1
00:00:00,024 --> 00:00:04,897
با داغونترین اینترنت, سینما رو بدون محدودیت ببین
SandsMovie.Ir
2
00:00:04,922 --> 00:00:08,721
:مترجم
Amir_Novan
3
00:00:08,746 --> 00:00:13,000
برای ترجمه های بیشتر به کانال تلگرامی ما مراجعه کنید
@Subtitle_Novan
4
00:00:23,245 --> 00:00:24,680
!سریع باش
5
00:00:26,815 --> 00:00:29,016
خب، حالت خوبه؟
6
00:00:29,017 --> 00:00:31,854
!آره خوبم. میبینمت. موفق باشی مربی
7
00:00:38,694 --> 00:00:40,061
!گبی
8
00:00:40,062 --> 00:00:41,729
!آااه
9
00:00:41,730 --> 00:00:43,564
آخرین روز اول مدرسه مجانیمونه
10
00:00:43,565 --> 00:00:44,665
میخوام گریه کنم
11
00:00:44,666 --> 00:00:45,667
تو رو خدا نه
12
00:00:47,836 --> 00:00:50,171
اوه، این دیگه چیه؟
13
00:00:50,172 --> 00:00:52,306
...یه رکورد جدید بچهها
14
00:00:52,307 --> 00:00:55,710
...دخترتون داره میرقصه در ساعت 7:28 صبح
15
00:00:55,711 --> 00:00:57,378
دارم جشن میگیرم
16
00:00:57,379 --> 00:00:59,413
واسه آخرین روز اول مدرسه مجانیمون
17
00:00:59,414 --> 00:01:00,648
ادرال زدی؟
18
00:01:00,649 --> 00:01:03,584
نچ، همش طبیعیه عزیزم
19
00:01:09,124 --> 00:01:12,226
اه، این چشه؟
20
00:01:12,227 --> 00:01:14,595
خیلی رو مخه
21
00:01:14,596 --> 00:01:16,531
خب، بریم
22
00:01:16,532 --> 00:01:18,966
خیلی خوشحالم که امسال تو یه مدرسهایم
23
00:01:18,967 --> 00:01:20,868
مککنا؟
24
00:01:20,869 --> 00:01:23,272
مککنا...؟
25
00:01:24,139 --> 00:01:26,440
خب، گابریلا؟
26
00:01:26,441 --> 00:01:27,775
!اینجام
27
00:01:27,776 --> 00:01:31,279
ده تا پیامک، چهار تا دایرکت و یه ایمیل از امیلی دارم
28
00:01:31,280 --> 00:01:32,780
برام دعا کن
29
00:01:32,781 --> 00:01:33,682
تنها نیستی
30
00:01:33,683 --> 00:01:34,982
داره گروه چت چیرلیدرها رو منفجر میکنه
31
00:01:34,983 --> 00:01:37,151
قراره کل فصل همینجوری باشه؟
32
00:01:37,152 --> 00:01:39,720
چرا مجبورم کردی عضو شم؟
33
00:01:39,721 --> 00:01:42,357
درایتون؟
34
00:01:43,258 --> 00:01:45,259
درایتون لیهی؟
35
00:01:56,738 --> 00:01:57,873
آقای لیهی؟
36
00:01:58,874 --> 00:02:00,508
!حاضر
37
00:02:00,509 --> 00:02:03,044
سال رو با سطح پایینی شروع کردی، آقای لیهی
38
00:02:03,045 --> 00:02:05,413
نه، فقط دارم انتظارات رو مدیریت میکنم
39
00:02:05,414 --> 00:02:07,148
از اینجا فقط یه راه برای رفتن هست
40
00:02:09,251 --> 00:02:11,552
خب، بریم سر جاهامون، موافقید؟
41
00:02:11,553 --> 00:02:15,323
بیاید درباره کتابهای تابستون صحبت کنیم
42
00:02:15,324 --> 00:02:17,358
دالاس، ممنون
43
00:02:17,359 --> 00:02:19,460
شروع کن
44
00:02:19,461 --> 00:02:20,962
...بله. خب
45
00:02:20,963 --> 00:02:23,432
...فکر میکنم که... که کتابی که خوندیم
46
00:02:25,434 --> 00:02:26,467
رومئو و ژولیت
47
00:02:26,468 --> 00:02:29,270
رومئو و ژولیت... جالب بود
48
00:02:30,539 --> 00:02:31,872
"جالب"
49
00:02:31,873 --> 00:02:32,974
...لطفاً
50
00:02:32,975 --> 00:02:33,975
دقیقتر بگو
51
00:02:35,544 --> 00:02:37,746
پایانش غمانگیز بود
52
00:02:39,915 --> 00:02:41,315
چون رومئو و ژولیت
53
00:02:41,316 --> 00:02:42,650
کل زندگیشون جلوشون بود
54
00:02:42,651 --> 00:02:44,318
ولی در عوض، همه چیو دور ریختن
55
00:02:44,319 --> 00:02:46,787
واسه یه خوشگذرونی بیمعنی تو یه مهمونی
56
00:02:46,788 --> 00:02:48,289
...پس
57
00:02:48,290 --> 00:02:50,057
...آره
58
00:02:50,058 --> 00:02:51,492
غمانگیز
59
00:02:51,493 --> 00:02:54,428
کسی میخواد مخالفت کنه؟
60
00:02:54,429 --> 00:02:56,497
نمیدونم
61
00:02:56,498 --> 00:02:59,233
شاید فقط میخواستن یکم خوش بگذرونن
62
00:02:59,234 --> 00:03:00,835
مگه این بده؟
63
00:03:05,974 --> 00:03:07,642
اونا مُردن
64
00:03:07,643 --> 00:03:11,946
خب، کتابهاتون رو باز کنید
پرده پنجم، صحنه سوم
65
00:03:11,947 --> 00:03:12,948
باشه
66
00:03:19,855 --> 00:03:21,088
حالت چطوره مربی؟
67
00:03:21,089 --> 00:03:22,657
هیجانزدهای؟
68
00:03:22,658 --> 00:03:23,592
آره
69
00:03:23,593 --> 00:03:25,293
حس خوبی دارم. قویام
70
00:03:25,294 --> 00:03:30,831
...اوم... چی شده که اومدی اینجا؟
71
00:03:30,832 --> 00:03:32,266
...اوم
72
00:03:32,267 --> 00:03:33,367
ببین
73
00:03:33,368 --> 00:03:34,935
متوجه شدم این هفته تمرینها رو
74
00:03:34,936 --> 00:03:36,404
یه کم سبکتر کردی
75
00:03:36,405 --> 00:03:37,938
مطمئنی الان وقتشه که
76
00:03:37,939 --> 00:03:39,674
آمادگی بدنیشون رو کم کنی؟
77
00:03:39,675 --> 00:03:42,543
آقای لیهی، ما تازه تمرینهای دو نوبته رو
78
00:03:42,544 --> 00:03:44,111
تموم کردیم، پس تیم آمادگیش برگشته
79
00:03:44,112 --> 00:03:45,179
فقط میخوام مطمئن شم
80
00:03:45,180 --> 00:03:46,447
درایتون تا جایی که ممکنه وقت داره
81
00:03:46,448 --> 00:03:47,715
با گیرندهها کار کنه
82
00:03:47,716 --> 00:03:49,583
اگه تو پیشفصل زیادی ازش کار بکشم
83
00:03:49,584 --> 00:03:51,218
خطر مصدومیت هست
84
00:03:51,219 --> 00:03:53,054
البته. البته
85
00:03:53,055 --> 00:03:55,122
من فقط... اوم
86
00:03:55,123 --> 00:03:56,590
همونطور که میدونی
87
00:03:56,591 --> 00:03:58,359
درایتون متعهد شده به ویکو
88
00:03:58,360 --> 00:03:59,527
و یه احتمال خیلی واقعی هست
89
00:03:59,528 --> 00:04:01,262
که کوارتربک اصلی اونجا بشه
90
00:04:01,263 --> 00:04:03,064
خب، لازم نیست بهت بگم که چقدر
91
00:04:03,065 --> 00:04:04,332
فرصت بزرگیه
92
00:04:04,333 --> 00:04:05,733
و باید هر کاری از دستمون برمیاد بکنیم
93
00:04:05,734 --> 00:04:09,070
که تمرکزش رو حفظ کنه، تو مسیر بمونه
94
00:04:09,071 --> 00:04:10,905
و حواسش پرت نشه
95
00:04:10,906 --> 00:04:12,040
حله
96
00:04:14,409 --> 00:04:15,944
ممنون مربی
97
00:04:32,928 --> 00:04:34,563
!پنجه پاهاتون رو صاف کنید
98
00:04:35,163 --> 00:04:36,465
!دستها محکمتر
99
00:04:39,201 --> 00:04:41,001
!هوو، بزن بریم
100
00:04:41,002 --> 00:04:43,438
!و بزن
101
00:04:44,706 --> 00:04:46,974
اوه، تمرینه نه سوپر بول
102
00:04:46,975 --> 00:04:49,243
باحال بود. خب خانوما صف ببندید
103
00:04:49,244 --> 00:04:51,480
وقتشه "برو، مبارزه کن، پیروز شو" رو تمرین کنیم
104
00:04:53,215 --> 00:04:55,150
!برو! مبارزه کن! پیروز شو
105
00:04:57,886 --> 00:04:59,554
!خب، برو
106
00:05:00,866 --> 00:05:01,866
!گرفتمش! گرفتمش
107
00:05:04,226 --> 00:05:05,426
خب خب، پسرا
108
00:05:05,427 --> 00:05:08,129
بالا پایین و بعدش دو سرعت
109
00:05:08,130 --> 00:05:11,031
مربی، طبق برنامهتون تمرین تموم شده
110
00:05:11,032 --> 00:05:12,633
برنامهم رو میدونم
111
00:05:12,634 --> 00:05:15,336
ظاهراً بابات هم میدونه
112
00:05:15,337 --> 00:05:17,939
چی؟ چی گفت؟
113
00:05:19,040 --> 00:05:20,641
هی، نگران نباش
114
00:05:20,642 --> 00:05:22,710
بعداً حرف میزنیم
115
00:05:22,711 --> 00:05:24,713
حالا برو پیش تیمت، کاپیتان
116
00:05:30,519 --> 00:05:32,353
مطمئنی نمیخوای بابای واقعیت رو پیدا کنی؟
117
00:05:32,354 --> 00:05:34,288
شاید منم دو سر هم قبول کنه
118
00:05:34,289 --> 00:05:35,322
...بابات منظورش خوبه. فقط
119
00:05:35,323 --> 00:05:37,057
یه عوضیه
سختگیره
120
00:05:37,058 --> 00:05:38,325
ولی نباید بذاری بره تو مخت
121
00:05:38,326 --> 00:05:39,326
نمیذارم
122
00:05:41,396 --> 00:05:44,532
...اوه، اون اونجاست. مجانی
123
00:05:44,533 --> 00:05:45,901
!هی چیس! برو عقب
124
00:05:47,235 --> 00:05:49,036
!هی دخترا
125
00:05:49,037 --> 00:05:49,905
!واو
126
00:05:49,906 --> 00:05:52,139
!گرفتن خوبی بود، چیرلیدر
127
00:05:52,140 --> 00:05:54,142
!این اسمم نیست، کوارتربک
128
00:05:57,412 --> 00:05:59,346
اون کیه؟
129
00:05:59,347 --> 00:06:00,414
گبی؟
130
00:06:00,415 --> 00:06:02,483
سرگروه چیرلیدرهاست، رئیس کلاس
131
00:06:02,484 --> 00:06:04,552
شنیدم تازه با دوست پسرش بهم زده
132
00:06:04,553 --> 00:06:05,753
همه گبی رو میشناسیم
133
00:06:05,754 --> 00:06:08,556
منظورم اون یکیه، چیرلیدر جدیده
134
00:06:08,557 --> 00:06:09,524
تو کلاس انگلیسیمه
135
00:06:09,525 --> 00:06:11,058
دالاس برایان
136
00:06:11,059 --> 00:06:12,027
تازه اومده اینجا
137
00:06:12,028 --> 00:06:14,428
فکر کنم رقصندهست، بچه تئاتره
138
00:06:14,429 --> 00:06:15,729
برایان، یعنی...؟
139
00:06:15,730 --> 00:06:17,598
خواهر مربی جدیده
140
00:06:17,599 --> 00:06:19,066
کلاً غیرقابل دسترسه
141
00:06:20,101 --> 00:06:22,870
پس توپ گرفتنش رو توضیح میده
142
00:06:24,973 --> 00:06:27,042
!هات! برو
143
00:06:29,311 --> 00:06:31,846
!برو! پاها سریع
144
00:06:31,847 --> 00:06:33,614
!بیاید اینجا
145
00:06:33,615 --> 00:06:35,851
بیاید اینجا
146
00:06:38,186 --> 00:06:39,887
زانو بزنید. زانو بزنید
147
00:06:40,989 --> 00:06:42,289
خب
148
00:06:42,290 --> 00:06:43,958
امروز خوب بودین
149
00:06:43,959 --> 00:06:45,092
استراحت کنید
150
00:06:45,093 --> 00:06:47,261
چون فردا دوباره برمیگردیم
151
00:06:47,262 --> 00:06:49,029
!گرگها با شمارش سه! گرگها با من
152
00:06:49,030 --> 00:06:50,431
!یک! دو! سه
153
00:06:50,432 --> 00:06:52,033
!گرگها
154
00:06:53,134 --> 00:06:55,937
درایتون. بیا دفترم
155
00:07:01,209 --> 00:07:04,144
خیلی از دانشگاههای دسته یک دربارهت تماس گرفتن
156
00:07:04,145 --> 00:07:07,314
میدونم که... شفاهی به ویکو متعهد شدی
157
00:07:07,315 --> 00:07:09,950
ولی میخواستم بدونی که گزینههای دیگهای هم داری
158
00:07:09,951 --> 00:07:11,986
...واو
159
00:07:11,987 --> 00:07:13,654
"گزینهها"
160
00:07:13,655 --> 00:07:15,289
ممنون، اندی رید
161
00:07:15,290 --> 00:07:16,724
درایتون
162
00:07:16,725 --> 00:07:20,594
ببین، یه شانس جدی داری که حرفهای بشی
163
00:07:20,595 --> 00:07:21,795
با استعدادی
164
00:07:21,796 --> 00:07:23,597
ولی باید رفتارت رو درست کنی
165
00:07:23,598 --> 00:07:25,666
من نسل چهارمم که میره ویکو
166
00:07:25,667 --> 00:07:27,034
گزینهای وجود نداره
167
00:07:27,035 --> 00:07:28,936
بابام از الان واسه ماه می بلیط گرفته
168
00:07:28,937 --> 00:07:31,606
...واسه تمرینات تابستونی، پس
169
00:07:32,807 --> 00:07:35,277
ولی این چیزیه که تو میخوای؟
170
00:07:38,480 --> 00:07:41,415
...اوم
171
00:07:41,416 --> 00:07:43,351
نمیدونم. تا حالا بهش فکر نکردم
172
00:07:45,554 --> 00:07:46,787
وقت داریم
173
00:07:46,788 --> 00:07:48,255
فقط سرت به کار خودت باشه
174
00:07:48,256 --> 00:07:50,624
...حاضر شو و کارت رو انجام بده
175
00:07:50,625 --> 00:07:52,526
و بهش فکر کن
176
00:07:52,527 --> 00:07:54,662
هر چی شما بگی
177
00:07:54,663 --> 00:07:57,765
ببین. میفهمم
178
00:07:57,766 --> 00:07:59,733
منم کوارتربک ستاره بودم
179
00:07:59,734 --> 00:08:01,702
...فشار میتونه
180
00:08:01,703 --> 00:08:03,938
تو این شهر خیلی زیاد باشه
181
00:08:03,939 --> 00:08:06,774
...پس اگه خواستی حرف بزنی
182
00:08:06,775 --> 00:08:09,644
در دفترم همیشه بازه
183
00:08:11,146 --> 00:08:13,815
باشه
184
00:08:19,354 --> 00:08:22,289
هی، چیرلیدر. بابت قبل متأسفم
185
00:08:22,290 --> 00:08:23,691
معمولاً نشونهگیریم عالیه
186
00:08:23,692 --> 00:08:25,993
حرفت رو باور میکنم، کوارتربک
187
00:08:25,994 --> 00:08:27,928
لازم نیست باور کنی. میتونی از بقیه بپرسی
188
00:08:27,929 --> 00:08:29,897
من تقریباً یه افسانه فوتبالم
189
00:08:29,898 --> 00:08:32,600
واو. آره. تواضعت خیلی تازگی داره
190
00:08:32,601 --> 00:08:34,468
بهترین ویژگیشه
191
00:08:34,469 --> 00:08:36,070
داشتم از دالاس عذرخواهی میکردم
192
00:08:36,071 --> 00:08:39,139
واسه اینکه... تو تمرین نزدیک بود سرش رو بترکونم
193
00:08:39,140 --> 00:08:41,775
و منم داشتم به درایتون توضیح میدادم
194
00:08:41,776 --> 00:08:43,745
که میتونم از خودم دفاع کنم
195
00:08:44,579 --> 00:08:46,680
!هی درای! برو عقب
196
00:08:46,681 --> 00:08:48,616
!عقبتر، داداش! بدو
197
00:08:52,854 --> 00:08:54,756
...مواظب باش! اون ماشین
198
00:08:57,359 --> 00:08:58,893
!اوه، لعنتی
!منه
199
00:09:07,435 --> 00:09:09,336
وای، ببخشید
200
00:09:09,337 --> 00:09:11,605
اشکال نداره
201
00:09:11,606 --> 00:09:12,940
حالت خوبه؟
202
00:09:12,941 --> 00:09:13,941
آره
203
00:09:14,976 --> 00:09:17,277
درست میشه. بیا ببریمش تعمیرگاه
204
00:09:17,278 --> 00:09:19,213
ببینم مامانم میتونه از اونجا بیاد دنبالمون؟
205
00:09:19,214 --> 00:09:21,081
میتونم دنبالتون بیام و برگشتنی برسونمتون
206
00:09:21,082 --> 00:09:22,683
جبران دست و پا چلفتی بودن داداشم رو بکنم
207
00:09:22,684 --> 00:09:25,686
ممنون. خیلی مهربونی
208
00:09:25,687 --> 00:09:28,188
میتونی به جاش منو برسونی استودیو؟
209
00:09:28,189 --> 00:09:29,390
حله
210
00:09:29,391 --> 00:09:31,192
باشه، بریم
211
00:09:32,661 --> 00:09:35,729
باید بیشتر مراقب باشی داداش
212
00:09:35,730 --> 00:09:37,798
خفه شو، چیس
213
00:10:02,791 --> 00:10:05,693
!کش بده... پاو
214
00:10:07,595 --> 00:10:08,962
!عالی
215
00:10:11,766 --> 00:10:13,367
حالا، سه، و دو، سه، چهار
216
00:10:13,368 --> 00:10:14,368
پنج، شش...
