1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,423 --> 00:00:09,926 ΕΝΑ ΝΤΟΚΙΜΑΝΤΕΡ ΤΟΥ NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:16,933 --> 00:00:20,061 ΙΟΥΛΙΟΣ 2019 5 00:00:20,145 --> 00:00:24,441 Χρόνια πολλά, αγαπητή Τζένιφερ 6 00:00:24,524 --> 00:00:25,859 Στις ομορφιές σου! 7 00:00:25,942 --> 00:00:27,861 Χρόνια πολλά 8 00:00:27,944 --> 00:00:29,446 Φοβερό! 9 00:00:30,280 --> 00:00:31,698 Κάνε μια ευχή. 10 00:00:36,828 --> 00:00:39,998 Δεν είναι διαφορετικά από άλλα γενέθλια. 11 00:00:40,081 --> 00:00:42,292 Για όσους δεν είστε εδώ ακόμα. 12 00:00:44,169 --> 00:00:47,255 Νιώθω ότι τώρα αρχίζει η ζωή μου. 13 00:00:54,220 --> 00:00:56,765 ΕΞΙ ΜΗΝΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 14 00:00:56,848 --> 00:01:00,101 ΜΑΪΑΜΙ 15 00:01:02,645 --> 00:01:03,480 Πού είσαι; 16 00:01:05,023 --> 00:01:05,857 Πάμε. 17 00:01:06,357 --> 00:01:09,402 -Αντίο, παιδιά. Τα λέμε σε λίγο. -Τα λέμε. 18 00:01:12,238 --> 00:01:15,033 Η πιο αναμενόμενη και διάσημη ανεπίσημη γιορτή 19 00:01:15,116 --> 00:01:17,243 στην Αμερική επιτέλους ήρθε. 20 00:01:17,327 --> 00:01:20,705 Μπροστά σε πάνω από 150 εκατομμύρια θεατές, 21 00:01:20,789 --> 00:01:23,625 είναι το 54ο Σούπερ Μπόουλ και είναι ζωντανά. 22 00:01:32,008 --> 00:01:34,844 Ήρθε ήδη το αστέρι, η Τζένιφερ Λόπεζ. 23 00:01:34,928 --> 00:01:36,721 Θα περάσετε καλά απόψε. 24 00:01:38,181 --> 00:01:40,600 Φέτος γίνομαι 50. 25 00:01:42,936 --> 00:01:45,688 Μου έχουν συμβεί τόσα σημαντικά πράγματα. 26 00:01:46,981 --> 00:01:49,526 Και όλα με οδήγησαν εδώ 27 00:01:51,528 --> 00:01:52,403 σ' αυτήν τη στιγμή. 28 00:01:57,659 --> 00:02:01,579 Όλη μου τη ζωή παλεύω σκληρά να ακουστώ, 29 00:02:03,832 --> 00:02:04,749 να με δουν, 30 00:02:06,751 --> 00:02:08,169 να με πάρουν στα σοβαρά. 31 00:02:10,130 --> 00:02:12,757 Και τώρα έχω μια απίστευτη ευκαιρία 32 00:02:12,841 --> 00:02:15,260 να δείξω στον κόσμο ποια είμαι. 33 00:02:18,346 --> 00:02:22,016 Πώς θα εκπροσωπήσω όλα όσα έχουν σημασία για μένα; 34 00:02:26,604 --> 00:02:27,981 Ο κόσμος ακούει. 35 00:02:32,152 --> 00:02:33,236 Τι θα πω; 36 00:02:52,755 --> 00:02:54,132 Όταν ήμουν κοριτσάκι, 37 00:02:54,215 --> 00:02:56,968 με είχαν πείσει ότι δεν ήμουν τραγουδίστρια. 38 00:02:57,719 --> 00:03:01,181 Η αδερφή μου είναι η τραγουδίστρια. Η άλλη αδερφή μου ήταν η έξυπνη. 39 00:03:01,264 --> 00:03:04,017 Εγώ ήμουν η αθλήτρια ή η χορεύτρια. 40 00:03:04,642 --> 00:03:06,769 Δεν ήμουν έξυπνη ή δεν μπορούσα να τραγουδήσω. 41 00:03:06,853 --> 00:03:07,854 Σωστά; 42 00:03:08,354 --> 00:03:12,275 Στο μυαλό μου, όποτε με ρωτούσαν "Τραγουδάς;" έλεγα "Όχι". 43 00:03:12,358 --> 00:03:14,194 Θα σηκωθώ! Θα φύγω! 44 00:03:14,277 --> 00:03:16,154 Θα σηκωθώ, θα φύγω και θα το κάνω! 45 00:03:16,237 --> 00:03:17,572 Όταν μεγάλωνα, 46 00:03:17,655 --> 00:03:20,491 η μαμά μου λάτρευε τα μιούζικαλ. 47 00:03:22,577 --> 00:03:25,121 Πάντα ένιωθα, από πολύ μικρή ηλικία, 48 00:03:25,205 --> 00:03:28,625 ότι ο συνδυασμός τραγουδιού, χορού και υποκριτικής 49 00:03:28,708 --> 00:03:31,461 ήταν κάτι που ήθελα να κάνω. 50 00:03:32,962 --> 00:03:36,216 Επειδή ζούσα στο Μπρονξ που ήταν γεμάτο τούβλα, 51 00:03:36,716 --> 00:03:39,010 και γκρίζο και καφέ, 52 00:03:39,093 --> 00:03:42,222 μου άρεσε η απόδραση στον μουσικό κόσμο. 53 00:03:45,475 --> 00:03:48,853 Το Γουέστ Σάιντ Στόρι ήταν το αγαπημένο μου. 54 00:03:49,437 --> 00:03:53,399 Έκανε τη Νέα Υόρκη και τις γειτονιές του Μπάριο 55 00:03:53,483 --> 00:03:55,818 να μοιάζουν ζωντανές και όμορφες. 56 00:03:58,821 --> 00:04:00,907 Πάντα θαύμαζα τη Ρίτα Μορένο. 57 00:04:00,990 --> 00:04:03,534 Ήταν σπάνιο να βλέπεις κάποια σαν εμένα εκεί πάνω. 58 00:04:03,618 --> 00:04:06,329 Ξεχνάς ότι είμαι στην Αμερική 59 00:04:09,791 --> 00:04:12,377 Ήθελα να της μοιάσω. Να είμαι στη σκηνή. 60 00:04:13,962 --> 00:04:15,672 Ερωτεύτηκα τον χορό 61 00:04:15,755 --> 00:04:20,718 και με απέσπασε εντελώς από το σχολείο. 62 00:04:20,802 --> 00:04:24,681 Η μαμά μου είπε "Σ' αυτό το σπίτι, πρέπει να μορφωθείς". 63 00:04:25,181 --> 00:04:29,394 Τσακωθήκαμε άσχημα ένα βράδυ και σηκώθηκα κι έφυγα. 64 00:04:31,062 --> 00:04:32,021 Ήμουν 18. 65 00:04:33,982 --> 00:04:37,110 Ήμουν τσιγγάνα από τη στιγμή που έφυγα από το σπίτι. 66 00:04:37,944 --> 00:04:40,071 Έκανα μικροδουλειές στην πόλη. 67 00:04:41,114 --> 00:04:43,908 Προσλάμβαναν χορευτές για 25, 50 δολάρια. 68 00:04:44,450 --> 00:04:48,329 Μία από τις οντισιόν ήταν για ένα Fly Girl στο In Living Color. 69 00:04:49,247 --> 00:04:51,582 Από το Μπρονξ, η Τζένιφερ Λόπεζ. 70 00:04:55,420 --> 00:04:58,881 Πήγα από τον χορό στα μαθήματα υποκριτικής. 71 00:04:59,424 --> 00:05:02,844 Δεν μπορούσα να βρω εκπροσώπηση ως ηθοποιός. 72 00:05:02,927 --> 00:05:06,306 Έλεγα "Όχι, είμαι ηθοποιός! Σοβαρά, είμαι ηθοποιός!" 73 00:05:06,389 --> 00:05:08,891 Έλεγαν "Είσαι χορεύτρια". Έλεγα "Όχι. 74 00:05:09,851 --> 00:05:10,852 Είμαι ηθοποιός". 75 00:05:12,353 --> 00:05:13,563 ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΣ 2019 76 00:05:13,646 --> 00:05:16,065 ΜΑΪΑΜΙ 77 00:05:18,192 --> 00:05:19,819 -Γεια. -Γεια. 78 00:05:22,613 --> 00:05:25,616 Αηδία! Κραγιόν, μισώ το κραγιόν. 79 00:05:26,200 --> 00:05:27,827 Δεν θέλω να βαφτώ πολύ. 80 00:05:27,910 --> 00:05:29,662 -Καθαρό δέρμα. -Ναι. 81 00:05:29,746 --> 00:05:32,248 Ας είμαστε ειλικρινείς. Παίζω μια πολύ νεότερη. 82 00:05:33,291 --> 00:05:35,752 Με ενθουσίασε το Επικίνδυνες Κυρίες. 83 00:05:35,835 --> 00:05:38,087 Ήταν τολμηρό. Είχε ουσία. 84 00:05:38,171 --> 00:05:40,631 Έχω παλέψει γι' αυτό στην καριέρα μου. 85 00:05:41,758 --> 00:05:44,052 Θα σου αρέσει πολύ ο στύλος. 86 00:05:44,135 --> 00:05:45,803 -Δικός σου είναι; -Είναι. 87 00:05:45,887 --> 00:05:48,222 Είναι λίγο παλιός, αλλά έχει επικάλυψη. 88 00:05:48,306 --> 00:05:50,266 -Εντάξει. -Κρατιέσαι εύκολα. 89 00:05:50,350 --> 00:05:52,685 Θα είναι εύκολο για την προπόνηση. 90 00:05:54,479 --> 00:05:57,732 Είναι μια ταινία για γυναίκες με περιορισμένες επιλογές 91 00:05:57,815 --> 00:05:59,984 που πήραν δύσκολες αποφάσεις. 92 00:06:00,818 --> 00:06:04,739 Μου θυμίζουν γυναίκες που ήξερα καθώς μεγάλωνα στο Μπρονξ. 93 00:06:05,281 --> 00:06:07,700 Ωραία. Ίσιωσε τη σημαία. Ναι. 94 00:06:08,618 --> 00:06:10,286 Θα ελευθερώσεις. Αρκετά. 95 00:06:10,370 --> 00:06:14,499 Τα χέρια στο πάτωμα. Βγάλε το πόδι κι έφτασες. 96 00:06:17,251 --> 00:06:18,419 Είναι πολύ επώδυνο. 97 00:06:19,003 --> 00:06:21,130 Επειδή είναι εντατικό μάθημα. 98 00:06:22,048 --> 00:06:25,385 Πρώτη φορά παθαίνω τέτοιες μελανιές. 99 00:06:27,011 --> 00:06:29,013 ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ 100 00:06:29,097 --> 00:06:31,641 ΦΟΡΤΩΜΑ 101 00:06:35,520 --> 00:06:38,481 Το Επικίνδυνες Κυρίες ήταν ένα πολύ δύσκολο έργο. 102 00:06:39,857 --> 00:06:42,985 Είναι μια περίπλοκη ιστορία για την εξουσία και την απληστία 103 00:06:43,069 --> 00:06:47,073 και διαφορετικές γυναίκες που κυνηγούσαν το αμερικανικό όνειρό τους. 104 00:06:47,615 --> 00:06:49,909 Και σχεδόν δεν έγινε. 105 00:06:49,992 --> 00:06:53,079 -Ορίστε, παιδιά. -Θέλω να είναι μια στιγμή. 106 00:06:53,830 --> 00:06:55,748 Το Χόλιγουντ διοικείται από άντρες. 107 00:06:56,833 --> 00:07:00,753 Έχουν ιδέες για το τι θα πουλήσει και τι όχι. 108 00:07:02,213 --> 00:07:03,881 Προσπαθούμε να το αλλάξουμε. 109 00:07:06,217 --> 00:07:10,179 Ως παραγωγός, θέλω να κάνω ταινίες που διασκεδάζουν τον κόσμο, 110 00:07:10,263 --> 00:07:12,557 αλλά έχουν και κάτι να πουν. 111 00:07:13,975 --> 00:07:15,810 Όχι, το παιχνίδι είναι στημένο. 112 00:07:16,811 --> 00:07:19,772 Και δεν ανταμείβει όσους ακολουθούν τους κανόνες. 113 00:07:20,273 --> 00:07:22,483 Είτε απέχεις είτε παλεύεις. 114 00:07:25,194 --> 00:07:27,363 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΣ 2019 115 00:07:27,447 --> 00:07:28,865 ΤΟΡΟΝΤΟ 116 00:07:28,948 --> 00:07:33,536 Είναι δύσκολο να κάνεις ταινίες για γυναίκες με αμφιλεγόμενη συμπεριφορά. 117 00:07:33,619 --> 00:07:35,955 Ήθελα να ταυτιστώ με όλες εμάς 118 00:07:36,038 --> 00:07:39,083 που αντιμετωπίζουμε αυτό το διαλυμένο σύστημα αξιών, 119 00:07:39,167 --> 00:07:41,085 να τις δείξω υπό άλλο πρίσμα. 120 00:07:42,003 --> 00:07:45,089 Είναι αλλιώς να έχεις μόνο γυναίκες στο σετ. 121 00:07:45,173 --> 00:07:47,008 Δεν συμβαίνει κάθε μέρα στο Χόλιγουντ. 122 00:07:47,091 --> 00:07:49,552 Έχω κάνει 40 ταινίες περίπου 123 00:07:49,635 --> 00:07:51,345 και δεν έχει ξανασυμβεί. 124 00:07:53,014 --> 00:07:56,809 Η κούρσα των Όσκαρ ξεκινάει στο Διεθνές Φεστιβάλ του Τορόντο. 125 00:07:56,893 --> 00:07:59,937 Πολλές ταινίες τράβηξαν την προσοχή, 126 00:08:00,021 --> 00:08:01,147 αλλά υπάρχει μία… 127 00:08:01,689 --> 00:08:04,233 Περιμέναμε την πρεμιέρα του Επικίνδυνες Κυρίες… 128 00:08:09,447 --> 00:08:14,076 Αυτό είναι το αγαπημένο μου σύνολο. Έχει τον αέρα της σταρ του σινεμά. 129 00:08:15,203 --> 00:08:16,662 Τι λες για την πρεμιέρα; 130 00:08:16,746 --> 00:08:20,041 -Μ' αρέσει το κίτρινο. -Σου αρέσει το κίτρινο; Ωραία. 131 00:08:24,337 --> 00:08:25,755 Τρίτη μέρα του φεστιβάλ. 132 00:08:25,838 --> 00:08:28,424 Είμαστε στην παγκόσμια πρεμιέρα του Επικίνδυνες Κυρίες. 133 00:08:30,801 --> 00:08:34,263 Όταν δουλεύεις σε κάτι από την αρχή 134 00:08:34,347 --> 00:08:36,891 και ο κόσμος επιτέλους το βλέπει, 135 00:08:36,974 --> 00:08:39,894 είναι αγχωτικό, αλλά ξέρουμε ότι έχουμε κάτι καλό. 136 00:08:52,657 --> 00:08:54,158 Πώς νιώθεις, μαμά; 137 00:09:02,083 --> 00:09:05,545 -Μωρό μου, προσπαθούσες να με πάρεις; -Άκου το Vanity Fair. 138 00:09:05,628 --> 00:09:09,632 Η Τζένιφερ Λόπεζ κυριαρχεί σε μια απόλυτα αμερικανική ιστορία. 139 00:09:09,715 --> 00:09:12,051 Στο Rotten Tomatoes, η πρώτη κριτική λέει 140 00:09:12,134 --> 00:09:14,178 "Η Τζένιφερ Λόπεζ είναι άξια για Όσκαρ". 141 00:09:14,262 --> 00:09:15,388 Όσκαρ! 142 00:09:17,014 --> 00:09:18,975 Το προσπέρασες αυτό, Ελέιν. 143 00:09:21,811 --> 00:09:23,145 Είμαστε έτοιμοι. 144 00:09:23,646 --> 00:09:26,399 -Πάμε στο Όσκαρ. -Σταμάτα! 145 00:09:26,482 --> 00:09:28,317 -Ναι! -Με αγχώνεις. 146 00:09:34,365 --> 00:09:36,284 -Τομ Χανκς! -Τομ Χανκς! 147 00:09:36,784 --> 00:09:38,578 Δεν έχω λιπ γκλος. 148 00:09:38,661 --> 00:09:40,621 Μπορώ να σταθώ εκεί; 149 00:09:47,378 --> 00:09:49,380 Θα στείλω μήνυμα στους γονείς μου. 150 00:09:50,923 --> 00:09:52,550 -Και στις αδερφές μου. -Ναι. 151 00:09:54,218 --> 00:09:57,346 "Καλή Κυριακή! Ζήτω οι Τζετς! Σας αγαπώ". Μπαμπάς. 152 00:09:57,888 --> 00:09:59,599 "Καλημέρα". Λέσλι. 153 00:09:59,682 --> 00:10:01,142 "Ζήτω". Λούπε. 154 00:10:01,225 --> 00:10:04,770 "Φοράω τη φανέλα μου. Υποστηρίζω την ομάδα μου. Πάμε, Τζετς". 155 00:10:05,271 --> 00:10:07,189 Λέσλι. "Τζετς" Η μαμά μου. 156 00:10:07,690 --> 00:10:09,025 "Τζετς". 157 00:10:09,108 --> 00:10:10,526 Λίντα. "Γεια, μπαμπά". 158 00:10:10,610 --> 00:10:12,320 "Γεια σας. Πάμε, Τζετς". 159 00:10:12,403 --> 00:10:15,072 "Η Τζεν είχε την πρεμιέρα χτες στο Τορόντο. 160 00:10:15,156 --> 00:10:17,908 Κοίτα τι λένε". Κι έστειλε αυτό. 161 00:10:17,992 --> 00:10:21,037 Ο μπαμπάς μου λέει "Τέλεια. Κάν' το να συμβεί". 162 00:10:21,120 --> 00:10:24,582 Η μητέρα μου λέει "Μόλις το έσωσε. Πάμε, Τζετς". 163 00:10:25,916 --> 00:10:27,585 "Χρειαζόμαστε kicker". 164 00:10:27,668 --> 00:10:30,296 Λέσλι. "Ναι. Ο Στίβεν είπε ότι έχασαν extra point". 165 00:10:30,379 --> 00:10:31,464 Λούπε. "Kι εγώ". 166 00:10:33,299 --> 00:10:35,134 Θα γράψω "Πάμε, Jets". 167 00:10:39,055 --> 00:10:42,767 Το NFL αντιμετωπίζει αντιδράσεις μετά από διαμαρτυρίες παικτών, 168 00:10:42,850 --> 00:10:45,686 αφότου ο Κόλιν Κάπερνικ ενέπνευσε ένα κίνημα. 169 00:10:46,187 --> 00:10:47,688 ΤΡΑΜΠ: ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΣΧΕΣΗ ΜΕ ΤΗ ΦΥΛΗ 170 00:10:47,772 --> 00:10:50,149 Ο Πρόεδρος υποστηρίζει ότι οι ιδιοκτήτες του NFL 171 00:10:50,232 --> 00:10:55,321 πρέπει να κάνουν κάτι για τους παίκτες που γονατίζουν στον εθνικό ύμνο. 172 00:10:55,404 --> 00:10:58,240 Δεν θα θέλατε να δείτε έναν από τους ιδιοκτήτες 173 00:10:58,324 --> 00:11:00,743 να λέει "Βγάλε τον μαλάκα από το γήπεδο"; 174 00:11:01,952 --> 00:11:05,831 Λέει ότι έχει να κάνει μόνο με τον σεβασμό προς τη σημαία, 175 00:11:05,915 --> 00:11:08,417 αλλά για πολλούς παίκτες είναι φυλετικό. 176 00:11:09,085 --> 00:11:11,337 Η συνεχιζόμενη αντιπαράθεση επηρέασε 177 00:11:11,420 --> 00:11:13,881 το περσινό σόου του Σούπερ Μπόουλ. 