41,986 ¿Estás seguro de esto? 1315 01:01:41,986 --> 01:01:44,422 Absolutamente. 1316 01:01:45,890 --> 01:01:48,326 [♪♪♪] 1317 01:01:56,134 --> 01:01:58,436 [♪♪♪] 1318 01:02:00,171 --> 01:02:01,439 [reír] 1319 01:02:01,439 --> 01:02:03,808 ♪ Me gusta esta dirección 1320 01:02:03,808 --> 01:02:07,045 ♪Veo el mundo bajo una nueva luz♪ 1321 01:02:09,147 --> 01:02:11,049 [reír] 1322 01:02:11,049 --> 01:02:12,917 ♪ Explorando nuevos territorios 1323 01:02:12,917 --> 01:02:18,523 ♪ Cada día tengo más lujuria por ti ♪ 1324 01:02:18,523 --> 01:02:22,327 ♪ No puedo dejar de pensar en ti ♪ 1325 01:02:22,327 --> 01:02:23,761 ♪ No puedo parar 1326 01:02:23,761 --> 01:02:27,498 ♪ Este sentimiento me da energía ♪ 1327 01:02:27,498 --> 01:02:31,469 ♪ No puedo dejar de hacer planes para ti ♪ 1328 01:02:31,469 --> 01:02:36,908 ♪ Porque tu amor me tiene electrizado ♪ 1329 01:02:40,211 --> 01:02:42,347 Lo sé, estoy destrozado. 1330 01:02:42,347 --> 01:02:44,048 ¡Y qué humilde también! 1331 01:02:44,048 --> 01:02:45,883 [Riéndose] 1332 01:02:48,453 --> 01:02:51,823 ¿Qué significa este tatuaje? 1333 01:02:53,024 --> 01:02:55,293 Oh... 1334 01:02:55,293 --> 01:02:57,528 Es para mi hermana gemela. 1335 01:02:59,664 --> 01:03:01,733 Su nombre era Abigail. 1336 01:03:06,471 --> 01:03:10,975 Dray... lo siento mucho. 1337 01:03:10,975 --> 01:03:12,977 Yo no... hablo de ella. 1338 01:03:12,977 --> 01:03:14,312 No tenemos por qué hacerlo. 1339 01:03:14,312 --> 01:03:17,115 No, no, está bien. 1340 01:03:17,115 --> 01:03:19,183 Probablemente debería. 1341 01:03:27,325 --> 01:03:30,361 Éramos ocho. 1342 01:03:30,361 --> 01:03:32,296 En un... 1343 01:03:32,296 --> 01:03:34,932 en la fiesta de cumpleaños de un vecino, 1344 01:03:34,932 --> 01:03:38,603 Y fue antes de que adoptáramos a Josh, así que... 1345 01:03:40,104 --> 01:03:41,472 ...éramos sólo ella y yo. 1346 01:03:45,209 --> 01:03:47,879 Y estábamos muy unidos. 1347 01:03:50,648 --> 01:03:53,985 Y entonces, fue como si hubiéramos parpadeado y ella se había ido. 1348 01:03:58,022 --> 01:04:01,459 Ella se alejó cuando nadie la miraba y... 1349 01:04:05,596 --> 01:04:07,865 ...esa fue la última vez que la vi. 1350 01:04:10,935 --> 01:04:15,173 Mis padres estuvieron buscando durante lo que pareció una eternidad. 1351 01:04:16,507 --> 01:04:18,543 Quiero decir, un par de personas informaron 1352 01:04:18,543 --> 01:04:22,246 Un coche sospechoso en el barrio, pero... 1353 01:04:22,246 --> 01:04:24,482 Nadie lo sabe. 1354 01:04:25,616 --> 01:04:28,820 Drayton... lo siento mucho. 1355 01:04:28,820 --> 01:04:32,490 Ni siquiera puedo imaginarme lo difícil que fue eso para ti. 1356 01:04:34,525 --> 01:04:38,696 Para todos nosotros fue una pesadilla. 1357 01:04:40,865 --> 01:04:43,301 Y mi papá... 1358 01:04:43,301 --> 01:04:45,503 [se ríe tristemente] 1359 01:04:45,503 --> 01:04:47,338 ...se culpa a sí mismo, 1360 01:04:47,338 --> 01:04:50,041 pero no es... 1361 01:04:54,545 --> 01:04:56,948 No es culpa de nadie. 1362 01:05:01,719 --> 01:05:05,022 Pero ahora, él pone toda su energía en mí y en el plan, 1363 01:05:05,022 --> 01:05:06,791 y si me desvío aunque sea un poquito, 1364 01:05:06,791 --> 01:05:08,826 Él se asusta y es... 1365 01:05:15,466 --> 01:05:18,035 ...es asfixiante. 1366 01:05:21,706 --> 01:05:23,808 Sabes, siento que Josh le recuerda 1367 01:05:23,808 --> 01:05:27,912 de lo que se supone que es la familia... 1368 01:05:29,580 --> 01:05:31,949 ...y, eh... 1369 01:05:31,949 --> 01:05:35,553 y le recuerdo la pérdida de su única hija. 1370 01:05:43,828 --> 01:05:46,597 Tu papá es solo un pez payaso sobreprotector. 1371 01:05:46,597 --> 01:05:47,965 quien te ama 1372 01:05:51,469 --> 01:05:55,273 ¿No has visto Buscando a Nemo? 1373 01:05:55,273 --> 01:05:56,941 [se ríe] 1374 01:05:56,941 --> 01:05:58,809 Sí. 1375 01:06:05,149 --> 01:06:07,018 Gracias por escuchar. 1376 01:06:17,528 --> 01:06:21,098 Y si alguna vez hay algo que pueda hacer... 1377 01:06:23,267 --> 01:06:26,103 Bueno, hay una cosa. 1378 01:06:28,573 --> 01:06:29,974 [música para reproducir] 1379 01:06:29,974 --> 01:06:31,042 [jadeando y deteniendo la música] 1380 01:06:31,042 --> 01:06:33,477 Bueno, mi audición aún está a unas semanas de distancia, 1381 01:06:33,477 --> 01:06:34,979 Así que estoy resolviendo algunas cosas. 1382 01:06:34,979 --> 01:06:36,647 Bueno. 1383 01:06:36,647 --> 01:06:38,015 [empieza la música] 1384 01:06:38,015 --> 01:06:39,216 [detiene la música] 1385 01:06:39,216 --> 01:06:40,952 Y si no te gusta... 1386 01:06:40,952 --> 01:06:41,719 Por favor miente. 1387 01:06:41,719 --> 01:06:42,954 ¡Me va a encantar! ¿De acuerdo? 1388 01:06:42,954 --> 01:06:44,922 Ahora, deja de perder el tiempo y baila. ¡Vamos! 