217
00:10:14,369 --> 00:10:15,236
!انرژی، بجنبید
218
00:10:15,237 --> 00:10:16,503
...دو
219
00:10:19,841 --> 00:10:23,277
!خوب به نظر میاد
220
00:10:29,284 --> 00:10:31,885
کل تابستون رو داشتم روی تست ورودیم کار میکردم
221
00:10:31,886 --> 00:10:34,788
نیتن فیلم میگیره، گبی ادیت میکنه
222
00:10:34,789 --> 00:10:36,156
و سال دیگه همین موقع
223
00:10:36,157 --> 00:10:37,691
دیگه هیچوقت مجبور نیستم عرق
224
00:10:37,692 --> 00:10:39,761
کف سالن بالت رو تی بکشم
225
00:10:41,162 --> 00:10:43,264
بدون تو دیگه مثل قبل نمیشه
226
00:10:44,232 --> 00:10:47,101
میدونی، من و رئیس کنسرواتوار رقص سامیت
227
00:10:47,102 --> 00:10:48,036
از قدیم همو میشناسیم
228
00:10:48,037 --> 00:10:51,305
میتونم بهش زنگ بزنم، یه توصیهنامه بدم؟
229
00:10:51,306 --> 00:10:54,575
خوبه که یه برنامه پشتیبان داشته باشی
230
00:10:54,576 --> 00:10:56,777
کلآرتز تنها برنامهست
231
00:10:56,778 --> 00:10:59,146
درست مثل مامانت حرف میزنی
232
00:10:59,147 --> 00:11:01,181
فقط میخوام گزینههای بیشتری داشته باشی
233
00:11:01,182 --> 00:11:04,051
کلآرتز برنامه فوقالعادهایه
234
00:11:04,052 --> 00:11:06,086
ولی رقابت خیلی سخته
235
00:11:06,087 --> 00:11:09,389
به همین خاطره که سالهاست دارم تمرین میکنم
236
00:11:09,390 --> 00:11:12,926
من همین الانشم دور همه رو میزنم
237
00:11:12,927 --> 00:11:14,862
تو رقصنده فوقالعادهای هستی...
238
00:11:14,863 --> 00:11:17,698
ولی هنوز آماده نیستی
239
00:11:17,699 --> 00:11:19,100
هنوز نه
240
00:11:21,803 --> 00:11:24,538
سطح کلآرتز تقریباً غیرممکنه
241
00:11:24,539 --> 00:11:25,939
مخصوصاً برای تستهای ویدیویی
242
00:11:25,940 --> 00:11:27,975
ولی غیرممکن نیست
243
00:11:27,976 --> 00:11:30,377
حالا واقعاً شبیه مامانت شدی
244
00:11:30,378 --> 00:11:31,578
واقعاً میخوای این کارو بکنی؟
245
00:11:31,579 --> 00:11:32,846
!آره
246
00:11:32,847 --> 00:11:34,348
پس باید از فکرت بیای بیرون
247
00:11:34,349 --> 00:11:36,750
میبینم که داری به حرکات فکر میکنی
248
00:11:36,751 --> 00:11:38,051
خیلی خشکی
249
00:11:38,052 --> 00:11:39,686
باید خودجوش باشی
250
00:11:39,687 --> 00:11:41,755
ولی این یه روتینه. باید مراحل رو دنبال کنیم
251
00:11:41,756 --> 00:11:43,390
ولی باید حس کنه که
252
00:11:43,391 --> 00:11:47,227
اولین و آخرین باریه که انجامش میدی
253
00:11:47,228 --> 00:11:49,863
بالاخره یاد میگیری
254
00:11:49,864 --> 00:11:51,432
در رو قفل میکنی؟
255
00:11:59,974 --> 00:12:01,909
!هی! نوبت من بود برم خرید
256
00:12:01,910 --> 00:12:03,477
آره، ولی داشتم از تمرین برمیگشتم
257
00:12:03,478 --> 00:12:06,213
گفتم انجامش بدم. یه کار کمتر برای تو
258
00:12:06,214 --> 00:12:08,115
چه سرپرست قانونی مهربونی
259
00:12:08,116 --> 00:12:09,951
میتونی فقط بگی "داداش"
260
00:12:13,721 --> 00:12:16,990
باشه
261
00:12:16,991 --> 00:12:19,493
اوه! این هفته پلو سرخ شده درست میکنی؟
262
00:12:19,494 --> 00:12:20,428
معلومه
263
00:12:20,429 --> 00:12:22,763
کی میخوای بهم یاد بدی درستش کنم؟
264
00:12:22,764 --> 00:12:24,531
وقتی آماده باشی، پادوان جوان
265
00:12:24,532 --> 00:12:25,666
روزت چطور بود؟
266
00:12:25,667 --> 00:12:26,667
افتضاح
267
00:12:26,668 --> 00:12:28,335
به جز ماشین
268
00:12:28,336 --> 00:12:30,137
آلیشا گفت هیچوقت نمیتونم برم کلآرتز
269
00:12:30,138 --> 00:12:31,972
و بهتره زودتر بیخیال شم
270
00:12:31,973 --> 00:12:34,007
دقیقاً چی گفت؟
271
00:12:34,008 --> 00:12:36,577
که هنوز آماده نیستم، ولی میرسم به اون سطح
272
00:12:36,578 --> 00:12:38,111
آهان. منطقی به نظر میاد
273
00:12:38,112 --> 00:12:39,146
...ولی
274
00:12:39,147 --> 00:12:41,548
حالا باید کل روتینم رو دور بریزم
275
00:12:41,549 --> 00:12:42,950
و از اول شروع کنم
276
00:12:42,951 --> 00:12:45,319
و ساعتها روش کار کنم علاوه بر مدرسه و کار
277
00:12:45,320 --> 00:12:47,654
و گبی متقاعدم کرد برم چیرلیدینگ
278
00:12:47,655 --> 00:12:49,423
مگه کلآرتز نگفت که نیاز داری به...
279
00:12:49,424 --> 00:12:50,991
فعالیتهای فوق برنامه، میدونم
280
00:12:50,992 --> 00:12:52,960
پس باید سرم رو بندازم پایین و تمرکز کنم
281
00:12:52,961 --> 00:12:54,628
ببین، میفهمم چی میگی
282
00:12:54,629 --> 00:12:56,063
ولی در این بین
283
00:12:56,064 --> 00:12:58,632
داری میذاری سال آخرت از دست بره
284
00:12:58,633 --> 00:13:01,168
قبل از اینکه حتی شروع شده باشه
285
00:13:01,169 --> 00:13:04,638
شاید رفتن به چیرلیدینگ، یا یه مهمونی
286
00:13:04,639 --> 00:13:06,573
یا حتی یه قرار
287
00:13:06,574 --> 00:13:09,176
من قرار نمیذارم- حتی اگه قرار نمیذاری
288
00:13:09,177 --> 00:13:10,111
میدونی؟
289
00:13:10,112 --> 00:13:13,615
از ۱۸ سالگیت لذت ببر
290
00:13:17,752 --> 00:13:19,920
همچین بد هم به نظر نمیاد
291
00:13:21,322 --> 00:13:23,056
میدونی، تو این کار
292
00:13:23,057 --> 00:13:24,892
الهام بخشیدن به جوونا رو بد بلد نیستی
293
00:13:24,893 --> 00:13:26,260
ممنون
294
00:13:26,261 --> 00:13:28,629
دیگه چی داریم اینجا؟
295
00:13:33,935 --> 00:13:35,102
سلام، چیرلیدر
296
00:13:35,103 --> 00:13:36,837
اومدی پنجره جلو رو هم بشکنی؟
297
00:13:36,838 --> 00:13:39,072
بابت قبل متأسفم
298
00:13:39,073 --> 00:13:42,277
این... باید بیشتر از خسارتش باشه
299
00:13:50,618 --> 00:13:52,052
من محتاج صدقه تو نیستم
300
00:13:52,053 --> 00:13:53,553
ببین، اینجوری نیست. باشه؟
301
00:13:53,554 --> 00:13:57,125
تقصیر من بود، و میخوام جبرانش کنم
302
00:13:59,027 --> 00:14:01,728
باشه. ممنون
303
00:14:01,729 --> 00:14:02,996
بهت برش میگردونم
304
00:14:02,997 --> 00:14:06,167
عمراً. فکر کن مالیات حماقتمه
305
00:14:07,135 --> 00:14:08,535
در این صورت، فکر کنم کم دادی
306
00:14:10,672 --> 00:14:12,407
پس مدرسه میبینمت؟
307
00:14:16,244 --> 00:14:17,444
آقای داگلاس قبول کرد
308
00:14:17,445 --> 00:14:19,780
توصیهنامهم رو برای پرینستون بنویسه
309
00:14:19,781 --> 00:14:21,315
آفرین گبز! خیلی عالیه
310
00:14:21,316 --> 00:14:23,383
مرسی. خیلی هیجانزدهم. واقعاً حس میکنم...
311
00:14:23,384 --> 00:14:26,119
سلام بچهها. دالاس، ماشینت چطوره؟
312
00:14:26,120 --> 00:14:28,088
تو آیسییو، تحت عمل جراحی قلب باز
313
00:14:28,089 --> 00:14:29,556
ولی ممنون که پرسیدی
314
00:14:29,557 --> 00:14:30,891
ارائهت
315
00:14:30,892 --> 00:14:32,559
درباره ماهیت رادیواکتیو موز
316
00:14:32,560 --> 00:14:34,528
جالب بود، ولی...
317
00:14:34,529 --> 00:14:36,630
همینطور ترسناک
318
00:14:36,631 --> 00:14:37,664
ممنون
319
00:14:37,665 --> 00:14:39,533
نگران نباش. باید یه میلیون موز بخوری
320
00:14:39,534 --> 00:14:41,368
تا واقعاً از مسمومیت رادیواکتیو بمیری
321
00:14:41,369 --> 00:14:44,137
وقتی رتبه اول بشی، سخنرانیت عالی میشه
322
00:14:44,138 --> 00:14:46,307
ممنون. خیلی... مهربونی
323
00:14:54,749 --> 00:14:56,149
دالاس، بیا پیش ما بشین
324
00:14:59,921 --> 00:15:02,155
به به. چیرلیدر اومد پیشمون
325
00:15:02,156 --> 00:15:05,258
به به. حتماً روز شانستونه، آقای کوارتربک
326
00:15:05,259 --> 00:15:07,060
امشب میای مهمونی؟
327
00:15:07,061 --> 00:15:09,030
زیاد اهل این جور جاها نیستم
328
00:15:09,831 --> 00:15:11,765
خب، اگه نظرت عوض شد
329
00:15:11,766 --> 00:15:13,467
خوشحال میشم برسونمت
330
00:15:13,468 --> 00:15:17,437
مگه اینکه... دوست پسرت حسود باشه؟
331
00:15:17,438 --> 00:15:19,940
من دوست پسر حسود ندارم
332
00:15:19,941 --> 00:15:21,775
خیلی سمیه
333
00:15:21,776 --> 00:15:23,710
من قرار نمیذارم
334
00:15:23,711 --> 00:15:25,679
هنوز نه...
335
00:15:25,680 --> 00:15:27,215
ولی هر قانونی استثنا داره
336
00:15:28,082 --> 00:15:29,483
این یکی نه
337
00:15:29,484 --> 00:15:31,685
نه، من فردای فارغالتحصیلی میرم
338
00:15:31,686 --> 00:15:32,687
پس فایدهای نداره
339
00:15:33,955 --> 00:15:36,023
شاید
340
00:15:36,024 --> 00:15:38,792
ولی، چی، هیچوقت حس نمیکنی
341
00:15:38,793 --> 00:15:40,395
که نیاز به خاروندن داری؟
342
00:15:41,796 --> 00:15:45,566
ممنون از نگرانیت، ولی خودم از پسش برمیام
343
00:15:49,437 --> 00:15:51,538
نمیفهمم چرا همه اینقدر شیفتهشن
344
00:15:51,539 --> 00:15:53,607
اونقدرا هم که فکر میکنه جذاب نیست
345
00:15:53,608 --> 00:15:55,442
نمیدونم
346
00:15:55,443 --> 00:15:57,044
یه حسی بینتون بود
347
00:15:57,045 --> 00:15:59,146
اه!
348
00:15:59,147 --> 00:16:01,014
خیلی از خود راضیه! و متکبر
349
00:16:01,015 --> 00:16:03,250
و با نصف تیممون رابطه داشته
350
00:16:03,251 --> 00:16:04,484
کبودیهای گردنش رو دیدی؟
351
00:16:04,485 --> 00:16:05,619
چندتا
352
00:16:05,620 --> 00:16:07,821
اوه! قضاوت اخلاقی؟
353
00:16:07,822 --> 00:16:09,122
یکم از شخصیتت دوره
354
00:16:09,123 --> 00:16:10,991
فقط یه مشاهده بود
355
00:16:10,992 --> 00:16:12,392
ولی... بیا!
356
00:16:12,393 --> 00:16:15,128
یه ورزشکار که هیچوقت دوست دختر نداشته؟
357
00:16:15,129 --> 00:16:16,329
خیلی کلیشهایه
358
00:16:16,330 --> 00:16:18,231
دختر، تو عاشقشی!
359
00:16:18,232 --> 00:16:20,267
برای همه واضحه به جز خودت
360
00:16:20,268 --> 00:16:22,002
اه. باشه
361
00:16:22,003 --> 00:16:24,004
شاید واقعاً ازش متنفری
362
00:16:24,005 --> 00:16:26,406
ولی اگه یه پسر خوب دیگه که همینقدر جذابه پیدا بشه چی؟
363
00:16:26,407 --> 00:16:27,441
بهش شانس میدی؟
364
00:16:27,442 --> 00:16:29,943
نه! چون من تنهایی خوبم
365
00:16:29,944 --> 00:16:30,977
و وقت ندارم برای...
366
00:16:30,978 --> 00:16:32,979
دالاس، این آخرین سالمونه
367
00:16:32,980 --> 00:16:34,214
من پنج تا کلاس پیشرفته دارم، دو تا انجمن
368
00:16:34,215 --> 00:16:35,649
و قبول کردم
369
00:16:35,650 --> 00:16:37,818
وقتی جاش دعوتم کرد به مهمونی امشب
370
00:16:37,819 --> 00:16:39,119
هوم!
371
00:16:39,120 --> 00:16:41,688
انگار کمتر به زمان مربوطه
372
00:16:41,689 --> 00:16:44,358
و بیشتر به اینه که نمیخوای دفاعت رو پایین بیاری
373
00:16:45,359 --> 00:16:47,494
آخ
374
00:16:47,495 --> 00:16:48,595
متأسفم
375
00:16:48,596 --> 00:16:51,131
ولی وظیفهمه به عنوان بهترین دوستت که صادق باشم
376
00:16:51,132 --> 00:16:52,332
حتی وقتی سخته
377
00:16:52,333 --> 00:16:53,800
چون دوستت دارم
378
00:16:53,801 --> 00:16:55,469
منم دوستت دارم
379
00:16:55,470 --> 00:16:56,304
چی؟
380
00:16:56,305 --> 00:16:57,871
نشنیدم
381
00:16:57,872 --> 00:17:00,107
باشه!
382
00:17:00,108 --> 00:17:01,308
منم دوستت دارم
383
00:17:01,309 --> 00:17:02,976
پس با من میای مهمونی؟
384
00:17:02,977 --> 00:17:04,878
خواهش میکنم؟ خواهش، خواهش، خواهش
385
00:17:04,879 --> 00:17:08,081
من راحت اعتراف میکنم که عاشق جاش شدم
386
00:17:08,082 --> 00:17:10,284
و به دوست همراهم نیاز دارم
387
00:17:12,653 --> 00:17:13,554
باشه
388
00:17:13,555 --> 00:17:17,057
!مرسی! مرسی
389
00:17:17,058 --> 00:17:18,892
نمیتونم صبر کنم جبران کنم
390
00:17:18,893 --> 00:17:20,728
درایتون یا هرکس دیگه
391
00:17:25,433 --> 00:17:27,367
پنج، شش، هفت، هشت...
392
00:17:36,744 --> 00:17:38,211
به احساس بیشتری نیاز دارم
393
00:17:46,854 --> 00:17:48,088
وایسا
394
00:17:49,290 --> 00:17:50,991
حسش نمیکنم
395
00:17:50,992 --> 00:17:52,459
و تو هم همینطور
396
00:17:52,460 --> 00:17:54,127
باشه. خب، این یعنی چی؟
397
00:17:54,128 --> 00:17:55,228
یعنی
398
00:17:55,229 --> 00:17:57,264
هنوز داری زیادی فکر میکنی
399
00:17:57,265 --> 00:17:59,232
نذار چیزی جلوت رو بگیره
400
00:17:59,233 --> 00:18:00,835
!خودت رو رها کن
401
00:18:01,903 --> 00:18:03,336
دیر وقته
402
00:18:03,337 --> 00:18:06,807
میتونی ادامه بدی، فقط بعدش در رو قفل کن
403
00:18:08,042 --> 00:18:11,245
راستش، من... امشب برنامه دارم
404
00:18:12,046 --> 00:18:16,049
باشه! خوشحالم برات
405
00:18:24,825 --> 00:18:27,661
اوه! کل کلاس آخریها اینجان
406
00:18:30,031 --> 00:18:31,364
میرم جاش رو پیدا کنم
407
00:18:31,365 --> 00:18:33,066
منم میرم یه گوشه بشینم
408
00:18:33,067 --> 00:18:34,301
نه!
409
00:18:34,302 --> 00:18:37,470
اگه قراره کمکم کنی، باید نزدیکم باشی
410
00:18:37,471 --> 00:18:39,272
اگه همه علامتها رو اشتباه فهمیده باشم
411
00:18:39,273 --> 00:18:41,141
و اون فقط مهربون بوده باشه چی؟
412
00:18:41,142 --> 00:18:42,642
اوه، بس کن!