178 00:11:13,964 --> 00:11:17,677 Το πρωτάθλημα λέει "Η παράσταση θα μιλήσει μόνη της". 179 00:11:18,302 --> 00:11:21,514 Ήταν ξεκάθαρο ότι το NFL ανησυχούσε για την εικόνα του 180 00:11:21,597 --> 00:11:23,683 σχετικά με τη φυλετική εκπροσώπηση. 181 00:11:23,766 --> 00:11:26,852 Έτσι, ο διοικητής ζήτησε τη συμβουλή της Roc Nation. 182 00:11:27,853 --> 00:11:31,857 Ήταν πολύ αργά για να διαλέξουν κάποιον ερμηνευτή. 183 00:11:31,941 --> 00:11:34,026 Ήταν περίεργο. Κάτι περίεργο συνέβαινε. 184 00:11:34,110 --> 00:11:37,405 Θα είσαι φέτος στο Μαϊάμι για το Σούπερ Μπόουλ; 185 00:11:38,072 --> 00:11:39,990 Δεν ξέρω τίποτα ακόμα. 186 00:11:40,074 --> 00:11:42,785 Υπάρχει φήμη ότι θα τραγουδήσεις στο ημίχρονο. 187 00:11:42,868 --> 00:11:43,703 Ναι. 188 00:11:45,037 --> 00:11:49,709 Το Σούπερ Μπόουλ είναι η μεγαλύτερη σκηνή. Δεν συγκρίνεται. 189 00:11:50,292 --> 00:11:53,921 Είναι κάτι που δουλεύω και ελπίζω εδώ και χρόνια. 190 00:11:54,880 --> 00:11:57,216 Θα τραγουδήσεις στο Σούπερ Μπόουλ; 191 00:11:58,843 --> 00:12:01,095 Εντάξει, αν δεν θες να απαντήσεις… 192 00:12:01,178 --> 00:12:03,431 Δεν ξέρω. 193 00:12:03,514 --> 00:12:05,558 Εντάξει! Αυτό δεν ήταν "όχι". 194 00:12:06,559 --> 00:12:10,396 Αυτή θα είναι η χρονιά. Είναι στο Μαϊάμι. Θέλουν Λατίνα. 195 00:12:10,479 --> 00:12:13,774 Και φαινόταν ότι είχα το προβάδισμα. 196 00:12:14,775 --> 00:12:18,279 Μετά από μήνες, επιβεβαιώθηκε ότι η Τζένιφερ Λόπεζ θα τραγουδήσει 197 00:12:18,362 --> 00:12:20,865 στο Σούπερ Μπόουλ τον Φεβρουάριο. 198 00:12:20,948 --> 00:12:25,786 Αλλά αυτό που δεν περίμενε κανείς είναι ότι θα είναι μαζί με τη Σακίρα. 199 00:12:32,126 --> 00:12:34,628 Συνήθως, έχεις έναν σταρ στο Σούπερ Μπόουλ. 200 00:12:35,129 --> 00:12:36,922 Αυτός ο σταρ φτιάχνει το σόου. 201 00:12:37,757 --> 00:12:40,593 Και αν θέλουν άλλους καλεσμένους, 202 00:12:40,676 --> 00:12:42,011 είναι επιλογή τους. 203 00:12:43,763 --> 00:12:48,476 Ήταν προσβολή που είπαν ότι χρειάζονταν δύο Λατίνες 204 00:12:48,559 --> 00:12:52,521 για να κάνουν τη δουλειά που ιστορικά κάνει ένας καλλιτέχνης. 205 00:12:55,775 --> 00:12:59,361 ΟΚΤΩΒΡΙΟΣ 2019 206 00:12:59,445 --> 00:13:02,031 Δώσε μου το μαντήλι. 207 00:13:02,114 --> 00:13:06,076 Ο Τζέιμι με πήρε πάλι το πρωί και είπε ότι πήρε η Σακίρα 208 00:13:06,160 --> 00:13:08,829 και ήταν πολύ πρόθυμη 209 00:13:09,497 --> 00:13:13,334 και πολύ ανοιχτή στην ιδέα της διπλής εισαγωγής 210 00:13:13,417 --> 00:13:17,254 και είχε κάποιες ιδέες που θέλει να συζητήσει… 211 00:13:17,338 --> 00:13:21,884 Όσο περισσότερο ξέρουμε τι σκέφτεται η καθεμία… 212 00:13:21,967 --> 00:13:22,802 Ναι. 213 00:13:22,885 --> 00:13:25,930 …τόσο πιο εύκολο θα είναι και τόσο πιο άνετα θα είμαστε. 214 00:13:26,472 --> 00:13:28,474 -Γεια. -Γεια, μωρό μου. Πώς είσαι; 215 00:13:28,557 --> 00:13:30,726 Καλά. Δουλεύεις; 216 00:13:30,810 --> 00:13:33,771 Είχα γύρισμα χθες βράδυ, οπότε τώρα ξυπνάω. 217 00:13:35,815 --> 00:13:37,358 Δεν ξέρω πώς το κάνεις. 218 00:13:37,441 --> 00:13:42,404 Άκου. Ξέρω ότι αυτοί απ' το Σούπερ Μπόουλ θέλουν να μοιραστούμε όλο το σόου. 219 00:13:42,488 --> 00:13:46,325 Δεν έχω επιβεβαιώσει πόσα λεπτά θα έχω. 220 00:13:46,408 --> 00:13:49,995 Εντάξει. Θα σου πω γι' αυτό στα γρήγορα. Είπαν 12 λεπτά. 221 00:13:51,455 --> 00:13:57,545 Έχω μια καλή επιβεβαίωση ότι θα έχουμε ένα ή δύο λεπτά επιπλέον. 222 00:13:57,628 --> 00:13:59,839 Οπότε, είμαστε στα 13, 14 λεπτά. 223 00:14:00,339 --> 00:14:03,509 Νομίζω, Σακίρα, ότι πρέπει να έχεις μισό χρόνο… 224 00:14:03,592 --> 00:14:05,886 -Η καθεμία 13, 14 λεπτά; -Όχι… 225 00:14:05,970 --> 00:14:06,971 -Γενικά; -Ναι… 226 00:14:07,054 --> 00:14:08,806 -Εντάξει. -Για όλο το σόου. 227 00:14:08,889 --> 00:14:11,892 Αν ήθελαν δύο σταρ, έπρεπε να είχαμε 20 λεπτά. 228 00:14:11,976 --> 00:14:14,770 Ξέρεις τι εννοώ; Αυτό έπρεπε να κάνουν. 229 00:14:14,854 --> 00:14:19,441 Υπάρχει μια φοβερή ευκαιρία να δείξουμε ποιες είμαστε ως ερμηνεύτριες, 230 00:14:19,525 --> 00:14:23,028 αλλά και ποιοι είμαστε ως κοινότητα, 231 00:14:23,112 --> 00:14:24,697 να ενώσουμε τον κόσμο. 232 00:14:24,780 --> 00:14:27,199 Μπορούμε να τους ενώσουμε όλους. 233 00:14:29,743 --> 00:14:32,580 Διακυβεύονται πολλά για μένα στο Σούπερ Μπόουλ. 234 00:14:33,080 --> 00:14:36,500 Δεν δείχνεις απλώς στον κόσμο τι καλλιτέχνιδα είσαι, 235 00:14:36,584 --> 00:14:40,045 αλλά έχεις την ευκαιρία να πεις κάτι μεγαλύτερο. 236 00:14:40,129 --> 00:14:42,089 Γράφεις τόσα τραγούδια για την αγάπη. 237 00:14:42,172 --> 00:14:43,591 -Θεέ μου. -Πόσα; 238 00:14:43,674 --> 00:14:46,135 -Όλα είναι για την αγάπη. -Όλα. Ναι. 239 00:14:46,218 --> 00:14:49,263 Κάποιοι γράφουν για πολιτικά και κοινωνικά θέματα… 240 00:14:49,930 --> 00:14:51,098 Όχι, ευχαριστώ. 241 00:14:52,933 --> 00:14:54,435 Δεν μ' αρέσει η πολιτική. 242 00:14:54,518 --> 00:14:55,811 Δεν είμαι έτσι, 243 00:14:56,520 --> 00:15:01,901 αλλά ζούσα σε μια Αμερική που δεν αναγνώριζα. 244 00:15:03,903 --> 00:15:07,573 Φοβόμουν για τα παιδιά μου, για το μέλλον τους. 245 00:15:08,824 --> 00:15:09,992 Χτίστε το τείχος! 246 00:15:10,075 --> 00:15:11,744 Χτίστε το τείχος! 247 00:15:11,827 --> 00:15:13,287 Χτίστε το τείχος! 248 00:15:13,370 --> 00:15:14,872 Όχι άλλα τείχη! 249 00:15:14,955 --> 00:15:18,667 Χρησιμοποιεί το τείχος για να διχάσει τη χώρα. 250 00:15:18,751 --> 00:15:20,377 Φέρνουν ναρκωτικά. 251 00:15:20,878 --> 00:15:22,379 Φέρνουν έγκλημα. 252 00:15:22,463 --> 00:15:23,422 Είναι βιαστές. 253 00:15:23,505 --> 00:15:25,090 Είναι κανονική εισβολή. 254 00:15:25,174 --> 00:15:27,968 Μέσα σ' αυτήν την αποθήκη, το Τελωνείο των ΗΠΑ 255 00:15:28,052 --> 00:15:31,472 κρατάει εκατοντάδες παιδιά μεταναστών σε κλουβιά 256 00:15:31,555 --> 00:15:32,973 από μεταλλική περίφραξη. 257 00:15:33,057 --> 00:15:36,685 Τα κλουβιά. Η εικόνα των κλουβιών για μένα… 258 00:15:36,769 --> 00:15:38,479 Δεν πίστευα τι έβλεπα. 259 00:15:39,438 --> 00:15:41,565 Κάθε ενήλικος που μπαίνει παράνομα στη χώρα 260 00:15:41,649 --> 00:15:44,401 στέλνεται σε δικαστή για πιθανή δίωξη. 261 00:15:44,485 --> 00:15:47,196 Και τότε χωρίζονται γονείς και παιδιά. 262 00:15:48,238 --> 00:15:51,241 Δεν παίρνεις ένα παιδί από τους γονείς του. 263 00:15:51,325 --> 00:15:54,495 Υπάρχουν κάποια πράγματα που δεν κάνεις ως άνθρωπος. 264 00:15:55,663 --> 00:15:58,749 Ποιο είναι το μήνυμά μου και τι εκπροσωπώ; 265 00:16:00,834 --> 00:16:04,546 Με έκανε να συνειδητοποιήσω ότι έχω την ευθύνη να μη σιωπήσω, 266 00:16:05,255 --> 00:16:09,510 να μην αφήνω την πολιτική σε όλους τους άλλους. 267 00:16:14,098 --> 00:16:17,309 "Το φετινό σόου είναι μια δήλωση σε μια διχασμένη χώρα, 268 00:16:17,393 --> 00:16:19,728 που εξυμνεί την καλοσύνη και τη συμπόνοια. 269 00:16:19,812 --> 00:16:23,941 Μια υπενθύμιση ότι ενωμένοι είμαστε πάντα πιο δυνατοί. 270 00:16:24,483 --> 00:16:26,944 Η Σακίρα και η Τζένιφερ μαζί για πρώτη φορά 271 00:16:27,027 --> 00:16:29,530 φτιάχνουν μια παράσταση που κάνει ακριβώς αυτό". 272 00:16:29,613 --> 00:16:32,700 Της είπα να σκεφτεί το τελευταίο τραγούδι. 273 00:16:33,742 --> 00:16:35,577 Δεν ήθελε το "Born in the USA". 274 00:16:35,661 --> 00:16:38,622 Ούτε εγώ έχω πειστεί 100%, οπότε δεν την έπεισα. 275 00:16:38,706 --> 00:16:40,124 Λέει "Δεν γεννήθηκα στις ΗΠΑ". 276 00:16:40,207 --> 00:16:42,793 Είπα "Ναι, αλλά όλοι το λατρεύουν". 277 00:16:42,876 --> 00:16:47,464 Κι όταν η Αμερική είναι στα καλύτερά της, όλοι θέλουν να ζήσουν στην Αμερική. 278 00:16:47,548 --> 00:16:51,218 Έχεις δικαίωμα να έρθεις εδώ, γιατί είμαστε χώρα μεταναστών. 279 00:16:51,301 --> 00:16:52,344 Αυτοί είμαστε. 280 00:16:52,428 --> 00:16:57,099 Ο Μπρους Σπρίνγκστιν, ένας λευκός Αμερικανός, μου λέει "Γεννήθηκε στις…" 281 00:16:57,182 --> 00:16:58,726 Ισχύει. Και είμαι Λατίνα. 282 00:16:58,809 --> 00:17:01,603 Αυτό είναι σπουδαίο. 283 00:17:01,687 --> 00:17:04,106 Αυτοί οι μαλάκες λένε ότι όλοι οι μετανάστες 284 00:17:04,189 --> 00:17:07,067 προσπαθούν να μπουν κρυφά και είναι εγκληματίες. 285 00:17:07,568 --> 00:17:10,529 Αυτό είναι το ανόητο αφήγημα του Τραμπ. 286 00:17:10,612 --> 00:17:12,239 Κάποιοι είμαστε χρόνια εδώ. 287 00:17:12,322 --> 00:17:15,951 Πολλοί είναι καλοί άνθρωποι που ψάχνουν το αμερικανικό όνειρο. 288 00:17:16,035 --> 00:17:17,036 Μόνο αυτό θέλουν. 289 00:17:17,119 --> 00:17:21,165 Αλλά της είπα ότι αν σκεφτεί ένα καλύτερο τραγούδι 290 00:17:21,248 --> 00:17:24,752 που να δηλώνει ότι δεν πρέπει να μισούμε ο ένας τον άλλο… 291 00:17:24,835 --> 00:17:27,629 -Το μήνυμα είναι σωστό. -Αυτό είναι το μήνυμα. 292 00:17:27,713 --> 00:17:29,214 Αυτό είναι το μήνυμα. 293 00:17:33,135 --> 00:17:36,930 Οι γονείς μου ήρθαν από το Πουέρτο Ρίκο στη Νέα Υόρκη ως παιδιά. 294 00:17:37,514 --> 00:17:39,850 Όλοι περίμεναν καλύτερη ζωή εδώ. 295 00:17:41,101 --> 00:17:42,269 ΤΟ ΜΠΡΟΝΞ 296 00:17:42,352 --> 00:17:45,689 Μπήκα σε ένα τρένο με όλα τα μεγάλα όνειρά μου 297 00:17:46,940 --> 00:17:48,776 για να τα πραγματοποιήσω. 298 00:17:54,531 --> 00:17:58,452 Έτσι όπως μεγάλωσα, έξω από τον χώρο, 299 00:17:58,535 --> 00:18:02,706 ξέρω τι είναι να σηκώνεσαι, να παίρνεις το τρένο και να δουλεύεις. 300 00:18:04,917 --> 00:18:08,253 ΝΟΕΜΒΡΙΟΣ 2019 301 00:18:08,921 --> 00:18:11,423 Προερχόμενοι από τη Λατινική κοινότητα 302 00:18:11,507 --> 00:18:13,050 και από το τίποτα, 303 00:18:13,133 --> 00:18:15,719 παλέψαμε περισσότερο από τον μέσο άνθρωπο. 304 00:18:15,803 --> 00:18:19,765 Έπρεπε να δουλέψουμε πιο σκληρά. Να αποδείξουμε ποιοι είμαστε. 305 00:18:20,974 --> 00:18:23,811 -Καλές Ευχαριστίες. -Καλημέρα. Καλές Ευχαριστίες. 306 00:18:23,894 --> 00:18:26,438 -Είμαι καλά. Πώς είσαι; -Καλές Ευχαριστίες. 307 00:18:26,522 --> 00:18:27,564 Από κάτω. 308 00:18:31,652 --> 00:18:32,486 Λίντα! 309 00:18:33,237 --> 00:18:37,825 Κάνε κάτι με τον σκύλο σου, που δεν μου είπες ότι θα έφερνες. 310 00:18:39,993 --> 00:18:41,995 Εγώ κάνω τη γέμιση. 311 00:18:42,913 --> 00:18:45,249 Ο πρώην μου πάντα έκανε τη γαλοπούλα. 312 00:18:45,958 --> 00:18:47,876 Περίπου 48 χρόνια. 313 00:18:47,960 --> 00:18:50,212 Πάντα την ίδια γαλοπούλα. 314 00:18:50,796 --> 00:18:53,132 Εγώ και ο μπαμπάς μαγειρεύουμε για δείπνο. 315 00:18:53,215 --> 00:18:57,094 -Τους έμαθα πώς να το κάνουν. -Η μαμά μου δεν θέλει να μαγειρεύει. 316 00:18:58,178 --> 00:19:00,848 Πρέπει να το δοκιμάσω για να δω αν είναι καλό. 317 00:19:00,931 --> 00:19:03,976 -Άσε με να το ανακατέψω λίγο ακόμα. -Είναι καλό. 318 00:19:07,479 --> 00:19:08,564 Πάρε μια πατάτα. 319 00:19:12,276 --> 00:19:13,152 Πολύ ξίδι. 320 00:19:13,235 --> 00:19:14,194 -Όχι. -Ναι. 321 00:19:14,278 --> 00:19:15,529 -Όχι. -Ναι, μωρό μου. 322 00:19:15,612 --> 00:19:17,239 Όχι. Είναι πεντανόστιμο. 323 00:19:17,990 --> 00:19:19,491 -Πολύ ξίδι. -Όχι. 324 00:19:19,575 --> 00:19:20,909 Πολύ ξίδι. 325 00:19:20,993 --> 00:19:21,952 Τι ειρωνεία. 326 00:19:23,036 --> 00:19:24,037 Μεγαλώνοντας, 327 00:19:24,121 --> 00:19:27,040 ήμουν περικυκλωμένη από δυνατές, 328 00:19:28,167 --> 00:19:29,293 ισχυρές, 329 00:19:29,960 --> 00:19:31,545 σκληρές γυναίκες. 330 00:19:31,628 --> 00:19:34,756 Η μαμά μου, η γιαγιά μου και η θεία μου. 331 00:19:34,840 --> 00:19:37,843 Έκαναν κουμάντο. Αυτό ήταν. Ήταν αρχηγοί. 332 00:19:38,802 --> 00:19:41,138 Ο Ντέιβιντ κι εγώ μετακομίσαμε στο Μπρονξ. 333 00:19:41,221 --> 00:19:43,056 Στον τέταρτο όροφο, χωρίς ασανσέρ, 334 00:19:43,140 --> 00:19:44,975 και είχε μόνο ένα υπνοδωμάτιο. 335 00:19:45,058 --> 00:19:47,853 Σε αυτό το διαμέρισμα απέκτησα τις τρεις κόρες μου. 336 00:19:48,353 --> 00:19:53,567 Η μαμά μου είναι περίπλοκος άνθρωπος με πολλά απωθημένα. 337 00:19:54,526 --> 00:19:55,861 Η γενιά της έλεγε 338 00:19:55,944 --> 00:20:00,657 "Θα βρεις έναν άντρα να παντρευτείς και θα σε φροντίζει σε όλη τη ζωή σου". 339 00:20:00,741 --> 00:20:04,036 Και είχε πολύ μεγαλύτερα όνειρα. 340 00:20:04,119 --> 00:20:05,954 Ονειρευόταν να γίνει ηθοποιός. 341 00:20:07,289 --> 00:20:09,291 Ήθελε να γίνουμε ανεξάρτητες. 342 00:20:09,374 --> 00:20:12,502 "Δεν θέλω να βασίζεστε ποτέ σε έναν άντρα για τίποτα". 343 00:20:13,712 --> 00:20:18,967 Πάντα είχα υψηλές προσδοκίες από αυτές. Όχι για να τις κριτικάρω. 344 00:20:19,051 --> 00:20:21,011 Για να τους δείξω ότι μπορούν και καλύτερα. 345 00:20:21,929 --> 00:20:24,973 Η Τζένιφερ με δυσκόλεψε πιο πολύ, η αλήθεια είναι. 346 00:20:25,557 --> 00:20:27,309 Τσακωνόμασταν συνέχεια. 