1389 01:06:47,458 --> 01:06:49,193 [La música empieza a sonar] 1390 01:06:50,828 --> 01:06:54,198 ♪ Las luces están apagadas 1391 01:06:54,198 --> 01:06:56,634 ♪ La música está encendida 1392 01:06:57,435 --> 01:07:00,004 ♪ Las mentes están desbloqueadas 1393 01:07:00,004 --> 01:07:03,808 ♪ Este sentimiento es asombroso 1394 01:07:03,808 --> 01:07:05,409 [Padre] Drayton, la cena está lista. 1395 01:07:05,409 --> 01:07:06,644 [detiene la música] 1396 01:07:06,644 --> 01:07:07,712 Papá, bajaremos en un minuto. 1397 01:07:07,712 --> 01:07:09,180 No, la cena ya está lista. 1398 01:07:09,180 --> 01:07:10,915 Papá, estás siendo tan... 1399 01:07:10,915 --> 01:07:12,216 ¿Así que lo que? 1400 01:07:14,185 --> 01:07:15,219 Abajo, ahora. 1401 01:07:17,688 --> 01:07:19,890 Espera, no te vayas. Quiero ver tu solo completo. 1402 01:07:19,890 --> 01:07:21,325 No, está bien. En otra ocasión. 1403 01:07:23,794 --> 01:07:25,062 Mira, lamento que mi papá sea tan imbécil. 1404 01:07:25,062 --> 01:07:26,397 No lo es. 1405 01:07:26,397 --> 01:07:27,398 Él está preocupado por ti. 1406 01:07:27,398 --> 01:07:29,000 Viene de un buen lugar. 1407 01:07:29,000 --> 01:07:32,336 Y además le dije a Nathan que cenaría con él. ¿De acuerdo? 1408 01:07:32,336 --> 01:07:34,305 -Está bien. -Está bien. 1409 01:07:34,305 --> 01:07:35,239 [besos] 1410 01:07:37,141 --> 01:07:39,043 [Pasos que se alejan] 1411 01:07:42,246 --> 01:07:43,214 [intercambio indistinto] 1412 01:07:43,214 --> 01:07:44,815 ¿Tienes algún problema con Dallas? 1413 01:07:45,716 --> 01:07:47,251 [suspirando] 1414 01:07:47,251 --> 01:07:49,654 La chica con la que te suspendieron y te escapaste a California 1415 01:07:49,654 --> 01:07:50,921 ¿con mi dinero? -Sí. 1416 01:07:50,921 --> 01:07:52,723 Y no fui sólo por ella. 1417 01:07:52,723 --> 01:07:54,558 Quería aclarar mi mente y considerar mis opciones. 1418 01:07:54,558 --> 01:07:57,061 ¿"Opciones"? 1419 01:07:57,061 --> 01:07:59,397 ¿Qué opciones? Te comprometiste con Waco. 1420 01:08:00,564 --> 01:08:02,233 Chicos, vamos a necesitar algunos platos. 1421 01:08:02,233 --> 01:08:03,300 Lo tengo. 1422 01:08:05,569 --> 01:08:06,737 Ya sabes, siempre asumiste 1423 01:08:06,737 --> 01:08:08,039 Yo quería ir allí, 1424 01:08:08,039 --> 01:08:10,274 pero hay otras escuelas con grandes equipos. 1425 01:08:10,274 --> 01:08:13,678 ¿De dónde viene esto? Waco siempre ha sido el plan. 1426 01:08:13,678 --> 01:08:14,812 ¿Es esto por esa chica? 1427 01:08:14,812 --> 01:08:15,880 ¡Su nombre es Dallas! 1428 01:08:15,880 --> 01:08:17,114 Ella es una distracción. 1429 01:08:17,114 --> 01:08:18,783 [madre] Está bien. 1430 01:08:18,783 --> 01:08:20,785 ...Drayton... 1431 01:08:20,785 --> 01:08:23,020 Tu padre sólo quiere lo mejor para ti. 1432 01:08:23,020 --> 01:08:25,690 Y, Leroy, Dallas es su novia. 1433 01:08:25,690 --> 01:08:28,059 Necesitas darle una oportunidad. 1434 01:08:28,059 --> 01:08:30,061 Ahora la voy a invitar. 1435 01:08:30,061 --> 01:08:31,962 a la fiesta de cumpleaños de Dray este fin de semana, 1436 01:08:31,962 --> 01:08:34,098 y todos vamos a comportarnos lo mejor posible. 1437 01:08:36,701 --> 01:08:39,403 [♪♪♪] 1438 01:08:43,174 --> 01:08:44,942 ¿Estás listo para enfrentar a los lobos? 1439 01:08:44,942 --> 01:08:46,110 [se ríe] Me aman. 1440 01:08:48,512 --> 01:08:49,947 Está bien. -Está bien. 1441 01:08:49,947 --> 01:08:51,916 -¡Sonríe! -Sonriendo. 1442 01:08:53,784 --> 01:08:56,287 ¡Guau! Te ves increíble. 1443 01:08:56,287 --> 01:08:57,855 Aww... ¡gracias! 1444 01:08:57,855 --> 01:08:59,156 Pero no eres mi tipo. 1445 01:08:59,156 --> 01:09:00,491 [Drayton se ríe] 1446 01:09:01,692 --> 01:09:03,861 [Dallas] Hola. 1447 01:09:04,762 --> 01:09:07,231 [Suena música de fondo] 1448 01:09:07,231 --> 01:09:09,266 Yo, Coach! 1449 01:09:09,266 --> 01:09:13,437 [suspira] Voy a encontrar literalmente a cualquier adulto con quien hablar. 1450 01:09:14,438 --> 01:09:16,140 Gracias. 1451 01:09:16,140 --> 01:09:18,275 [♪♪♪] 1452 01:09:18,275 --> 01:09:20,177 Oh. 1453 01:09:20,177 --> 01:09:22,346 Gracias. A mi mamá le encantará esto. 1454 01:09:22,346 --> 01:09:24,081 Es una receta familiar. 1455 01:09:24,081 --> 01:09:27,151 Técnicamente, Nathan lo logró, pero yo lo miré. 1456 01:09:27,151 --> 01:09:29,086 Bueno, no puedo esperar para probarlo. 1457 01:09:31,589 --> 01:09:34,425 [♪♪♪] 1458 01:09:37,762 --> 01:09:39,029 [tintineo de cubiertos] 1459 01:09:39,029 --> 01:09:41,766 Dallas, tengo entendido que te especializarás en danza. 1460 01:09:41,766 --> 01:09:43,768 Ustedes las animadoras son tan fantásticas 1461 01:09:43,768 --> 01:09:44,769 en los espectáculos de medio tiempo. 1462 01:09:44,769 --> 01:09:46,504 Gracias. 1463 01:09:46,504 --> 01:09:48,472 Mamá, Dallas es una bailarina con formación clásica. 