413
00:18:42,643 --> 00:18:43,677
اون جوری نگاهت میکنه
414
00:18:43,678 --> 00:18:46,914
که نیتن به نون پنیری دومینو نگاه میکنه
415
00:18:48,049 --> 00:18:50,017
دیدی؟
416
00:18:51,352 --> 00:18:54,287
تو... قشنک شدی
417
00:18:54,288 --> 00:18:55,555
مرسی
418
00:18:55,556 --> 00:18:58,625
گوجههای فضایی بیشتر از انتظارم طول کشید
419
00:18:58,626 --> 00:19:00,327
خب، کار من تموم شد
420
00:19:00,328 --> 00:19:03,431
اگه بهم نیاز داشتی، هر جای دیگهای هستم
421
00:19:06,167 --> 00:19:07,534
چیرلیدر
422
00:19:07,535 --> 00:19:09,402
تو انگار... شیفته منی
423
00:19:09,403 --> 00:19:11,638
هه. آره، دوست داری اینطور فکر کنی
424
00:19:11,639 --> 00:19:14,307
فقط میخوام به رومئو و ژولیت خلوت بدم
425
00:19:14,308 --> 00:19:15,942
امیدوارم بیشتر از یه...
426
00:19:15,943 --> 00:19:17,577
چطور گفتی؟
427
00:19:17,578 --> 00:19:19,880
یه رابطه بیمعنی تو مهمونی باشه؟
428
00:19:21,616 --> 00:19:24,385
واو. حالا کی شیفته کیه؟
429
00:19:29,357 --> 00:19:31,791
خواهش میکنم
430
00:19:54,415 --> 00:19:56,249
تعجب کردم اینجایی
431
00:19:56,250 --> 00:19:58,118
به نظر نمیاد جای تو باشه
432
00:19:58,119 --> 00:19:59,185
نیست
433
00:19:59,186 --> 00:20:00,287
این شهر هم همینطور
434
00:20:00,288 --> 00:20:03,424
خیلی خفهکنندهست
435
00:20:04,659 --> 00:20:07,460
بقیه به نظر خوشحالن
436
00:20:07,461 --> 00:20:09,562
فکر نکردی شاید مشکل از توئه؟
437
00:20:09,563 --> 00:20:11,698
نمیتونم بفهمم واقعاً منظورت اینه
438
00:20:11,699 --> 00:20:13,233
یا داری سعی میکنی منفیبافی کنی
439
00:20:13,234 --> 00:20:14,701
کدوم نسخه باعث میشه باهام قرار بذاری؟
440
00:20:14,702 --> 00:20:16,102
هیچکدوم
441
00:20:16,103 --> 00:20:17,404
فقط چون جذابی
442
00:20:17,405 --> 00:20:20,573
به این معنی نیست که همه میخوان باهات قرار بذارن
443
00:20:20,574 --> 00:20:22,275
پس فکر میکنی جذابم؟
444
00:20:22,276 --> 00:20:24,577
نه
445
00:20:24,578 --> 00:20:28,715
یعنی، آره، از نظر عینی، بعد...
446
00:20:28,716 --> 00:20:31,318
اه، خیلی از خود راضیای. کلافهکنندهست
447
00:20:31,319 --> 00:20:34,120
آروم باش، چیرلیدر. تو هم جذابی
448
00:20:34,121 --> 00:20:35,355
میدونم
449
00:20:35,356 --> 00:20:37,390
هی، درایتون!
450
00:20:37,391 --> 00:20:39,626
آمادهای برای بیر پنگ؟ انتقام هفته پیش؟
451
00:20:39,627 --> 00:20:42,262
نه داداش، من نیستم. فردا تمرین دارم
452
00:20:42,263 --> 00:20:44,331
قابل احترامه، داداش
453
00:20:44,332 --> 00:20:46,000
میتونی با آب بازی کنی
454
00:20:47,134 --> 00:20:49,235
میخوای بازی کنی؟
455
00:20:49,236 --> 00:20:50,503
میدونی که شکستناپذیرم
456
00:20:50,504 --> 00:20:52,005
میترسی عنوانت رو ازت بگیرم؟
457
00:20:52,006 --> 00:20:53,006
ها!
458
00:20:53,007 --> 00:20:54,742
آرزوشه
459
00:20:56,043 --> 00:20:57,978
میخوای جالبترش کنیم؟
460
00:20:59,447 --> 00:21:00,780
گوش میکنم
461
00:21:00,781 --> 00:21:03,116
اگه من ببرم
462
00:21:03,117 --> 00:21:05,785
میتونم ببرمت قرار
463
00:21:05,786 --> 00:21:07,121
ولی اگه ببازم...
464
00:21:09,890 --> 00:21:11,759
دیگه هیچوقت نمیپرسم
465
00:21:17,231 --> 00:21:18,231
بیا
466
00:21:31,212 --> 00:21:32,612
میدونی، میتونی الان تسلیم شی
467
00:21:32,613 --> 00:21:33,747
و بذاری ببرمت شام
468
00:21:33,748 --> 00:21:35,616
همیشه اینقدر خودخواهی؟
469
00:21:36,517 --> 00:21:37,917
نظرت درباره ایتالیایی چیه؟
470
00:21:39,687 --> 00:21:40,554
هی، داداش
471
00:21:40,555 --> 00:21:41,654
فکر کردم نمیخوای بازی کنی
472
00:21:41,655 --> 00:21:43,457
نمیکنم. دارم آب میخورم
473
00:21:44,959 --> 00:21:46,960
اوه! یو!
474
00:21:46,961 --> 00:21:48,128
عمراً
475
00:21:48,129 --> 00:21:49,763
خداحافظ، درایتون
476
00:21:49,764 --> 00:21:50,731
یو!
477
00:21:50,732 --> 00:21:52,098
یعنی کاملاً شکستت داد، داداش
478
00:21:52,099 --> 00:21:53,633
نه-نه-نه
479
00:21:53,634 --> 00:21:55,435
قبول کن باختی، کوارتربک
480
00:21:55,436 --> 00:21:56,636
دو از سه
481
00:21:56,637 --> 00:21:58,805
اوه، میدونم عادت داری به چیزی که میخوای برسی
482
00:21:58,806 --> 00:22:00,840
ولی منصفانه باختی
483
00:22:00,841 --> 00:22:02,375
متأسفم، البته نه واقعاً
484
00:22:02,376 --> 00:22:03,911
واقعاً داری پافشاری میکنی
485
00:22:05,179 --> 00:22:06,780
میدونی، باعث میشه فکر کنم
486
00:22:06,781 --> 00:22:08,421
میدونی چقدر میتونیم خوش بگذرونیم
487
00:22:09,750 --> 00:22:12,118
نمیدونم چه بازیای میخوای راه بندازی
488
00:22:12,119 --> 00:22:13,853
ولی من نیستم
489
00:22:13,854 --> 00:22:17,023
درای، عزیزم، امیدوار بودم اینجا ببینمت
490
00:22:17,024 --> 00:22:19,225
میخوای یه آبجو بگیریم؟ شاید بریم شنا؟
491
00:22:19,226 --> 00:22:20,593
مثل دفعه قبل
492
00:22:20,594 --> 00:22:22,128
مایو آوردی؟
493
00:22:22,129 --> 00:22:23,764
چه لذتی داره با مایو؟
494
00:22:39,947 --> 00:22:40,947
بزن
495
00:22:42,049 --> 00:22:43,050
دالاس!
496
00:22:45,319 --> 00:22:47,687
هی. جاش ازم خواست بریم یه چیزی بخوریم
497
00:22:47,688 --> 00:22:49,322
میتونی برگردی خونه
498
00:22:49,323 --> 00:22:51,024
و ناراحت نمیشی اگه برم؟
499
00:22:51,025 --> 00:22:52,158
ناراحت میشم
500
00:22:52,159 --> 00:22:53,660
اگه نری
501
00:22:53,661 --> 00:22:55,395
نگران نباش، یه ماشین میگیرم
502
00:22:55,396 --> 00:22:58,465
ولی فردا همه چیز رو باید تعریف کنی
503
00:22:58,466 --> 00:23:00,066
مرسی
504
00:23:00,067 --> 00:23:01,601
همه چیز رو بهت میگم
505
00:23:01,602 --> 00:23:02,602
باشه
506
00:23:02,603 --> 00:23:05,205
دوستت دارم. خداحافظ
507
00:23:07,608 --> 00:23:08,976
به سلامتی
به سلامتی
508
00:23:12,680 --> 00:23:15,682
اوه. مرد، شوخی نمیکنی
509
00:23:15,683 --> 00:23:17,784
نه. شب بخیر، چیس
510
00:23:17,785 --> 00:23:19,620
شب بخیر
شب بخیر
511
00:23:28,195 --> 00:23:31,631
اه، لعنتی. هنوز آنتن نداره
512
00:23:31,632 --> 00:23:34,767
از این شهر متنفرم
513
00:23:34,768 --> 00:23:36,402
نه
514
00:23:36,403 --> 00:23:38,605
عاشق پیادهرویام. قدمهای بیشتر
515
00:23:49,216 --> 00:23:50,517
!یا عیسی مسیح، درایتون
516
00:23:50,518 --> 00:23:52,452
فکر کردم قراره به طرز وحشتناکی کشته بشم
517
00:23:52,453 --> 00:23:53,920
دیوونهای؟
518
00:23:53,921 --> 00:23:55,355
والدینت هیچوقت بهت نگفتن
519
00:23:55,356 --> 00:23:56,824
شب تنها بیرون نری؟
520
00:23:59,393 --> 00:24:00,895
سوار شو. میرسونمت
521
00:24:03,030 --> 00:24:05,198
آره، ترجیح میدم ۱۵،۰۰۰ مایل پیاده برم
522
00:24:05,199 --> 00:24:07,433
تا سوار موتورت بشم
523
00:24:07,434 --> 00:24:10,070
خونهت اون طرفه
524
00:24:11,805 --> 00:24:13,606
اوه، لعنتی. مستم
525
00:24:13,607 --> 00:24:14,874
نگو
526
00:24:14,875 --> 00:24:17,111
!اوه، نه! نیتن نباید منو اینجوری ببینه
527
00:24:19,013 --> 00:24:20,848
زمین داره میچرخه
بیا
528
00:24:38,165 --> 00:24:41,267
تا حالا موتور سواری کردی؟
529
00:24:41,268 --> 00:24:43,237
نه
530
00:24:57,384 --> 00:24:59,386
خب، افتخار میکنم اولین نفر باشم
531
00:25:33,053 --> 00:25:34,721
اینجا زندگی میکنی؟
532
00:25:34,722 --> 00:25:36,623
خونه شیرین خونه
533
00:25:36,624 --> 00:25:38,826
هوم
534
00:25:40,094 --> 00:25:42,428
انگار همیشه به چیزی که میخوای میرسی
535
00:25:42,429 --> 00:25:44,931
این چیزیه که میخوای؟
536
00:25:44,932 --> 00:25:46,633
نه
537
00:25:46,634 --> 00:25:49,236
شاید. نمیدونم
538
00:25:50,437 --> 00:25:51,571
ببین، میتونم برت گردونم خونه گبی
539
00:25:51,572 --> 00:25:54,140
ولی مطمئنم دیدم با جاش رفتن، پس
540
00:25:54,141 --> 00:25:55,241
آره
541
00:25:55,242 --> 00:25:57,176
خوبه که اینقدر همدیگه رو دوست دارن
542
00:25:57,177 --> 00:26:00,079
تقریباً باعث میشه آرزو کنم که من...
543
00:26:00,080 --> 00:26:02,215
اشکالی نداره
544
00:26:02,216 --> 00:26:03,884
بیا بریم داخل
545
00:26:05,052 --> 00:26:06,687
آره. باشه
546
00:26:09,957 --> 00:26:12,692
آره، فکر میکنی خیلی زرنگی
547
00:26:12,693 --> 00:26:15,495
با موتورت و لبخندت
548
00:26:15,496 --> 00:26:17,263
و بیپیراهنیت
549
00:26:17,264 --> 00:26:19,632
شرط میبندم همش یه نقشه بزرگ بود
550
00:26:19,633 --> 00:26:21,634
تا منو بکشونی تو تخت و...
551
00:26:30,577 --> 00:26:33,312
پس یه نقشه بزرگ نبود؟
552
00:26:33,313 --> 00:26:34,914
ببخشید؟
553
00:26:34,915 --> 00:26:37,151
چون ورزشکارم، رضایت رو نمیفهمم؟
554
00:26:38,986 --> 00:26:42,089
هم. شاید اونقدرا هم کلیشهای نباشی
555
00:27:01,108 --> 00:27:02,375
شب بخیر
556
00:27:45,786 --> 00:27:46,786
بیشتر ناراحتم کن
557
00:27:46,787 --> 00:27:48,721
که شام رو پیچوندی
558
00:27:48,722 --> 00:27:50,690
یا که فراموشش کردی
559
00:27:50,691 --> 00:27:51,891
عذری ندارم. رفتم بیرون
560
00:27:51,892 --> 00:27:53,292
این کاریه که تو دبیرستان میکنن
561
00:27:53,293 --> 00:27:55,027
و شامی که ماهها پیش ترتیب دادم رو پیچوندی
562
00:27:55,028 --> 00:27:57,230
که هفتههاست داریم براش آماده میشیم؟
563
00:27:57,231 --> 00:27:58,397
فقط یه شام بود
564
00:27:58,398 --> 00:28:01,400
!یه شام با فارغالتحصیلان و سرمربی ویکو بود
565
00:28:01,401 --> 00:28:02,902
چه مرگته؟
566
00:28:02,903 --> 00:28:05,838
میدونی چقدر خجالتزده شدم؟
567
00:28:05,839 --> 00:28:07,273
به لیست اضافه میکنم
568
00:28:07,274 --> 00:28:09,175
چی گفتی؟
569
00:28:09,176 --> 00:28:10,243
هیچی. من فق...
570
00:28:10,244 --> 00:28:13,813
میخواستم برم مهمونی. اینقدر بده؟
571
00:28:13,814 --> 00:28:16,249
وقت زیادی برای مهمونی خواهی داشت
572
00:28:16,250 --> 00:28:18,584
ولی الان، باید تمرکز کنی
573
00:28:18,585 --> 00:28:20,052
و حواست به بازی باشه
574
00:28:20,053 --> 00:28:21,053
میرم حواسشون رو پرت کنم
575
00:28:21,054 --> 00:28:22,655
تا بتونی یواشکی بری بیرون
576
00:28:22,656 --> 00:28:26,592
باشه، باشه. ممنون. ام...
577
00:28:26,593 --> 00:28:28,594
خیلی... خیلی متأسفم که، ام...
578
00:28:28,595 --> 00:28:29,530
خب، ما ...
579
00:28:29,531 --> 00:28:32,398
من... من میرم... ما... من میرم. اهم
580
00:28:37,704 --> 00:28:40,139
تو فصل مسابقاتی. فهمیدی؟ مثل همون رفتار کن
581
00:28:40,140 --> 00:28:42,742
عزیزم، فکر کنم منظورت رو رسوندی
582
00:28:42,743 --> 00:28:44,510
دیگه تکرار نمیشه، درسته؟
583
00:28:44,511 --> 00:28:45,945
درسته
584
00:28:45,946 --> 00:28:48,481
خوبه. لباس بپوش. میرسونمت باشگاه
585
00:28:48,482 --> 00:28:50,016
جاش چی؟
586
00:28:50,017 --> 00:28:52,252
اون الان اونجاست
587
00:28:56,356 --> 00:28:58,691
میدونی هر وقت آماده بودی میتونی بهم بگی
588
00:28:58,692 --> 00:29:00,159
گبی، برای آخرین بار
589
00:29:00,160 --> 00:29:02,929
هیچ اتفاقی با درایتون نیفتاد، قسم میخورم
590
00:29:02,930 --> 00:29:05,131
و هنوز از هفته پیش باهاش حرف نزدی؟
591
00:29:05,132 --> 00:29:06,465
ازش دوری میکنم
592
00:29:06,466 --> 00:29:08,568
و به نظر میاد برگشته به حالت فوتبالیش
593
00:29:08,569 --> 00:29:11,270
نمیخوام درموردش حرف بزنم
594
00:29:11,271 --> 00:29:13,472
خب، این درخواستهای دانشگاه داره منو میکشه
595
00:29:13,473 --> 00:29:16,242
باید اسمش رو بذارن "تخلیه تروما دانشگاهی"
596
00:29:16,243 --> 00:29:18,744
میدونم. مثلاً، درباره فقیر بودن بنویسم
597
00:29:18,745 --> 00:29:20,079
یا والدین مردهم؟
598
00:29:20,080 --> 00:29:21,447
یا این واقعیت که زمین داره آروم میمیره
599
00:29:21,448 --> 00:29:23,883
پس هیچی واقعاً مهم نیست؟
600
00:29:23,884 --> 00:29:25,451
فکر کنم والدین مرده رو میخوان
601
00:29:25,452 --> 00:29:28,222
!میدونم! و دقیقاً به همین خاطره که ازش دوری میکنم
602
00:29:29,223 --> 00:29:30,157
هی، صبر کن
603
00:29:30,158 --> 00:29:33,593
برای بازی خارج از خونه چی میپوشی؟
604
00:29:33,594 --> 00:29:35,595
یونیفورم "یاقوت کبود شیطون"مون؟
605
00:29:35,596 --> 00:29:38,464
معلومه. ولی منظورم، مثلاً، برای بقیه سفره
606
00:29:38,465 --> 00:29:41,701
مهمونی هست، یا بعد از بازیها، یا...