347 00:20:28,602 --> 00:20:30,938 Έκανε ό,τι έπρεπε για να επιβιώσει 348 00:20:31,855 --> 00:20:33,232 και την έκανε δυνατή, 349 00:20:33,982 --> 00:20:35,859 αλλά την έκανε και σκληρή. 350 00:20:36,818 --> 00:20:38,570 Μας έσπαγε στο ξύλο. 351 00:20:39,780 --> 00:20:43,909 Δεν ήμουν η τέλεια μητέρα, αλλά αυτό που λέω πάντα είναι 352 00:20:43,992 --> 00:20:46,745 πως ό,τι έκανα ήταν για το καλό τους. 353 00:20:48,205 --> 00:20:52,167 Καθίστε όπου θέλετε. 354 00:20:52,751 --> 00:20:54,920 Χαίρομαι που είναι δυνατή 355 00:20:55,003 --> 00:20:57,589 γιατί το χρειάζεσαι σ' αυτόν τον χώρο. 356 00:20:58,507 --> 00:21:02,427 Ευγνωμονώ τους γονείς μου. Μου έμαθαν να κάνω τα πάντα μόνη μου. 357 00:21:04,513 --> 00:21:07,099 Και ζω με αυτές τις φωνές στο μυαλό μου. 358 00:21:12,479 --> 00:21:13,855 Ως νεαρή ερμηνεύτρια, 359 00:21:14,606 --> 00:21:16,900 έκανα όποια δουλειά μού έδιναν, 360 00:21:17,693 --> 00:21:20,654 γιατί υπήρχαν τόσες πολλές που δεν έπαιρνα. 361 00:21:21,989 --> 00:21:24,658 Δεν υπήρχαν καλοί ρόλοι για έγχρωμες γυναίκες, 362 00:21:24,741 --> 00:21:27,661 αλλά συνέχιζα να παλεύω και να πιστεύω 363 00:21:27,744 --> 00:21:30,372 ότι με κάποιον τρόπο θα έπαιρνα την ευκαιρία. 364 00:21:30,872 --> 00:21:33,083 Σας ευχαριστώ που ήρθατε. 365 00:21:33,667 --> 00:21:36,169 Είναι ένα εκπληκτικό γεγονός. 366 00:21:36,253 --> 00:21:39,798 Είναι μεγάλη μου χαρά να σας συστήσω την Τζένιφερ Λόπεζ. 367 00:21:39,881 --> 00:21:40,841 Τζένιφερ! 368 00:21:40,882 --> 00:21:43,593 Η Σελίνα ήταν μια Τεχάνο τραγουδίστρια 369 00:21:44,261 --> 00:21:48,557 και αγαπητή καλλιτέχνιδα, μια σούπερ σταρ με φανταστική παρουσία. 370 00:21:49,308 --> 00:21:51,685 Και, δυστυχώς, στα 23 της, 371 00:21:51,768 --> 00:21:54,479 δολοφονήθηκε από την πρόεδρο του φαν κλαμπ της. 372 00:21:54,980 --> 00:22:00,360 Είναι σημαντική για τους Λατίνους, γιατί δεν είχαμε πρότυπα στο Χόλιγουντ. 373 00:22:00,444 --> 00:22:04,489 Όχι τόσο τεράστια που να ξεπέρασαν το φράγμα όπως εκείνη. 374 00:22:09,244 --> 00:22:12,581 Η Σελίνα είναι μια διασκεδαστική και συγκινητική ταινία, 375 00:22:13,123 --> 00:22:15,542 με μια φωτεινή ερμηνεία της Τζένιφερ Λόπεζ, 376 00:22:15,625 --> 00:22:20,255 που κερδίζει πολλούς θαυμαστές με τη ζωντάνια της στη σκηνή. 377 00:22:20,839 --> 00:22:22,966 Δεν είσαι. Ξέρεις ποιος είσαι; 378 00:22:27,137 --> 00:22:28,263 Σε βλέπω. 379 00:22:30,766 --> 00:22:32,184 Είσαι απλώς ο Κρις. 380 00:22:32,851 --> 00:22:37,773 Λες ότι θα την κάνει αστέρι. Μπορεί. Είναι μαγευτική σ' αυτόν τον ρόλο. 381 00:22:39,483 --> 00:22:44,071 Έσπασες το οικονομικό φράγμα για τις Λατίνες ηθοποιούς. 382 00:22:44,154 --> 00:22:48,200 Βγάζεις ένα εκατομμύριο δολάρια, σπάζοντας ένα πολιτιστικό φράγμα. 383 00:22:48,283 --> 00:22:49,368 Μεγάλη υπόθεση. 384 00:22:49,451 --> 00:22:52,662 Το ξέρω. Είναι πολύ σημαντικό. Ήμουν τυχερή φέτος. 385 00:22:53,580 --> 00:22:55,874 Θυμάσαι πόσο μιλούσες στο πορτμπαγκάζ; 386 00:22:56,416 --> 00:22:59,419 -Η Αντέλ είπε ότι μιλάς όταν αγχώνεσαι. -Έτσι είπε; 387 00:23:00,545 --> 00:23:03,131 Με άγγιζες συνέχεια, χάιδευες τον μηρό μου. 388 00:23:03,632 --> 00:23:06,927 Τζένιφερ Λόπεζ. Αυτή το κάνει να καίει. 389 00:23:08,220 --> 00:23:10,472 Η ιδέα μου για την επιτυχία εξελίσσεται. 390 00:23:10,555 --> 00:23:14,810 Θέλω πάντα να ξεπερνώ τα όριά μου και να κάνω κάτι διαφορετικό. 391 00:23:14,893 --> 00:23:16,978 Δουλεύω το άλμπουμ μου τώρα. 392 00:23:17,062 --> 00:23:18,522 -Ορίστε; -Ναι. 393 00:23:18,605 --> 00:23:20,774 -Έχεις άλμπουμ; -Ναι. 394 00:23:21,274 --> 00:23:24,778 -Κάνεις και τα δύο; -Θα προσπαθήσω να τα ισορροπήσω… 395 00:23:24,861 --> 00:23:27,864 Πάντα είχε πάθος με το τραγούδι. 396 00:23:28,448 --> 00:23:31,535 Και μετά τη Σελίνα, ήθελε να κάνει μουσική. 397 00:23:32,119 --> 00:23:34,496 Γιατί δεν μπορούμε να τα κάνουμε αυτά; 398 00:23:34,579 --> 00:23:36,456 Γιατί να μην τα κάνουμε όλα; 399 00:23:51,680 --> 00:23:54,808 Ήμασταν αποφασισμένοι να εκμεταλλευτούμε τις ευκαιρίες 400 00:23:54,891 --> 00:23:56,852 που παρουσιάζονταν. 401 00:23:59,813 --> 00:24:00,856 Ήταν ασταμάτητη. 402 00:24:01,440 --> 00:24:02,566 ΤΟ ΠΕΡΑΣΜΑ ΕΓΙΝΕ 403 00:24:06,736 --> 00:24:09,197 Σχεδίαζες να γίνει τόσο μεγάλο; 404 00:24:09,281 --> 00:24:12,451 Θέλω να πω, νούμερο ένα άλμπουμ και ταινία. 405 00:24:16,538 --> 00:24:17,956 Είναι χορεύτρια, 406 00:24:18,039 --> 00:24:19,624 που έγινε ηθοποιός, 407 00:24:20,709 --> 00:24:22,127 που έγινε τραγουδίστρια, 408 00:24:23,086 --> 00:24:24,754 που έγινε παγκόσμιο σύμβολο. 409 00:24:26,506 --> 00:24:28,216 Είναι μια έγχρωμη γυναίκα 410 00:24:28,300 --> 00:24:31,303 που είχε το θράσος να κυνηγήσει τα όνειρά της. 411 00:24:33,305 --> 00:24:35,348 Σ' αυτήν τη δύσκολη οικονομική εποχή, 412 00:24:35,432 --> 00:24:39,311 η Τζένιφερ Λόπεζ ανύψωσε την τέχνη του να είσαι ντίβα. 413 00:24:41,563 --> 00:24:43,899 Η Τζένι από τη γειτονιά. 414 00:24:43,982 --> 00:24:47,527 Πρέπει να προσγειωθεί. Καβάλησε το καλάμι. 415 00:24:47,611 --> 00:24:50,947 Η ερωτική ζωή της Τζένιφερ Λόπεζ είναι σαν περιστρεφόμενη πόρτα. 416 00:24:51,490 --> 00:24:54,451 Η πιο διάσημη νύφη του Χόλιγουντ ξαναχτύπησε. 417 00:24:55,702 --> 00:24:59,915 Ήταν ένα όνομα που πουλούσε εφημερίδες και περιοδικά. 418 00:25:01,208 --> 00:25:04,669 Γιατί έχει τόσο ταραγμένες σχέσεις με τους άντρες; 419 00:25:05,462 --> 00:25:09,174 Ό,τι κι αν πετύχαινα, η όρεξή τους για την προσωπική μου ζωή 420 00:25:09,257 --> 00:25:12,552 επισκίαζε όλα όσα συνέβαιναν στην καριέρα μου. 421 00:25:14,346 --> 00:25:16,556 Είχα πολύ χαμηλή αυτοεκτίμηση. 422 00:25:16,640 --> 00:25:21,436 Πίστευα πολύ αυτά που έλεγαν, δηλαδή ότι δεν ήμουν καλή. 423 00:25:21,520 --> 00:25:23,605 Ήμουν κακή τραγουδίστρια, ηθοποιός, 424 00:25:23,688 --> 00:25:25,941 χορεύτρια. Δεν ήμουν καλή σε τίποτα. 425 00:25:26,024 --> 00:25:29,069 Απλώς, δεν ανήκα εκεί. Γιατί δεν έφευγα; 426 00:25:29,152 --> 00:25:33,240 Ήμουν σε μια βίαια, δυσλειτουργική σχέση. 427 00:25:33,323 --> 00:25:37,494 Όταν είσαι με κάποιον που σου λέει "Είσαι χάλια, δεν είσαι καλή"… 428 00:25:37,577 --> 00:25:39,246 Νιώθεις ότι δεν έχεις αξία. 429 00:25:39,329 --> 00:25:42,332 Αν η Λόπεζ μού έλεγε "Δεν μπορείς να τραγουδήσεις", 430 00:25:42,415 --> 00:25:43,792 θα έλεγα "Ούτε κι εσύ!" 431 00:25:44,334 --> 00:25:46,127 Μπουρίτο, τάκο, τάκο! 432 00:25:46,211 --> 00:25:47,921 Μπουρίτο, τάκο, τάκο, τάκο! 433 00:25:48,004 --> 00:25:50,006 Μη νομίζεις ότι επειδή έχω λεφτά 434 00:25:50,090 --> 00:25:52,175 Θα σου δώσω φιλιά με γεύση τάκο 435 00:25:52,259 --> 00:25:56,638 Δυστυχώς, ακυρώνουμε το συμβόλαιό σου. 436 00:25:56,721 --> 00:25:59,224 Τι; Όχι, δεν το κάνετε. 437 00:25:59,307 --> 00:26:03,353 Σε ευχαριστούμε για τη σκληρή δουλειά και το "ταλέντο" σου. 438 00:26:04,187 --> 00:26:07,399 Της είπα κάποτε "Δεν σε ενοχλεί αυτό;" 439 00:26:08,108 --> 00:26:10,777 Και είπε "Είμαι Λατίνα. Είμαι γυναίκα". 440 00:26:10,860 --> 00:26:11,820 ΜΠΕΝ ΑΦΛΕΚ 441 00:26:11,903 --> 00:26:14,739 "Το περίμενα. Εσύ απλώς δεν το περιμένεις. 442 00:26:14,823 --> 00:26:16,491 Περιμένεις δίκαια μεταχείριση". 443 00:26:16,575 --> 00:26:20,245 Θέλω να ζητήσω συγγνώμη από τον μαθητευόμενό μας, τον Ίλον, 444 00:26:20,328 --> 00:26:24,624 που μοιάζει με τον Μπεν Άφλεκ, και τη δική μας Τζέι Λο, την καθαρίστρια 445 00:26:24,708 --> 00:26:25,917 Τζούντι Λόουενστεϊν. 446 00:26:31,798 --> 00:26:34,342 ΜΗΝ ΜΠΛΕΚΕΙΣ ΜΕ ΤΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ, ΜΗΝ ΤΙΣ ΠΑΝΤΡΕΥΕΣΑΙ 447 00:26:34,426 --> 00:26:36,177 Πολλές φορές έλεγα 448 00:26:36,261 --> 00:26:38,680 "Νομίζω ότι θα παραιτηθώ". 449 00:26:39,472 --> 00:26:40,473 Έπρεπε να 450 00:26:41,266 --> 00:26:43,059 βρω ποια ήμουν 451 00:26:43,810 --> 00:26:47,814 και να πιστέψω σ' αυτό και να μην πιστεύω τίποτα άλλο. 452 00:26:54,195 --> 00:26:58,366 Η Τζένιφερ Λόπεζ μπορεί να προταθεί για καλύτερη ηθοποιός. 453 00:26:58,450 --> 00:27:01,703 Είναι είδηση, επειδή, κάπως άσπλαχνα, 454 00:27:01,786 --> 00:27:04,914 έχει δέκα υποψηφιότητες για Χρυσά Βατόμουρα. 455 00:27:04,998 --> 00:27:07,334 Λένε ότι μπορεί να εκδικηθεί 456 00:27:07,417 --> 00:27:09,836 παίρνοντας υποψηφιότητα για Όσκαρ. 457 00:27:11,504 --> 00:27:14,966 Έχουμε μια αληθινή σούπερ σταρ που κάνει πρωτοσέλιδα 458 00:27:15,050 --> 00:27:17,552 πρωταγωνιστώντας στο Επικίνδυνες Κυρίες. 459 00:27:17,636 --> 00:27:21,181 Παρακαλώ καλωσορίστε τη μοναδική Τζένιφερ Λόπεζ! 460 00:27:27,854 --> 00:27:31,775 Εντάξει. Σε χειροκρότησαν όρθιοι όταν μπήκες. Η ταινία… 461 00:27:32,692 --> 00:27:34,319 -Η ταινία… -Η ταινία. 462 00:27:34,402 --> 00:27:37,572 …παίρνει πολύ καλές κριτικές και πρέπει να σε ικανοποιεί 463 00:27:37,656 --> 00:27:40,909 γιατί δεν είσαι μόνο πρωταγωνίστρια, αλλά και παραγωγός. 464 00:27:40,992 --> 00:27:44,663 Ναι. Φτιάχτηκε με μεράκι. Μας πήρε καιρό να την κάνουμε. 465 00:27:45,830 --> 00:27:49,876 Ξέραμε ότι θα ήταν μια ευχάριστη εμπειρία 466 00:27:50,418 --> 00:27:52,045 και σε κάνει να σκέφτεσαι. 467 00:27:52,128 --> 00:27:54,172 Είναι πιο βαθιά απ' ό,τι νομίζεις. 468 00:27:55,799 --> 00:27:58,510 Εξαρτιόνταν πολλά από αυτόν τον ρόλο. 469 00:27:59,636 --> 00:28:03,348 Ήταν ένα αμφιλεγόμενο έργο και ήταν ρίσκο για μένα. 470 00:28:04,349 --> 00:28:06,893 Ήταν η πρώτη φορά μετά από πολύ καιρό 471 00:28:06,976 --> 00:28:09,062 που φοβόμουν πολύ 472 00:28:09,604 --> 00:28:11,147 να κάνω την πρώτη σκηνή. 473 00:28:11,940 --> 00:28:15,026 Θυμάμαι να σκέφτομαι ότι, αν και είναι τρομακτικό, 474 00:28:15,110 --> 00:28:19,572 τραγουδάω συνέχεια μπροστά σε 30.000 άτομα. Τα 300 δεν είναι τίποτα. 475 00:28:20,949 --> 00:28:25,203 Αλλά αυτός ήταν ο πρώτος ρόλος που δεν έκρυψα κανένα κομμάτι μου. 476 00:28:25,286 --> 00:28:27,539 Και έπρεπε να ανέβω στη σκηνή, 477 00:28:27,622 --> 00:28:31,501 όχι όπως στις συναυλίες μου με καλσόν και λαμπερά πράγματα. 478 00:28:31,584 --> 00:28:35,130 Φοράω σέξι κοστούμια. Δεν είναι αυτό. Ήταν διαφορετικό. 479 00:28:36,172 --> 00:28:37,173 Στις θέσεις σας. 480 00:28:37,716 --> 00:28:39,008 Και γύρισμα. 481 00:28:39,092 --> 00:28:42,637 Δεν ξεγυμνώθηκα μόνο σωματικά, 482 00:28:42,721 --> 00:28:44,264 αλλά και συναισθηματικά. 483 00:28:46,516 --> 00:28:50,186 Είναι η καλύτερη δουλειά που έχει κάνει από το 2002. 484 00:28:52,647 --> 00:28:55,567 Είχε μια υπέροχη περίοδο ταινιών ως τότε. 485 00:28:59,279 --> 00:29:01,781 Σου ήρθε επιφοίτηση; 486 00:29:04,033 --> 00:29:08,371 Και τώρα συνειδητοποιείς ότι δεν είμαστε καλά μαζί; 487 00:29:12,167 --> 00:29:15,086 Βλέποντάς το, σκέφτομαι ότι είχα ξεχάσει 488 00:29:15,170 --> 00:29:18,131 τι την έκανε τέτοια σταρ του σινεμά. 489 00:29:27,432 --> 00:29:28,266 Κλακέτα. 490 00:29:28,808 --> 00:29:30,643 Το τρελό με τη ζωή μου τώρα 491 00:29:30,727 --> 00:29:32,854 είναι ότι όλα όσα ονειρευόμουν 492 00:29:32,937 --> 00:29:35,732 σε όλη μου την καριέρα συμβαίνουν ταυτόχρονα, 493 00:29:36,357 --> 00:29:37,442 σαν χιονοστιβάδα. 494 00:29:38,943 --> 00:29:43,031 Οι κριτικοί προβλέπουν ότι θα πάρεις την πρώτη υποψηφιότητα για Όσκαρ. 495 00:29:47,452 --> 00:29:48,995 Τι κάνουμε τώρα, το Variety; 496 00:29:49,078 --> 00:29:51,080 Το Variety και μετά το W Magazine. 497 00:29:52,707 --> 00:29:53,917 Εδώ είμαι; 498 00:29:54,459 --> 00:29:57,128 Δεν νομίζω ότι είμαι αστεία, οπότε λέω… 499 00:29:57,754 --> 00:29:59,756 Όχι, απλώς… Δεν είμαι. 500 00:29:59,839 --> 00:30:03,676 Χρειάζεσαι σκουλαρίκι που να λέει "Παλεύω με άλλες γυναίκες"; 501 00:30:03,760 --> 00:30:06,721 Θες βραχιόλια, αλλά στο πλάι του κεφαλιού σου; 502 00:30:06,805 --> 00:30:08,056 Τότε χρειάζεσαι… 503 00:30:08,139 --> 00:30:09,015 Κρίκους! 504 00:30:12,101 --> 00:30:13,061 Στοπ. 505 00:30:14,229 --> 00:30:16,731 Άλλη μια φορά; Πρέπει να είναι τέλειο. 506 00:30:18,024 --> 00:30:19,692 Επειδή κάνω τόσα πράγματα 507 00:30:19,776 --> 00:30:22,987 και συμμετέχω στη λήψη αποφάσεων, 508 00:30:23,822 --> 00:30:26,491 μερικές φορές γίνεται υπερβολικό. 509 00:30:27,033 --> 00:30:30,703 Δώσε μου άλλη μια ευκαιρία στο τραγούδι μου, ρε γαμώτο. 510 00:30:30,787 --> 00:30:33,039 Εντάξει. Πάμε από την αρχή. 511 00:30:33,790 --> 00:30:34,833 -Γεια. -Σ' αγαπώ, μωρό. 512 00:30:34,916 --> 00:30:37,377 Άσε με να τελειώσω. Θα σε πάρω μετά. 513 00:30:37,460 --> 00:30:38,962 -Γεια, μωρό μου. -Γεια σου, μαμά. 514 00:30:39,045 --> 00:30:41,172 Άκουσα ότι έχεις εφιάλτες, μωρό μου. 515 00:30:41,256 --> 00:30:44,259 Θέλω να σε δω το πρωί. Μπορούμε να μιλήσουμε λίγο. 516 00:30:45,969 --> 00:30:47,345 Δεν σ' έχω δει ποτέ άρρωστη. 