1464 01:09:48,472 --> 01:09:50,441 [madre] Eso es impresionante. 1465 01:09:50,441 --> 01:09:52,910 Nos encantaría asistir a tu próxima actuación. 1466 01:09:52,910 --> 01:09:54,879 Eso es muy amable de tu parte. 1467 01:09:54,879 --> 01:09:56,313 Pero no estoy seguro de cuándo será eso. 1468 01:09:56,313 --> 01:09:59,150 Cuando estés en CalArts, tendrás muchos recitales. 1469 01:09:59,150 --> 01:10:00,684 Esa es la mejor opción de Dallas. 1470 01:10:00,684 --> 01:10:01,919 [Dallas] Pero es muy competitivo. 1471 01:10:01,919 --> 01:10:03,821 Pero tienes mucho talento. 1472 01:10:03,821 --> 01:10:05,956 [Leroy] Hablando de talento... 1473 01:10:07,024 --> 01:10:08,993 Saludos al cumpleañero. 1474 01:10:08,993 --> 01:10:11,962 Estás viendo al próximo mariscal de campo titular de Waco. 1475 01:10:11,962 --> 01:10:13,931 Estamos muy, muy orgullosos. 1476 01:10:13,931 --> 01:10:15,332 -Felicidades, hombre. -Gracias. 1477 01:10:15,332 --> 01:10:18,502 ¿Aceptaste y ya empiezas? 1478 01:10:18,502 --> 01:10:19,637 ¡Eso es enorme! 1479 01:10:19,637 --> 01:10:20,704 ¿Por qué no me lo dijiste? 1480 01:10:20,704 --> 01:10:22,573 Nada es oficial. 1481 01:10:22,573 --> 01:10:24,542 [Leroy] Tiene todo el crédito. 1482 01:10:24,542 --> 01:10:27,478 Lo único que tiene que hacer es firmar en la línea de puntos. 1483 01:10:28,712 --> 01:10:31,749 Bueno, eh, todavía estoy esperando noticias de algunos lugares. 1484 01:10:31,749 --> 01:10:36,387 Alabama y, eh, Notre Dame parecen muy interesados, así que... 1485 01:10:36,387 --> 01:10:38,455 Mantengo la mente abierta. 1486 01:10:39,557 --> 01:10:41,992 ¿Una mente abierta hacia otras escuelas? 1487 01:10:42,993 --> 01:10:45,296 Algunos en California, Georgia... 1488 01:10:45,296 --> 01:10:48,165 ¿California? Hijo. No, yo... [se burla] 1489 01:10:48,165 --> 01:10:50,434 No voy a dejar que sigas a una chica por todo el país. 1490 01:10:50,434 --> 01:10:51,869 Esa no es tu decisión 1491 01:10:51,869 --> 01:10:53,571 [madre] ¿Podemos dejar esta discusión a un lado? 1492 01:10:53,571 --> 01:10:56,273 No, no. No voy a dejar que desmanteles tu futuro. 1493 01:10:56,273 --> 01:10:58,075 y desperdiciar esta oportunidad 1494 01:10:58,075 --> 01:10:59,610 por una aventura de secundaria. 1495 01:10:59,610 --> 01:11:01,712 No sabes nada de nuestra relación. 1496 01:11:01,712 --> 01:11:03,881 Mira, Dallas es lo mejor que me ha pasado desde... 1497 01:11:03,881 --> 01:11:06,183 ¿Desde qué? ¿La suspensión? ¿Las fiestas? 1498 01:11:06,183 --> 01:11:08,786 ¡Lo sabes muy bien desde cuándo! 1499 01:11:08,786 --> 01:11:10,154 Desde Abby. 1500 01:11:14,892 --> 01:11:16,994 Quiero poder elegir mi propia vida. 1501 01:11:16,994 --> 01:11:18,429 ¡No es sólo tu vida! 1502 01:11:18,429 --> 01:11:20,064 ¡Sí, joder lo es! 1503 01:11:20,064 --> 01:11:22,333 [madre] ¡Oye, basta! 1504 01:11:23,400 --> 01:11:24,935 [Drayton] Mamá... 1505 01:11:25,970 --> 01:11:27,805 Umm, lo siento mucho. 1506 01:11:27,805 --> 01:11:29,707 Muchas gracias por invitarme. 1507 01:11:29,707 --> 01:11:31,642 Umm, me tengo que ir. 1508 01:11:34,545 --> 01:11:35,946 [Drayton] ¡Dallas! 1509 01:11:40,317 --> 01:11:41,352 Dallas! 1510 01:11:41,352 --> 01:11:43,320 ¿Soy la razón por la que no quieres ir a Waco? 1511 01:11:43,320 --> 01:11:45,256 Vaya, alguien piensa muy bien de sí mismo. 1512 01:11:45,256 --> 01:11:46,624 Hablo en serio. 1513 01:11:48,292 --> 01:11:50,628 ¿No fuiste tú quien me dijo que los planes pueden cambiar? 1514 01:11:50,628 --> 01:11:52,897 Sí. 1515 01:11:52,897 --> 01:11:55,933 Sólo si tú lo deseas. 1516 01:11:55,933 --> 01:11:58,135 Pero no tomes ninguna decisión importante que altere tu vida. 1517 01:11:58,135 --> 01:12:00,571 basado en una relación que es... ¿sabes? 1518 01:12:00,571 --> 01:12:01,605 No, no lo sé. 1519 01:12:01,605 --> 01:12:03,207 ¡Esto no va a ninguna parte! 1520 01:12:05,342 --> 01:12:07,244 No me di cuenta de que teníamos una fecha de vencimiento. 1521 01:12:08,245 --> 01:12:11,482 Sí, lo hiciste, porque es exactamente por eso. 1522 01:12:11,482 --> 01:12:13,384 En primer lugar no quería salir contigo. 1523 01:12:13,384 --> 01:12:14,285 Está bien, pero lo hiciste. 1524 01:12:14,285 --> 01:12:16,620 Nos juntamos y ahora estás huyendo. 1525 01:12:16,620 --> 01:12:18,188 No estoy corriendo 1526 01:12:18,188 --> 01:12:21,125 Entonces, ¿qué deberíamos hacer? 1527 01:12:21,125 --> 01:12:22,293 Ya que puedes predecir 1528 01:12:22,293 --> 01:12:23,661 Exactamente como se supone que todo debe suceder, 1529 01:12:23,661 --> 01:12:24,895 como una rutina de baile... 1530 01:12:24,895 --> 01:12:26,697 ¿Que viene después? 1531 01:12:29,900 --> 01:12:32,536 Creo que deberíamos separarnos. 1532 01:12:37,174 --> 01:12:40,744 Bien. A mí me funciona. 