607
00:29:41,702 --> 00:29:43,369
میدونی
608
00:29:43,370 --> 00:29:44,338
هوم؟
609
00:29:44,339 --> 00:29:46,973
احتمال داره با یه کوارتربک خاص وقت بگذرونی؟
610
00:29:46,974 --> 00:29:49,141
نمیخوام به این سؤال جواب بدم
611
00:29:49,142 --> 00:29:51,544
گفتم که دیروز درایتون رو دیدم
612
00:29:51,545 --> 00:29:53,246
وقتی با جاش بودم؟
613
00:29:53,247 --> 00:29:55,281
شما دو تا خیلی جدی شدین، هوم؟
614
00:29:55,282 --> 00:29:56,549
آره
615
00:29:56,550 --> 00:29:59,952
فکر کنم این آخر هفته میخواد ازم بخواد دوستدخترش بشم
616
00:29:59,953 --> 00:30:02,421
!اوه! وای خدا. میخوای رسماً اعلام کنی؟
617
00:30:02,422 --> 00:30:04,056
!خفه شو! ولی آره
618
00:30:04,057 --> 00:30:06,359
به هر حال، درایتون دربارهت میپرسید
619
00:30:06,360 --> 00:30:09,263
فقط چیزی رو میخواد که نمیتونه داشته باشه
620
00:30:10,097 --> 00:30:12,965
خب... پس اینو بیار
621
00:30:12,966 --> 00:30:14,635
میتونی واقعاً عذابش بدی
622
00:30:16,737 --> 00:30:18,572
فقط محض احتیاط
623
00:30:26,880 --> 00:30:28,114
!آه
624
00:30:28,115 --> 00:30:30,483
!چطور پیداش کردی؟ فقط بیارش
625
00:30:33,954 --> 00:30:35,922
!خب، ده دقیقه دیگه راه میافتیم! زود باشید
626
00:30:35,923 --> 00:30:37,056
!داریم وقت رو تلف میکنیم
627
00:30:37,057 --> 00:30:39,325
!خب! گوش کنید! گوش کنید
628
00:30:39,326 --> 00:30:43,930
اگرچه از مدرسه خارج میشیم
همه قوانین مدرسه هنوز پابرجاست
629
00:30:43,931 --> 00:30:45,499
پس بیاید طبق اون رفتار کنیم
630
00:30:46,800 --> 00:30:49,303
!زنده باد گرگها
631
00:30:52,906 --> 00:30:54,540
هی
632
00:30:54,541 --> 00:30:56,575
ام، امشب، چند تا مربی از ویکو
633
00:30:56,576 --> 00:30:58,477
میان ببینن چطور پیشرفت کردی
634
00:30:58,478 --> 00:30:59,979
آره، بابام گفته بود
اوهوم
635
00:30:59,980 --> 00:31:01,747
امیدوارم ناراحت نشی
636
00:31:01,748 --> 00:31:04,150
ولی، ام، من اجازه گرفتم چند تا تماس بگیرم
637
00:31:04,151 --> 00:31:05,885
تا بقیه رو هم مشتاق کنم...
638
00:31:05,886 --> 00:31:07,653
آلاباما، یواسسی
639
00:31:07,654 --> 00:31:10,990
یوسیالای، و نوتردام
640
00:31:10,991 --> 00:31:12,458
مجبور نبودی این کار رو بکنی
641
00:31:12,459 --> 00:31:14,093
میدونم
642
00:31:14,094 --> 00:31:15,127
ولی فشاری نیست
643
00:31:15,128 --> 00:31:16,696
فقط مثل همیشه بازی کن
644
00:31:16,697 --> 00:31:18,265
و گزینههای زیادی خواهی داشت
645
00:31:19,099 --> 00:31:20,900
ممنون، مربی. خیلی معنی داره
646
00:31:26,773 --> 00:31:29,141
ببخشید، دالاس، میتونم یه لحظه صندلیت رو قرض بگیرم؟
647
00:31:29,142 --> 00:31:30,910
گبی و من فقط باید استراتژی بچینیم
648
00:31:30,911 --> 00:31:32,445
ام، همه چیز رو مرور کردیم
649
00:31:32,446 --> 00:31:34,146
آره، ولی طرح رنگ صورتمون رو تأیید نکردیم
650
00:31:34,147 --> 00:31:35,581
یا ارتفاع دم اسبیمون رو
651
00:31:35,582 --> 00:31:37,662
چرا فقط من اینجا آتیشها رو خاموش میکنم؟
652
00:31:37,918 --> 00:31:39,251
باشه
باشه. آره
653
00:31:39,252 --> 00:31:41,253
ممنون. ببخشید
آره
654
00:31:41,254 --> 00:31:43,422
بیا اینجا
باشه
655
00:31:53,000 --> 00:31:54,200
هی، یا من یا چیس. باشه؟
656
00:31:54,201 --> 00:31:57,036
و اون پاهاش رو باز میکنه. قصد توهین ندارم، رفیق
657
00:31:57,037 --> 00:31:58,572
ناراحت نشدم، مرد
658
00:32:06,279 --> 00:32:08,080
تعجب میکنم صندلیت خالیه
659
00:32:08,081 --> 00:32:10,183
برای تو نگهش داشته بودم
660
00:32:13,286 --> 00:32:14,587
انگور؟
661
00:32:14,588 --> 00:32:16,155
نه ممنون
662
00:32:16,156 --> 00:32:17,990
بیا دیگه، غذای مغزه
663
00:32:17,991 --> 00:32:20,093
به مواد مغذی نیاز داری
664
00:32:24,798 --> 00:32:26,733
من بردم
665
00:32:32,973 --> 00:32:34,440
گرفتن خوبی بود
666
00:32:34,441 --> 00:32:36,843
من فقط با دستهام خوب نیستم
667
00:32:41,415 --> 00:32:43,149
آمادهای؟
668
00:33:00,333 --> 00:33:01,773
!و میریم تو زمین مثل... اوه
669
00:33:02,636 --> 00:33:03,636
!تمام شب مثل... اوه
670
00:33:03,637 --> 00:33:04,637
!اوه
671
00:33:05,373 --> 00:33:06,772
!حمله مثل! اوه
672
00:33:06,773 --> 00:33:07,807
!دفاع مثل! اوه
673
00:33:07,808 --> 00:33:08,908
!و صداش مثل
674
00:33:08,909 --> 00:33:10,776
!اوه! اوه! اوه! اوه
675
00:33:28,762 --> 00:33:29,762
بیارش اینجا
676
00:33:31,798 --> 00:33:33,300
!۱۸، هات
677
00:33:38,672 --> 00:33:39,705
!آره
678
00:33:41,475 --> 00:33:42,476
!هو
679
00:33:50,417 --> 00:33:52,051
جاش امشب خیلی خوب بازی کرد
680
00:33:52,052 --> 00:33:53,419
میدونم دارم جانبداری میکنم
681
00:33:53,420 --> 00:33:55,054
ولی قطعاً چند بار درایتون رو
682
00:33:55,055 --> 00:33:56,288
تو موقعیت خوب قرار داد
683
00:33:56,289 --> 00:33:58,090
واقعاً عالی بود
684
00:33:58,091 --> 00:33:59,291
همشون بودن
685
00:33:59,292 --> 00:34:00,926
تشویقهام فقط نصفش الکی بود
686
00:34:00,927 --> 00:34:02,328
نمیتونی اونو بپوشی
687
00:34:02,329 --> 00:34:05,097
چرا، میتونم، چون نمیرم
688
00:34:05,098 --> 00:34:07,333
اوه، باز شروع نکن
689
00:34:07,334 --> 00:34:08,901
نگران تست بازیگریمم
690
00:34:08,902 --> 00:34:09,736
کم کاری کردم
691
00:34:09,737 --> 00:34:11,270
و، ببخشید ولی یکم مهمتره
692
00:34:11,271 --> 00:34:13,573
از یه مهمونی مسخره بعد از فوتبال
693
00:34:14,541 --> 00:34:16,342
میدونی، برای بازیکنهایی که استعدادیابی میشن
694
00:34:16,343 --> 00:34:18,577
این بازی ممکنه براشون یه بورسیه کامل دانشگاه
695
00:34:18,578 --> 00:34:20,312
به دست آورده باشه، از جمله درایتون
696
00:34:20,313 --> 00:34:22,481
پس این مهمونی مسخره بعد از بازی
697
00:34:22,482 --> 00:34:24,450
شاید برای تو ارزش جشن گرفتن نداشته باشه
698
00:34:24,451 --> 00:34:27,853
ولی برای بعضیها داره
699
00:34:27,854 --> 00:34:29,889
من میرم
700
00:34:29,890 --> 00:34:31,724
هر کاری میخوای بکن
701
00:34:36,263 --> 00:34:38,130
اوه... بیا دیگه
702
00:34:38,131 --> 00:34:39,499
لطفاً این کار رو نکن
703
00:34:41,902 --> 00:34:43,435
اون یکی تو لابی کار میکنه
704
00:34:43,436 --> 00:34:46,273
و گزینههای بهتری داره
705
00:34:47,107 --> 00:34:48,541
خوراکی بعد از بازی؟
706
00:34:48,542 --> 00:34:50,576
برای مهمونی تو اتاق چیس
707
00:34:50,577 --> 00:34:53,212
خیلی پر سر و صداست، خیلی شلوغه
708
00:34:53,213 --> 00:34:54,446
و همه خیلی مستن
709
00:34:54,447 --> 00:34:58,184
آخی، چه بد. خیلی ناراحتم که از دستش میدم
710
00:34:58,185 --> 00:34:59,686
گفتم که ۹۰ درجه است؟
711
00:35:01,021 --> 00:35:02,154
کدوم رو میخوای؟
712
00:35:02,155 --> 00:35:04,591
اون چیزای پنیری
713
00:35:07,460 --> 00:35:08,994
مهمون من
714
00:35:08,995 --> 00:35:11,598
و میگن جوانمردی مرده
715
00:35:15,635 --> 00:35:17,069
خب...
716
00:35:17,070 --> 00:35:20,639
اگه نمیری مهمونی چیس، چیکار میکنی؟
717
00:35:20,640 --> 00:35:23,776
داشتم روی تکنوازیم کار میکردم
718
00:35:23,777 --> 00:35:25,511
ولی احساس میکنم گیر کردم
719
00:35:25,512 --> 00:35:27,746
چرا؟
720
00:35:27,747 --> 00:35:29,215
نـ... نمیدونم
721
00:35:29,216 --> 00:35:30,316
معلم... معلم رقصم
722
00:35:30,317 --> 00:35:33,152
یه چیزایی گفت، و رفت تو ذهنم
723
00:35:33,153 --> 00:35:34,820
اشکال نداره
724
00:35:34,821 --> 00:35:36,889
ام، تو باید برگردی به مهمونیت
725
00:35:36,890 --> 00:35:38,624
مهمونی من نیست
726
00:35:38,625 --> 00:35:40,526
مگه نیست؟
727
00:35:40,527 --> 00:35:42,828
میدونی، در واقع...
728
00:35:42,829 --> 00:35:44,830
داشتم فکر میکردم یه کار دیگه بکنم
729
00:35:44,831 --> 00:35:46,333
میخوای بیای؟
730
00:35:51,838 --> 00:35:54,541
باشه. ولی بذار لباسم رو عوض کنم
731
00:36:01,448 --> 00:36:03,282
همه مربیها بعدش اومدن پیشم
732
00:36:03,283 --> 00:36:04,516
همشون؟
733
00:36:04,517 --> 00:36:06,986
هر پنج دانشگاه علاقهمند شدن؟
734
00:36:06,987 --> 00:36:08,722
ایـ... این فوقالعادهست
735
00:36:10,190 --> 00:36:11,890
آره، میدونم، خیلی خوبه
736
00:36:11,891 --> 00:36:14,660
ام... زیاد مهم نیست
737
00:36:14,661 --> 00:36:16,028
ویکو برنامهست
738
00:36:16,029 --> 00:36:17,863
چرا ویکو؟
739
00:36:17,864 --> 00:36:19,431
دانشگاه عالیایه
740
00:36:19,432 --> 00:36:21,166
آره، ولی نوتردام هم همینطور
741
00:36:21,167 --> 00:36:24,003
آره، ولی بابام، و باباش
742
00:36:24,004 --> 00:36:25,838
و بابای باباش
743
00:36:25,839 --> 00:36:27,373
و بابای بابای باباش
744
00:36:27,374 --> 00:36:29,842
همه رفتن ویکو، پس...
745
00:36:29,843 --> 00:36:32,411
فکر کنم این برنامهست
746
00:36:32,412 --> 00:36:34,047
برنامهها میتونن تغییر کنن
747
00:36:35,282 --> 00:36:37,750
کجا... کجا داریم میریم؟
748
00:36:37,751 --> 00:36:40,185
نمیتونم دردسر درست کنم. نیتن منو میکشه
749
00:36:40,186 --> 00:36:43,222
آروم باش! من هواتو دارم. بیا
750
00:36:43,223 --> 00:36:44,490
بیا
751
00:36:48,228 --> 00:36:49,928
هی. بیا
752
00:36:53,500 --> 00:36:55,901
درای
وینی
753
00:36:55,902 --> 00:36:57,403
خیلی وقته ندیدمت
754
00:36:57,404 --> 00:36:58,637
این کیه؟
755
00:36:58,638 --> 00:37:01,574
دالاس. آدم خوبیه. ام، فقط میخوایم وقت بگذرونیم
756
00:37:04,944 --> 00:37:07,647
باشه. فقط چون تویی
757
00:37:08,548 --> 00:37:09,683
گرفتم. ممنون
758
00:37:10,950 --> 00:37:14,953
من، ام، هر تابستون تو یه اردوی ورزشی داوطلب میشم
759
00:37:14,954 --> 00:37:17,156
از وقتی خواهرزادهش سالها پیش شروع کرد به اومدن
760
00:37:17,157 --> 00:37:18,358
وینی رو میشناسم، پس همیشه کمک میکنه
761
00:37:19,326 --> 00:37:21,427
خب، نظرت چیه؟
762
00:37:21,428 --> 00:37:23,062
میدونم دقیقاً نوع رقصی که تو میکنی نیست
763
00:37:23,063 --> 00:37:24,997
ولی فکر کردم... ضرری نداره
764
00:37:30,770 --> 00:37:32,539
ببخشید. ایده احمقانهای بود؟
765
00:37:35,942 --> 00:37:37,811
!این عالیه
766
00:37:48,621 --> 00:37:49,621
!بیا
767
00:37:56,396 --> 00:37:57,930
باشه، نه، نه، نه، نه، نه
768
00:37:57,931 --> 00:37:59,465
!این سالساست
769
00:37:59,466 --> 00:38:01,634
همش درباره لگنه
770
00:38:04,003 --> 00:38:06,039
من قطعاً نمیدونم چطور لگنم رو تکون بدم
771
00:38:07,307 --> 00:38:08,307
با ریتم حرکت کن
772
00:38:12,045 --> 00:38:13,178
باشه، نه
773
00:38:13,179 --> 00:38:15,447
ببخشید
ریتم من رو دنبال کن
774
00:38:15,448 --> 00:38:16,649
باشه
775
00:38:18,651 --> 00:38:19,886
اوه... باشه
776
00:38:21,221 --> 00:38:22,521
باید پاهای من رو دنبال کنی
777
00:38:22,522 --> 00:38:23,790
باشه. ببخشید
778
00:38:26,192 --> 00:38:27,093
...سه
779
00:38:27,094 --> 00:38:29,829
دو... خوبه
780
00:38:32,966 --> 00:38:34,100
این بهتره؟
781
00:38:54,721 --> 00:38:56,522
به درس نیاز دارم
782
00:38:56,523 --> 00:38:57,890
اگه قراره بتونم باهات همراهی کنم
783
00:38:57,891 --> 00:39:00,726
اوه... پس میخوای دوباره بریم برقصیم؟
784
00:39:00,727 --> 00:39:02,694
به عنوان دوست، البته
785
00:39:02,695 --> 00:39:04,463
یه زمان تعیین کن، من هستم
786
00:39:04,464 --> 00:39:06,499
به عنوان دوست، البته
787
00:39:08,535 --> 00:39:11,437
فکر کنم شاید قبلاً
788
00:39:11,438 --> 00:39:13,972
برداشت اشتباهی ازت داشتم
789
00:39:13,973 --> 00:39:17,676
چی، که یه کوارتربک بیمغز و زنباز بودم؟
790
00:39:17,677 --> 00:39:20,045
خب، خودشیفته رو فراموش نکن
791
00:39:20,046 --> 00:39:22,481
و، ام...
792
00:39:22,482 --> 00:39:24,818
الان برداشتت چیه؟
793
00:39:26,453 --> 00:39:29,154
که تو...
794
00:39:29,155 --> 00:39:30,890
که من...؟
795
00:39:35,061 --> 00:39:37,696
شاید اونقدرها هم بد نباشی
796
00:39:37,697 --> 00:39:39,998
کدوم گوری بودی؟
797
00:39:39,999 --> 00:39:40,733
نیت...
798
00:39:40,734 --> 00:39:42,001
نمیخوام بشنوم
799
00:39:43,236 --> 00:39:45,437
از اون این انتظار رو داشتم ولی از تو نه
800
00:39:45,438 --> 00:39:46,905
هی، تقصیر اون نبود
801
00:39:46,906 --> 00:39:48,207
خوش شانسی که هفته بعد نمیذارم رو نیمکت بشینی
802
00:39:48,208 --> 00:39:49,374
برای شکستن قوانین
803
00:39:49,375 --> 00:39:51,109
باشه، بیاید همه یه نفس عمیق بکشیم
804
00:39:51,110 --> 00:39:52,344
دیر وقته
805
00:39:52,345 --> 00:39:53,645
ما خیلی نگران بودیم
806
00:39:53,646 --> 00:39:55,547
و مجبور شدیم با مدیر کانتور تماس بگیریم
807
00:39:55,548 --> 00:39:58,518
پس دوشنبه به همه اینها رسیدگی میکنیم. باشه؟
808
00:40:00,620 --> 00:40:03,121
برید به اتاقتون
809
00:40:03,122 --> 00:40:04,223
هر دوتون
810
00:40:06,459 --> 00:40:07,960
دالاس...
811
00:40:19,606 --> 00:40:21,907
این یه تخلف جدیه
812
00:40:21,908 --> 00:40:24,043
و فوقالعاده ناامیدکنندهست
813
00:40:25,144 --> 00:40:28,013
درایتون، در گذشته باهات راه اومدم
814
00:40:28,014 --> 00:40:32,618
با توجه به استعدادت و
سابقه خانوادگیت
815
00:40:32,619 --> 00:40:35,787
اما این بار نمیتونم نادیده بگیرم
816
00:40:35,788 --> 00:40:37,489
دزدکی بیرون رفتن تو اردوی مدرسه؟
817
00:40:37,490 --> 00:40:38,790
معاشرت؟
818
00:40:38,791 --> 00:40:41,527
ورود به یه مکان بالای ۲۱ سال؟
819
00:40:41,528 --> 00:40:43,562
اینا چیزای کوچیکی نیستن
820
00:40:43,563 --> 00:40:45,264
عالیه. الان هوس سیب زمینی کردم
821
00:40:45,265 --> 00:40:46,599
درایتون
822
00:40:47,534 --> 00:40:49,401
ببین، من فقط میتونم از طرف خودم حرف بزنم
823
00:40:49,402 --> 00:40:51,203
این در بهترین حالت غیرعادی بود
824
00:40:51,204 --> 00:40:52,404
و در بدترین حالت بیپروا
825
00:40:52,405 --> 00:40:55,275
خیلی متأسفم و من... از کارهامون شرمندهام
826
00:41:00,880 --> 00:41:03,049
هر دوتون یک هفته تعلیق میشید
827
00:41:04,517 --> 00:41:05,951
چی؟
828
00:41:05,952 --> 00:41:09,454
نه! این تو پروندهم میره و کالآرتز میبینه
829
00:41:09,455 --> 00:41:11,456
لطفاً! نمیتونم خدمات اجتماعی انجام بدم؟
830
00:41:11,457 --> 00:41:12,724
یا-یا گرافیتیهای روی کمدها رو بشورم؟
831
00:41:12,725 --> 00:41:14,426
شما هر دو قوانین رو نقض کردید...