517 00:30:47,428 --> 00:30:49,806 Ούτε πρόκειται. Δεν θα το καταλάβεις. 518 00:30:54,018 --> 00:30:55,144 Πες "α". 519 00:30:56,813 --> 00:31:00,066 Μία φορά που το κάναμε αυτό, είχες στρεπτόκοκκο. 520 00:31:00,149 --> 00:31:01,276 Όχι αυτήν τη φορά. 521 00:31:02,360 --> 00:31:03,695 Πλάκα θα έχει. 522 00:31:04,195 --> 00:31:06,030 Δώσε μου ένα μεγάλο "α". 523 00:31:07,282 --> 00:31:08,157 Το 'χω. 524 00:31:09,158 --> 00:31:10,326 Τι νομίζεις ότι είναι; 525 00:31:10,410 --> 00:31:13,288 Λοίμωξη του ανώτερου αναπνευστικού. 526 00:31:13,371 --> 00:31:15,456 Ίσως πρέπει να πάρεις κάτι. 527 00:31:15,540 --> 00:31:17,709 -Όπως νομίζεις. -Δες την ημερομηνία. 528 00:31:17,792 --> 00:31:20,545 Είχα λίγο κατάθλιψη. Δεν θα πω ψέματα. 529 00:31:20,628 --> 00:31:22,630 Μάλλον έριξε το ανοσοποιητικό μου. 530 00:31:22,714 --> 00:31:25,675 Δουλεύω πολλές ώρες και είμαι μακριά από τα παιδιά. 531 00:31:25,758 --> 00:31:27,802 Με στεναχωρεί λίγο αυτό. 532 00:31:27,886 --> 00:31:31,180 Έχεις τρεισήμισι καριέρες πλήρους απασχόλησης. 533 00:31:31,264 --> 00:31:33,516 -Ναι. -Άρα δεν είναι μόνο ένα από αυτά. 534 00:31:33,600 --> 00:31:36,561 Κάτι πρέπει να αλλάξει, δρ Σούγκερμαν. Του χρόνου. 535 00:31:36,644 --> 00:31:38,104 Αλλάζω αργά. 536 00:31:38,187 --> 00:31:40,064 -Να σ' το θυμίσω του χρόνου; -Σε παρακαλώ. 537 00:31:40,148 --> 00:31:42,108 -Όχι, τα Χριστούγεννα. -Εντάξει. 538 00:31:42,692 --> 00:31:45,528 -Είδες την ταινία μου; -Έχω να δω ταινία δύο χρόνια. 539 00:31:45,612 --> 00:31:47,447 Πρέπει να δεις το Επικίνδυνες Κυρίες. 540 00:31:47,530 --> 00:31:49,157 Θα πάρω τη γυναίκα μου. 541 00:31:49,240 --> 00:31:50,742 -Πήγαινε να τη δεις. -Εντάξει. 542 00:31:50,825 --> 00:31:53,202 Είναι λίγο βρόμικη, αλλά θα σου αρέσει. 543 00:31:53,286 --> 00:31:55,079 Είμαι 70. Δεν έχει σημασία. 544 00:31:57,749 --> 00:31:58,750 Εντάξει. Έτοιμη. 545 00:32:00,543 --> 00:32:02,462 -Πού είμαι; Εδώ μέσα; -Ναι, εκεί. 546 00:32:03,463 --> 00:32:06,132 -Τι χρονιά που πέρασες. -Ήταν εκπληκτική. 547 00:32:06,215 --> 00:32:08,301 -Έγινες 50. -Φοβερή. 548 00:32:08,384 --> 00:32:11,012 -Ναι. -Έκανες το Επικίνδυνες Κυρίες… 549 00:32:12,388 --> 00:32:14,349 Πήρες εκπληκτικές κριτικές. 550 00:32:14,432 --> 00:32:15,767 Καλό. 551 00:32:15,850 --> 00:32:18,061 -Έκανες sold out περιοδεία. -Καλό. 552 00:32:18,144 --> 00:32:20,396 Είδα την περιοδεία. Ήταν απίστευτη! 553 00:32:21,314 --> 00:32:23,608 Σου ζήτησαν να παίξεις στο ημίχρονο! 554 00:32:23,691 --> 00:32:25,777 -Το ξέρω! -Έλα τώρα! Τι χρονιά! 555 00:32:27,153 --> 00:32:29,656 Εσύ κι η Σακίρα. Πόσο χρόνο έχετε; 556 00:32:29,739 --> 00:32:31,407 Το ημίχρονο είναι 29 λεπτά, 557 00:32:31,491 --> 00:32:35,453 οπότε στήνουν τη σκηνή, τραγουδάμε και την ξεστήνουν. 558 00:32:35,536 --> 00:32:40,124 Οπότε καταλήγεις με 12 με 14 λεπτά. 559 00:32:40,208 --> 00:32:42,877 Μάλλον θα τα μοιράσουμε μεταξύ μας 560 00:32:42,961 --> 00:32:46,881 και θα έχουμε καλούς καλεσμένους, ελπίζω, και τέτοια. 561 00:32:46,965 --> 00:32:48,675 -Είναι σημαντικό. -Ευχαριστώ. 562 00:32:51,177 --> 00:32:53,846 Πέντε, έξι, έτοιμες, πάμε! 563 00:33:05,650 --> 00:33:08,319 Θέλω να κάνω αυτό στην έναρξη. 564 00:33:08,403 --> 00:33:10,613 -Ναι. -Μετά κάτι για το τετράλεπτο. 565 00:33:10,697 --> 00:33:12,824 Και μετά σ' αυτό το κομμάτι, 566 00:33:12,907 --> 00:33:14,826 ένα φινάλε για να βγει η Σακίρα. 567 00:33:14,909 --> 00:33:16,411 -Ναι. -Αυτό θα δουλέψουμε. 568 00:33:16,494 --> 00:33:19,622 -Ναι. -Δεν ξέρω πώς θα είναι. 569 00:33:26,754 --> 00:33:28,548 Αυτό μόνο είναι τέσσερα λεπτά. 570 00:33:28,631 --> 00:33:31,759 Το ξέρω, αλλά πρέπει να το βρω. 571 00:33:31,843 --> 00:33:33,302 Έχουμε έξι λεπτά. 572 00:33:34,053 --> 00:33:36,514 Δουλεύω με την Τζένιφερ οχτώ χρόνια. 573 00:33:37,056 --> 00:33:40,268 Όταν είπε "Θα κάνω το ημίχρονο στο Σούπερ Μπόουλ", 574 00:33:40,351 --> 00:33:43,646 το πρώτο πράγμα που σκέφτηκα ήταν 575 00:33:44,480 --> 00:33:46,649 πώς θα μοντάρω τόσες επιτυχίες; 576 00:33:47,525 --> 00:33:49,527 Έχουμε έξι λεπτά. 577 00:33:49,610 --> 00:33:52,989 Έχουμε 30 δευτερόλεπτα ενός τραγουδιού, αν θέλουμε. 578 00:33:53,072 --> 00:33:55,616 Αν πάρουμε ένα λεπτό, αυτό είναι. 579 00:33:55,700 --> 00:33:56,784 Μας μένουν πέντε. 580 00:33:57,577 --> 00:34:00,371 Αλλά κάποια τραγούδια πρέπει να τα πούμε. 581 00:34:00,455 --> 00:34:03,124 Ξέρεις τι εννοώ; Πρέπει να τραγουδήσουμε. 582 00:34:03,207 --> 00:34:05,752 Δεν θα είναι χορευτικό. 583 00:34:05,835 --> 00:34:08,796 -Σωστά. -Πρέπει να τραγουδήσουμε το μήνυμά μας. 584 00:34:09,881 --> 00:34:15,011 Έχω μια εικόνα τώρα που λες έξι λεπτά. 585 00:34:15,094 --> 00:34:18,598 Είναι η χειρότερη ιδέα να βάλεις δύο άτομα στο Σούπερ Μπόουλ. 586 00:34:18,681 --> 00:34:21,184 Ήταν η χειρότερη ιδέα στον κόσμο. 587 00:34:23,227 --> 00:34:25,605 Χρειάζομαι την Τζέι Λο στιγμή μου. 588 00:34:25,688 --> 00:34:27,482 -Ποια; -Πρέπει… 589 00:34:27,565 --> 00:34:30,568 Υπάρχει χιπ χοπ Τζέι Λο, φανκ, λάτιν. 590 00:34:30,651 --> 00:34:32,612 Λάτιν Τζέι Λο και κάτι άλλο. 591 00:34:34,822 --> 00:34:37,325 -Και μαμά Τζέι Λο. -Μαμά, αυτό είναι. 592 00:34:38,910 --> 00:34:41,829 -"Σκότωσέ με, αλλά δεν μπορώ να πέσω". -Εντάξει. 593 00:34:41,913 --> 00:34:44,957 "Προσπαθείς να με ξεγράψεις, αλλά δεν πάω πουθενά". 594 00:34:45,041 --> 00:34:45,917 Ακριβώς. 595 00:34:48,336 --> 00:34:49,170 Εντάξει. 596 00:34:52,965 --> 00:34:54,675 "I'm still standing" Τζέι Λο. 597 00:34:54,759 --> 00:34:56,094 Φέρε τον Έλτον Τζον. 598 00:35:01,432 --> 00:35:04,227 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΣ 2019 599 00:35:04,310 --> 00:35:07,563 Καλώς ήρθατε στις υποψηφιότητες για τις Χρυσές Σφαίρες. 600 00:35:08,356 --> 00:35:12,235 Καλύτερη ερμηνεία Β' γυναικείου ρόλου σε ταινία… 601 00:35:12,819 --> 00:35:15,029 Κάθι Μπέιτς, Η Μπαλάντα του Ρίτσαρντ Τζούελ. 602 00:35:15,071 --> 00:35:16,864 Ανέτ Μπένινγκ, The Report. 603 00:35:17,365 --> 00:35:19,408 Λόρα Ντερν, Ιστορία Γάμου. 604 00:35:19,492 --> 00:35:21,119 Τζένιφερ Λόπεζ, Επικίνδυνες Κυρίες. 605 00:35:24,080 --> 00:35:25,623 Μόλις ξύπνησα. 606 00:35:26,249 --> 00:35:29,418 Σε ψάχνω από τις 5 π.μ. 607 00:35:29,502 --> 00:35:31,796 -Από τις 5 π.μ.; -Ναι, τότε… 608 00:35:31,879 --> 00:35:35,133 Στις 8 ώρα Νέας Υόρκης το κάνουν; 609 00:35:35,216 --> 00:35:36,467 8:00 ώρα Νέας Υόρκης. 610 00:35:36,551 --> 00:35:39,846 Νόμιζα ότι ήταν ώρα Λος Άντζελες. Νόμιζα ότι ήταν στις 11. 611 00:35:40,346 --> 00:35:43,266 Έκλαιγα και προσπαθούσα να σε ξυπνήσω. 612 00:35:43,349 --> 00:35:45,643 Είσαι πάλι υποψήφια για Χρυσή Σφαίρα! 613 00:35:45,726 --> 00:35:46,602 Ναι. 614 00:35:46,686 --> 00:35:49,772 -Νιώθω ότι… -Πήρε μόνο 20 χρόνια. 615 00:35:50,731 --> 00:35:53,734 -Γαμώτο. Σ' αγαπώ. Είμαι περήφανη. -Σ' αγαπώ. 616 00:35:55,153 --> 00:35:56,195 Γεια σας, παιδιά. 617 00:36:07,123 --> 00:36:08,082 Πάμε, μαμά! 618 00:36:09,333 --> 00:36:13,004 -Είναι τόσο μεγάλη η σκηνή; -Ναι, είναι. Αυτή είναι η σκηνή… 619 00:36:13,504 --> 00:36:14,338 Εντάξει. 620 00:36:15,423 --> 00:36:16,382 Ωραία. 621 00:36:17,550 --> 00:36:21,304 Αυτή είναι η πασαρέλα; Σου είπα ότι δεν είναι αρκετό. 622 00:36:21,804 --> 00:36:23,389 Είναι η δημιουργία. 623 00:36:23,472 --> 00:36:25,850 Όπως ένας ζωγράφος που κάνει έναν πίνακα 624 00:36:25,933 --> 00:36:30,479 και μπαίνει το χρώμα κάτω από τα νύχια και στο πρόσωπό του. 625 00:36:30,563 --> 00:36:32,815 Είναι το ίδιο όταν κάνω σόου. 626 00:36:32,899 --> 00:36:34,567 Τα έκανε όλα σε αναλογία. 627 00:36:34,650 --> 00:36:36,694 Εκείνη την πασαρέλα, κι εκείνη. 628 00:36:36,777 --> 00:36:38,529 Δεν είναι πάντα όμορφο, 629 00:36:38,613 --> 00:36:41,824 αλλά ξέρω πάντα πώς θέλω να γίνει στο τέλος. 630 00:36:42,325 --> 00:36:43,951 Δεν ξέρω καν τι είναι αυτό. 631 00:36:44,452 --> 00:36:47,121 -Αυτή η μορφή; Σαν σκηνικό… -Τι διάολο είναι; 632 00:36:47,205 --> 00:36:48,539 Είναι τριάμισι μέτρα. 633 00:36:48,623 --> 00:36:51,375 Δεν με νοιάζει αν πρέπει να το κόψουν στη μέση 634 00:36:51,876 --> 00:36:54,295 και να προσθέσουν αυτό για να γίνει όπως θέλουμε. 635 00:36:54,378 --> 00:36:55,922 Αυτό πρέπει να κάνουν. 636 00:36:56,672 --> 00:36:58,799 Τι μπορείς να κάνεις στην πασαρέλα; 637 00:37:00,384 --> 00:37:01,385 Απολύτως τίποτα. 638 00:37:04,222 --> 00:37:07,600 Όταν είμαι στο δημιουργικό κομμάτι του σόου, 639 00:37:07,683 --> 00:37:10,186 είναι ζόρικο, είναι παθιασμένο, 640 00:37:10,269 --> 00:37:12,980 ενστικτώδες και ψάχνω ένα συναίσθημα. 641 00:37:13,064 --> 00:37:19,862 Θέλω να έχει συναίσθημα, όψη, ήχο και να είναι τέλειο κάθε στιγμή. 642 00:37:20,446 --> 00:37:23,950 Στροφή. Πίσω! Πέντε, έξι. 643 00:37:24,033 --> 00:37:26,369 Ένα, δύο, τρία, τέσσερα και μπουμ. 644 00:37:26,452 --> 00:37:29,372 Αναρωτιόμασταν πόσα σώματα έπρεπε να βάλουμε. 645 00:37:29,455 --> 00:37:32,750 Θα το δούμε σε αυτόν τον σχηματισμό. 646 00:37:32,833 --> 00:37:35,044 -Είναι 20 άτομα. -Είναι 20 άτομα. 647 00:37:35,127 --> 00:37:38,130 Πρέπει να κάνουμε κάτι για να τελειώσουμε τη στιγμή. 648 00:37:39,048 --> 00:37:42,927 Από το Μπρονξ της Νέας Υόρκης. Κάπως πρέπει να τελειώσουμε την πρόταση. 649 00:37:43,010 --> 00:37:45,554 Ας το βγάλουμε πρώτα και να το δοκιμάσουμε. 650 00:37:46,055 --> 00:37:48,641 Όταν δημιουργείς μια τέτοια παράσταση, 651 00:37:48,724 --> 00:37:50,184 η εκτέλεση είναι το παν. 652 00:37:50,268 --> 00:37:55,314 Έχεις ωραία χορογραφία, φοβερά κοστούμια, αλλά σημασία έχει πώς τα συνδυάζεις. 653 00:37:55,398 --> 00:37:57,566 Οι λεπτομέρειες είναι το παν. 654 00:37:57,650 --> 00:37:59,318 Θέλει να είναι τέλειο. 655 00:38:00,069 --> 00:38:02,989 Εντάξει, έτοιμοι; Πέντε, έξι, επτά. Πάνω. 656 00:38:03,489 --> 00:38:05,199 -Συγγνώμη. -Δικό μου λάθος. 657 00:38:05,283 --> 00:38:08,536 Δεν χρειάζεται τόση τρύπα. Δοκίμασέ το. 658 00:38:09,578 --> 00:38:10,705 Στοπ. 659 00:38:10,788 --> 00:38:13,416 -Το κάνεις να φαίνεται εύκολο. -Αλήθεια; 660 00:38:13,499 --> 00:38:14,750 -Ναι. -Είναι εύκολο. 661 00:38:16,919 --> 00:38:17,920 Πάμε. 662 00:38:30,933 --> 00:38:32,184 Εντάξει. Αυτό είναι. 663 00:38:35,146 --> 00:38:37,106 Όταν δημιουργώ μια παράσταση, 664 00:38:38,274 --> 00:38:40,192 τη σκέφτομαι όλο το 24ωρο. 665 00:38:43,487 --> 00:38:45,823 Και η έμπνευση έρχεται από οπουδήποτε. 666 00:38:59,337 --> 00:39:01,339 Η φίλη μου είναι έξω. Χορεύει εδώ. 667 00:39:01,422 --> 00:39:02,340 Πήγαινε. 668 00:39:06,260 --> 00:39:07,845 Σ' αγαπώ τόσο πολύ. 669 00:39:12,141 --> 00:39:13,559 Εντάξει! Πάμε. 670 00:39:14,060 --> 00:39:16,312 Θα δείξουμε στην κυρία Τζέι Λο τι έχετε. 671 00:39:16,854 --> 00:39:19,815 Θα τα δώσουμε όλα! Πάμε! 672 00:39:58,896 --> 00:40:00,314 Ναι! 673 00:40:03,484 --> 00:40:05,736 Απίθανο! 674 00:40:05,820 --> 00:40:08,322 Πρέπει να εξασκείστε κάθε μέρα, έτσι; 675 00:40:08,406 --> 00:40:09,281 -Ναι. -Ναι. 676 00:40:09,365 --> 00:40:13,119 Όλο και καλύτερα. Ήταν πολύ καλό! Είμαι ενθουσιασμένη! 677 00:40:13,202 --> 00:40:15,204 -Ευχαριστώ! -Δώστε μου μια αγκαλιά! 678 00:40:24,839 --> 00:40:27,633 Πολύ γλυκό. Χαίρομαι που μου είπες να το κάνω. 679 00:40:27,716 --> 00:40:29,218 Τζέι Λο! 680 00:40:31,846 --> 00:40:32,763 Αντίο, παιδιά. 681 00:40:37,768 --> 00:40:39,937 Έχουμε τον Χέιμις και τον Μπρους. 682 00:40:40,020 --> 00:40:41,730 Θα σας πω όλες τις ιδέες, 683 00:40:41,814 --> 00:40:45,359 και μετά μου λέτε πώς μπορούμε να τις κάνουμε. 684 00:40:45,443 --> 00:40:47,945 Μια κοπέλα από το Μπρονξ και μια από την Μπαρανκίγια 685 00:40:48,028 --> 00:40:51,657 κάπως καταλήγουν σ' αυτήν τη σκηνή. 686 00:40:51,740 --> 00:40:53,659 Ήρθαμε να εκπροσωπήσουμε 687 00:40:53,742 --> 00:40:57,997 την κουλτούρα μας, τη μουσική μας και τις απανταχού γυναίκες. 688 00:40:58,080 --> 00:41:01,459 Σκεφτήκαμε ότι ίσως θα ήταν μια υπέροχη στιγμή 689 00:41:01,542 --> 00:41:05,045 να έχουμε αυτές τις μικρές χορεύτριες μαζί με εκατοντάδες 690 00:41:05,129 --> 00:41:07,089 άλλα κορίτσια σε κλουβιά. 691 00:41:07,173 --> 00:41:10,759 Μια χορωδία κοριτσιών να τραγουδάει στο γήπεδο. 692 00:41:10,843 --> 00:41:16,390 Η αίσθηση των Λατίνων στα κλουβιά, όπου δεν μπορείς να μας κρατήσεις. 693 00:41:16,474 --> 00:41:18,100 Δεν το δεχόμαστε. 694 00:41:18,184 --> 00:41:23,272 Η ιδέα είναι ότι η επόμενη γενιά δεν θα καταπιεστεί όπως εμείς. 