1533 01:12:42,947 --> 01:12:45,549 [♪♪♪] 1534 01:12:58,162 --> 01:13:04,301 ♪ ¿Ves todos los colores del otoño? ♪ 1535 01:13:08,706 --> 01:13:15,512 ♪ ¿Escuchaste todas las voces en mi llamado? ♪ 1536 01:13:17,748 --> 01:13:20,384 ♪ Ya hemos estado aquí antes ♪ 1537 01:13:20,384 --> 01:13:25,289 ♪ Pero sé que esto es real ♪ 1538 01:13:27,891 --> 01:13:31,095 ♪ Ya hemos estado aquí antes 1539 01:13:31,095 --> 01:13:36,667 ♪ Sí, sé exactamente cómo te sientes ♪ 1540 01:13:38,869 --> 01:13:41,205 [♪♪♪] 1541 01:13:49,680 --> 01:13:52,549 [♪♪♪] 1542 01:13:59,990 --> 01:14:02,159 [♪♪♪] 1543 01:14:26,483 --> 01:14:27,618 Estamos cerrados. 1544 01:14:27,618 --> 01:14:30,120 Te perdiste las últimas tres semanas de práctica. 1545 01:14:33,090 --> 01:14:36,660 Emily amenaza con echarte del equipo. 1546 01:14:36,660 --> 01:14:39,196 Tampoco me sorprendería si te mandara asesinar. 1547 01:14:39,196 --> 01:14:41,465 [Dallas] Entonces déjala. 1548 01:14:42,699 --> 01:14:44,234 Estoy muy ocupado ahora mismo. 1549 01:14:44,234 --> 01:14:47,938 Tuve que hacer algunos turnos extras en el trabajo. 1550 01:14:47,938 --> 01:14:50,207 Sé que estás triste y desconsolado, 1551 01:14:50,207 --> 01:14:51,708 y quiero ayudarte a superar esto. 1552 01:14:51,708 --> 01:14:54,311 ¡Estoy bien! 1553 01:14:54,311 --> 01:14:57,815 Y honestamente, ni siquiera sé qué estás haciendo aquí. 1554 01:14:57,815 --> 01:14:59,783 Es un poco dramático. 1555 01:15:02,519 --> 01:15:04,822 No, no. 1556 01:15:04,822 --> 01:15:08,859 Estoy harto y cansado de tu energía de personaje principal. 1557 01:15:10,194 --> 01:15:11,929 Las rupturas son horribles. 1558 01:15:11,929 --> 01:15:14,832 ¿Sabes qué más apesta? 1559 01:15:14,832 --> 01:15:16,400 Un rechazo de Princeton. 1560 01:15:18,068 --> 01:15:19,503 Ah, Gabs. 1561 01:15:21,105 --> 01:15:22,906 Oh, no. ¿Cuándo...? 1562 01:15:22,906 --> 01:15:26,310 Me enteré hace dos semanas y como seis llamadas telefónicas. 1563 01:15:26,310 --> 01:15:28,912 Ya sabes, entiendo que tienes equipaje... 1564 01:15:28,912 --> 01:15:32,816 pero no es justo alejar a las personas que te aman. 1565 01:15:43,927 --> 01:15:45,662 ¿Señor Douglas? 1566 01:15:45,662 --> 01:15:46,563 ¿Qué está sucediendo? 1567 01:15:46,563 --> 01:15:47,898 Pensé que estabas en el estudio. 1568 01:15:47,898 --> 01:15:50,067 Estaba. Lo siento. No... 1569 01:15:50,067 --> 01:15:51,768 ¿Estás bien? 1570 01:15:51,768 --> 01:15:54,138 Debería... quizás irme. 1571 01:15:54,138 --> 01:15:55,973 No, no tienes que hacerlo. 1572 01:15:55,973 --> 01:15:57,641 Te llamaré más tarde. 1573 01:15:57,641 --> 01:15:59,510 Sí. 1574 01:15:59,510 --> 01:16:03,580 Um, Dallas, sea lo que sea... estará bien. 1575 01:16:03,580 --> 01:16:04,882 -Está bien. -¿Está bien? 1576 01:16:04,882 --> 01:16:07,184 Sí. Gracias. Gracias. 1577 01:16:11,255 --> 01:16:12,923 [Nathan] ¿Qué pasa? 1578 01:16:14,291 --> 01:16:15,559 ¿Cuando pasó eso? 1579 01:16:15,559 --> 01:16:18,962 No fuiste el único que se divirtió en el partido de visitante. 1580 01:16:18,962 --> 01:16:20,964 Evidentemente. 1581 01:16:23,767 --> 01:16:25,869 Siéntate. Hablemos. 1582 01:16:31,475 --> 01:16:32,743 ¿Por qué es? 1583 01:16:32,743 --> 01:16:34,144 que cuanto más inviertes en algo, 1584 01:16:34,144 --> 01:16:35,612 ¿Cuanto más te decepciona? 1585 01:16:35,612 --> 01:16:37,314 Gabby me odia. 1586 01:16:37,314 --> 01:16:39,750 Nuestra amistad se acabó. Me van a echar de la porra. 1587 01:16:39,750 --> 01:16:41,852 Y ni siquiera me voy a molestar en enviar mi vídeo de audición. 1588 01:16:41,852 --> 01:16:42,920 Porque nunca voy a entrar. 1589 01:16:42,920 --> 01:16:44,388 Como si todo fuera un desastre. 1590 01:16:47,457 --> 01:16:50,327 ¿Puedo hacerte una pregunta, Dallas? 1591 01:16:53,330 --> 01:16:56,733 ¿Qué te gusta fuera de la danza? 1592 01:16:58,068 --> 01:16:59,236 Tú. 1593 01:16:59,236 --> 01:17:01,738 ¿Aparte de tu único pariente vivo? 1594 01:17:04,107 --> 01:17:07,144 No lo sé ¿Gabby? 1595 01:17:07,144 --> 01:17:09,313 [Suavemente] Dallas. 1596 01:17:10,113 --> 01:17:12,416 Eres tan talentoso como mamá... 1597 01:17:13,417 --> 01:17:16,486 ...pero ella tenía mucho más que sólo baile. 1598 01:17:16,486 --> 01:17:19,489 Ella nos tenía a nosotros, amigos, familia... 1599 01:17:19,489 --> 01:17:23,560 Cosas que hicieron su vida mucho más plena. 1600 01:17:23,560 --> 01:17:26,730 Lo que le pasó a mamá y papá fue trágico, 1601 01:17:26,730 --> 01:17:29,700 Pero es la excepción, no la regla. 1602 01:17:29,700 --> 01:17:33,937 A veces, la gente que amas se queda. 1603 01:17:40,711 --> 01:17:43,080 ¿Cuando llegaste a estar tan bien adaptado? 1604 01:17:43,080 --> 01:17:45,048 [se ríe] Después de la terapia. 1605 01:17:46,483 --> 01:17:48,819 Pero lo conseguirás. 