832
00:41:14,427 --> 00:41:15,861
اما، مدیر کانتور...
833
00:41:15,862 --> 00:41:18,230
و اعمال عواقب دارن
834
00:41:24,237 --> 00:41:26,705
دالاس، صبر کن!
835
00:41:26,706 --> 00:41:28,240
درایتون فرانسیس لیهی!
836
00:41:28,241 --> 00:41:29,675
برو تو ماشین. همین الان
837
00:41:29,676 --> 00:41:31,276
فقط میخوام باهاش حرف بزنم
838
00:41:31,277 --> 00:41:33,478
مطلقاً نه
839
00:41:33,479 --> 00:41:35,213
واضحه که نمیتونم بهت اعتماد کنم
840
00:41:35,214 --> 00:41:37,716
شما دو نفر دیگه نباید همدیگه رو ببینید
841
00:41:37,717 --> 00:41:41,853
مربیهای ویکو میان به بازیهایی که تو توش بازی نمیکنی
842
00:41:41,854 --> 00:41:42,988
به چی فکر میکردی؟
843
00:41:42,989 --> 00:41:45,257
داشتم...
نه، نمیکردی
844
00:41:45,258 --> 00:41:47,426
تو خیلی مشغول به باد دادن کل آیندهت
845
00:41:47,427 --> 00:41:48,760
برای یه شب خوشگذرونی بودی
846
00:41:48,761 --> 00:41:51,030
وقتشه بزرگ شی
847
00:42:14,621 --> 00:42:16,255
این هفته چند تا شیفت گرفتم...
848
00:42:18,424 --> 00:42:21,861
و، ام، بالاخره میخوام اون جعبه اهدایی رو ببرم گودویل
849
00:42:23,429 --> 00:42:24,763
ممنون
850
00:42:24,764 --> 00:42:27,165
نیت، متأسفم که دزدکی بیرون رفتم
851
00:42:27,166 --> 00:42:28,167
و تعلیق شدم
852
00:42:29,068 --> 00:42:31,436
تا تستم سرم رو پایین میندازم
853
00:42:31,437 --> 00:42:32,804
قول میدم دیگه تکرار نشه
854
00:42:32,805 --> 00:42:36,042
فقط لطفاً این سکوت رو تموم کن
855
00:42:37,610 --> 00:42:41,113
فکر کنم زیادی واکنش نشون دادم
856
00:42:41,114 --> 00:42:43,215
یعنی، تو قبلاً هیچوقت دردسر درست نکرده بودی
857
00:42:43,216 --> 00:42:46,251
و من بهت گفتم میخوام مثل یه نوجوون عادی رفتار کنی
858
00:42:46,252 --> 00:42:49,455
پس مواظب باش چی میخوای، فکر کنم
859
00:42:50,657 --> 00:42:52,491
پس دیگه عصبانی نیستی؟
860
00:42:52,492 --> 00:42:55,494
نه، عصبانی نیستم
861
00:42:55,495 --> 00:42:56,962
هیچوقت عصبانی نبودم
862
00:42:56,963 --> 00:42:59,932
فقط... ناامید شدم
863
00:43:01,067 --> 00:43:02,234
این بدتره!
864
00:43:02,235 --> 00:43:03,935
ببین، به عنوان یه مربی
865
00:43:03,936 --> 00:43:07,072
کوارتربکم رو برای یه هفته، تو فصل مسابقات
866
00:43:07,073 --> 00:43:09,274
از دست میدم، و جلوی رئیسم بیکفایت به نظر میام
867
00:43:09,275 --> 00:43:11,009
و به عنوان برادرم؟
868
00:43:11,010 --> 00:43:13,479
وحشت کرده بودم که اتفاقی افتاده
869
00:43:14,313 --> 00:43:16,648
فکر میکردم از اینها نزدیکتریم
870
00:43:16,649 --> 00:43:18,950
هستیم
871
00:43:18,951 --> 00:43:20,552
باید بهت پیام میدادم
872
00:43:20,553 --> 00:43:21,720
حداقلش
873
00:43:21,721 --> 00:43:24,389
آره
874
00:43:24,390 --> 00:43:28,193
ببین... وقتی مامان و بابا مردن
875
00:43:28,194 --> 00:43:30,095
بدون تردید از اورگان انصراف دادم
876
00:43:30,096 --> 00:43:33,965
و دوباره هم بدون معطلی این کار رو میکردم، چون...
877
00:43:33,966 --> 00:43:36,102
ما فقط همدیگه رو داریم، بچه
878
00:43:37,003 --> 00:43:38,770
باید از هم محافظت کنیم
879
00:43:38,771 --> 00:43:41,173
حق با توئه
880
00:43:41,174 --> 00:43:43,242
متأسفم
881
00:43:44,644 --> 00:43:46,946
میبخشمت
882
00:43:50,550 --> 00:43:52,185
میدونی، هان سولو...
883
00:43:53,019 --> 00:43:55,887
همیشه به لوک میگفت "بچه"
884
00:43:55,888 --> 00:43:57,756
اونا تقریباً همسن بودن
885
00:43:57,757 --> 00:43:59,324
داری سعی میکنی بهم بگی دیگه بچه نیستی؟
886
00:43:59,325 --> 00:44:02,627
از نظر قانونی، من بزرگسالم، میدونی. آره
887
00:44:02,628 --> 00:44:03,729
واو
888
00:44:03,730 --> 00:44:06,099
اگه مامان و بابا الان میدیدنت...
889
00:44:13,039 --> 00:44:16,041
هر روز دلم براشون تنگ میشه
890
00:44:16,042 --> 00:44:18,111
منم همینطور
891
00:44:19,345 --> 00:44:20,513
منم همینطور
892
00:44:38,364 --> 00:44:39,664
آه...
893
00:44:39,665 --> 00:44:41,166
داری به زور انجامش میدی
894
00:44:41,167 --> 00:44:43,335
و تعادلت رو از دست میدی
895
00:44:43,336 --> 00:44:45,737
استرس تو کل صورت لعنتیت معلومه
896
00:44:45,738 --> 00:44:47,272
سخته
897
00:44:47,273 --> 00:44:50,308
زندگی سخته، عزیزم
898
00:44:53,679 --> 00:44:55,013
اینجا چیکار میکنی؟
899
00:44:55,014 --> 00:44:57,334
ببین، یه مرد فقط میتونه تا یه حدی بازی ویدیویی کنه...
900
00:44:59,585 --> 00:45:01,620
و میخواستم عذرخواهی کنم
901
00:45:01,621 --> 00:45:03,421
باید بری
902
00:45:03,422 --> 00:45:05,258
نه، باید بمونی
903
00:45:06,859 --> 00:45:10,229
بیا اینجا. فکر کنم میتونی تو یه چیزی کمکم کنی
904
00:45:20,339 --> 00:45:22,407
باشه
905
00:45:22,408 --> 00:45:23,609
رو به روی هم وایسید
906
00:45:25,745 --> 00:45:28,014
زود باشید بچهها! تمام روز رو وقت ندارم
907
00:45:31,217 --> 00:45:33,185
خب
908
00:45:33,186 --> 00:45:35,620
با بدنهاتون باهم صحبت میکنید
909
00:45:35,621 --> 00:45:37,022
بدون حرف زدن
910
00:45:37,023 --> 00:45:39,292
بذارید احساساتتون حرکت رو راه بندازه
911
00:45:40,126 --> 00:45:41,626
ببین، من رقصنده نیستم
912
00:45:41,627 --> 00:45:44,296
همه رقصندهن
913
00:45:44,297 --> 00:45:46,532
فقط وقتی چیزی حس میکنی حرکت کن
914
00:46:01,581 --> 00:46:04,383
تسلیم شو. فقط رها کن
915
00:46:15,528 --> 00:46:18,564
همینه
916
00:46:22,535 --> 00:46:24,637
اون ارتباط رو پیدا کن
917
00:46:26,906 --> 00:46:29,542
باز بمون
918
00:46:36,716 --> 00:46:39,418
با جریان پیش برو
919
00:46:53,766 --> 00:46:55,101
اهم!
920
00:47:02,141 --> 00:47:04,076
داشتی پیشبینی میکردی؟
921
00:47:05,211 --> 00:47:06,778
نه
922
00:47:06,779 --> 00:47:08,313
دقیقاً
923
00:47:08,314 --> 00:47:11,317
فقط داشتی با جریان پیش میرفتی
924
00:47:17,623 --> 00:47:18,357
ببین، متأسفم برای...
925
00:47:18,358 --> 00:47:20,159
حرفی برای گفتن ندارم
926
00:47:22,128 --> 00:47:23,648
هر کاری میکنم تا جبران کنم
927
00:47:24,497 --> 00:47:26,332
لطفاً؟
928
00:47:37,510 --> 00:47:39,578
یه جا رو جا انداختی
929
00:47:48,688 --> 00:47:50,522
هیچوقت فکر نمیکردم تعلیقمون کنه
930
00:47:50,523 --> 00:47:51,290
این نیست...
931
00:47:51,291 --> 00:47:52,758
و میدونم که موضوع این نیست
932
00:47:54,493 --> 00:47:57,262
خجالتزده شدم
933
00:47:57,263 --> 00:47:58,897
اما باید ازت دفاع میکردم
934
00:47:58,898 --> 00:48:02,368
یا حداقل، اوضاع رو بدتر نمیکردم
935
00:48:03,369 --> 00:48:04,536
افتضاح بود
936
00:48:04,537 --> 00:48:06,438
واقعاً افتضاح بود
937
00:48:06,439 --> 00:48:08,573
و حالا تستم باید ده برابر بهتر باشه
938
00:48:08,574 --> 00:48:10,709
تا کالآرتز از تعلیق تو پروندهم چشمپوشی کنه
939
00:48:10,710 --> 00:48:13,112
ببین، منم با ویکو و استعدادیابها تو همین وضعیتم
940
00:48:14,914 --> 00:48:16,349
متأسفم
941
00:48:18,517 --> 00:48:20,051
اشکالی نداره
942
00:48:20,052 --> 00:48:21,987
میدونم منم انتخاب کردم که دزدکی بیرون برم
943
00:48:21,988 --> 00:48:23,855
همش تقصیر تو نبود
944
00:48:28,728 --> 00:48:30,729
من از آلیشیا خوشم میاد
945
00:48:30,730 --> 00:48:32,631
شاید شروع کنم به کلاس رفتن
946
00:48:33,733 --> 00:48:36,135
بهشون نیاز داری
947
00:48:37,336 --> 00:48:39,705
فکر نمیکردم اینقدر بد باشم
948
00:48:41,907 --> 00:48:46,444
خب... سولوت چطور پیش میره؟
949
00:48:46,445 --> 00:48:48,813
افتضاح
950
00:48:48,814 --> 00:48:51,750
فقط دو ماه وقت دارم، و حتی نزدیک آماده شدن هم نیستم
951
00:48:51,751 --> 00:48:53,918
و باید داورها احساسم رو درک کنن
952
00:48:53,919 --> 00:48:57,155
که حضوری به اندازه کافی سخت هست، چه برسه از طریق ویدیو
953
00:48:57,156 --> 00:48:59,457
باید از طریق ویدیو تست بدی؟
954
00:48:59,458 --> 00:49:02,260
آره. و افتضاحه، چون تستهای حضوری شخصیترن
955
00:49:02,261 --> 00:49:04,596
و شانس قبول شدنت بیشتره
956
00:49:04,597 --> 00:49:07,899
واقعاً افتضاحه
957
00:49:07,900 --> 00:49:09,501
صبر کن، اما وقتی از دانشگاه بازدید کردی
958
00:49:09,502 --> 00:49:11,903
تونستی رئیس دانشکده یا کسی رو ببینی؟
959
00:49:11,904 --> 00:49:13,671
نه، هیچوقت ندیدمش
960
00:49:13,672 --> 00:49:15,974
اما تحقیقاتم رو کردم
961
00:49:15,975 --> 00:49:17,175
صبر کن، پس این دانشگاه رؤیاهاته
962
00:49:17,176 --> 00:49:18,511
و حتی ندیدیش؟
963
00:49:21,113 --> 00:49:22,715
باید بریم
964
00:49:23,716 --> 00:49:24,784
بلیطهامون رو رزرو میکنم
965
00:49:25,818 --> 00:49:27,585
جدی میگم! من پرداخت میکنم
966
00:49:27,586 --> 00:49:29,154
در نظرش بگیر...
967
00:49:29,155 --> 00:49:30,922
مالیات حماقت نسخه ۲
968
00:49:30,923 --> 00:49:32,624
مدرسه چی؟
969
00:49:32,625 --> 00:49:36,262
تعلیقیم. تا دوشنبه برمیگردیم
970
00:49:37,530 --> 00:49:38,997
تو دیوونهای
971
00:49:38,998 --> 00:49:40,331
نه، نیستم
972
00:49:40,332 --> 00:49:41,933
ببین، تو خیلی سخت کار میکنی
973
00:49:41,934 --> 00:49:43,868
حقته که کالآرتز رو ببینی
974
00:49:43,869 --> 00:49:46,004
تنها چیزیه که درموردش حرف میزنی
975
00:49:46,005 --> 00:49:47,473
رؤیاته
976
00:49:50,677 --> 00:49:52,043
خب...
977
00:49:53,479 --> 00:49:54,579
صبح بخیر، مسافران عزیز
978
00:49:54,580 --> 00:49:56,781
به زودی در لس آنجلس فرود میایم
979
00:49:56,782 --> 00:49:59,818
که دمای هوا ۷۴ درجه و آفتابیه
980
00:50:15,801 --> 00:50:17,535
استودیوها کف فنری دارن
981
00:50:17,536 --> 00:50:19,804
و میتونم یه کلاس سطح ۴۰۲ رو...
982
00:50:19,805 --> 00:50:22,073
تو ۱۵ دقیقه مشاهده کنم
983
00:50:22,074 --> 00:50:23,208
اشکالی نداره اگه برم؟
984
00:50:23,209 --> 00:50:25,578
آره. اوم، من یه کارهایی دارم که باید انجام بدم
985
00:50:26,078 --> 00:50:27,046
قرار عاشقانه؟
986
00:50:27,047 --> 00:50:28,546
یه همچین چیزی
987
00:50:28,547 --> 00:50:31,015
اوم، از کلاست لذت ببر. بعداً همدیگه رو میبینیم
988
00:50:31,016 --> 00:50:33,218
باشه. ممنون! خواهش میکنم
989
00:50:33,219 --> 00:50:34,286
بعداً میبینمت
990
00:51:05,384 --> 00:51:06,718
بریم. زود باش
991
00:51:15,694 --> 00:51:18,263
میدونی چطور گاهی اوقات یه چیزی رو اونقدر
992
00:51:18,264 --> 00:51:21,733
بزرگش میکنی که واقعیت نمیتونه باهاش برابری کنه؟
993
00:51:21,734 --> 00:51:23,201
اوه، نه
994
00:51:23,202 --> 00:51:26,804
این خیلی بهتر از چیزیه که تصور میکردم
995
00:51:26,805 --> 00:51:27,805
خوبه
996
00:51:30,910 --> 00:51:33,611
هیچوقت فکر نمیکردم با چشمبند دیده بشم...
997
00:51:35,047 --> 00:51:37,615
اما جذابیتش رو درک میکنم
998
00:51:38,485 --> 00:51:40,418
اگه این رو به کسی نشون بدی...
999
00:51:40,419 --> 00:51:42,354
فقط برای خودمه
1000
00:51:43,455 --> 00:51:45,256
باشه
1001
00:51:45,257 --> 00:51:47,325
نوبت منه
1002
00:51:47,326 --> 00:51:49,027
حقیقت یا جرأت؟
1003
00:51:49,028 --> 00:51:50,595
از هرج و مرج استقبال میکنم
1004
00:51:50,596 --> 00:51:51,931
جرأت
1005
00:51:54,133 --> 00:51:56,267
جرأت میدم به جاش زنگ بزنی
1006
00:51:56,268 --> 00:51:59,638
و بپرسی عروسک بادی برای فروش داره
1007
00:52:02,107 --> 00:52:03,875
باشه
1008
00:52:03,876 --> 00:52:05,109
اهم
1009
00:52:11,283 --> 00:52:12,617
داره زنگ میخوره
1010
00:52:12,618 --> 00:52:13,886
اوهوم
1011
00:52:14,954 --> 00:52:16,454
الو؟
1012
00:52:16,455 --> 00:52:20,158
بله، میخواستم یه عروسک بادی سفارش بدم
1013
00:52:20,159 --> 00:52:22,527
هواپیمایی چمدونم رو گم کرده
1014
00:52:22,528 --> 00:52:24,796
اوهوم؟
1015
00:52:24,797 --> 00:52:26,497
پیشنهاد خوبیه
1016
00:52:26,498 --> 00:52:28,968
امتحانش میکنم. ممنون
1017
00:52:30,135 --> 00:52:32,303
خب، چی-چی گفت؟
1018
00:52:32,304 --> 00:52:34,272
یه حرفهای واقعی
1019
00:52:34,273 --> 00:52:36,040
شماره یه سکس شاپ رو بهم داد
1020
00:52:36,041 --> 00:52:37,943
اوه!