695 00:41:23,355 --> 00:41:25,816 Καταλάβατε; Κι αυτή είναι η ιδέα. 696 00:41:25,900 --> 00:41:29,945 Αυτή είναι η κάτοψη με το κέντρο και τις πασαρέλες. 697 00:41:30,029 --> 00:41:32,948 Θέλουμε το σύμβολο της γυναίκας μπροστά. 698 00:41:33,032 --> 00:41:36,285 Το μήνυμά μας πρέπει να είναι διακριτικό. 699 00:41:36,368 --> 00:41:39,038 Ο κόσμος δεν θέλει να του το χτυπάνε συνέχεια. 700 00:41:39,121 --> 00:41:40,664 Χέιμις, έχεις κάτι; 701 00:41:40,748 --> 00:41:43,417 Περίμενε. Μάλλον θα ακουστώ εριστικός, 702 00:41:43,501 --> 00:41:47,505 αλλά το μόνο που δεν είναι διακριτικό και είναι αμφιλεγόμενο, 703 00:41:47,588 --> 00:41:50,174 με όσα συμβαίνουν με την πολιτική ταυτότητας 704 00:41:50,257 --> 00:41:51,675 είναι το θηλυκό σύμβολο. 705 00:41:51,759 --> 00:41:54,678 Νομίζω ότι αυτό μπορεί να θεωρηθεί από κάποιους 706 00:41:54,762 --> 00:41:56,388 κάτι που αποκλείει. 707 00:41:56,472 --> 00:41:59,016 Το θεωρώ λίγο κραυγαλέο 708 00:41:59,099 --> 00:42:02,353 και μπορεί να το έκαναν παλιά στο Σούπερ Μπόουλ. 709 00:42:02,436 --> 00:42:04,355 Δεν έχει τη δεξιοτεχνία… 710 00:42:04,438 --> 00:42:07,608 Καταλαβαίνω το νόημα, αλλά νομίζω ότι αυτό που λες 711 00:42:07,691 --> 00:42:10,528 στην παράσταση είναι πιο δυνατό από το σύμβολο. 712 00:42:11,028 --> 00:42:13,113 Νόμιζα ότι θα έλεγες τα κλουβιά. 713 00:42:15,533 --> 00:42:17,535 Είναι ένα σκοτεινό θέμα, 714 00:42:19,119 --> 00:42:23,040 αλλά αν μπορούμε να περάσουμε το μήνυμα με όμορφο τρόπο, 715 00:42:23,123 --> 00:42:28,337 διακριτικά, ίσως να λάβει περισσότερος κόσμος το μήνυμα. 716 00:42:29,004 --> 00:42:32,383 Αυτό είναι το σχέδιο για το κλουβί που ήθελε να συζητήσει. 717 00:42:33,092 --> 00:42:34,468 Αυτό είναι το σχήμα. 718 00:42:42,851 --> 00:42:44,311 Άρχισα να σκέφτομαι 719 00:42:44,395 --> 00:42:47,606 ότι η κόρη μου θα τραγουδούσε το "Born in the USA". 720 00:42:47,690 --> 00:42:50,526 Προσπαθούσα να φέρω τον Μπρους Σπρίνγκστιν. 721 00:42:50,609 --> 00:42:56,407 Τότε σκέφτηκα ότι είναι πολύ πιο δυνατό να το πει η Έμι, ως νεαρή Λατίνα. 722 00:42:56,490 --> 00:42:59,910 Αν ήταν συνδεδεμένα στην κορυφή, μπορούν να ανοίξουν, 723 00:43:00,744 --> 00:43:02,413 και θα μπορούσαν να βγουν. 724 00:43:02,496 --> 00:43:04,498 Δεν τα θέλουμε πιο περίπλοκα. 725 00:43:04,582 --> 00:43:06,917 Τα θέλουμε απλά, αλλά πολύ όμορφα. 726 00:43:07,001 --> 00:43:11,130 Αυτό που με ανησυχεί είναι να βγάλουμε πολλά… 727 00:43:11,213 --> 00:43:13,382 -Ναι. -…που φωτίζονται στο γήπεδο. 728 00:43:13,465 --> 00:43:15,551 Είναι στάδιο. Θέλουμε την κλίμακα. 729 00:43:16,385 --> 00:43:19,096 Γι' αυτό είναι σημαντικό να έχει την κλίμακα. 730 00:43:19,597 --> 00:43:22,600 Αν μου φέρουν άλλα 400 κορίτσια 731 00:43:22,683 --> 00:43:26,061 που κάθονται σε κλουβιά και τραγουδούν και όλα φωτίζονται, 732 00:43:26,145 --> 00:43:30,107 τότε το μέγεθος και αυτή η εικόνα είναι δυνατή. 733 00:43:30,733 --> 00:43:32,443 Αυτό έχει σημασία. 734 00:43:37,948 --> 00:43:39,742 Υπάρχει και αυτό το βελούδινο. 735 00:43:42,494 --> 00:43:44,330 Το πράσινο είναι το τυχερό μου χρώμα. 736 00:43:44,413 --> 00:43:46,624 Πρέπει να φορέσω κάθε είδους πράσινο. 737 00:43:50,002 --> 00:43:52,129 Ναι. 738 00:43:52,212 --> 00:43:53,547 Ορίστε. 739 00:43:54,465 --> 00:43:56,925 Ναι, πάμε στις Χρυσές Σφαίρες. 740 00:44:00,137 --> 00:44:02,598 Θα χρειαστούμε όλο το πράσινο. 741 00:44:04,558 --> 00:44:07,519 Θυμάμαι που πήγα στις Χρυσές Σφαίρες για τη Σελίνα. 742 00:44:08,020 --> 00:44:09,897 Ντύθηκα στο σπίτι μου. 743 00:44:09,980 --> 00:44:15,194 Όλοι μου είπαν ότι δεν θα κέρδιζα, αλλά χαιρόμουν που ήμουν εκεί. 744 00:44:15,819 --> 00:44:18,656 Είσαι υποψήφια για τη Σελίνα. Πώς νιώθεις απόψε; 745 00:44:18,739 --> 00:44:21,200 Είμαι λίγο αγχωμένη. Δεν το περίμενα. 746 00:44:22,368 --> 00:44:25,037 Ήταν αρκετό εκείνη τη στιγμή. 747 00:44:32,711 --> 00:44:34,213 Όχι, δεν μου αρέσει. 748 00:44:35,506 --> 00:44:36,715 Ωραίο για τα SAG. 749 00:44:39,927 --> 00:44:41,929 Αυτό ταιριάζει στα Spirit. 750 00:44:42,012 --> 00:44:44,598 Μ' αρέσει για το Φεστιβάλ του Παλμ Σπρινγκς. 751 00:44:45,224 --> 00:44:47,017 Χρειάστηκαν 20 χρόνια 752 00:44:47,101 --> 00:44:50,145 και άλλες 25 με 30 ταινίες για να βρεθώ ξανά εδώ. 753 00:44:56,193 --> 00:44:58,195 Είναι πολύ καλό για τις Σφαίρες. 754 00:45:08,706 --> 00:45:11,166 Δεν θέλεις να χάσεις με αυτό το φόρεμα. 755 00:45:19,550 --> 00:45:22,177 Υπάρχει μια τουρνέ που κάνεις για τα βραβεία 756 00:45:22,261 --> 00:45:23,804 που δεν είχα ξανακάνει. 757 00:45:24,763 --> 00:45:26,306 Γίνεται καμπάνια. 758 00:45:27,349 --> 00:45:31,687 Κι αν δεν το κάνεις, σε κάνουν να νιώθεις ότι δεν έχεις ελπίδα. 759 00:45:31,770 --> 00:45:34,440 Στο Φεστιβάλ Κινηματογράφου του Παλμ Σπρινγκς, 760 00:45:34,523 --> 00:45:37,693 η Τζεν θα λάβει το βραβείο Spotlight. 761 00:45:37,776 --> 00:45:39,319 Είναι κρίσιμη στιγμή. 762 00:45:39,403 --> 00:45:42,614 Οι ψηφοφόροι της Ακαδημίας άρχισαν να ψηφίζουν. 763 00:45:42,698 --> 00:45:46,618 Και πολλοί τιμώμενοι θα μαζευτούν σε τρεις μέρες για τις Χρυσές Σφαίρες. 764 00:45:46,702 --> 00:45:48,495 Εντάξει. Πάμε. 765 00:45:50,122 --> 00:45:54,168 Τζέι Λο! 766 00:45:56,920 --> 00:45:58,714 Τζένιφερ! Δεξιά πλευρά! 767 00:45:59,298 --> 00:46:03,135 Ίσως επειδή έκανε τη σκληρή δουλειά να φαίνεται εύκολη τόσο καιρό, 768 00:46:03,635 --> 00:46:05,971 είναι εύκολο να τη θεωρήσεις δεδομένη. 769 00:46:06,054 --> 00:46:08,891 Είμαι περήφανη που αναγνωρίζεται. 770 00:46:09,475 --> 00:46:12,770 Τριάντα μία υποψηφιότητες Β' γυναικείου ρόλου. 771 00:46:17,900 --> 00:46:20,736 Μου δόθηκε η ευκαιρία να ρίξω φως στις γυναίκες 772 00:46:20,819 --> 00:46:24,490 που συνήθως βρίσκονται στο περιθώριο της δράσης. 773 00:46:24,573 --> 00:46:29,077 Η Ραμόνα ήταν γεμάτη αντιφάσεις, ένας γυναικείος χαρακτήρας με τόσο βάθος 774 00:46:29,161 --> 00:46:31,955 που συνήθως ανήκει στους άντρες στο Χόλιγουντ. 775 00:46:33,040 --> 00:46:37,252 Σε όλες τις ταλαντούχες γυναίκες που γράφουν, παράγουν και σκηνοθετούν, 776 00:46:37,336 --> 00:46:40,130 υποστηρίξτε η μία την άλλη και πείτε τις ιστορίες σας. 777 00:46:40,214 --> 00:46:42,758 Και να θυμάστε, το "όχι" δεν είναι απάντηση. 778 00:46:42,841 --> 00:46:44,259 Είναι ευκαιρία. 779 00:46:49,973 --> 00:46:52,476 Νόμιζα ότι θα ήταν τόσο τρομακτικό, 780 00:46:52,559 --> 00:46:54,895 όλες αυτές οι τελετές βραβείων. 781 00:46:55,395 --> 00:46:59,024 Είναι αγχωτικό με τρόπο που δεν μπορώ να εξηγήσω. 782 00:46:59,900 --> 00:47:03,403 Ήξερα ότι πήρα το βραβείο, όμως ακόμα ήμουν… 783 00:47:04,696 --> 00:47:06,114 -Γείτσες. -Ευχαριστώ. 784 00:47:06,198 --> 00:47:09,868 Δίπλα σε όλους αυτούς τους ανθρώπους που παρακολουθώ 785 00:47:09,952 --> 00:47:14,039 να παίρνουν βραβεία τόσα χρόνια, και ποτέ δεν ήμουν μια απ' αυτούς. 786 00:47:19,169 --> 00:47:22,214 Είμαι μια 50χρονη ηθοποιός που έκανε τη μεγαλύτερη επιτυχία της 787 00:47:22,297 --> 00:47:23,423 παίζοντας μια στρίπερ 788 00:47:24,800 --> 00:47:27,469 που αγκαλιάζει τη σεξουαλικότητά της 789 00:47:27,553 --> 00:47:31,014 και ανατρέπει την αντικειμενικοποίηση των γυναικών. 790 00:47:31,098 --> 00:47:32,474 -Γεια. -Γεια, παιδιά. 791 00:47:32,975 --> 00:47:34,309 -Πώς είσαι; -Καλά. 792 00:47:34,393 --> 00:47:37,688 Ήθελα να τα βάλω όλα αυτά στη σκηνή του Σούπερ Μπόουλ. 793 00:47:40,274 --> 00:47:43,527 Κάναμε την προετοιμασία για το Επικίνδυνες Γυναίκες 794 00:47:43,610 --> 00:47:45,612 και έφερα τον στύλο μου. 795 00:47:45,696 --> 00:47:49,908 Είχε το καουτσούκ. Μπορείς να φορέσεις ρούχα. Δεν είναι θέμα. 796 00:47:50,409 --> 00:47:52,369 -Ναι. -Σκέφτομαι το γυμναστήριο. 797 00:47:52,452 --> 00:47:55,831 Αν δεν πρέπει να βάλω καλσόν, ξέρεις τι εννοώ; 798 00:47:55,914 --> 00:47:58,709 Και να αλλάξω μετά τον Μπάλβιν. 799 00:47:58,792 --> 00:48:02,671 Μπορούμε να το φωτίσουμε έτσι ώστε να είμαι με γυμνά πόδια. 800 00:48:02,754 --> 00:48:06,967 Είναι σπουδαίο να είσαι εκεί πάνω με όλα τα φώτα χωρίς γαμημένο… 801 00:48:07,968 --> 00:48:09,720 Γιορτάζουμε τις γυναίκες 802 00:48:10,262 --> 00:48:12,472 για όλα όσα είναι. 803 00:48:14,808 --> 00:48:18,812 Επειδή είναι έξυπνες, δυνατές, αισθησιακές. 804 00:48:19,479 --> 00:48:20,480 Κάντε το, παιδιά. 805 00:48:21,899 --> 00:48:23,609 Καμιά φορά, ως γυναίκες, λέμε 806 00:48:23,692 --> 00:48:26,612 "Αν είμαι πολύ σέξι, δεν θα με πάρουν στα σοβαρά". 807 00:48:32,242 --> 00:48:38,624 Δεν μπορείς να ακυρώσεις διαφορετικά κομμάτια του εαυτού σου. 808 00:48:39,583 --> 00:48:41,168 Μπορούν να συνυπάρχουν 809 00:48:41,251 --> 00:48:43,295 και να είναι αυθεντικά κι αληθινά. 810 00:48:43,378 --> 00:48:45,380 Πρώτον, έχουμε ένα νέο Fly Girl 811 00:48:45,464 --> 00:48:48,592 από το Μπρονξ της Νέας Υόρκης, η δις Τζένιφερ Λόπεζ! 812 00:48:52,387 --> 00:48:55,307 Την πρώτη βδομάδα ήρθε ένα από τα κορίτσια 813 00:48:55,390 --> 00:48:58,018 και είπε "Η φωτογράφιση που ήταν να κάνουμε; 814 00:48:58,101 --> 00:49:00,938 Την ανέβαλαν. Περιμένουν να αδυνατίσεις λίγο". 815 00:49:01,021 --> 00:49:01,939 Ορίστε; 816 00:49:03,523 --> 00:49:08,111 Όταν άρχισα να δουλεύω, το ιδανικό ήταν να είσαι πολύ αδύνατη, 817 00:49:09,112 --> 00:49:10,405 ξανθιά, ψηλή, 818 00:49:11,782 --> 00:49:13,075 όχι πολλές καμπύλες. 819 00:49:15,327 --> 00:49:18,872 Σε όλες τις ταινίες, προσπαθούν να λεπτύνουν τους γοφούς μου. 820 00:49:18,956 --> 00:49:21,041 Είμαι Λατίνα. Απλώς… 821 00:49:21,124 --> 00:49:24,086 δεν έχω το τυπικό δυτικό σώμα, κατάλαβες; 822 00:49:24,169 --> 00:49:25,087 Δεν είμαι εγώ. 823 00:49:26,463 --> 00:49:29,591 Πόσοι είστε ενθουσιασμένοι για τη νέα ταινία της Τζένιφερ Λόπεζ; 824 00:49:30,968 --> 00:49:34,096 Ξέρετε το τέχνασμα; Ο κώλος της είναι τρισδιάστατος. 825 00:49:35,847 --> 00:49:38,308 Τζένι, πρέπει να σου πω κάτι. Εγώ… 826 00:49:39,142 --> 00:49:43,021 -Νομίζω ότι σ' αγαπώ. -Κι εγώ σ' αγαπώ, Μπεν, αλλά… 827 00:49:43,105 --> 00:49:44,022 Αλλά τι; 828 00:49:44,106 --> 00:49:47,067 Κι αν αγαπάς ακόμα την τσούλα με τον μεγάλο κώλο; 829 00:49:47,901 --> 00:49:49,403 Τζέι Λο, σε παρακαλώ! 830 00:49:49,486 --> 00:49:51,279 Άσε με να σου μυρίσω τον κώλο. 831 00:49:55,534 --> 00:49:58,662 -Πώς νιώθεις για τον πισινό σου; -Πλάκα μου κάνεις; 832 00:49:58,745 --> 00:50:00,580 -Δεν με ρωτάς σοβαρά. -Κι όμως. 833 00:50:02,207 --> 00:50:04,292 Μεγάλωσα με γυναίκες με καμπύλες. 834 00:50:05,502 --> 00:50:08,505 -Δεν ήταν κάτι για το οποίο ντρεπόμουν. -Σον! 835 00:50:09,506 --> 00:50:11,925 Τζένιφερ, πες μας για τα ρούχα σου. 836 00:50:12,009 --> 00:50:16,179 Versace. Είδα την Ντονατέλα και έπρεπε να το βάλω για τα Γκράμι. 837 00:50:25,272 --> 00:50:26,440 Εμπρός, Ματ. 838 00:50:27,024 --> 00:50:27,858 ΜΑΤ ΛΑΟΥΕΡ 839 00:50:27,941 --> 00:50:30,360 Όχι, δείχνουμε σεβασμό. 840 00:50:30,444 --> 00:50:33,739 -Θεέ μου! -Το μωρό έχει κωλάρα! 841 00:50:34,364 --> 00:50:37,409 Ήταν δύσκολο όταν σε βλέπουν ως αστείο. 842 00:50:37,909 --> 00:50:39,244 Σαν να είσαι ατάκα. 843 00:50:39,745 --> 00:50:41,038 ΤΡΕΪ ΠΑΡΚΕΡ 844 00:50:41,121 --> 00:50:44,082 Δεν θέλω καν να ρωτήσω πώς δεν έπεσε το φόρεμα. 845 00:50:45,000 --> 00:50:49,755 Αλλά κατέληξα να επηρεάζω τα πράγματα με τρόπο που δεν σκόπευα. 846 00:50:51,506 --> 00:50:55,343 Αυτό το εμβληματικό φόρεμα Versace που φορούσε η Τζένιφερ Λόπεζ 847 00:50:55,427 --> 00:50:59,139 ήταν ο λόγος που έγιναν οι Εικόνες Google πριν από 20 χρόνια. 848 00:51:05,562 --> 00:51:06,396 ΜΙΛΑΝΟ 849 00:51:06,480 --> 00:51:09,483 Καλώς ήρθατε στο Μιλάνο για την Εβδομάδα Μόδας 2019. 850 00:51:09,566 --> 00:51:11,943 Η Εβδομάδα Μόδας του Μιλάνου έχει τα καλύτερα… 851 00:51:12,611 --> 00:51:13,737 -Γεια σου, Τζένι. -Γεια. 852 00:51:13,820 --> 00:51:14,654 Γεια. 853 00:51:14,738 --> 00:51:16,073 -Γεια, Μάνι. -Γεια, Ρομπ. 854 00:51:16,740 --> 00:51:17,949 Ευχαριστώ πολύ. 855 00:51:20,577 --> 00:51:24,081 Δείξε μου εικόνες από το φόρεμα της ζούγκλας. 856 00:51:24,748 --> 00:51:27,042 -Δες αυτές τις φωτογραφίες. -Θεέ μου. 857 00:51:27,125 --> 00:51:31,171 Εντάξει, Google, δείξε μου το αληθινό φόρεμα της ζούγκλας. 858 00:51:31,254 --> 00:51:32,255 Και βγαίνεις εσύ. 859 00:51:32,756 --> 00:51:33,673 Θεούλη μου. 860 00:51:35,717 --> 00:51:37,803 Το σώμα σου είναι καλύτερο τώρα. 861 00:51:37,886 --> 00:51:39,513 Είναι τρελό. 862 00:51:41,640 --> 00:51:44,184 Όχι. Ένα ταξίδι στα Γκράμι το έκανε αυτό. 863 00:51:46,895 --> 00:51:48,313 Τόσος κόσμος! 864 00:52:04,121 --> 00:52:07,040 -Συγχαρητήρια για την επιτυχία. -Ευχαριστώ. 