1606 01:17:48,819 --> 01:17:52,522 Y harás una audición para CalArts en persona. 1607 01:17:52,522 --> 01:17:53,523 Has trabajado demasiado duro. 1608 01:17:53,523 --> 01:17:54,825 No, no podemos permitírnoslo. 1609 01:17:54,825 --> 01:17:56,493 En realidad, podemos. 1610 01:17:56,493 --> 01:17:58,762 He estado ahorrando todo el año. Ya está todo listo. 1611 01:18:01,565 --> 01:18:02,332 Bien... 1612 01:18:02,332 --> 01:18:03,967 Gracias. 1613 01:18:03,967 --> 01:18:05,469 Sí, por supuesto. 1614 01:18:05,469 --> 01:18:08,538 Para eso están los hermanos. 1615 01:18:08,538 --> 01:18:10,674 [música rock sonando] 1616 01:18:13,944 --> 01:18:15,145 [baja el estéreo] 1617 01:18:15,145 --> 01:18:16,280 Noche de comida para llevar. 1618 01:18:16,280 --> 01:18:18,081 Mamá pidió tu favorito. 1619 01:18:18,081 --> 01:18:19,916 Dile que gracias, pero que no tengo hambre. 1620 01:18:22,586 --> 01:18:25,122 Dray, ¿cuándo vas a salir de esto, eh? 1621 01:18:25,122 --> 01:18:27,057 Han pasado semanas. 1622 01:18:38,168 --> 01:18:39,169 Eres joven 1623 01:18:39,169 --> 01:18:41,371 ¿Está bien? 1624 01:18:41,371 --> 01:18:43,273 Te prometo que... 1625 01:18:43,273 --> 01:18:44,541 Habrá otras chicas. 1626 01:18:44,541 --> 01:18:46,109 No se trata de Dallas. 1627 01:18:46,109 --> 01:18:47,144 ¿De qué se trata entonces? 1628 01:18:47,144 --> 01:18:49,112 ¿Acerca de Waco? 1629 01:18:49,112 --> 01:18:50,814 No, papá. [suspira] 1630 01:18:50,814 --> 01:18:52,783 ¿Qué? 1631 01:18:52,783 --> 01:18:54,985 Se trata de nosotros. 1632 01:18:57,254 --> 01:18:59,956 No hablamos 1633 01:18:59,956 --> 01:19:01,658 Hablamos todo el tiempo. 1634 01:19:01,658 --> 01:19:02,926 No. 1635 01:19:02,926 --> 01:19:06,163 Me hablas, pero... 1636 01:19:06,163 --> 01:19:07,998 No escuchas. 1637 01:19:11,768 --> 01:19:14,671 Nunca me preguntaste si me gustaba el fútbol, 1638 01:19:14,671 --> 01:19:16,573 o qué quiero hacer con mi futuro, 1639 01:19:16,573 --> 01:19:18,875 o cómo me sentí después... 1640 01:19:20,277 --> 01:19:22,479 Después de Abby. 1641 01:19:25,182 --> 01:19:27,417 [Drayton] Sí. 1642 01:19:28,885 --> 01:19:30,987 Mira, esperas que viva mi vida. 1643 01:19:30,987 --> 01:19:32,889 para los dos, pero eso simplemente no es posible. 1644 01:19:34,658 --> 01:19:37,928 Mira, la razón principal por la que fui a California 1645 01:19:37,928 --> 01:19:39,162 Iba a visitar a los entrenadores principales 1646 01:19:39,162 --> 01:19:40,330 de USC y UCLA. 1647 01:19:40,330 --> 01:19:42,032 ¿Lo hiciste? 1648 01:19:42,032 --> 01:19:43,967 Sí. 1649 01:19:43,967 --> 01:19:46,737 Porque me encanta el fútbol 1650 01:19:46,737 --> 01:19:49,172 Y soy muy bueno en eso... 1651 01:19:49,172 --> 01:19:51,842 pero debería ser yo quien decida dónde jugar. 1652 01:20:03,820 --> 01:20:06,923 No existe un manual para ser padre. 1653 01:20:13,163 --> 01:20:15,599 Sólo quiero que seas feliz. 1654 01:20:17,033 --> 01:20:20,437 ¿Está bien? Lo siento... 1655 01:20:20,437 --> 01:20:22,839 que no lo he dejado claro. 1656 01:20:26,076 --> 01:20:28,178 Cada momento de mi vida lo paso intentando asegurarme de que 1657 01:20:28,178 --> 01:20:31,448 Tú, tu mamá y tu hermano están bien, porque... 1658 01:20:34,518 --> 01:20:37,888 ...porque no pude hacer eso por Abby. 1659 01:20:39,790 --> 01:20:41,825 Papá, no es tu culpa lo que pasó. 1660 01:20:50,100 --> 01:20:52,269 Te amo, hijo. 1661 01:20:52,269 --> 01:20:54,638 Yo también te amo. 1662 01:20:57,374 --> 01:20:59,176 [♪♪♪] 1663 01:21:04,581 --> 01:21:06,850 [suena el teléfono] 1664 01:21:15,091 --> 01:21:16,793 [hombre] ¿Dallas Bryan? 1665 01:21:25,202 --> 01:21:26,837 [mujer] Gracias. 1666 01:21:38,114 --> 01:21:40,016 Cuando estés listo 1667 01:21:45,922 --> 01:21:48,024 [♪♪♪] 1668 01:21:49,226 --> 01:21:52,229 ♪ Las luces están apagadas 1669 01:21:52,229 --> 01:21:54,030 ♪ La música está encendida 1670 01:21:55,131 --> 01:21:57,567 ♪ Las mentes están desbloqueadas 1671 01:21:58,802 --> 01:22:01,338 ♪ Trazo tus constelaciones 1672 01:22:01,338 --> 01:22:03,473 ♪ Lo veo en tus ojos 1673 01:22:03,473 --> 01:22:07,811 ♪ El viento sopla hacia el oeste donde el sol no sale, sí ♪ 1674 01:22:07,811 --> 01:22:09,779 ♪ Tienes un lado más oscuro 1675 01:22:09,779 --> 01:22:11,448 ♪ Sabes que es un desastre 1676 01:22:11,448 --> 01:22:14,251 ♪ Pero no necesitas esconderte, sí ♪ 1677 01:22:14,251 --> 01:22:16,286 ♪ El sudor gotea 1678 01:22:16,286 --> 01:22:20,423 ♪ Acaricia tu piel hasta que toca el suelo ♪ 1679 01:22:20,423 --> 01:22:22,726 ♪ Estás cavando más profundo ahora 1680 01:22:22,726 --> 01:22:26,296 ♪ Te muerdes los labios para no hacer ningún sonido ♪ 1681 01:22:27,397 --> 01:22:30,400 ♪ Las luces están apagadas 1682 01:22:30,400 --> 01:22:32,602 ♪ La música