1021
00:52:38,978 --> 00:52:41,346
نوبت توئه. حقیقت یا جرأت؟
1022
00:52:41,347 --> 00:52:43,282
امم. حقیقت
1023
00:52:46,619 --> 00:52:48,687
چرا کالآرتز؟
1024
00:52:52,992 --> 00:52:55,427
مامانم کالآرتز میرفت
1025
00:52:57,062 --> 00:53:00,399
اون یه بالرین فوقالعاده بود
1026
00:53:03,369 --> 00:53:05,738
و عاشق تماشای رقصیدنش بودم
1027
00:53:09,275 --> 00:53:12,645
اینجا بودن باعث میشه بهش نزدیک باشم
1028
00:53:14,546 --> 00:53:17,448
به هر دو والدینم نزدیک باشم
1029
00:53:17,449 --> 00:53:19,384
بابات هم رقصنده بود؟
1030
00:53:19,385 --> 00:53:21,986
اوه، خدای من، نه
1031
00:53:21,987 --> 00:53:23,221
هیچ ریتمی نداشت
1032
00:53:23,222 --> 00:53:26,792
اما عاشق این بود که مامانم رو بخندونه
1033
00:53:27,893 --> 00:53:30,095
به نظر میاد والدین خوبی بودن
1034
00:53:31,263 --> 00:53:33,831
اونها بهترین بودن
1035
00:53:35,234 --> 00:53:38,303
و امروز، موقع گشتن تو محوطه دانشگاه
1036
00:53:38,304 --> 00:53:40,873
همه جاهایی که اون میرفت...
1037
00:53:43,342 --> 00:53:45,678
حس میکنم اینجاست
1038
00:53:50,316 --> 00:53:52,250
ببخشید. میدونم عجیب به نظر میاد
1039
00:53:52,251 --> 00:53:53,785
نه، اصلاً
1040
00:53:53,786 --> 00:53:55,453
نه، اشکالی نداره. میدونم عجیبه
1041
00:53:55,454 --> 00:54:00,391
نه، من... درک میکنم
1042
00:54:00,392 --> 00:54:02,394
واقعاً؟
1043
00:54:08,267 --> 00:54:10,702
نوبت منه
1044
00:54:10,703 --> 00:54:11,970
جرأت
1045
00:54:14,406 --> 00:54:16,140
جرأت میدم...
1046
00:54:16,141 --> 00:54:19,310
یکی از حرکتهای معروف دریتون لیهی رو نشونم بدی
1047
00:54:19,311 --> 00:54:21,179
نمیدونم درمورد چی حرف میزنی
1048
00:54:21,180 --> 00:54:23,648
اوه، دری، عزیزم...
1049
00:54:23,649 --> 00:54:26,151
میخوای بریم شنای لخت؟
1050
00:54:27,286 --> 00:54:29,620
حسودیت میشه؟
1051
00:54:29,621 --> 00:54:30,723
نه
1052
00:54:32,624 --> 00:54:34,393
کنجکاوم
1053
00:54:44,103 --> 00:54:46,572
حقیقت یا جرأت؟
1054
00:54:47,906 --> 00:54:50,008
حقیقت
1055
00:54:59,418 --> 00:55:01,754
میخوای ببوسمت؟
1056
00:55:04,223 --> 00:55:06,224
آره
1057
00:55:35,954 --> 00:55:39,123
دری، فکر کنم باید یکم بخوابیم
1058
00:55:39,124 --> 00:55:40,826
فردا باید پرواز کنیم برگردیم
1059
00:55:42,261 --> 00:55:44,229
درسته
1060
00:55:46,331 --> 00:55:48,233
دوستها
1061
00:55:50,302 --> 00:55:51,969
والنسیا آفتابیه
1062
00:55:51,970 --> 00:55:53,704
کالآرتز فوقالعادهست
1063
00:55:53,705 --> 00:55:55,873
همه خیلی دوستانه و با استعداد بودن
1064
00:55:55,874 --> 00:55:57,575
هرچند دلم برات تنگ میشه
1065
00:55:57,576 --> 00:55:59,877
واقعاً امیدوارم قبول بشی
1066
00:55:59,878 --> 00:56:01,646
لیاقتش رو داری
1067
00:56:01,647 --> 00:56:04,950
و... درایتون چطوره؟
1068
00:56:05,918 --> 00:56:07,418
نه. نه، نه
1069
00:56:07,419 --> 00:56:09,353
ما-ما فقط دوستیم
1070
00:56:09,354 --> 00:56:10,656
واقعاً؟
1071
00:56:12,191 --> 00:56:14,191
ارزشش رو نداره. خیلی پیچیدهست
1072
00:56:15,394 --> 00:56:16,494
اوه، سلام
1073
00:56:16,495 --> 00:56:18,730
من-من باید برم. دوستت دارم
1074
00:56:19,431 --> 00:56:20,631
ممنون بابت قهوه
1075
00:56:20,632 --> 00:56:22,333
کمترین کاریه که میتونم بکنم
1076
00:56:22,334 --> 00:56:25,136
ممنون که منو اینجا آوردی
1077
00:56:27,506 --> 00:56:30,141
مالیات حماقت نسخه ۲، یادته؟
1078
00:56:31,376 --> 00:56:33,311
خب...
1079
00:56:33,312 --> 00:56:35,146
وقتی برگشتیم خونه چه برنامهای داری؟
1080
00:56:35,147 --> 00:56:36,181
باید یه چیزی بخوریم
1081
00:56:37,182 --> 00:56:40,652
واقعاً باید وقت بیشتری با برادرم بگذرونم
1082
00:56:41,553 --> 00:56:43,921
درسته. درسته
1083
00:56:43,922 --> 00:56:46,290
دوشنبه چطوره؟
1084
00:56:46,291 --> 00:56:47,725
شاید
1085
00:56:47,726 --> 00:56:49,494
بعد از دیدن اینکه رقصندهها اینجا چقدر خوبن
1086
00:56:49,495 --> 00:56:52,164
من-من باید... روی برنامهم کار کنم
1087
00:56:54,132 --> 00:56:56,534
باشه، آره. فکر کنم، اوم...
1088
00:56:56,535 --> 00:56:58,669
هر وقت وقت داشتی بهم خبر بده
1089
00:56:58,670 --> 00:57:01,772
حتماً همدیگه رو تو بازیها میبینیم...
1090
00:57:01,773 --> 00:57:04,176
رفیق
1091
00:57:10,516 --> 00:57:11,782
بهش گفتی "رفیق"؟
1092
00:57:11,783 --> 00:57:13,518
چرا اختهش نکردی؟ کمتر درد داشت!
1093
00:57:13,519 --> 00:57:14,552
یهو از دهنم پرید!
1094
00:57:14,553 --> 00:57:15,720
باورم نمیشه
1095
00:57:15,721 --> 00:57:17,890
شما دوتا رفتین سفر و هیچ اتفاق مهمی نیفتاد
1096
00:57:19,958 --> 00:57:21,058
خب، تقریباً
1097
00:57:21,059 --> 00:57:22,493
وای خدای من، میدونستم!
1098
00:57:22,494 --> 00:57:24,328
گبی، فقط بوسیدن بود
1099
00:57:24,329 --> 00:57:25,563
و کاش میتونستم برش گردونم
1100
00:57:25,564 --> 00:57:27,031
چون الان خیلی پیچیده شده
1101
00:57:27,032 --> 00:57:28,199
چی پیچیدهست؟
1102
00:57:28,200 --> 00:57:29,367
واقعاً، چی؟
1103
00:57:29,368 --> 00:57:31,002
تو دوستش داری، اونم دوستت داره
1104
00:57:31,003 --> 00:57:32,370
یه چیز پیچیده رو نام ببر
1105
00:57:32,371 --> 00:57:33,437
داریم به زودی فارغالتحصیل میشیم!
1106
00:57:33,438 --> 00:57:34,605
و باید تموم بشه
1107
00:57:34,606 --> 00:57:36,040
مثل همه چیزهایی که ناگزیر تموم میشن
1108
00:57:36,041 --> 00:57:37,608
و ترجیح میدم از شکست قلبی جلوگیری کنم
1109
00:57:37,609 --> 00:57:40,811
اوه، بیخیال... دیگه از این حرفا گذشته
1110
00:57:40,812 --> 00:57:42,413
تو قطعاً عاشق شدی
1111
00:57:42,414 --> 00:57:44,849
نه! نه. یعنی
1112
00:57:44,850 --> 00:57:46,684
از گذروندن وقت باهاش خوشم میاد؟
1113
00:57:46,685 --> 00:57:47,952
آره. خیلی خوش میگذره
1114
00:57:47,953 --> 00:57:50,488
و واقعاً جذابه، و...
1115
00:57:50,489 --> 00:57:52,523
به طرز شگفتانگیزی خیلی با ملاحظهست
1116
00:57:52,524 --> 00:57:53,792
ولی من نمیخوام... من...
1117
00:57:57,529 --> 00:57:59,196
شاید ازش خوشم میاد
1118
00:57:59,197 --> 00:58:01,599
اوه! تو بیشتر از خوش اومدن دوستش داری!
1119
00:58:01,600 --> 00:58:03,467
اوه، صبر کن. یه لحظه
1120
00:58:03,468 --> 00:58:05,069
جاشه
1121
00:58:05,070 --> 00:58:06,104
سلام عزیزم!
1122
00:58:06,905 --> 00:58:09,740
آره، ساعت هشت برای شام خوبه
1123
00:58:09,741 --> 00:58:12,209
باشه، منم دوستت دارم. بای
1124
00:58:12,210 --> 00:58:13,411
"دوستت دارم"؟
1125
00:58:13,412 --> 00:58:15,580
گفتی "دوستت دارم"؟
1126
00:58:15,581 --> 00:58:17,048
وقتی تو نبودی خیلی اتفاقا افتاد
1127
00:58:17,049 --> 00:58:18,316
و، بدون کنایه
1128
00:58:18,317 --> 00:58:21,319
من و جاش از نظر احساسی خیلی در دسترسیم
1129
00:58:21,320 --> 00:58:23,020
گبی، خیلی برات خوشحالم
1130
00:58:23,021 --> 00:58:24,388
اوه...
1131
00:58:24,389 --> 00:58:25,724
تو هم باید امتحانش کنی
1132
00:58:27,526 --> 00:58:28,626
اگه اون...
1133
00:58:28,627 --> 00:58:30,162
میتونی تا ابد "اگه" بیاری
1134
00:58:31,663 --> 00:58:33,564
ولی یه جایی باید
1135
00:58:33,565 --> 00:58:35,132
ریسک کنی و امیدوار باشی به بهترینها
1136
00:58:37,202 --> 00:58:39,303
اوه، صبر کن
1137
00:58:39,304 --> 00:58:40,706
اِمه
1138
00:58:41,640 --> 00:58:43,007
سلام عزیزم
1139
00:58:43,008 --> 00:58:46,010
آره، الان دارم درس میخونم، ولی همه چیو بگو
1140
00:58:46,011 --> 00:58:49,013
چی؟ چرا اینقدر نگرانی، اِم؟
1141
00:58:49,014 --> 00:58:50,247
البته
1142
00:58:50,248 --> 00:58:52,650
آره، هر روز تمرین میکنیم
1143
00:58:52,651 --> 00:58:54,619
تا روز موعود...
1144
00:58:54,620 --> 00:58:57,054
آره، تا بازی. آره، حتماً
1145
00:59:10,168 --> 00:59:11,436
سلام
1146
00:59:14,072 --> 00:59:16,073
سلام
1147
00:59:16,074 --> 00:59:18,744
اوضاع چطوره؟
1148
00:59:20,579 --> 00:59:24,416
میخواستی درباره چی حرف بزنی... رفیق؟
1149
00:59:29,421 --> 00:59:32,257
کاش هنوز لس آنجلس بودیم
1150
00:59:33,558 --> 00:59:36,194
آره
1151
00:59:37,896 --> 00:59:40,431
رفتارت عجیبه
1152
00:59:40,432 --> 00:59:42,366
دارم از تو پیروی میکنم
1153
00:59:42,367 --> 00:59:44,669
هی، خب... نباید این کارو بکنی
1154
00:59:44,670 --> 00:59:47,738
چون من...
1155
00:59:47,739 --> 00:59:49,774
ببین، من آدم پیچیدهای هستم
1156
00:59:49,775 --> 00:59:51,909
بهم بگو
1157
00:59:51,910 --> 00:59:56,048
تو هم همچین آدم سادهای نیستی
1158
00:59:59,885 --> 01:00:01,987
ولی تو از این حالتم خوشت میاد، نه؟
1159
01:00:02,988 --> 01:00:06,657
میبینی؟ این همون چیزیه که میگم
1160
01:00:06,658 --> 01:00:09,093
و داره دیوونهم میکنه
1161
01:00:09,094 --> 01:00:10,695
از گذروندن وقت باهات خوشم میاد
1162
01:00:10,696 --> 01:00:13,130
آزاردهندهست
1163
01:00:13,131 --> 01:00:15,299
و باحال، و...
1164
01:00:15,300 --> 01:00:16,767
نمیدونم، شاید من...
1165
01:00:16,768 --> 01:00:18,503
شاید چی؟
1166
01:00:19,671 --> 01:00:22,074
ببین، ازت خوشم میاد
1167
01:00:23,642 --> 01:00:26,278
فکر کنم میدونی که ازت خوشم میاد
1168
01:00:29,014 --> 01:00:31,349
ولی نمیخوام بازیچه باشم
1169
01:00:34,720 --> 01:00:37,254
پس یا هستی...
1170
01:00:37,255 --> 01:00:38,390
یا نیستی
1171
01:00:46,298 --> 01:00:49,166
من هستم
1172
01:01:39,050 --> 01:01:41,485
دربارش مطمئنی؟
1173
01:01:41,486 --> 01:01:43,922
صد در صد
1174
01:02:39,711 --> 01:02:41,846
میدونم، عضلاتم حسابیه
1175
01:02:41,847 --> 01:02:43,547
و چقدر هم متواضع!
1176
01:02:47,953 --> 01:02:51,323
این تتو چه معنیای میده؟
1177
01:02:52,524 --> 01:02:54,792
اوم...
1178
01:02:54,793 --> 01:02:57,028
برای خواهر دوقلومه
1179
01:02:59,164 --> 01:03:01,233
اسمش ابیگیل بود
1180
01:03:05,971 --> 01:03:10,474
دری... خیلی متأسفم
1181
01:03:10,475 --> 01:03:12,476
من... دربارهش حرف نمیزنم
1182
01:03:12,477 --> 01:03:13,811
مجبور نیستی حرف بزنی
1183
01:03:13,812 --> 01:03:16,614
نه، نه، اشکالی نداره
1184
01:03:16,615 --> 01:03:18,683
احتمالاً باید حرف بزنم
1185
01:03:26,825 --> 01:03:29,860
هشت سالمون بود
1186
01:03:29,861 --> 01:03:31,795
توی یه...
1187
01:03:31,796 --> 01:03:34,431
تولد همسایه
1188
01:03:34,432 --> 01:03:38,103
و قبل از اینکه جاش رو به فرزندی بگیریم بود، پس...
1189
01:03:39,604 --> 01:03:40,972
فقط من و اون بودیم
1190
01:03:44,709 --> 01:03:47,379
و همیشه با هم بودیم
1191
01:03:50,148 --> 01:03:53,485
و بعد، انگار یه چشم به هم زدن بود، و اون رفت
1192
01:03:57,522 --> 01:04:00,959
وقتی کسی حواسش نبود رفت، و...
1193
01:04:05,096 --> 01:04:07,365
اون آخرین باری بود که دیدمش
1194
01:04:10,435 --> 01:04:14,673
والدینم برای مدتی که انگار بیپایان بود دنبالش گشتن
1195
01:04:16,007 --> 01:04:18,042
یعنی، چند نفر گزارش دادن
1196
01:04:18,043 --> 01:04:21,745
که یه ماشین مشکوک تو محله دیدن، ولی...
1197
01:04:21,746 --> 01:04:23,982
هیچکس نمیدونه
1198
01:04:25,116 --> 01:04:28,319
دریتون... خیلی متأسفم
1199
01:04:28,320 --> 01:04:31,990
من-من حتی نمیتونم تصور کنم چقدر برات سخت بوده
1200
01:04:34,025 --> 01:04:38,196
برای همهمون. یه... یه کابوس بود
1201
01:04:40,365 --> 01:04:42,800
و پدرم...
1202
01:04:45,003 --> 01:04:46,837
خودش رو سرزنش میکنه
1203
01:04:46,838 --> 01:04:49,541
ولی این نیست...
1204
01:04:54,045 --> 01:04:56,448
تقصیر هیچکس نیست
1205
01:05:01,219 --> 01:05:04,521
ولی حالا، همه انرژیش رو میذاره روی من و برنامهریزی
1206
01:05:04,522 --> 01:05:06,290
و اگه یه ذره منحرف بشم
1207
01:05:06,291 --> 01:05:08,326
به هم میریزه، و این...
1208
01:05:14,966 --> 01:05:17,535
خفهکنندهست
1209
01:05:21,206 --> 01:05:23,307
میدونی، فکر میکنم جاش بهش یادآوری میکنه
1210
01:05:23,308 --> 01:05:27,412
که خانواده چطور باید باشه...
1211
01:05:29,080 --> 01:05:31,448
و، اوم...
1212
01:05:31,449 --> 01:05:35,053
و من بهش یادآوری میکنم که تنها دخترش رو از دست داده
1213
01:05:43,328 --> 01:05:46,096
پدرت فقط یه ماهی دلقک بیش از حد محافظهکاره
1214
01:05:46,097 --> 01:05:47,465
که دوستت داره
1215
01:05:50,969 --> 01:05:54,772
در جستجوی نمو رو ندیدی؟
1216
01:05:56,441 --> 01:05:58,309
چرا
1217
01:06:04,649 --> 01:06:06,518
ممنون که گوش دادی
1218
01:06:17,028 --> 01:06:20,598
و اگه کاری از دستم بربیاد...
1219
01:06:22,767 --> 01:06:25,603
خب، یه چیزی هست
1220
01:06:30,542 --> 01:06:32,976
خب، تست من هنوز چند هفته مونده
1221
01:06:32,977 --> 01:06:34,478
پس دارم روی چند تا چیز کار میکنم
1222
01:06:34,479 --> 01:06:36,146
باشه
1223
01:06:38,716 --> 01:06:40,451
و اگه خوشت نیومد...
1224
01:06:40,452 --> 01:06:41,219
لطفاً دروغ بگو
1225
01:06:41,220 --> 01:06:42,453
عاشقش میشم! باشه؟
1226
01:06:42,454 --> 01:06:44,422
حالا بس کن و برقص. بیا
1227
01:07:03,308 --> 01:07:04,908
درایتون؟ شام حاضره
1228
01:07:06,144 --> 01:07:07,211
بابا، یه دقیقه دیگه میایم پایین
1229
01:07:07,212 --> 01:07:08,679
نه، شام الان حاضره
1230
01:07:08,680 --> 01:07:10,414
بابا، تو خیلی...