865 00:52:07,666 --> 00:52:10,919 -Πρώτη μέρα σε 20 χρόνια. -Κι έχεις μια παρόμοια ρόμπα. 866 00:52:12,129 --> 00:52:15,048 Στις επιδείξεις μόδας, κάθεται εκεί… 867 00:52:15,132 --> 00:52:18,051 Με τα γυαλιά και κανείς δεν ξέρει τι σκέφτεται. 868 00:52:18,135 --> 00:52:21,930 Έστριψα στη γωνία και την είδα. Έκανε… 869 00:52:22,889 --> 00:52:23,765 Εγώ έκανα… 870 00:52:25,642 --> 00:52:29,104 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΣ 2020 871 00:52:29,729 --> 00:52:32,482 Η 77η Ετήσια Τελετή Χρυσών Σφαιρών 872 00:52:32,566 --> 00:52:34,985 θα γίνει απόψε στο Λος Άντζελες. 873 00:52:35,068 --> 00:52:37,112 Θα έρθουν από τον Έντι Μέρφι ως την Τζέι Λο. 874 00:52:37,195 --> 00:52:39,239 Θα είναι μια ιστορική βραδιά. 875 00:52:39,865 --> 00:52:42,325 Υπέροχοι άνθρωποι, έχουμε δύο ώρες. 876 00:52:42,868 --> 00:52:45,745 -Τι σκεφτόμαστε; -Απλό μπροστά, πάρτι πίσω. 877 00:52:45,829 --> 00:52:46,788 Ναι. 878 00:52:46,872 --> 00:52:48,290 Πάμε! 879 00:52:48,790 --> 00:52:49,624 Πάμε. 880 00:52:50,959 --> 00:52:54,504 Η Τζένιφερ Λόπεζ, υποψήφια για το Επικίνδυνες Κυρίες. 881 00:52:54,588 --> 00:52:58,884 Πολλοί ειδικοί λένε ότι έχει ευκαιρία να κερδίσει. 882 00:53:00,260 --> 00:53:02,971 Αυτή ή η Λόρα Ντερν. Μια τεράστια αναμέτρηση. 883 00:53:03,555 --> 00:53:05,015 Όλες το αξίζουν, 884 00:53:05,098 --> 00:53:10,395 αλλά θα υποστηρίξουμε την Τζένιφερ Λόπεζ. 885 00:53:17,527 --> 00:53:19,404 Δεν ξέρω τι θα πω 886 00:53:20,071 --> 00:53:20,989 αν κερδίσω. 887 00:53:23,158 --> 00:53:25,952 Είναι από τα μικρότερα φορέματα που έχω φορέσει. 888 00:53:27,204 --> 00:53:29,247 Θα μπορεί να καθίσει με το φόρεμα; 889 00:53:29,331 --> 00:53:30,790 Ναι, το έχω. 890 00:53:31,583 --> 00:53:32,500 Περίμενε. 891 00:53:33,043 --> 00:53:34,377 Θέλω μια ολόσωμη. 892 00:53:34,878 --> 00:53:36,880 Στιβ, έξω. Πρέπει να φύγουμε. 893 00:53:36,963 --> 00:53:38,632 -Τα λέμε σύντομα. -Ευχαριστώ. 894 00:53:44,012 --> 00:53:44,846 Τζένιφερ. 895 00:53:47,057 --> 00:53:48,183 Λίγο δυνατό. 896 00:53:58,777 --> 00:54:01,529 Τι θα έλεγες σ' εκείνη την κοπέλα, 22 χρόνια πριν 897 00:54:01,613 --> 00:54:03,573 που ήταν εδώ για τη Σελίνα; 898 00:54:03,657 --> 00:54:04,658 Που έχασε; 899 00:54:04,741 --> 00:54:09,871 Θα της έλεγα "Μην τα παρατάς. Συνέχισε. Ό,τι κι αν γίνει απόψε, είσαι νικήτρια". 900 00:54:14,834 --> 00:54:17,212 Οι ερμηνείες τους ήταν εξαιρετικές, 901 00:54:17,295 --> 00:54:20,298 και κάθε στιγμή που ήταν στην οθόνη ήταν μαγευτική. 902 00:54:20,799 --> 00:54:24,678 Αυτές είναι οι υποψήφιες Β' Γυναικείου Ρόλου σε Ταινία. 903 00:54:26,888 --> 00:54:29,224 Για την Ιστορία Γάμου. Λόρα Ντερν. 904 00:54:30,392 --> 00:54:31,935 Για το Επικίνδυνες Κυρίες. 905 00:54:36,940 --> 00:54:37,774 Θεέ μου. 906 00:54:38,900 --> 00:54:42,070 Και η Χρυσή Σφαίρα πάει στη Λόρα Ντερν! 907 00:54:47,117 --> 00:54:47,993 Να πάρει! 908 00:54:48,994 --> 00:54:52,163 Ευχαριστώ. Ήταν μεγάλη τιμή να μοιραστώ το απόγευμα 909 00:54:52,247 --> 00:54:55,625 με εκπληκτικούς ηθοποιούς που θαυμάζω. 910 00:54:55,709 --> 00:54:57,294 Ευχαριστώ για τη δουλειά σας. 911 00:55:19,441 --> 00:55:21,359 Πίστευα ότι είχα μια ευκαιρία. 912 00:55:22,235 --> 00:55:24,237 Ένιωσα ότι τους απογοήτευσα όλους. 913 00:55:25,322 --> 00:55:28,074 Το ήθελαν τόσο πολύ για μένα, για εκείνους. 914 00:55:28,783 --> 00:55:31,745 Είναι αναγνώριση όλης της δουλειάς που κάνουν. 915 00:55:32,829 --> 00:55:36,458 Οι περισσότεροι είναι μαζί μου 20 χρόνια, από τη Σελίνα. 916 00:55:37,876 --> 00:55:39,961 Οπότε, έλεγα "Επιτέλους!" 917 00:55:40,045 --> 00:55:41,338 Και μετά ήταν 918 00:55:42,589 --> 00:55:43,548 "Όχι". 919 00:55:44,424 --> 00:55:46,051 Κοίτα αυτούς τους δύο. 920 00:55:47,886 --> 00:55:49,179 Μισό λεπτό. 921 00:55:52,724 --> 00:55:54,434 Τι συμβαίνει με σας; 922 00:55:57,395 --> 00:55:58,521 Δεν πειράζει. 923 00:55:58,605 --> 00:56:00,565 Αλλά ξέρω ότι σου αξίζει αυτό. 924 00:56:03,985 --> 00:56:04,819 Δεν πειράζει. 925 00:56:09,699 --> 00:56:13,119 Είναι η Πρωινή Έκδοση από το NPR news. Είμαι ο Στιβ Ίνσκιπ. 926 00:56:13,203 --> 00:56:15,955 Κι εγώ η Ρέιτσελ Μάρτιν. Οι Χρυσές Σφαίρες δόθηκαν χθες. 927 00:56:16,039 --> 00:56:17,707 Υπήρχαν κάποιες εκπλήξεις. 928 00:56:17,791 --> 00:56:20,877 Η Τζένιφερ Λόπεζ. Περίμενα να πάρει τη Χρυσή Σφαίρα. 929 00:56:20,960 --> 00:56:22,629 Είναι στον δρόμο για τα Όσκαρ. 930 00:56:22,712 --> 00:56:27,675 Φαντάζεσαι τον μνημειώδη Φεβρουάριο που μπορεί να έχει η Τζέι Λο, 931 00:56:27,759 --> 00:56:28,968 αν είναι υποψήφια; 932 00:56:29,052 --> 00:56:30,845 Θα έχει το Σούπερ Μπόουλ 933 00:56:30,929 --> 00:56:34,015 και τα Όσκαρ σε δύο διαδοχικά Σαββατοκύριακα. 934 00:56:42,023 --> 00:56:43,900 Θα πάρετε τα αληθινά σας. 935 00:56:43,983 --> 00:56:46,027 Να ταιριάξουμε με τη μουσική; 936 00:56:46,861 --> 00:56:48,071 Από την αρχή. Έτοιμοι; 937 00:57:18,184 --> 00:57:21,396 Βλέπεις τον καθρέφτη; 938 00:57:21,479 --> 00:57:22,605 -Όχι. -Κοίτα τον. 939 00:57:22,689 --> 00:57:25,316 Αυτό κάνω όταν προσπαθώ να συγχρονιστώ μαζί σας. 940 00:57:25,400 --> 00:57:27,152 Πρέπει να κοιτάζεστε. 941 00:57:28,194 --> 00:57:30,530 Για να είσαι καλός ερμηνευτής, 942 00:57:31,156 --> 00:57:33,032 πρέπει να προσέχεις τα πάντα. 943 00:57:33,825 --> 00:57:38,037 Ποιος είναι στη σκηνή μαζί σου; Πού είναι το φως; Ποιος είναι δίπλα σου; 944 00:57:38,538 --> 00:57:41,791 Δεν έχει να κάνει μόνο με το αν πιάνεις τον βηματισμό. 945 00:57:42,500 --> 00:57:44,711 Αλλά αν τον πιάνουμε όλοι. 946 00:57:44,794 --> 00:57:45,628 Ναι. 947 00:57:49,382 --> 00:57:51,634 -Τον νιώθω. -Ναι. 948 00:57:51,718 --> 00:57:53,678 Αυτό είναι. Με καταλαβαίνεις; 949 00:57:53,761 --> 00:57:56,097 Και είσαι περικυκλωμένος από κόσμο. 950 00:57:56,181 --> 00:57:58,141 Οπότε, πρέπει να το νιώθεις αυτό. 951 00:57:58,224 --> 00:58:00,477 Θεέ μου, είμαστε συγχρονισμένοι! 952 00:58:03,354 --> 00:58:05,106 Σας κοιτάζω όλους όταν το κάνω αυτό. 953 00:58:05,190 --> 00:58:07,275 Όποιον είναι γύρω μου. Με νιώθετε. 954 00:58:09,652 --> 00:58:12,238 Δεν λέω "Με έχει η κάμερα;" 955 00:58:13,406 --> 00:58:15,450 Αλλά το λέω και αυτό. 956 00:58:15,533 --> 00:58:17,577 Μπορώ να τα κάνω όλα μαζί. 957 00:58:17,660 --> 00:58:19,120 -Ναι. -Γίνεται. 958 00:58:22,665 --> 00:58:24,375 Πέντε, έξι, επτά, κοίταγμα. 959 00:58:26,252 --> 00:58:27,086 Άνταμ! 960 00:58:27,712 --> 00:58:31,132 Έλαβα μήνυμα ότι κάτι αλλάζει με το τέλος. 961 00:58:31,216 --> 00:58:34,135 Με φώναξαν στην άκρη επειδή περάσαμε τον χρόνο… 962 00:58:34,219 --> 00:58:36,304 Ναι, πρέπει να το λύσουμε σήμερα. 963 00:58:36,387 --> 00:58:38,806 -Θα το ήθελα πολύ. -Ίσως να κόψουμε… 964 00:58:38,890 --> 00:58:41,184 -Ένα "ου". Τα κορίτσια μπαίνουν… -Ναι. 965 00:58:41,267 --> 00:58:43,102 -Θα το βρούμε. -Ναι. 966 00:58:43,186 --> 00:58:46,397 Καταλαβαίνω ότι περάσαμε τον χρόνο. Μπορεί να τον περάσουμε. 967 00:58:48,107 --> 00:58:50,443 -Γεια σου, Μαξ. Χάρηκα. -Σακίρα, ο Μαξ. 968 00:58:50,527 --> 00:58:51,611 Πώς είσαι; 969 00:58:51,694 --> 00:58:53,613 -Ξέρεις ότι έχω γιο; Δύο. -Δύο. 970 00:58:53,696 --> 00:58:56,157 Έχω δύο γιους. Λοιπόν, έχω… 971 00:58:56,241 --> 00:58:59,035 -Πόσων χρονών είναι τώρα; -Μόλις έγινε επτά. 972 00:58:59,619 --> 00:59:02,664 Βασικά, θα γίνει εφτά σε δύο μέρες. 973 00:59:02,747 --> 00:59:03,581 Θα το χάσω. 974 00:59:04,249 --> 00:59:05,375 -Το έχεις; -Το 'χω. 975 00:59:05,458 --> 00:59:07,252 -Πρόσεχε, σε παρακαλώ. -Έλα. 976 00:59:07,335 --> 00:59:09,045 Πάρις, θέλουμε κάτι στο τέλος. 977 00:59:09,128 --> 00:59:13,091 Κοιτάμε η μία την άλλη στο τρίτο, τα χέρια κάτω μαζί. 978 00:59:13,174 --> 00:59:15,260 -Μπουμ, κοίτα. -Μετά κοιταζόμαστε. 979 00:59:22,976 --> 00:59:24,185 Μαμά! 980 00:59:26,729 --> 00:59:27,564 Γεια. 981 00:59:29,607 --> 00:59:31,401 Γιατί θέλω να ζήσω τη ζωή μου 982 00:59:31,484 --> 00:59:32,902 Να το κολλήσουμε; 983 00:59:33,570 --> 00:59:35,446 -Πώς; -Κάν' το μαζί μου. Ας το βρούμε. 984 00:59:35,530 --> 00:59:37,448 Γιατί θέλω να ζήσω τη ζωή μου 985 00:59:39,742 --> 00:59:41,536 Στο τέλος της Σακίρα, 986 00:59:42,120 --> 00:59:46,416 θα βάλουμε την Τζέι Λο στον ανυψωτήρα. Θα την ανεβάσουμε. Χειροκρότημα. 987 00:59:47,166 --> 00:59:51,087 Μπαίνετε εσείς μέσα. Καθώς βγαίνουν, μπαίνετε εσείς 988 00:59:51,170 --> 00:59:52,714 και αρχίζει το τραγούδι. 989 00:59:52,797 --> 00:59:57,427 Σηκώστε την. Έξι, πέντε, τέσσερα, τρία. Στις θέσεις σας. 990 00:59:57,510 --> 00:59:59,929 -Ξεκινάμε. -Δύο, ένα. 991 01:00:00,013 --> 01:00:02,098 -Γείρτε πίσω. -Ξεκίνα. 992 01:00:23,077 --> 01:00:26,289 Είναι κοντά. Θα το καθαρίσουμε. Θα το κάνουμε τέλειο. 993 01:00:30,752 --> 01:00:33,171 Δεν ήμουν σίγουρη αν είχα το σωστό πόδι. 994 01:00:44,015 --> 01:00:47,435 Πρέπει να το κάνουμε πολύ. Μετά θα το συζητήσουμε. 995 01:00:47,518 --> 01:00:48,519 Και θα το ξανακάνουμε 996 01:01:10,833 --> 01:01:11,668 Άνταμ; 997 01:01:12,251 --> 01:01:13,336 Πού είναι ο Άνταμ; 998 01:01:13,961 --> 01:01:15,254 -Είναι τσίμα τσίμα. -Είναι. 999 01:01:15,338 --> 01:01:18,675 Είναι δύσκολο για μένα, αλλά δεν πειράζει. 1000 01:01:25,306 --> 01:01:26,224 Γεια σου, μαμά. 1001 01:01:26,891 --> 01:01:27,892 Γεια, μωρό μου. 1002 01:01:32,397 --> 01:01:36,818 Μαζεύω υπογραφές. Μάντεψε πόσες πήρα σήμερα. 1003 01:01:36,901 --> 01:01:38,403 -Πόσες; -Μάντεψε. 1004 01:01:38,486 --> 01:01:39,696 -Δέκα; -Όχι. 1005 01:01:40,446 --> 01:01:41,948 -Είκοσι; -Μπα. 1006 01:01:42,031 --> 01:01:43,533 Κι άλλες; Τριάντα. 1007 01:01:44,450 --> 01:01:46,160 -Σαράντα; -Εκατόν πενήντα έξι. 1008 01:01:46,244 --> 01:01:47,203 Τι; 1009 01:01:48,246 --> 01:01:50,039 Ζητάει γκέκο. 1010 01:01:50,832 --> 01:01:54,419 -Γκέκο; Είναι… -Ένα τιγρέ γκέκο, δεν ξέρω. 1011 01:01:55,002 --> 01:01:56,087 Ηχογραφούμε. 1012 01:01:57,213 --> 01:01:58,923 Κοιτάζω τη φιλμογραφία σου. 1013 01:01:59,006 --> 01:02:01,175 Σχεδόν 40 ταινίες. Πολλές καλές. 1014 01:02:01,259 --> 01:02:03,052 Πολλές επιτυχίες. 1015 01:02:03,136 --> 01:02:04,387 Κανένα Όσκαρ ως τώρα. 1016 01:02:04,470 --> 01:02:06,556 -Καμία υποψηφιότητα. -Όχι ακόμα. 1017 01:02:06,639 --> 01:02:09,475 Λες αυτή να αλλάξει τα πράγματα; Αυτή είναι; 1018 01:02:10,268 --> 01:02:11,352 Το ελπίζω. 1019 01:02:11,894 --> 01:02:12,729 Το ελπίζω. 1020 01:02:12,812 --> 01:02:16,482 Η Τζένιφερ Λόπεζ είναι από τους πιο αναγνωρίσιμους ανθρώπους 1021 01:02:16,566 --> 01:02:17,692 στον πλανήτη. 1022 01:02:17,775 --> 01:02:20,778 Όμως, ενώ είναι σχεδόν παγκοσμίως επιτυχημένη, 1023 01:02:20,862 --> 01:02:23,823 δεν ήταν πάντα παγκοσμίως σεβαστή. 1024 01:02:23,906 --> 01:02:28,494 Και οι σχέσεις της με άλλους αστέρες την έκαναν συχνά πρωτοσέλιδο, 1025 01:02:28,578 --> 01:02:31,789 γνωστή τόσο για τα ερωτικά της όσο για τη δουλειά της. 1026 01:02:34,542 --> 01:02:36,836 Έζησα στα φώτα της δημοσιότητας. 1027 01:02:39,797 --> 01:02:43,634 Είμαι περήφανη που μπορώ να μείνω ψύχραιμη 1028 01:02:43,718 --> 01:02:45,011 μπροστά σε όλους, 1029 01:02:46,179 --> 01:02:48,055 χωρίς να ξέρει κανείς τι νιώθω. 1030 01:02:50,391 --> 01:02:56,189 Ακόμα και τώρα, δεν θα συζητήσω πώς ήταν οι σχέσεις μου. 1031 01:02:57,273 --> 01:02:59,358 Αλλά όσον αφορά εμένα 1032 01:03:00,067 --> 01:03:03,738 και το ταξίδι που έχω κάνει, έπρεπε να μάθω ότι το κλειδί 1033 01:03:03,821 --> 01:03:06,949 δεν έχει να κάνει με τους άλλους, αλλά με σένα. 1034 01:03:07,742 --> 01:03:09,869 Πρέπει να φροντίζεις τον εαυτό σου 1035 01:03:11,746 --> 01:03:15,458 και να μη ζητάς να σου δώσουν σπίτι, αλλά να το φτιάξεις μόνη σου. 1036 01:03:21,255 --> 01:03:24,467 Ως καλλιτέχνιδα, έχασα κάτι από αυτό που ήμουν 1037 01:03:25,134 --> 01:03:28,763 προσπαθώντας να φτιάξω μια τέλεια οικογενειακή ζωή. 1038 01:03:31,390 --> 01:03:34,894 Όταν τα παιδιά μου ήταν τριών, χώρισα. 1039 01:03:34,977 --> 01:03:37,355 Ήμουν ανύπαντρη μαμά με δύο παιδάκια. 1040 01:03:38,898 --> 01:03:42,151 Είναι για να θυμάμαι τον μπαμπά μου. 1041 01:03:44,987 --> 01:03:45,905 Στα 42, 1042 01:03:46,489 --> 01:03:49,033 δεν μου πρόσφεραν πολλούς ρόλους. 1043 01:03:50,284 --> 01:03:51,869 Καθώς γύριζα στη δουλειά, 1044 01:03:51,953 --> 01:03:56,165 ένιωσα ότι δεν ήξερα πια την αξία μου. 1045 01:03:57,917 --> 01:03:59,669 Έκανα το American Idol. 1046 01:04:01,045 --> 01:04:04,006 Ήταν η πρώτη μεγάλη δουλειά που έκανα μετά τα μωρά. 1047 01:04:04,507 --> 01:04:06,592 Και ήταν καλό για μένα τότε. 1048 01:04:07,218 --> 01:04:11,973 Ο κόσμος με έβλεπε για αυτό που ήμουν και αυτό άλλαξε τα πάντα. 