está encendida 1683 01:22:33,837 --> 01:22:36,907 ♪ Las mentes están desbloqueadas 1684 01:22:36,907 --> 01:22:39,142 ♪ Este sentimiento es asombroso 1685 01:22:40,410 --> 01:22:42,512 ♪ Manos en tu cintura 1686 01:22:42,512 --> 01:22:43,713 ♪ Licor 1687 01:22:43,713 --> 01:22:46,550 ♪ Es todo lo que saboreamos 1688 01:22:46,550 --> 01:22:48,952 ♪Tus pecas marcan el camino 1689 01:22:48,952 --> 01:22:52,289 ♪ Trazo tus constelaciones 1690 01:22:52,289 --> 01:22:55,592 ♪ Ahora te has ido en un abrir y cerrar de ojos ♪ 1691 01:22:55,592 --> 01:22:58,528 ♪ Intento recordar cómo eres ♪ 1692 01:22:58,528 --> 01:23:00,764 ♪ El cinturón de Orión en este cielo 1693 01:23:00,764 --> 01:23:04,801 ♪ Lo más cercano a ti aparte de mi mente ♪ 1694 01:23:04,801 --> 01:23:07,871 ♪ Ahora te has ido en un abrir y cerrar de ojos ♪ 1695 01:23:07,871 --> 01:23:11,007 ♪ Intento recordar a qué sabes ♪ 1696 01:23:11,007 --> 01:23:14,110 ♪ El ritmo suena en mi cabeza 1697 01:23:14,110 --> 01:23:18,448 ♪ El olor de tu cuerpo Todavía en mi cama ♪ 1698 01:23:18,448 --> 01:23:21,685 ♪ Las luces están apagadas 1699 01:23:21,685 --> 01:23:24,955 ♪ La música está encendida 1700 01:23:24,955 --> 01:23:27,290 ♪ Las mentes están desbloqueadas 1701 01:23:28,325 --> 01:23:32,963 ♪ Este sentimiento es asombroso 1702 01:23:34,064 --> 01:23:40,236 ♪ Trazo tus constelaciones 1703 01:23:40,236 --> 01:23:42,439 [la canción termina] 1704 01:23:42,439 --> 01:23:45,308 [Dallas jadeando] 1705 01:23:53,283 --> 01:23:55,285 Gracias. 1706 01:23:55,285 --> 01:23:57,954 [susurro silencioso] 1707 01:24:04,594 --> 01:24:05,729 ¿"Bryan"? 1708 01:24:06,863 --> 01:24:09,799 ¿Tu madre era Rachel Bryan? 1709 01:24:11,868 --> 01:24:14,137 Sí. 1710 01:24:16,239 --> 01:24:17,741 Éramos compañeros de cuarto. 1711 01:24:17,741 --> 01:24:20,677 Ella era muy talentosa. 1712 01:24:22,278 --> 01:24:24,014 Ella estaría muy orgullosa. 1713 01:24:26,282 --> 01:24:28,018 Y, extraoficialmente... 1714 01:24:28,018 --> 01:24:31,187 Tendríamos suerte de tenerte en el campus el año que viene. 1715 01:24:39,195 --> 01:24:40,597 [reír] 1716 01:24:40,597 --> 01:24:43,199 [♪♪♪] 1717 01:24:49,572 --> 01:24:51,941 ¡Asombroso! 1718 01:24:55,111 --> 01:24:56,980 Lo hiciste 1719 01:25:00,784 --> 01:25:03,386 Lamento haberte dejado en el limbo. 1720 01:25:03,386 --> 01:25:05,889 y que estaba tan absorto en mí mismo. 1721 01:25:05,889 --> 01:25:08,124 Pero sobre todo lamento haberte alejado. 1722 01:25:08,124 --> 01:25:10,126 Cuando siempre has sido un gran mejor amigo. 1723 01:25:11,995 --> 01:25:13,963 Un mejor amigo fenomenal. 1724 01:25:13,963 --> 01:25:17,200 ¡El más fenomenal! 1725 01:25:17,200 --> 01:25:19,936 Y te amo más de lo que podría amar a cualquier chico, 1726 01:25:19,936 --> 01:25:21,738 Porque sois mi familia. 1727 01:25:26,443 --> 01:25:28,411 Estás perdonado. 1728 01:25:31,548 --> 01:25:33,483 Ahora cuéntame cómo fue tu audición. 1729 01:25:34,584 --> 01:25:36,286 ¡Fue increíble! 1730 01:25:36,286 --> 01:25:37,821 ¡Sí! Lo sabía. 1731 01:25:37,821 --> 01:25:40,557 La facultad dijo que lo haría, cito: 1732 01:25:40,557 --> 01:25:43,026 "Ten suerte de verme en el campus" 1733 01:25:43,026 --> 01:25:44,661 pero todavía estoy esperando mi aceptación oficial. 1734 01:25:44,661 --> 01:25:46,496 Felicidades. 1735 01:25:46,496 --> 01:25:48,431 Lo estamos rompiendo por completo. 1736 01:25:48,431 --> 01:25:50,066 ¿Qué pasa contigo? 1737 01:25:50,066 --> 01:25:51,835 Soy oficialmente el alumno destacado. 1738 01:25:52,969 --> 01:25:55,438 Y conseguí una pasantía de verano en el mejor bufete de abogados. 1739 01:25:55,438 --> 01:25:57,841 ¡Princeton lamentará ese día! 1740 01:25:57,841 --> 01:25:59,209 ¡Sí lo harán! 1741 01:25:59,209 --> 01:26:01,711 Mientras cuelgo mi título de Harvard en mi oficina de la Corte Suprema. 1742 01:26:01,711 --> 01:26:03,780 ¡Oh! ¡Sí, señora! 1743 01:26:03,780 --> 01:26:05,348 ¿Cómo van las cosas con Josh? 1744 01:26:05,348 --> 01:26:06,549 Honestamente... 1745 01:26:06,549 --> 01:26:08,151 Las cosas van genial. 1746 01:26:08,151 --> 01:26:09,719 Ella aceptó mi propuesta para el baile de graduación anoche. 1747 01:26:09,719 --> 01:26:10,954 Sabes, nunca pensé 1748 01:26:10,954 --> 01:26:12,188 La palabra "prom" escrita con pepperoni 1749 01:26:12,188 --> 01:26:15,024 Me haría llorar, pero aquí estamos. 1750 01:26:15,024 --> 01:26:16,893 Estoy muy feliz por ustedes dos. 1751 01:26:18,161 --> 01:26:19,929 Me olvidé por completo del baile de graduación. 1752 01:26:19,929 --> 01:26:22,699 Podrías perfectamente ser nuestra querida tercera rueda. 1753 01:26:22,699 --> 01:26:24,200 A menos que... 1754 01:26:24,200 --> 01:26:25,201 Oye, nena. 1755 01:26:25,201 --> 01:26:28,204 No. No, yo... 1756 01:26:28,204 --> 01:26:30,440 Creo que realmente se acabó lo de Drayton. 