1231
01:07:10,415 --> 01:07:11,716
خیلی چی؟
1232
01:07:13,685 --> 01:07:14,719
برو پایین، همین الان
1233
01:07:17,188 --> 01:07:19,389
صبر کن، نرو. میخوام کل سولوت رو ببینم
1234
01:07:19,390 --> 01:07:20,825
نه، اشکالی نداره. یه وقت دیگه
1235
01:07:23,294 --> 01:07:24,561
ببخشید که بابام اینقدر عوضیه
1236
01:07:24,562 --> 01:07:25,896
نه، نیست
1237
01:07:25,897 --> 01:07:26,897
نگرانته
1238
01:07:26,898 --> 01:07:28,499
از روی خیرخواهیه
1239
01:07:28,500 --> 01:07:31,835
و در ضمن، به نیتن قول دادم باهاش شام بخورم. باشه؟
1240
01:07:31,836 --> 01:07:33,804
باشه
باشه
1241
01:07:42,715 --> 01:07:44,315
با دالاس مشکلی داری؟
1242
01:07:46,751 --> 01:07:49,153
دختری که باعث تعلیقت شد و باهاش رفتی کالیفرنیا
1243
01:07:49,154 --> 01:07:50,420
با پول من؟
آره
1244
01:07:50,421 --> 01:07:52,222
و فقط به خاطر اون نرفتم
1245
01:07:52,223 --> 01:07:54,057
میخواستم ذهنم رو خالی کنم و گزینههام رو بررسی کنم
1246
01:07:54,058 --> 01:07:56,560
"گزینهها"؟
1247
01:07:56,561 --> 01:07:58,897
چه گزینههایی؟ تو به ویکو متعهد شدی
1248
01:08:00,064 --> 01:08:01,732
پسرا، به چند تا بشقاب نیاز داریم
1249
01:08:01,733 --> 01:08:02,800
من میارم
1250
01:08:05,069 --> 01:08:06,236
میدونی، تو همیشه فرض کردی
1251
01:08:06,237 --> 01:08:07,538
که من میخوام اونجا برم
1252
01:08:07,539 --> 01:08:09,773
ولی دانشگاههای دیگهای هم با تیمهای عالی هستن
1253
01:08:09,774 --> 01:08:13,177
این حرفا از کجا میاد؟
ویکو همیشه برنامه بوده
1254
01:08:13,178 --> 01:08:14,311
به خاطر اون دخترهست؟
1255
01:08:14,312 --> 01:08:15,379
اسمش دالاسه!
1256
01:08:15,380 --> 01:08:16,613
اون حواست رو پرت میکنه
1257
01:08:16,614 --> 01:08:18,282
باشه
1258
01:08:18,283 --> 01:08:20,284
درایتون...
1259
01:08:20,285 --> 01:08:22,519
پدرت فقط بهترینها رو برات میخواد
1260
01:08:22,520 --> 01:08:25,189
و، لروی، دالاس دوست دخترشه
1261
01:08:25,190 --> 01:08:27,558
باید بهش فرصت بدی
1262
01:08:27,559 --> 01:08:29,560
حالا، من میخوام دعوتش کنم
1263
01:08:29,561 --> 01:08:31,461
به جشن تولد دری این آخر هفته
1264
01:08:31,462 --> 01:08:33,598
و همهمون باید بهترین رفتارمون رو داشته باشیم
1265
01:08:42,674 --> 01:08:44,441
آمادهای با گرگها روبرو بشی؟
1266
01:08:44,442 --> 01:08:45,610
اونا عاشق منن
1267
01:08:48,012 --> 01:08:49,446
باشه
باشه
1268
01:08:49,447 --> 01:08:51,416
لبخند بزن!
دارم لبخند میزنم
1269
01:08:53,284 --> 01:08:55,786
وای. فوقالعاده شدی
1270
01:08:55,787 --> 01:08:57,354
آخی... ممنون!
1271
01:08:57,355 --> 01:08:58,655
ولی تو تایپ من نیستی
1272
01:09:01,192 --> 01:09:03,361
سلام
1273
01:09:06,731 --> 01:09:08,765
هی، مربی!
1274
01:09:08,766 --> 01:09:12,937
من میرم با هر بزرگسالی که پیدا کنم حرف بزنم
1275
01:09:13,938 --> 01:09:15,639
ممنون
1276
01:09:17,775 --> 01:09:19,676
اوه
1277
01:09:19,677 --> 01:09:21,845
ممنون. مامانم عاشقش میشه
1278
01:09:21,846 --> 01:09:23,580
دستور پخت خانوادگیه
1279
01:09:23,581 --> 01:09:26,650
در واقع، نیتن درستش کرده، ولی من تماشا کردم
1280
01:09:26,651 --> 01:09:28,586
خب، مشتاقم امتحانش کنم
1281
01:09:38,529 --> 01:09:41,265
دالاس، شنیدم رشتهت رقصه
1282
01:09:41,266 --> 01:09:43,267
شما چیرلیدرها فوقالعادهاید
1283
01:09:43,268 --> 01:09:44,268
تو نمایشهای نیمه وقت
1284
01:09:44,269 --> 01:09:46,003
ممنون
1285
01:09:46,004 --> 01:09:47,971
مامان، دالاس رقصنده کلاسیک آموزش دیدهست
1286
01:09:47,972 --> 01:09:49,940
چه عالی
1287
01:09:49,941 --> 01:09:52,409
خیلی دوست داریم اجرای بعدیت رو ببینیم
1288
01:09:52,410 --> 01:09:54,378
خیلی لطف دارید
1289
01:09:54,379 --> 01:09:55,812
ولی مطمئن نیستم کی باشه
1290
01:09:55,813 --> 01:09:58,649
وقتی کالآرتز باشی، کلی اجرا خواهی داشت
1291
01:09:58,650 --> 01:10:00,183
اونجا انتخاب اول دالاسه
1292
01:10:00,184 --> 01:10:01,418
ولی خیلی رقابتیه
1293
01:10:01,419 --> 01:10:03,320
ولی تو خیلی با استعدادی
1294
01:10:03,321 --> 01:10:05,456
صحبت از استعداد شد...
1295
01:10:06,524 --> 01:10:08,492
به سلامتی پسر تولد
1296
01:10:08,493 --> 01:10:11,461
دارید به کوارتربک بعدی ویکو نگاه میکنید
1297
01:10:11,462 --> 01:10:13,430
خیلی خیلی بهش افتخار میکنیم
1298
01:10:13,431 --> 01:10:14,831
تبریک، رفیق
ممنون
1299
01:10:14,832 --> 01:10:18,001
پذیرفته شدی، و قراره استارتر باشی؟
1300
01:10:18,002 --> 01:10:19,136
این عالیه!
1301
01:10:19,137 --> 01:10:20,203
چرا بهم نگفتی؟
1302
01:10:20,204 --> 01:10:22,072
هنوز چیزی قطعی نیست
1303
01:10:22,073 --> 01:10:24,041
بورسیه کامل داره
1304
01:10:24,042 --> 01:10:26,978
فقط باید پای برگه رو امضا کنه
1305
01:10:28,212 --> 01:10:31,248
خب، اوم، هنوز منتظرم از چند جای دیگه جواب بگیرم
1306
01:10:31,249 --> 01:10:35,886
آلاباما و، اوم، نوتردام خیلی علاقه نشون دادن، پس...
1307
01:10:35,887 --> 01:10:37,955
با ذهن باز تصمیم میگیرم
1308
01:10:39,057 --> 01:10:41,492
ذهن باز برای دانشگاههای دیگه؟
1309
01:10:42,493 --> 01:10:44,795
بعضیهاشون تو کالیفرنیا، جورجیا...
1310
01:10:44,796 --> 01:10:47,664
کالیفرنیا؟ پسر. نه، من...
1311
01:10:47,665 --> 01:10:49,933
نمیذارم دنبال یه دختر تا اون سر کشور بری
1312
01:10:49,934 --> 01:10:51,368
این تصمیم تو نیست
1313
01:10:51,369 --> 01:10:53,070
میشه این بحث رو تموم کنیم؟
1314
01:10:53,071 --> 01:10:55,772
نه، نه. نمیذارم آیندهت رو خراب کنی
1315
01:10:55,773 --> 01:10:57,574
و این فرصت رو از دست بدی
1316
01:10:57,575 --> 01:10:59,109
به خاطر یه عشق دبیرستانی
1317
01:10:59,110 --> 01:11:01,211
تو هیچی از رابطه ما نمیدونی
1318
01:11:01,212 --> 01:11:03,380
ببین، دالاس بهترین اتفاقیه که از وقتی...
1319
01:11:03,381 --> 01:11:05,682
از وقتی چی؟ تعلیق؟ مهمونیها؟
1320
01:11:05,683 --> 01:11:08,285
خودت خوب میدونی از وقتی چی!
1321
01:11:08,286 --> 01:11:09,654
از وقتی ابی رفت
1322
01:11:14,392 --> 01:11:16,493
میخوام خودم برای زندگیم تصمیم بگیرم
1323
01:11:16,494 --> 01:11:17,928
این فقط زندگی تو نیست!
1324
01:11:17,929 --> 01:11:19,563
چرا، لعنتی هست!
1325
01:11:19,564 --> 01:11:21,833
هی، بسه!
1326
01:11:22,900 --> 01:11:24,435
مامان...
1327
01:11:25,470 --> 01:11:27,304
اوم، خیلی متأسفم
1328
01:11:27,305 --> 01:11:29,206
خیلی ممنون که دعوتم کردید
1329
01:11:29,207 --> 01:11:31,142
اوم، باید برم
1330
01:11:34,045 --> 01:11:35,446
دالاس!
1331
01:11:39,817 --> 01:11:40,851
دالاس!
1332
01:11:40,852 --> 01:11:42,819
من دلیل اینم که نمیخوای بری ویکو؟
1333
01:11:42,820 --> 01:11:44,755
وای، یکی خیلی خودشو دست بالا گرفته
1334
01:11:44,756 --> 01:11:46,124
جدی میگم
1335
01:11:47,792 --> 01:11:50,127
مگه خودت نبودی که گفتی برنامهها میتونن تغییر کنن؟
1336
01:11:50,128 --> 01:11:52,396
آره
1337
01:11:52,397 --> 01:11:55,432
فقط اگه خودت بخوای
1338
01:11:55,433 --> 01:11:57,634
ولی تصمیمهای بزرگ و سرنوشتساز نگیر
1339
01:11:57,635 --> 01:12:00,070
به خاطر رابطهای که... میدونی؟
1340
01:12:00,071 --> 01:12:01,104
نه، نمیدونم
1341
01:12:01,105 --> 01:12:02,707
که به هیچ جا نمیرسه!
1342
01:12:04,842 --> 01:12:06,744
نمیدونستم تاریخ انقضا داریم
1343
01:12:07,745 --> 01:12:10,981
چرا، میدونستی، چون دقیقاً به همین دلیل
1344
01:12:10,982 --> 01:12:12,883
از اول نمیخواستم باهات باشم
1345
01:12:12,884 --> 01:12:13,785
باشه، ولی شدی
1346
01:12:13,786 --> 01:12:16,119
با هم بودیم، و حالا داری فرار میکنی
1347
01:12:16,120 --> 01:12:17,687
من فرار نمیکنم
1348
01:12:17,688 --> 01:12:20,624
پس چیکار کنیم، هان؟
1349
01:12:20,625 --> 01:12:21,792
حالا که میتونی پیشبینی کنی
1350
01:12:21,793 --> 01:12:23,160
همه چی قراره چطور پیش بره
1351
01:12:23,161 --> 01:12:24,394
مثل یه رقص...
1352
01:12:24,395 --> 01:12:26,197
بعدش چی میشه؟
1353
01:12:29,400 --> 01:12:32,036
فکر میکنم باید جدا شیم
1354
01:12:36,674 --> 01:12:40,244
باشه. برای منم خوبه
1355
01:14:25,983 --> 01:14:27,117
تعطیلیم
1356
01:14:27,118 --> 01:14:29,620
سه هفته آخر تمرین رو نیومدی
1357
01:14:32,590 --> 01:14:36,159
امیلی تهدید کرده از تیم بندازتت بیرون
1358
01:14:36,160 --> 01:14:38,695
تعجب نمیکنم اگه بخواد ترورت کنه
1359
01:14:38,696 --> 01:14:40,965
پس بذار این کار رو بکنه
1360
01:14:42,199 --> 01:14:43,733
الان خیلی سرم شلوغه
1361
01:14:43,734 --> 01:14:47,437
مجبور شدم چند تا شیفت اضافه تو کار بگیرم
1362
01:14:47,438 --> 01:14:49,706
میدونم ناراحت و دلشکستهای
1363
01:14:49,707 --> 01:14:51,207
و میخوام کمکت کنم از این شرایط بگذری
1364
01:14:51,208 --> 01:14:53,810
من خوبم!
1365
01:14:53,811 --> 01:14:57,314
و راستش، نمیدونم اینجا چیکار میکنی
1366
01:14:57,315 --> 01:14:59,283
یکم دراماتیکه
1367
01:15:02,019 --> 01:15:04,321
نه دیگه
1368
01:15:04,322 --> 01:15:08,359
خسته شدم از این انرژی شخصیت اصلی بودنت
1369
01:15:09,694 --> 01:15:11,428
جداییها وحشتناکن
1370
01:15:11,429 --> 01:15:14,331
میدونی چی دیگه افتضاحه؟
1371
01:15:14,332 --> 01:15:15,900
رد شدن از پرینستون
1372
01:15:17,568 --> 01:15:19,003
اوه، گبز
1373
01:15:20,605 --> 01:15:22,405
اوه، نه. کی...
1374
01:15:22,406 --> 01:15:25,809
دو هفته و شیش تا تماس بیپاسخ پیش فهمیدم
1375
01:15:25,810 --> 01:15:28,411
میدونم مشکلات خودت رو داری...
1376
01:15:28,412 --> 01:15:32,316
ولی درست نیست آدمهایی که دوستت دارن رو پس بزنی
1377
01:15:43,427 --> 01:15:45,161
آقای داگلاس؟
1378
01:15:45,162 --> 01:15:46,063
چی شده؟
1379
01:15:46,064 --> 01:15:47,397
فکر میکردم استودیو هستید
1380
01:15:47,398 --> 01:15:49,566
بودم. متأسفم. من نمی...
1381
01:15:49,567 --> 01:15:51,267
حالتون خوبه؟
1382
01:15:51,268 --> 01:15:53,637
شاید... باید برم
1383
01:15:53,638 --> 01:15:55,472
نه، نیازی نیست بری
1384
01:15:55,473 --> 01:15:57,140
بعداً بهت زنگ میزنم
1385
01:15:57,141 --> 01:15:59,009
باشه
1386
01:15:59,010 --> 01:16:03,079
اوم، دالاس، هر چی که هست...
درست میشه
1387
01:16:03,080 --> 01:16:04,381
باشه
باشه؟
1388
01:16:04,382 --> 01:16:06,684
آره. ممنون. ممنون
1389
01:16:10,755 --> 01:16:12,423
چی شده؟
1390
01:16:13,791 --> 01:16:15,058
این کی اتفاق افتاد؟
1391
01:16:15,059 --> 01:16:18,461
فقط تو نبودی که تو بازی خارج از خونه خوش گذروندی
1392
01:16:18,462 --> 01:16:20,464
ظاهراً
1393
01:16:23,267 --> 01:16:25,369
بشین. حرف بزنیم
1394
01:16:30,975 --> 01:16:32,242
چرا
1395
01:16:32,243 --> 01:16:33,643
هر چقدر بیشتر روی چیزی سرمایهگذاری میکنی
1396
01:16:33,644 --> 01:16:35,111
بیشتر ناامیدت میکنه؟
1397
01:16:35,112 --> 01:16:36,813
گبی ازم متنفره
1398
01:16:36,814 --> 01:16:39,249
دوستیمون تموم شده. دارن از چیرلیدینگ میندازنم بیرون
1399
01:16:39,250 --> 01:16:41,351
حتی نمیخوام ویدیوی تستم رو بفرستم
1400
01:16:41,352 --> 01:16:42,419
چون هیچوقت قبول نمیشم
1401
01:16:42,420 --> 01:16:43,888
همه چیز بهم ریخته
1402
01:16:46,957 --> 01:16:49,827
میتونم یه سؤال ازت بپرسم، دالاس؟
1403
01:16:52,830 --> 01:16:56,233
به غیر از رقص چی رو دوست داری؟
1404
01:16:57,568 --> 01:16:58,735
تو رو
1405
01:16:58,736 --> 01:17:01,238
به غیر از تنها فامیل زندهت؟
1406
01:17:03,607 --> 01:17:06,643
نمیدونم. گبی؟
1407
01:17:06,644 --> 01:17:08,813
دالاس
1408
01:17:09,613 --> 01:17:11,916
تو به اندازه مامان با استعدادی...
1409
01:17:12,917 --> 01:17:15,985
ولی اون خیلی بیشتر از فقط رقص داشت
1410
01:17:15,986 --> 01:17:18,988
ما رو داشت، دوستها، خانواده...
1411
01:17:18,989 --> 01:17:23,059
چیزهایی که زندگیش رو خیلی پربارتر میکرد
1412
01:17:23,060 --> 01:17:26,229
اتفاقی که برای مامان و بابا افتاد غمانگیز بود
1413
01:17:26,230 --> 01:17:29,199
ولی استثناست، نه قانون
1414
01:17:29,200 --> 01:17:33,437
گاهی اوقات، آدمهایی که دوستشون داری میمونن
1415
01:17:40,211 --> 01:17:42,579
کی اینقدر منطقی شدی؟
1416
01:17:42,580 --> 01:17:44,548
بعد از تراپی
1417
01:17:45,983 --> 01:17:48,318
ولی تو هم میرسی به اینجا
1418
01:17:48,319 --> 01:17:52,021
و حضوری برای کالآرتز تست میدی
1419
01:17:52,022 --> 01:17:53,022
خیلی زحمت کشیدی
1420
01:17:53,023 --> 01:17:54,324
نه، نمیتونیم خرجش رو بدیم
1421
01:17:54,325 --> 01:17:55,992
در واقع، میتونیم
1422
01:17:55,993 --> 01:17:58,262
تمام سال پسانداز کردم
همه چی آمادهست
1423
01:18:01,065 --> 01:18:01,832
آه...