1049 01:04:13,015 --> 01:04:16,853 Το λατρεύω. Μ' αρέσει αυτό που κάνει για τους τραγουδιστές. 1050 01:04:16,936 --> 01:04:19,480 Μ' αρέσουν όλα σ' αυτό. Είναι χαρά. 1051 01:04:19,564 --> 01:04:23,025 Ήταν χαρά μου που καθόμουν εδώ και το έβλεπα τόσα χρόνια. 1052 01:04:23,109 --> 01:04:23,943 Ευχαριστώ. 1053 01:04:25,528 --> 01:04:28,114 Έμαθα πολλά για τον εαυτό μου. 1054 01:04:28,739 --> 01:04:30,324 Είχα σκοπό. 1055 01:04:31,534 --> 01:04:34,829 Και ένιωσα ότι πρέπει να ασχοληθώ περισσότερο με την υποκριτική, 1056 01:04:34,912 --> 01:04:37,832 το τραγούδι, τον χορό, τα πάντα. 1057 01:04:39,166 --> 01:04:41,419 Έπρεπε να γίνω καλύτερη σε όλα. 1058 01:04:43,087 --> 01:04:46,549 Ξέρεις, έχεις τέτοιες στιγμές σ' αυτήν τη δουλειά, 1059 01:04:46,632 --> 01:04:50,469 όπου αναρωτιέσαι τι θα ακολουθήσει. 1060 01:04:52,221 --> 01:04:54,015 Θα ακολουθήσει τίποτα; 1061 01:04:55,057 --> 01:04:57,560 -Μόνο το στρίφωμα; -Δεν θα το πείραζα. 1062 01:04:57,643 --> 01:05:01,564 Νομίζω ότι κάθε περφόρμερ, κάθε δημιουργικός άνθρωπος, 1063 01:05:01,647 --> 01:05:03,691 κάθε καλλιτέχνης ζει μ' αυτόν τον φόβο. 1064 01:05:07,653 --> 01:05:10,740 -Θα είναι τρενάκι. -Ναι. Είναι λίγο τρενάκι. 1065 01:05:10,823 --> 01:05:13,326 Έχεις την ομάδα σου. Είμαστε όλοι μαζί σου. 1066 01:05:13,409 --> 01:05:14,243 Ναι. 1067 01:05:20,583 --> 01:05:23,878 Το περίμενες; Αυτήν τη σαρωτική αντίδραση; 1068 01:05:23,961 --> 01:05:25,963 Ήλπιζα να αρέσει στον κόσμο. 1069 01:05:28,007 --> 01:05:30,176 "Τα περισσότερα…" Αυτό είναι το Glamour. 1070 01:05:30,259 --> 01:05:33,512 "Τα περισσότερα εγκώμια είναι για την Τζένιφερ Λόπεζ, 1071 01:05:33,596 --> 01:05:35,932 που πρωταγωνιστεί στην ταινία ως Ραμόνα. 1072 01:05:36,015 --> 01:05:40,394 Κάποιοι κριτικοί λένε ότι μπορεί να πάρει το πρώτο της Όσκαρ. 1073 01:05:40,478 --> 01:05:44,273 Είναι συναρπαστικό να βλέπεις μια υποτιμημένη καλλιτέχνιδα 1074 01:05:55,952 --> 01:05:59,038 να αναγνωρίζεται επιτέλους από έγκυρα περιοδικά". 1075 01:06:09,173 --> 01:06:14,387 Πώς ισορροπείς την περίοδο των βραβείων με τις πρόβες για το Σούπερ Μπόουλ; 1076 01:06:14,470 --> 01:06:17,682 Σωστά. Ναι, πονάω λίγο τώρα. Δεν θα πω ψέματα. 1077 01:06:17,765 --> 01:06:19,433 Προσπαθώ να μοιράσω τον χρόνο μου 1078 01:06:19,517 --> 01:06:23,646 πετώντας από το Μαϊάμι εδώ τα Σαββατοκύριακα. 1079 01:06:23,729 --> 01:06:27,441 Δεν παραπονιέμαι. Είναι υπέροχο να πρέπει να το κάνω αυτό. 1080 01:06:28,109 --> 01:06:31,237 Η νικήτρια του Β' γυναικείου ρόλου, Τζένιφερ Λόπεζ. 1081 01:06:37,243 --> 01:06:40,997 Ευχαριστώ πολύ την Ένωση Κριτικών Κινηματογράφου του Λος Άντζελες. 1082 01:06:42,373 --> 01:06:44,959 Τη Δευτέρα το πρωί ανακοινώνονται οι υποψηφιότητες Όσκαρ… 1083 01:06:45,042 --> 01:06:48,629 Θα ξυπνήσεις ή θα το αφήσεις να έρθει όταν έρθει… 1084 01:06:48,713 --> 01:06:50,297 Όχι. 1085 01:06:50,381 --> 01:06:51,799 Δεν… Όχι. 1086 01:06:53,009 --> 01:06:54,510 Όχι. 1087 01:06:55,094 --> 01:06:56,595 Πάρε με όταν τελειώσει. 1088 01:07:03,227 --> 01:07:07,565 Οι υποψήφιοι για τα 92α Όσκαρ ανακοινώθηκαν σήμερα το πρωί. 1089 01:07:07,648 --> 01:07:09,316 Για τον Β' Γυναικείο Ρόλο, 1090 01:07:09,400 --> 01:07:12,653 οι υποψήφιες είναι η Λόρα Ντερν στην Ιστορία Γάμου, 1091 01:07:12,737 --> 01:07:15,281 η Σκάρλετ Γιόχανσον για το Τζότζο, 1092 01:07:15,364 --> 01:07:17,199 η Μάργκο Ρόμπι στο Βόμβα, 1093 01:07:17,283 --> 01:07:19,243 η Φλόρενς Πιου στις Μικρές Κυρίες 1094 01:07:19,285 --> 01:07:21,620 και η Κάθι Μπέιτς στην Μπαλάντα του Ρίτσαρντ Τζούελ. 1095 01:07:32,423 --> 01:07:36,802 Το μεγάλο σοκ ήταν ότι η Τζένιφερ Λόπεζ δεν προτάθηκε για τίποτα. 1096 01:07:39,096 --> 01:07:40,681 Ας μιλήσουμε για τις αδικίες. 1097 01:07:40,765 --> 01:07:42,975 Η πιο προφανής, η Τζένιφερ Λόπεζ. 1098 01:07:43,059 --> 01:07:46,395 Η Τζένιφερ Λόπεζ. Όλοι περιμέναμε να είναι υποψήφια. 1099 01:07:46,479 --> 01:07:50,399 Το Επικίνδυνες Κυρίες, μια ταινία με γυναικείο καστ, 1100 01:07:50,483 --> 01:07:53,903 σκηνοθετημένη από γυναίκα, δεν πήρε καμία υποψηφιότητα. 1101 01:07:54,779 --> 01:07:58,449 Αρκετές δυνατές ερμηνείες από έγχρωμους αγνοήθηκαν. 1102 01:07:59,241 --> 01:08:01,410 Όταν ψηφίζεις κάποιον να κερδίσει Όσκαρ, 1103 01:08:01,494 --> 01:08:05,915 ένας λόγος είναι ότι πρέπει να ξέρεις ότι το χρειάζονται. 1104 01:08:05,998 --> 01:08:08,209 Και η Τζέι Λο είναι ήδη είδωλο. 1105 01:08:08,751 --> 01:08:12,338 ΓΝΩΣΤΗ ΚΥΡΙΩΣ ΩΣ ΠΕΡΦΟΡΜΕΡ, ΚΡΙΤΗΣ ΡΙΑΛΙΤΙ ΚΑΙ ΣΤΑΡ ΤΩΝ ΤΑΜΠΛΟΪΝΤ. 1106 01:08:14,131 --> 01:08:16,258 Είναι αστείο. Δεν κοιμήθηκα καλά. 1107 01:08:16,342 --> 01:08:19,720 Και όλοι το συζητούσαν, έλεγαν "αύριο". 1108 01:08:19,804 --> 01:08:22,848 Και έλεγα, μπορούμε να σταματήσουμε να το συζητάμε; 1109 01:08:22,932 --> 01:08:24,475 Θα ανακοινωθεί αύριο. 1110 01:08:24,558 --> 01:08:26,602 Θα συμβεί. Όλα πάνε καλά. 1111 01:08:27,436 --> 01:08:30,314 Πήγα να κοιμηθώ και ονειρεύτηκα ότι συνέβη. 1112 01:08:30,856 --> 01:08:34,360 Και όταν ξύπνησα, συνειδητοποίησα ότι ήταν όνειρο. 1113 01:08:34,443 --> 01:08:38,072 Πήρα το τηλέφωνό μου και το πρώτο που είδα ήταν η Λίντα. 1114 01:08:38,823 --> 01:08:41,450 Είπε "Τους μισώ αυτούς τους μαλάκες". 1115 01:08:41,951 --> 01:08:43,619 Και σκέφτηκα "Σκατά". 1116 01:08:43,702 --> 01:08:46,122 Δεν θέλουν να το μοιραστούν. 1117 01:08:47,289 --> 01:08:48,874 -Όχι. -Με σκοτώνει. 1118 01:08:48,958 --> 01:08:50,376 Το ξέρω. Μην το αφήνεις. 1119 01:08:59,718 --> 01:09:03,222 Η αλήθεια είναι ότι άρχισα να πιστεύω ότι θα ήμουν υποψήφια. 1120 01:09:04,431 --> 01:09:08,394 Άρχισα να ελπίζω, επειδή τόσος κόσμος μου έλεγε ότι θα ήμουν. 1121 01:09:09,395 --> 01:09:10,980 Και μετά δεν έγινε. 1122 01:09:12,523 --> 01:09:15,484 Και αναρωτήθηκα. Τι σημαίνει αυτό; 1123 01:09:20,072 --> 01:09:23,075 Δεν το κάνω για το βραβείο. 1124 01:09:25,995 --> 01:09:30,249 Ή για να πω τις επιτυχίες μου και να δείξω ότι είμαι η καλύτερη. 1125 01:09:30,332 --> 01:09:31,750 Όχι. Το κάνω 1126 01:09:33,169 --> 01:09:34,628 για να πω ιστορίες. 1127 01:09:35,379 --> 01:09:38,632 Και για να αλλάξω τα πράγματα, να συνδεθώ με τον κόσμο, 1128 01:09:38,716 --> 01:09:41,802 να τους κάνω να νιώσουν κάτι, γιατί αυτό θέλω κι εγώ. 1129 01:09:43,345 --> 01:09:45,014 Γι' αυτό το κάνω, 1130 01:09:46,390 --> 01:09:50,936 γιατί θέλω να κάνω τον κόσμο καλύτερο με τον δικό μου τρόπο. 1131 01:09:52,980 --> 01:09:55,900 Στην τελική, όταν κάποιος σε συναντά, 1132 01:09:55,983 --> 01:09:59,612 δεν λέει "Θεέ μου, έχεις 12 Γκράμι". Δεν το λένε αυτό. 1133 01:10:00,738 --> 01:10:05,117 Λένε "Θεέ μου, το τραγούδι που έγραψες με έκανε να νιώθω και με στήριξε". 1134 01:10:06,202 --> 01:10:09,705 "Όταν σε είδα στη σκηνή, κατάλαβα ότι θα μπορούσα να είμαι κι εγώ εκεί". 1135 01:10:11,498 --> 01:10:13,500 Θα συνεχίσω να δουλεύω. 1136 01:10:14,585 --> 01:10:17,379 Και δεν θα φοβηθώ να φωνάξω 1137 01:10:17,463 --> 01:10:20,049 και να χρησιμοποιήσω τη φωνή μου όπως μπορώ. 1138 01:10:27,932 --> 01:10:30,893 Λένε 18 κλουβιά στο γήπεδο. 1139 01:10:30,976 --> 01:10:32,228 -Δεκαοκτώ; -Ναι. 1140 01:10:32,311 --> 01:10:34,438 Ποιος αποφασίζει, ο Μπρους; 1141 01:10:34,521 --> 01:10:36,523 Ο Μπρους, ο Χέιμις και η ομάδα. 1142 01:10:36,607 --> 01:10:39,777 Δεν ξέρω αν είναι υλικοτεχνικό θέμα. 1143 01:10:40,444 --> 01:10:44,365 Προσπαθούμε να το στήσουμε και κάθε μέρα 1144 01:10:44,448 --> 01:10:47,618 κάποιος μου δίνει αρνητική ενέργεια, 1145 01:10:47,701 --> 01:10:49,286 "Αυτό δεν γίνεται". 1146 01:10:49,370 --> 01:10:53,165 Προσπαθούμε να το συμπιέσουμε στο ελάχιστο. 1147 01:10:53,249 --> 01:10:55,459 Είναι δύσκολο γιατί είναι τόσο μεγάλη σκηνή, Ρικ. 1148 01:10:55,542 --> 01:10:59,046 Είναι μεγάλη σκηνή και είναι σημαντική παράσταση. 1149 01:10:59,129 --> 01:11:02,883 Όλοι το ονειρευόμασταν. Ήταν εφιάλτης από τότε που ξεκινήσαμε. 1150 01:11:02,967 --> 01:11:06,220 Όπως είπα στον Μπένι και την Τάμπιθα τις προάλλες, 1151 01:11:06,303 --> 01:11:08,180 είπαμε ναι στα περισσότερα. 1152 01:11:08,264 --> 01:11:11,183 Έχουμε σχεδόν καταφέρει να το βγάλουμε στο γήπεδο, 1153 01:11:11,267 --> 01:11:14,561 οπότε το να σου λένε ότι λέμε συνέχεια όχι είναι άδικο. 1154 01:11:14,645 --> 01:11:16,563 Τα τραγούδια είναι 20 λεπτά. 1155 01:11:16,647 --> 01:11:18,857 Δεν μπορώ να τους πω ότι είναι 14… 1156 01:11:18,941 --> 01:11:20,943 -Φυσικά όχι. -…απλώς για να το πω. 1157 01:11:21,026 --> 01:11:24,613 Έχουμε την ευθύνη να μπούμε και να βγούμε σε 7 λεπτά… 1158 01:11:24,697 --> 01:11:27,533 Το φινάλε δεν μπορεί να είναι ένα λεπτό. 1159 01:11:28,284 --> 01:11:29,201 Είναι τραγούδι. 1160 01:11:29,827 --> 01:11:30,744 Έχει ρυθμό. 1161 01:11:30,828 --> 01:11:33,497 Προσπαθώ να σου δώσω κάτι με ουσία, 1162 01:11:33,580 --> 01:11:35,958 όχι να κουνάμε τους κώλους μας 1163 01:11:36,041 --> 01:11:37,334 και χορό της κοιλιάς. 1164 01:11:37,418 --> 01:11:40,504 Θέλω κάτι αληθινό, κάτι που θα κάνει δήλωση, 1165 01:11:40,587 --> 01:11:43,632 που θα λέει ότι ανήκουμε εδώ και έχουμε κάτι να προσφέρουμε. 1166 01:11:43,716 --> 01:11:46,260 Αυτό θέλω να κάνω. Αυτό προσπαθώ να κάνω. 1167 01:11:46,343 --> 01:11:49,972 Δεν μπορώ να το κάνω αν μας πιέζετε για δευτερόλεπτα, 1168 01:11:50,055 --> 01:11:52,057 και μαλώνουμε. Δεν θέλω να μαλώνω. 1169 01:11:52,891 --> 01:11:55,477 Εντάξει. Θα μιλήσω μαζί τους. 1170 01:11:58,939 --> 01:12:00,566 Εντάξει. Θα το δοκιμάσουμε. 1171 01:12:03,652 --> 01:12:05,904 Εντάξει. Ανοίξτε! Πάμε! 1172 01:12:07,614 --> 01:12:09,074 Είναι σουίνγκ λατίνο. 1173 01:12:09,616 --> 01:12:13,120 Περιμένετε να δείτε τι κάνουν με τα πόδια. 1174 01:12:28,385 --> 01:12:29,720 -Καθαρό. -Πολύ καθαροί. 1175 01:12:29,803 --> 01:12:32,473 Πρέπει να είμαστε σαν αυτούς. 1176 01:12:32,556 --> 01:12:33,390 Καθαροί. 1177 01:12:39,229 --> 01:12:41,940 Είστε πολύ ξεχωριστό μέρος της παράστασης. 1178 01:12:43,233 --> 01:12:46,528 Εσείς εκπροσωπείτε όλα τα κοριτσάκια του κόσμου. 1179 01:12:47,154 --> 01:12:49,782 Θα τους δείξουμε τη δύναμη και το σθένος 1180 01:12:50,282 --> 01:12:51,617 και την ομορφιά 1181 01:12:52,743 --> 01:12:53,827 του ποιες είμαστε. 1182 01:12:54,661 --> 01:12:56,747 -Με την ησυχία σας. Έξι. -Πιαστείτε. 1183 01:12:56,830 --> 01:12:57,831 Πιαστείτε. 1184 01:13:03,379 --> 01:13:04,463 Τέλεια. 1185 01:13:22,523 --> 01:13:24,566 -Στροφή. -Άλλη μια φορά. 1186 01:13:24,650 --> 01:13:27,027 Πήγαινε στο πρώτο μέρος. Μετά το ρεφρέν. 1187 01:13:27,111 --> 01:13:28,946 Θα κάνουμε αυτό που είναι μετά. 1188 01:13:29,029 --> 01:13:32,157 Μετά στο "Ας φωνάξουμε", μπορώ να βγω με τα κορίτσια. 1189 01:13:42,543 --> 01:13:46,463 Είναι καταπληκτικό που χορεύουν τσα τσα στο "Γεννήθηκα στις ΗΠΑ". 1190 01:13:51,468 --> 01:13:52,386 Όλοι εδώ! 1191 01:14:05,107 --> 01:14:08,110 Είσαι από τα άτομα που με εμπνέουν πολύ. 1192 01:14:08,193 --> 01:14:10,529 Πάντα σε θαυμάζω. 1193 01:14:10,612 --> 01:14:14,575 Πάντα ακούω τη μουσική σου. Με κάνεις να νιώθω πολύ καλύτερα. 1194 01:14:15,075 --> 01:14:16,243 Είσαι η καλύτερη. 1195 01:14:20,497 --> 01:14:23,709 -Είναι συναρπαστικό, έτσι; -Ναι! 1196 01:14:23,792 --> 01:14:25,294 Η καλύτερη μέρα της ζωής μου! 1197 01:14:28,505 --> 01:14:32,134 -Εντάξει. Να το ξανακάνουμε; -Ναι! 1198 01:14:33,802 --> 01:14:36,930 Έρχεσαι στο κλουβί σ' αυτό το κομμάτι της σκηνής. 1199 01:14:37,014 --> 01:14:38,682 Και μετά έρχονται εκεί πάνω. 1200 01:14:39,266 --> 01:14:40,559 Μετά τραγουδάς 1201 01:14:41,768 --> 01:14:42,853 και σου απαντούν. 1202 01:14:42,936 --> 01:14:43,896 Όλα τα κορίτσια. 1203 01:14:45,355 --> 01:14:47,608 -Ακριβώς. -Πώς θα βγω από το κλουβί; 1204 01:14:47,691 --> 01:14:50,319 Απλώς βγαίνεις. Τα κάγκελα έχουν απόσταση. 1205 01:14:50,402 --> 01:14:52,029 Είναι μεταφορικό. 1206 01:14:54,823 --> 01:14:57,201 -Εδώ είναι η κόρη της Τζέι Λο. -Εντάξει. 1207 01:14:57,284 --> 01:15:00,078 Θα τη φέρουμε τώρα για να εξασκηθούμε. 1208 01:15:00,162 --> 01:15:02,122 Μόνο πέντε λεπτά θα κάτσεις. 1209 01:15:02,206 --> 01:15:03,290 Θα είναι κλειστό. 1210 01:15:03,373 --> 01:15:05,584 Ήθελα να κάτσει η Έμι στο κλουβί. 1211 01:15:06,084 --> 01:15:09,880 Το να ανέβει σ' αυτήν τη σκηνή θα φαινόταν τρομακτικό σε πολλούς, 1212 01:15:09,963 --> 01:15:13,258 αλλά εκείνη δεν νιώθει άγχος επειδή είναι δίπλα μου. 1213 01:15:13,342 --> 01:15:16,011 Ξέρει ότι θα είναι ασφαλής εκεί. 1214 01:15:16,845 --> 01:15:18,931 Είπα "Κοίτα αυτήν την κάμερα 1215 01:15:20,474 --> 01:15:23,352 και πες σε κάθε κοριτσάκι να φωνάζει 1216 01:15:23,435 --> 01:15:25,103 και να μην υποχωρεί ποτέ 1217 01:15:25,771 --> 01:15:28,565 από το να ρίχνει φως στην αδικία". 