1757 01:26:30,440 --> 01:26:31,541 Pero está bien. 1758 01:26:31,541 --> 01:26:33,610 Nos... nos graduaremos pronto, 1759 01:26:33,610 --> 01:26:36,579 y nunca tendré que verlo otra vez. 1760 01:26:36,579 --> 01:26:38,181 ¿Es eso lo que quieres? 1761 01:26:38,181 --> 01:26:39,282 Gabs. 1762 01:26:39,282 --> 01:26:40,750 No, espera. 1763 01:26:40,750 --> 01:26:42,152 Dije que dejaría de entrometerme. 1764 01:26:44,420 --> 01:26:46,823 Pero él todavía habla de ti todo el tiempo, 1765 01:26:46,823 --> 01:26:49,492 Así que haz con eso lo que quieras. 1766 01:26:49,492 --> 01:26:52,395 [Josh] Está bien. Vámonos. 1767 01:26:52,395 --> 01:26:53,797 Gabs, están separados. Déjalo así. 1768 01:26:53,797 --> 01:26:55,799 [Gabby] Sí, pero nunca se sabe... 1769 01:26:55,799 --> 01:26:58,168 [♪♪♪] 1770 01:27:12,482 --> 01:27:14,684 Ey. 1771 01:27:14,684 --> 01:27:16,252 Mira, felicidades por una gran temporada. 1772 01:27:16,252 --> 01:27:20,056 Gracias. Fue un esfuerzo de equipo. 1773 01:27:20,056 --> 01:27:22,992 Y le debemos mucho al entrenador. 1774 01:27:28,031 --> 01:27:30,400 Entré en CalArts. 1775 01:27:31,701 --> 01:27:33,837 Nunca dudé de ti. Felicidades, Cheer. 1776 01:27:33,837 --> 01:27:36,272 Sé que no lo hiciste. 1777 01:27:36,272 --> 01:27:37,173 Y para ser honesto, 1778 01:27:37,173 --> 01:27:38,908 Fuiste la primera persona a la que quise contárselo. 1779 01:27:38,908 --> 01:27:40,243 Dallas, no podemos seguir haciendo esto. 1780 01:27:40,243 --> 01:27:41,911 Y estoy muy orgulloso de mi solo... 1781 01:27:43,213 --> 01:27:46,049 ...lo cual definitivamente se inspiró en nuestro tiempo juntos. 1782 01:27:47,784 --> 01:27:49,886 ¿Qué quieres decir? 1783 01:27:50,920 --> 01:27:54,424 Me refiero a vivir el momento. 1784 01:27:54,424 --> 01:27:56,326 Supongo que... 1785 01:28:00,096 --> 01:28:01,664 Realmente me gusta quién soy cuando estoy contigo. 1786 01:28:05,301 --> 01:28:06,803 ¿Estas intentando reconquistarme? 1787 01:28:06,803 --> 01:28:09,606 No. 1788 01:28:09,606 --> 01:28:11,374 ¡Sí! 1789 01:28:11,374 --> 01:28:12,208 Tal vez. 1790 01:28:15,578 --> 01:28:18,414 Principalmente quería disculparme. 1791 01:28:18,414 --> 01:28:20,683 Me asusté y te empujé. 1792 01:28:20,683 --> 01:28:22,685 En el momento en que las cosas se pusieron serias, 1793 01:28:22,685 --> 01:28:24,587 y no sé si es porque soy Virgo... 1794 01:28:27,123 --> 01:28:28,958 o si es porque simplemente tengo mucho miedo 1795 01:28:28,958 --> 01:28:30,526 de perder a alguien a quien amo otra vez. 1796 01:28:33,997 --> 01:28:36,065 ¿Que acabas de decir? 1797 01:28:40,837 --> 01:28:43,206 Dije que te amo, Drayton Lahey. 1798 01:28:44,874 --> 01:28:47,677 [♪♪♪] 1799 01:28:53,917 --> 01:28:56,452 Yo también te amo. 1800 01:29:05,128 --> 01:29:07,397 Entonces, ¿qué sigue? 1801 01:29:07,397 --> 01:29:10,233 Pasemos tanto tiempo juntos como podamos. 1802 01:29:10,233 --> 01:29:12,135 y no sé qué pasa después... 1803 01:29:13,870 --> 01:29:15,939 ...pero estoy bien con eso. 1804 01:29:15,939 --> 01:29:18,975 [♪♪♪] 1805 01:29:26,482 --> 01:29:29,018 Sí, señor. 1806 01:29:29,018 --> 01:29:32,422 Jugar para ti es un sueño absoluto. 1807 01:29:32,422 --> 01:29:34,357 Gracias. 1808 01:29:35,525 --> 01:29:37,293 ¿Estás seguro de esto? 1809 01:29:37,293 --> 01:29:39,495 Quiero que esta sea tu decisión. 1810 01:29:40,730 --> 01:29:42,665 Estoy seguro de que. 1811 01:29:42,665 --> 01:29:45,101 [Riéndose en voz baja] 1812 01:29:45,101 --> 01:29:47,270 [dándole palmaditas en la espalda] 1813 01:29:50,039 --> 01:29:53,476 [♪♪♪] 1814 01:30:02,552 --> 01:30:04,754 [Dallas] Quién sabe... 1815 01:30:04,754 --> 01:30:09,025 Tal vez algún día encontremos el camino el uno al otro. 1816 01:30:09,025 --> 01:30:11,461 ♪Mil palabras no pueden describir♪ 1817 01:30:11,461 --> 01:30:15,898 ♪Lo que has pintado en mi corazón♪ 1818 01:30:15,898 --> 01:30:20,536 ♪ No me has dado ninguna razón para pensar de otra manera ♪ 1819 01:30:20,536 --> 01:30:22,805 ¡Está bien! ¿Estás seguro de que lo tienes todo? 1820 01:30:22,805 --> 01:30:23,906 Sí. Sí, estoy bien. 1821 01:30:23,906 --> 01:30:24,874 ¿Mmmm? 1822 01:30:24,874 --> 01:30:26,376 He revisado tu lista dos veces, ¿no? 1823 01:30:26,376 --> 01:30:28,277 Esa fue tu manera de volver a comprobar mi lista. 1824 01:30:30,546 --> 01:30:32,248 Eso es lo último. 1825 01:30:33,016 --> 01:30:34,550 [murmura palabras] 1826 01:30:38,087 --> 01:30:39,055 [suspira] 1827 01:30:39,055 --> 01:30:41,424 [Nathan] Supongo que estás listo para irte. 1828 01:30:41,424 --> 01:30:43,993 Bueno, esto es... esto realmente está sucediendo. 1829 01:30:43,993 --> 01:30:47,563 Uh... Prometo visitarte. 