1424
01:18:01,833 --> 01:18:03,466
ممنون
1425
01:18:03,467 --> 01:18:04,968
آره، خواهش میکنم
1426
01:18:04,969 --> 01:18:08,037
برادرها برای همین هستن دیگه
1427
01:18:14,645 --> 01:18:15,779
شب غذای بیرون
1428
01:18:15,780 --> 01:18:17,580
مامان غذای مورد علاقهت رو سفارش داده
1429
01:18:17,581 --> 01:18:19,416
بهش بگو ممنون، ولی گرسنه نیستم
1430
01:18:22,086 --> 01:18:24,621
دری، کی میخوای از این حالت دربیای؟
1431
01:18:24,622 --> 01:18:26,557
هفتههاست همینطوری
1432
01:18:37,668 --> 01:18:38,668
تو جوونی
1433
01:18:38,669 --> 01:18:40,870
باشه؟
1434
01:18:40,871 --> 01:18:42,772
بهت قول میدم...
1435
01:18:42,773 --> 01:18:44,040
دخترهای دیگهای هم هستن
1436
01:18:44,041 --> 01:18:45,608
این درباره دالاس نیست
1437
01:18:45,609 --> 01:18:46,643
پس درباره چیه؟
1438
01:18:46,644 --> 01:18:48,611
درباره ویکو؟
1439
01:18:48,612 --> 01:18:50,313
نه، بابا
1440
01:18:50,314 --> 01:18:52,282
چی؟
1441
01:18:52,283 --> 01:18:54,485
درباره ماست
1442
01:18:56,754 --> 01:18:59,455
ما حرف نمیزنیم
1443
01:18:59,456 --> 01:19:01,157
ما همش حرف میزنیم
1444
01:19:01,158 --> 01:19:02,425
نه
1445
01:19:02,426 --> 01:19:05,662
تو به من حرف میزنی، ولی...
1446
01:19:05,663 --> 01:19:07,498
گوش نمیدی
1447
01:19:11,268 --> 01:19:14,170
هیچوقت حتی نپرسیدی فوتبال رو دوست دارم یا نه
1448
01:19:14,171 --> 01:19:16,072
یا میخوام با آیندهم چیکار کنم
1449
01:19:16,073 --> 01:19:18,375
یا بعد از... چه حسی داشتم
1450
01:19:19,777 --> 01:19:21,979
بعد از ابی
1451
01:19:24,682 --> 01:19:26,917
آره
1452
01:19:28,385 --> 01:19:30,486
ببین، تو انتظار داری من زندگیم رو
1453
01:19:30,487 --> 01:19:32,447
برای هر دومون زندگی کنم، ولی این امکانپذیر نیست
1454
01:19:34,158 --> 01:19:37,427
ببین، دلیل اصلی که رفتم کالیفرنیا
1455
01:19:37,428 --> 01:19:38,661
این بود که با سرمربیهای
1456
01:19:38,662 --> 01:19:39,829
یواسسی و یوسیالای دیدار کنم
1457
01:19:39,830 --> 01:19:41,531
واقعاً؟
1458
01:19:41,532 --> 01:19:43,466
آره
1459
01:19:43,467 --> 01:19:46,236
چون فوتبال رو دوست دارم
1460
01:19:46,237 --> 01:19:48,671
و واقعاً توش خوبم...
1461
01:19:48,672 --> 01:19:51,342
ولی باید خودم تصمیم بگیرم کجا بازی کنم
1462
01:20:03,320 --> 01:20:06,423
هیچ دفترچه راهنمایی برای پدر بودن نیست
1463
01:20:12,663 --> 01:20:15,099
فقط میخوام خوشحال باشی
1464
01:20:16,533 --> 01:20:19,936
باشه؟ متأسفم...
1465
01:20:19,937 --> 01:20:22,339
که این رو واضح نشون ندادم
1466
01:20:25,576 --> 01:20:27,677
هر لحظه از زندگیم رو صرف این میکنم
1467
01:20:27,678 --> 01:20:30,948
که مطمئن شم تو، مامانت و برادرت خوبید، چون...
1468
01:20:34,018 --> 01:20:37,388
چون نتونستم این کار رو برای ابی بکنم
1469
01:20:39,290 --> 01:20:41,325
بابا، اون اتفاق تقصیر تو نبود
1470
01:20:49,600 --> 01:20:51,768
دوستت دارم، پسرم
1471
01:20:51,769 --> 01:20:54,138
منم دوستت دارم
1472
01:20:59,875 --> 01:21:03,072
"آموزشگاه هنر کالیفرنیا"
1473
01:21:14,591 --> 01:21:16,293
دالاس برایان؟
1474
01:21:24,702 --> 01:21:26,337
ممنون
1475
01:21:37,614 --> 01:21:39,516
هر وقت آمادهای
1476
01:23:52,783 --> 01:23:54,784
ممنون
1477
01:24:04,094 --> 01:24:05,229
"برایان"؟
1478
01:24:06,363 --> 01:24:09,299
مادرت ریچل برایان بود؟
1479
01:24:11,368 --> 01:24:13,637
بله
1480
01:24:15,739 --> 01:24:17,240
ما هماتاقی بودیم
1481
01:24:17,241 --> 01:24:20,177
خیلی با استعداد بود
1482
01:24:21,778 --> 01:24:23,514
خیلی بهت افتخار میکرد
1483
01:24:25,782 --> 01:24:27,517
و، غیررسمی بگم...
1484
01:24:27,518 --> 01:24:30,687
خوششانس میشیم سال بعد تو رو تو دانشگاه داشته باشیم
1485
01:24:49,072 --> 01:24:51,441
عالی بود!
1486
01:24:54,611 --> 01:24:56,480
موفق شدی
1487
01:25:00,284 --> 01:25:02,885
متأسفم که غیبم زد
1488
01:25:02,886 --> 01:25:05,388
و اینکه اینقدر خودخواه بودم
1489
01:25:05,389 --> 01:25:07,623
ولی بیشتر از همه متأسفم که پست زدم
1490
01:25:07,624 --> 01:25:09,626
در حالی که همیشه بهترین دوست بودی
1491
01:25:11,495 --> 01:25:13,462
یه دوست فوقالعاده
1492
01:25:13,463 --> 01:25:16,699
فوقالعادهترین!
1493
01:25:16,700 --> 01:25:19,435
و بیشتر از هر پسری دوستت دارم
1494
01:25:19,436 --> 01:25:21,238
چون تو خانواده منی
1495
01:25:25,943 --> 01:25:27,911
بخشیدمت
1496
01:25:31,048 --> 01:25:32,983
حالا بگو تست چطور بود
1497
01:25:34,084 --> 01:25:35,785
عالی بود!
1498
01:25:35,786 --> 01:25:37,320
آره! میدونستم
1499
01:25:37,321 --> 01:25:40,056
استادها گفتن، نقل قول میکنم
1500
01:25:40,057 --> 01:25:42,525
"خوششانس میشن من رو تو دانشگاه ببینن"
1501
01:25:42,526 --> 01:25:44,160
ولی هنوز منتظر پذیرش رسمیم
1502
01:25:44,161 --> 01:25:45,995
تبریک میگم
1503
01:25:45,996 --> 01:25:47,930
داریم میترکونیم
1504
01:25:47,931 --> 01:25:49,565
تو چی؟
1505
01:25:49,566 --> 01:25:51,335
!من رسماً رتبه اول شدم
1506
01:25:52,469 --> 01:25:54,937
و یه کارآموزی تابستونی تو بهترین شرکت حقوقی گرفتم
1507
01:25:54,938 --> 01:25:57,340
!پرینستون باید منتظر روز انتقام باشه
1508
01:25:57,341 --> 01:25:58,708
!آره واقعاً
1509
01:25:58,709 --> 01:26:01,210
وقتی مدرک هارواردم رو توی دفترم تو دادگاه عالی آویزون کنم
1510
01:26:01,211 --> 01:26:03,279
!آره خانوم
1511
01:26:03,280 --> 01:26:04,847
اوضاع با جاش چطوره؟
1512
01:26:04,848 --> 01:26:06,048
...راستش
1513
01:26:06,049 --> 01:26:07,650
همه چی عالیه
1514
01:26:07,651 --> 01:26:09,218
دیشب پیشنهاد پرامم رو قبول کرد
1515
01:26:09,219 --> 01:26:10,453
میدونی، هیچوقت فکر نمیکردم
1516
01:26:10,454 --> 01:26:11,687
کلمه "پرام" که با پپرونی نوشته شده
1517
01:26:11,688 --> 01:26:14,523
منو به گریه بندازه، ولی خب اینجاییم دیگه
1518
01:26:14,524 --> 01:26:16,393
خیلی برای جفتتون خوشحالم
1519
01:26:17,661 --> 01:26:19,428
پرام رو کلاً یادم رفته بود
1520
01:26:19,429 --> 01:26:22,198
میتونی نفر سوم عزیز ما باشی
1521
01:26:22,199 --> 01:26:23,699
...مگر اینکه
1522
01:26:23,700 --> 01:26:24,700
سلام عزیزم
1523
01:26:24,701 --> 01:26:27,703
...نه، من
1524
01:26:27,704 --> 01:26:29,939
فکر کنم واقعاً با درایتون تموم شده
1525
01:26:29,940 --> 01:26:31,040
ولی اشکال نداره
1526
01:26:31,041 --> 01:26:33,109
...ما داریم به زودی فارغالتحصیل میشیم
1527
01:26:33,110 --> 01:26:36,078
و دیگه هیچوقت مجبور نیستم ببینمش
1528
01:26:36,079 --> 01:26:37,680
این چیزیه که میخوای؟
1529
01:26:37,681 --> 01:26:38,781
گبز
1530
01:26:38,782 --> 01:26:40,249
نه، صبر کن
1531
01:26:40,250 --> 01:26:41,652
گفتم دیگه دخالت نمیکنم
1532
01:26:43,920 --> 01:26:46,322
ولی اون هنوزم همش درباره تو حرف میزنه
1533
01:26:46,323 --> 01:26:48,991
حالا خودت میدونی با این اطلاعات چیکار کنی
1534
01:26:48,992 --> 01:26:51,894
خب دیگه، بریم
1535
01:26:51,895 --> 01:26:53,296
گبز، اونا از هم جدا شدن، بذار همینطوری بمونه
1536
01:26:53,297 --> 01:26:55,298
آره، ولی هیچوقت نمیدونی...
1537
01:27:11,982 --> 01:27:14,183
هی
1538
01:27:14,184 --> 01:27:15,751
ببین، بابت فصل عالی تبریک میگم
1539
01:27:15,752 --> 01:27:19,555
ممنون. کار تیمی بود
1540
01:27:19,556 --> 01:27:22,492
و خیلی مدیون مربی هستیم
1541
01:27:27,531 --> 01:27:29,900
من کال آرتز قبول شدم
1542
01:27:31,201 --> 01:27:33,336
هیچوقت شک نداشتم. تبریک میگم، چیرلیدر
1543
01:27:33,337 --> 01:27:35,771
میدونم که نداشتی
1544
01:27:35,772 --> 01:27:36,673
و راستش رو بخوای
1545
01:27:36,674 --> 01:27:38,407
تو اولین نفری بودی که میخواستم بهش بگم
1546
01:27:38,408 --> 01:27:39,742
دالاس، نمیتونیم اینجوری ادامه بدیم
1547
01:27:39,743 --> 01:27:41,411
و من واقعاً به سولوم افتخار میکنم
1548
01:27:42,713 --> 01:27:45,549
که قطعاً از زمانی که با هم بودیم الهام گرفته شده
1549
01:27:47,284 --> 01:27:49,386
منظورت چیه؟
1550
01:27:50,420 --> 01:27:53,923
منظورم درباره زندگی تو لحظه است
1551
01:27:53,924 --> 01:27:55,826
...فکر کنم من
1552
01:27:59,596 --> 01:28:01,236
من واقعاً از اینکه کنار تو هستم خودم رو دوست دارم
1553
01:28:04,801 --> 01:28:06,302
داری سعی میکنی دوباره منو به دست بیاری؟
1554
01:28:06,303 --> 01:28:09,105
نه -
1555
01:28:09,106 --> 01:28:10,873
!آره -
1556
01:28:10,874 --> 01:28:11,874
شاید -
1557
01:28:15,078 --> 01:28:17,913
بیشتر میخواستم عذرخواهی کنم
1558
01:28:17,914 --> 01:28:20,182
ترسیدم و تو رو پس زدم
1559
01:28:20,183 --> 01:28:22,184
همون لحظه که همه چی جدی شد
1560
01:28:22,185 --> 01:28:24,087
و نمیدونم بخاطر اینه که برج سنبلهام
1561
01:28:26,623 --> 01:28:28,457
یا اینکه فقط خیلی میترسم
1562
01:28:28,458 --> 01:28:30,026
از اینکه دوباره کسی رو که دوستش دارم از دست بدم
1563
01:28:33,497 --> 01:28:35,565
الان چی گفتی؟
1564
01:28:40,337 --> 01:28:42,706
گفتم، دوستت دارم درایتون لیهی
1565
01:28:53,417 --> 01:28:55,952
منم دوستت دارم
1566
01:29:04,628 --> 01:29:06,896
بعدش چی میشه؟
1567
01:29:06,897 --> 01:29:09,732
بیا تا جایی که میتونیم با هم وقت بگذرونیم
1568
01:29:09,733 --> 01:29:11,635
...و نمیدونم بعدش چی میشه
1569
01:29:13,370 --> 01:29:15,438
ولی من با این قضیه مشکلی ندارم
1570
01:29:25,982 --> 01:29:28,517
بله قربان
1571
01:29:28,518 --> 01:29:31,921
بازی کردن برای شما یه رویای مطلقه
1572
01:29:31,922 --> 01:29:33,857
ممنون
1573
01:29:35,025 --> 01:29:36,792
دربارش مطمئنی؟
1574
01:29:36,793 --> 01:29:38,995
میخوام این تصمیم خودت باشه
1575
01:29:40,230 --> 01:29:42,164
مطمئنم
1576
01:30:02,052 --> 01:30:04,253
...کی میدونه
1577
01:30:04,254 --> 01:30:08,524
شاید یه روزی، دوباره راهمون به هم برسه
1578
01:30:20,036 --> 01:30:22,304
خب! مطمئنی همه چیز رو برداشتی؟
1579
01:30:22,305 --> 01:30:23,405
آره، آره همه چی اوکیه
1580
01:30:23,406 --> 01:30:24,374
هوم؟
1581
01:30:24,375 --> 01:30:25,875
لیستت رو دوباره چک کردم، درسته؟
1582
01:30:25,876 --> 01:30:27,777
که این روش تو برای چک کردن دوباره لیست من بود
1583
01:30:30,046 --> 01:30:31,748
این آخریش بود
1584
01:30:38,556 --> 01:30:40,923
فکر کنم آماده رفتنی
1585
01:30:40,924 --> 01:30:43,492
خب، این... این واقعاً داره اتفاق میفته
1586
01:30:43,493 --> 01:30:47,063
اوم... قول میدم بیام دیدنت
1587
01:30:47,898 --> 01:30:50,499
قول میدم هر روز زنگ بزنم
1588
01:30:50,500 --> 01:30:52,903
یه... چیز دیگه مونده
1589
01:31:00,610 --> 01:31:02,345
دستور پخت بابا
1590
01:31:03,547 --> 01:31:06,316
شورا تو رو لایق دونسته
1591
01:31:07,317 --> 01:31:10,252
دلم برات تنگ میشه بچه
1592
01:31:10,253 --> 01:31:12,055
منم همینطور
1593
01:31:16,626 --> 01:31:18,093
آمادهای بریم؟
1594
01:31:18,094 --> 01:31:20,130
نمیخوام پروازت رو از دست بدی
1595
01:31:21,965 --> 01:31:23,632
آره
1596
01:31:23,633 --> 01:31:24,935
میبینمت مربی
1597
01:31:28,838 --> 01:31:30,239
بقیهاش رو من جمع میکنم
1598
01:31:30,240 --> 01:31:31,374
باشه
1599
01:31:53,496 --> 01:31:54,631
خداحافظ
1600
01:31:58,401 --> 01:31:59,401
خداحافظ
1601
01:32:09,212 --> 01:32:10,780
!مواظب باش
1602
01:32:13,583 --> 01:32:15,785
گرفتن خوبی بود، چیرلیدر
1603
01:32:16,720 --> 01:32:19,722
!این اسم من نیست، کوارتربک
1604
01:32:26,329 --> 01:32:27,930
اینجا چیکار میکنی؟
1605
01:32:27,931 --> 01:32:32,202
داری به کوارتربک جدید یواسسی نگاه میکنی
1606
01:32:33,203 --> 01:32:34,603
چرا بهم نگفتی؟
1607
01:32:34,604 --> 01:32:36,905
چه لذتی داشت اگه میگفتم؟
1608
01:32:36,906 --> 01:32:38,307
وقتی تو تور بودی
1609
01:32:38,308 --> 01:32:41,410
من با سرمربیهای یواسسی و یوسیالای ملاقات کردم
1610
01:32:41,411 --> 01:32:44,480
در نهایت... یواسسی رو انتخاب کردم
1611
01:32:44,481 --> 01:32:46,215
بابات چی گفت؟
1612
01:32:46,216 --> 01:32:47,816
سخت بود، میدونی؟
1613
01:32:47,817 --> 01:32:49,585
ولی خیلی چیزا رو حل کردیم
1614
01:32:49,586 --> 01:32:51,954
و آخرش کاملاً حمایتم کرد
1615
01:32:51,955 --> 01:32:55,057
دری، خیلی برات خوشحالم
1616
01:32:55,058 --> 01:32:57,926
باورم نمیشه اینقدر مدت نگهش داشتی
1617
01:32:57,927 --> 01:32:59,361
اوه، باور کن تمام تلاشم رو کردم
1618
01:32:59,362 --> 01:33:01,263
که سورپرایز رو خراب نکنم
1619
01:33:01,264 --> 01:33:03,133
ارزشش رو داشت؟
1620
01:33:06,036 --> 01:33:07,904
صد در صد
1621
01:33:09,606 --> 01:33:11,341
این واقعیه؟
1622
01:33:14,544 --> 01:33:16,479
این کاملاً واقعیه
1623
01:33:17,877 --> 01:33:22,671
:مترجم
Amir_Novan
1624
01:33:22,696 --> 01:33:30,011
!با ما همراه باشین
Telegram: @sands_movie