1830 01:30:48,398 --> 01:30:51,000 Prometo llamar todos los días. 1831 01:30:51,000 --> 01:30:53,403 Una... última cosa. 1832 01:30:55,138 --> 01:30:57,073 [ella se ríe] 1833 01:31:01,110 --> 01:31:02,845 La receta de papá. 1834 01:31:04,047 --> 01:31:06,816 El consejo te ha considerado digno. 1835 01:31:07,817 --> 01:31:10,753 Te voy a extrañar, niño. 1836 01:31:10,753 --> 01:31:12,555 Yo también. 1837 01:31:17,126 --> 01:31:18,594 ¿Listo para ir? 1838 01:31:18,594 --> 01:31:20,630 No quiero que pierdas tu vuelo. 1839 01:31:22,465 --> 01:31:24,133 Sí. 1840 01:31:24,133 --> 01:31:25,435 Nos vemos, entrenador. 1841 01:31:29,338 --> 01:31:30,740 Recogeré el resto. 1842 01:31:30,740 --> 01:31:31,874 [Nathan] Sí. 1843 01:31:34,677 --> 01:31:36,245 [apertura y cierre de puerta] 1844 01:31:37,880 --> 01:31:41,384 [♪♪♪] 1845 01:31:45,888 --> 01:31:48,691 [♪♪♪] 1846 01:31:53,996 --> 01:31:55,131 Adiós. 1847 01:31:58,901 --> 01:31:59,769 Adiós. 1848 01:32:09,712 --> 01:32:11,280 [gritando] ¡Atención! 1849 01:32:14,083 --> 01:32:16,285 Buen hallazgo, Cheer. 1850 01:32:17,220 --> 01:32:20,223 ¡No es mi nombre, mariscal de campo! 1851 01:32:20,223 --> 01:32:23,159 [♪♪♪] 1852 01:32:26,829 --> 01:32:28,431 ¿Qué estás haciendo aquí? 1853 01:32:28,431 --> 01:32:32,702 Estás viendo al nuevo mariscal de campo titular de la USC. 1854 01:32:33,703 --> 01:32:35,104 ¿Por qué no me lo dijiste? 1855 01:32:35,104 --> 01:32:37,406 ¿Qué hay de divertido en eso? 1856 01:32:37,406 --> 01:32:38,808 Cuando estabas de gira, 1857 01:32:38,808 --> 01:32:41,911 Visité a los entrenadores principales de USC y UCLA. 1858 01:32:41,911 --> 01:32:44,981 Al final... la elección fue USC. 1859 01:32:44,981 --> 01:32:46,716 ¿Qué dijo tu papá? 1860 01:32:46,716 --> 01:32:48,317 Fue duro, ¿sabes? 1861 01:32:48,317 --> 01:32:50,086 Pero hemos trabajado mucho, 1862 01:32:50,086 --> 01:32:52,455 Y al final, me apoyó totalmente. 1863 01:32:52,455 --> 01:32:55,558 Dray, estoy muy feliz por ti. 1864 01:32:55,558 --> 01:32:58,427 No puedo creer que hayas conservado esto por tanto tiempo. 1865 01:32:58,427 --> 01:32:59,862 Oh, confía en mí, me costó todo lo que tenía. 1866 01:32:59,862 --> 01:33:01,764 Para no arruinar la sorpresa. 1867 01:33:01,764 --> 01:33:03,633 ¿Valió la pena? 1868 01:33:06,536 --> 01:33:08,404 Absolutamente. 1869 01:33:10,106 --> 01:33:11,841 ¿Es esto real? 1870 01:33:15,044 --> 01:33:16,979 Esto es muy real. 1871 01:33:17,980 --> 01:33:20,516 [♪♪♪] 1872 01:33:29,258 --> 01:33:30,626 [♪♪♪] 1873 01:33:30,626 --> 01:33:35,498 ♪ Este amor es raro Empezamos cautelosos ♪ 1874 01:33:35,498 --> 01:33:40,069 ♪ Atrapado en la mirada de un amante Estás bajo mi piel ♪ 1875 01:33:40,069 --> 01:33:42,238 ♪ Este amor está aquí 1876 01:33:42,238 --> 01:33:45,074 ♪ Estamos atrapados en un sueño 1877 01:33:45,074 --> 01:33:47,343 ♪ Y ahora estamos piel con piel 1878 01:33:47,343 --> 01:33:50,646 ♪ Mi corazón está abierto Deja entrar tu amor ♪ 1879 01:33:52,415 --> 01:33:54,283 ♪ Tal vez podamos escondernos 1880 01:33:56,852 --> 01:33:59,989 ♪ Deja que el tiempo se detenga. Nos quedaremos juntos. ♪ 1881 01:34:02,158 --> 01:34:03,893 ♪ Tal vez podamos escondernos 1882 01:34:06,729 --> 01:34:10,666 ♪ Tal vez podamos escondernos para siempre, para siempre, para siempre ♪ 1883 01:34:18,307 --> 01:34:20,743 ♪ Ocultar 1884 01:34:28,084 --> 01:34:29,885 [♪♪♪] 1885 01:34:35,958 --> 01:34:38,828 ♪ Tal vez podamos escondernos juntos ♪ 1886 01:34:45,368 --> 01:34:48,104 ♪ Tal vez podamos escondernos para siempre ♪ 1887 01:34:48,104 --> 01:34:50,506 ♪ Ocultar 1888 01:35:07,256 --> 01:35:09,625 ♪Podemos pasar la mañana acurrucados, con las persianas bajas♪ 1889 01:35:09,625 --> 01:35:11,961 ♪ Ver películas antiguas y escuchar Motown ♪ 1890 01:35:11,961 --> 01:35:14,096 ♪ Podemos apagar nuestros teléfonos Olvidarnos del exterior ♪ 1891 01:35:14,096 --> 01:35:16,799 ♪ Aquí está mi corazón. Puedes tenerlo todo ahora. ♪ 1892 01:35:16,799 --> 01:35:18,934 ♪Podemos pasar la mañana acurrucados, con las persianas bajas♪ 1893 01:35:18,934 --> 01:35:21,470 ♪ Ver películas antiguas y escuchar Motown ♪ 1894 01:35:21,470 --> 01:35:24,206 ♪Podemos hacer un castillo con las sábanas♪ 1895 01:35:24,206 --> 01:35:26,976 ♪ Sé un escondite, escondite 1896 01:35:35,184 --> 01:35:37,687 ♪ Ocultar 1897 01:35:44,927 --> 01:35:48,831 [♪♪♪] 1898 01:35:52,802 --> 01:35:55,838 ♪ Tal vez podamos escondernos juntos ♪ 1899 01:36:02,411 --> 01:36:04,847 ♪ Tal vez podamos escondernos para siempre ♪ 1900 01:36:04,847 --> 01:36:07,683 ♪ Ocultar 1901 01:36:11,954 --> 01:36:14,090 ♪ Tal vez podamos escondernos juntos ♪ 1902 01:36:14,090 --> 01:36:16,792 ♪ Ocultar 1903 01:36:21,330 --> 01:36:25,067 ♪ Tal vez podamos escondernos para siempre ♪ 1904 01:36:25,067 --> 01:36:28,871 [♪♪♪]