1218 01:15:29,274 --> 01:15:30,484 Κι αυτό ήταν… 1219 01:15:39,284 --> 01:15:40,994 Αυτό ήταν σπουδαίο για μένα. 1220 01:15:42,704 --> 01:15:45,916 Και ήταν σημαντικό. Και ήθελα να βγω, 1221 01:15:46,917 --> 01:15:49,127 μετά απ' αυτό με την αμερικανική σημαία, 1222 01:15:49,211 --> 01:15:53,924 γιατί είμαι περήφανη που είμαι Αμερικανή, μα δεν είμαι μόνο Αμερικανή. 1223 01:15:54,007 --> 01:15:55,509 Είμαι και Πορτορικανή. 1224 01:15:56,343 --> 01:16:00,639 Και ήθελα η άλλη πλευρά να είναι η πορτορικανική σημαία. 1225 01:16:01,598 --> 01:16:03,433 -Τέλειο. -Γαμάτο δεν είναι; 1226 01:16:04,685 --> 01:16:06,687 -Εντάξει, έχω μικρόφωνο. -Εντάξει. 1227 01:16:10,691 --> 01:16:11,692 Τώρα λέω 1228 01:16:11,775 --> 01:16:13,360 Ας φωνάξουμε 1229 01:16:13,944 --> 01:16:16,154 Μετά λες "Γιατί θέλω να ζήσω τη ζωή μου". 1230 01:16:16,238 --> 01:16:18,448 Έτσι; Θα το βγάλω 1231 01:16:19,283 --> 01:16:20,450 και θα σου το βάλω. 1232 01:16:21,743 --> 01:16:22,953 Το αρπάζεις 1233 01:16:23,787 --> 01:16:25,205 και φεύγεις τρέχοντας. 1234 01:16:25,914 --> 01:16:26,748 Πάμε! 1235 01:16:34,965 --> 01:16:37,676 ΚΛΕΙΣΤΗ ΠΡΟΒΑ ΜΟΝΟ ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ 1236 01:16:39,970 --> 01:16:42,973 Χίλιοι άνθρωποι συνεργάζονται απόψε για πρώτη φορά 1237 01:16:43,056 --> 01:16:44,308 για να το καταφέρουν. 1238 01:16:44,391 --> 01:16:47,519 Έχουμε φωτισμό, κάμεραμεν, τόσα κινούμενα μέρη. 1239 01:16:49,688 --> 01:16:52,024 Τώρα φύγε, φίλε. Φύγε. Όλα εντάξει. 1240 01:16:52,691 --> 01:16:55,944 Ευθυγραμμίστε το, παιδιά. 1241 01:17:07,456 --> 01:17:08,665 Φύγαμε από την πρόβα 1242 01:17:09,166 --> 01:17:12,794 και πρόσεξα ότι όλοι φρικάρουν, αλλά δεν ήξερα γιατί. 1243 01:17:13,712 --> 01:17:14,838 Και μου τηλεφώνησε 1244 01:17:15,547 --> 01:17:16,882 ο Μπένι 1245 01:17:16,965 --> 01:17:19,760 και λέει "Θέλουν να βγάλουν τα κλουβιά". 1246 01:17:20,677 --> 01:17:25,432 Εκείνο το βράδυ, οι υπεύθυνοι του NFL το είδαν για πρώτη φορά 1247 01:17:25,515 --> 01:17:28,435 και είπαν "Δεν μπορείτε να το κάνετε αυτό". 1248 01:17:28,518 --> 01:17:33,190 Το NFL ανησυχούσε πολύ μήπως γίνει πολιτική δήλωση για τη μετανάστευση. 1249 01:17:34,691 --> 01:17:37,444 Κοίταξαν τα σχέδια και το μήνυμα ήταν απόλυτο. 1250 01:17:37,944 --> 01:17:40,405 Δεν ήθελαν τα κλουβιά στην παράσταση. 1251 01:17:41,281 --> 01:17:44,368 Αυτό προήλθε από την ανώτατη αρχή. 1252 01:17:45,786 --> 01:17:46,870 Την ανώτατη αρχή. 1253 01:17:48,330 --> 01:17:51,583 ΤΟ NFL ΧΡΕΙΑΖΕΤΑΙ ΚΑΤΙ ΠΑΝΩ ΑΠΟ ΛΟΓΙΑ ΚΑΤΑ ΤΟΥ ΡΑΤΣΙΣΜΟΥ 1254 01:17:52,084 --> 01:17:54,670 ΟΙ ΙΔΙΟΚΤΗΤΕΣ ΤΟΥ ΝFL ΕΔΩΣΑΝ 9-1 ΣΤΟΥΣ ΡΕΠΟΥΜΠΛΙΚΑΝΟΥΣ 1255 01:17:55,253 --> 01:17:59,049 ΤΟ NFL ΔΕΝ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΑΛΕΨΕΙ ΤΟΝ ΡΑΤΣΙΣΜΟ ΟΤΑΝ ΟΙ ΙΔΙΟΚΤΗΤΕΣ ΥΠΟΣΤΗΡΙΖΟΥΝ ΤΟΝ ΤΡΑΜΠ 1256 01:18:00,759 --> 01:18:03,637 Για μένα, δεν αφορά την πολιτική. 1257 01:18:05,389 --> 01:18:07,265 Αλλά τα ανθρώπινα δικαιώματα. 1258 01:18:09,142 --> 01:18:12,104 Είμαι στο μεγαλύτερο σταυροδρόμι της ζωής μου. 1259 01:18:12,187 --> 01:18:16,191 Μπορώ να παίξω στη μεγαλύτερη σκηνή του κόσμου. 1260 01:18:17,150 --> 01:18:20,612 Μα αν βγάλω τα κλουβιά και θυσιάσω αυτό που πιστεύω, 1261 01:18:21,196 --> 01:18:23,615 θα είναι σαν να μην είμαι εδώ. 1262 01:18:26,993 --> 01:18:29,329 Ένα κομμάτι μου ήταν πολύ ζεν και είπα 1263 01:18:29,413 --> 01:18:32,624 "Μπένι, κάνε ό,τι χρειάζεται. Η παράσταση δεν αλλάζει". 1264 01:18:32,708 --> 01:18:36,545 Το Σούπερ Μπόουλ είναι αύριο και δεν αλλάζουμε τίποτα. 1265 01:18:41,174 --> 01:18:43,427 Σκέφτομαι το Σούπερ Μπόουλ 1266 01:18:43,510 --> 01:18:47,097 από τότε που άρχισα να κάνω δίσκους το 1999. 1267 01:18:47,597 --> 01:18:49,516 Όσο δύσκολο κι αν ήταν 1268 01:18:49,599 --> 01:18:52,185 και διαφορετικό από ό,τι περίμενα, 1269 01:18:52,269 --> 01:18:56,481 η Πάρις είπε σε μια από τις πρόβες ότι νιώθεις όλα τα συναισθήματα. 1270 01:18:56,565 --> 01:19:00,444 Είναι μια δυναμική, όμορφη βόλτα, όπου νιώθεις πολλά πράγματα. 1271 01:19:00,527 --> 01:19:02,070 Η Πάρις είναι τελειομανής, 1272 01:19:02,154 --> 01:19:06,241 αλλά όλες γίνατε καλύτερες χορεύτριες χάρη σ' αυτή. 1273 01:19:06,324 --> 01:19:07,159 Πάρις! 1274 01:19:09,327 --> 01:19:12,539 Και η Τάμπιθα είναι έτσι, γι' αυτό είναι δίπλα μου. 1275 01:19:12,622 --> 01:19:13,498 Για πάντα. 1276 01:19:13,582 --> 01:19:15,250 Όπως πολλοί από εσάς εδώ. 1277 01:19:15,751 --> 01:19:18,044 Κάποιους από σας δεν σας ήξερα καλά. 1278 01:19:18,128 --> 01:19:20,130 Παίρνει καιρό να με συμπαθήσεις, 1279 01:19:20,213 --> 01:19:25,051 αλλά σας αγαπώ και σας καταλαβαίνω και σας υποστηρίζω όλους 1280 01:19:25,135 --> 01:19:27,012 κάθε φορά που είστε εκεί έξω. 1281 01:19:28,680 --> 01:19:30,599 Συγγνώμη. Επειδή… 1282 01:19:31,516 --> 01:19:33,935 Το να είσαι Λατίνος σ' αυτήν τη χώρα 1283 01:19:35,562 --> 01:19:38,023 ήταν πάντα θέμα περηφάνιας για μένα. 1284 01:19:38,774 --> 01:19:41,193 Η οικογένειά μου σημαίνει πολλά για μένα. 1285 01:19:41,943 --> 01:19:44,279 Και το να εκπροσωπώ τους Λατίνους στον κόσμο, 1286 01:19:44,362 --> 01:19:46,281 είναι κάτι που ξέρω ότι κάνω. 1287 01:19:46,364 --> 01:19:48,325 Κάτι που ο Θεός με ευλόγησε να κάνω. 1288 01:19:48,408 --> 01:19:52,078 Υπάρχουν πολλοί Λατινοαμερικανοί στη χώρα και δεν τους φέρονται καλά, 1289 01:19:53,079 --> 01:19:58,043 και γι' αυτό αυτή η παράσταση είναι τόσο σημαντική. 1290 01:19:59,336 --> 01:20:01,546 Και είστε όλοι μέρος αυτού. 1291 01:20:01,630 --> 01:20:04,007 Ένα, δύο, τρία, Σούπερ Μπόουλ! 1292 01:20:10,180 --> 01:20:13,600 2 ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΥ 2020 ΚΥΡΙΑΚΗ ΣΟΥΠΕΡ ΜΠΟΟΥΛ 1293 01:20:15,018 --> 01:20:16,812 -Έμι! -Ναι. 1294 01:20:16,895 --> 01:20:17,938 Πού είσαι; 1295 01:20:19,314 --> 01:20:22,317 Πάμε. Αντίο, παιδιά. Τα λέμε σε λίγο. 1296 01:20:36,706 --> 01:20:38,458 Πάμε, παιδιά. Πάμε. 1297 01:20:56,560 --> 01:20:58,311 Ωραία. Είναι τέλειο. 1298 01:20:58,395 --> 01:21:01,106 Το παιχνίδι έχει επτά λεπτά στο γήπεδο! 1299 01:21:44,149 --> 01:21:46,151 Μαϊάμι, είστε έτοιμοι; 1300 01:24:39,324 --> 01:24:41,993 Γεννήθηκα στις ΗΠΑ 1301 01:24:42,077 --> 01:24:45,080 Γεννήθηκα στις ΗΠΑ 1302 01:25:26,538 --> 01:25:27,747 Ευχαριστώ πολύ! 1303 01:25:36,172 --> 01:25:39,175 Είναι η παράσταση που αντηχεί σε όλον τον κόσμο. 1304 01:25:39,676 --> 01:25:42,679 Ήταν απίστευτο. Καθόμουν με το στόμα ανοιχτό. 1305 01:25:43,346 --> 01:25:46,141 Ήταν μια φοβερή δήλωση πολιτισμικής υπερηφάνειας. 1306 01:25:46,808 --> 01:25:49,060 Ήμουν τόσο περήφανη ως Λατίνα. 1307 01:25:49,978 --> 01:25:52,147 Μας εκπροσώπησαν άψογα. 1308 01:25:52,230 --> 01:25:53,898 Βρήκα το μήνυμα υπέροχο. 1309 01:25:54,399 --> 01:25:58,153 Και αναγνώρισαν ότι είμαστε μέρος του ιστού αυτής της χώρας. 1310 01:26:01,281 --> 01:26:03,283 Ήταν ένα μακρύ ταξίδι ως εδώ. 1311 01:26:04,409 --> 01:26:06,119 Είμαι περήφανη γι' αυτό το άτομο 1312 01:26:07,412 --> 01:26:08,329 που κατάφερε 1313 01:26:09,914 --> 01:26:11,040 να μείνει ψύχραιμη 1314 01:26:13,543 --> 01:26:14,419 τόσον καιρό. 1315 01:26:14,502 --> 01:26:20,675 Τζέι Λο! 1316 01:26:20,758 --> 01:26:25,430 Τζέι Λο! 1317 01:26:25,513 --> 01:26:28,016 Δεν νομίζω ότι θα μπορούσα να το κάνω 1318 01:26:28,099 --> 01:26:30,143 πέντε, δέκα, δεκαπέντε χρόνια πριν. 1319 01:26:30,643 --> 01:26:31,769 Δεν ήμουν έτοιμη. 1320 01:26:32,770 --> 01:26:34,105 Δεν με ήξερα αρκετά. 1321 01:26:34,814 --> 01:26:36,441 Δεν με καταλάβαινα αρκετά. 1322 01:26:37,942 --> 01:26:39,777 Έβρισκα τον δρόμο μου. 1323 01:26:42,655 --> 01:26:46,618 Έρχονται πολύ πιο συναρπαστικά πράγματα και είμαι έτοιμη τώρα. 1324 01:26:47,744 --> 01:26:49,454 Και προχωράω μπροστά 1325 01:26:50,246 --> 01:26:54,542 με έναν τρόπο που δεν μπορούσα να φανταστώ αυτήν τη στιγμή στη ζωή μου. 1326 01:26:55,376 --> 01:26:58,880 Ένιωσα σαν να πετάω. 1327 01:26:59,839 --> 01:27:03,134 Κάθε φορά που έκανα πρόβα, ήταν δύσκολο. 1328 01:27:03,218 --> 01:27:04,302 Ήταν δύσκολο. 1329 01:27:04,385 --> 01:27:08,223 Αλλά η αδρεναλίνη μου ήταν στα 150 γιατί ένιωσα σαν φτερό. 1330 01:27:08,723 --> 01:27:11,434 Έχω πολύ περισσότερα που θέλω να κάνω. 1331 01:27:12,227 --> 01:27:13,728 Τόσα που θέλω να πω. 1332 01:27:15,480 --> 01:27:16,439 Δεν τελείωσα. 1333 01:27:18,107 --> 01:27:19,192 Ούτε κατά διάνοια. 1334 01:27:21,527 --> 01:27:25,615 ΕΝΑΣ ΧΡΟΝΟΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 1335 01:27:53,434 --> 01:27:56,312 Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΡΑΜΠ ΑΠΟΧΩΡΕΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ 1336 01:28:00,650 --> 01:28:04,153 Γιορτάζουμε την πρώτη μας Αφροαμερικανή 1337 01:28:06,114 --> 01:28:10,076 και την πρώτη γυναίκα αντιπρόεδρο, Κάμαλα Χάρις. 1338 01:28:40,481 --> 01:28:44,235 Αυτή η γη είναι δική σου 1339 01:28:45,987 --> 01:28:49,574 Αυτή η γη είναι δική μου 1340 01:28:50,575 --> 01:28:53,536 Από την Καλιφόρνια 1341 01:28:54,120 --> 01:28:57,373 Ως το νησί της Νέας Υόρκης 1342 01:28:57,457 --> 01:29:01,252 Από τα δάση σεκόγιας 1343 01:29:01,336 --> 01:29:05,131 Ως τα νερά του Ρεύματος του Κόλπου 1344 01:29:06,341 --> 01:29:11,012 Αυτή η γη φτιάχτηκε για σένα και για μένα 1345 01:29:11,804 --> 01:29:14,557 Καθώς περπατούσα 1346 01:29:14,640 --> 01:29:17,643 Στην κορδέλα της εθνικής οδού 1347 01:29:17,727 --> 01:29:20,521 Είδα από πάνω μου 1348 01:29:20,605 --> 01:29:23,524 Έναν ατελείωτο ορίζοντα 1349 01:29:23,608 --> 01:29:26,486 Είδα από κάτω μου 1350 01:29:26,569 --> 01:29:30,531 Τη χρυσή κοιλάδα 1351 01:29:30,615 --> 01:29:34,660 Αυτή η γη φτιάχτηκε για σένα και για μένα 1352 01:29:34,744 --> 01:29:38,623 Αυτή η γη 1353 01:29:38,706 --> 01:29:41,084 Αυτή η γη 1354 01:29:42,418 --> 01:29:47,006 Αυτή η γη φτιάχτηκε για σένα και για μένα 1355 01:29:47,090 --> 01:29:50,718 Αυτή η γη 1356 01:29:50,802 --> 01:29:53,388 Αυτή η γη 1357 01:29:54,222 --> 01:29:58,726 Αυτή η γη φτιάχτηκε για σένα και για μένα 1358 01:29:59,310 --> 01:30:01,729 Εσένα κι εμένα 1359 01:30:05,525 --> 01:30:08,820 Ένα έθνος υπό τον Θεό, αδιαίρετο, 1360 01:30:08,903 --> 01:30:11,739 με ελευθερία και δικαιοσύνη για όλους. 1361 01:30:12,615 --> 01:30:19,205 Ας φωνάξουμε! 1362 01:30:21,833 --> 01:30:25,503 Γιατί αυτή η γη φτιάχτηκε 1363 01:30:25,586 --> 01:30:29,090 Για σένα και… 1364 01:30:30,425 --> 01:30:37,140 Για μένα 1365 01:30:50,445 --> 01:30:52,488 Έως σήμερα, η Τζένιφερ Λόπεζ 1366 01:30:53,865 --> 01:30:57,285 έχει πουλήσει 80 εκατομμύρια δίσκους με 15 δις ροές, 1367 01:30:57,368 --> 01:31:01,706 πρωταγωνίστησε σε σχεδόν 40 ταινίες, με 3 δισεκατομμύρια έσοδα, 1368 01:31:01,789 --> 01:31:04,834 συγκέντρωσε πάνω από 350 εκατομμύρια ακόλουθους 1369 01:31:05,626 --> 01:31:10,089 και δημιούργησε πάνω από πέντε δις σε πωλήσεις ως μάρκα. 1370 01:31:13,551 --> 01:31:16,888 Η Τζένιφερ μένει στο Λος Άντζελες με τα 14χρονα δίδυμά της. 1371 01:31:16,971 --> 01:31:20,641 Πρόσφατα ξεκίνησε τα Limitless Labs με στόχο να ενδυναμώσουν 1372 01:31:20,725 --> 01:31:23,311 και να δώσουν ευκαιρίες σε παραμελημένες κοινότητες. 1373 01:31:24,479 --> 01:31:28,274 Χαίρομαι που είμαι πάλι εδώ στο Μπρονξ με όλους σας. 1374 01:31:28,357 --> 01:31:32,904 Είναι πάντα μια τεράστια ευθύνη τι μπορώ να κάνω για την κοινότητά μου. 1375 01:31:32,987 --> 01:31:37,241 Ήθελα να ενδυναμώσω κάθε γυναίκα να φτιάξει την πιο όμορφη ζωή 1376 01:31:37,325 --> 01:31:40,203 που μπορεί, ό,τι κι αν σημαίνει αυτό για εκείνη. 1377 01:31:40,286 --> 01:31:42,163 Και τα λεφτά εδώ, 1378 01:31:42,246 --> 01:31:45,208 γιατί τα χρειαζόμαστε κι εσείς έχετε λεφτά… 1379 01:31:47,210 --> 01:31:49,670 Σοβαρά, όμως, ως CEO της Goldman Sachs, 1380 01:31:49,754 --> 01:31:52,131 είναι έξυπνη επένδυση για σας. 1381 01:31:52,215 --> 01:31:54,592 Είναι έξυπνο να επενδύεις σε ανθρώπους σαν εμάς, 1382 01:31:54,675 --> 01:31:58,429 γιατί ξέρουμε τι θέλουν οι κοινότητές μας. 1383 01:31:58,513 --> 01:32:02,725 Επενδύετε 100 εκατομμύρια δολάρια στις κοινότητες για μαύρες γυναίκες. 1384 01:32:02,808 --> 01:32:04,936 Θα ήθελα να το κάνω για τις Λατίνες. 1385 01:32:05,019 --> 01:32:06,938 Όλα όσα έχεις χτίσει εσύ 1386 01:32:07,021 --> 01:32:09,982 μπορούν να το ενισχύσουν περισσότερο από μας. 1387 01:32:10,066 --> 01:32:12,193 Όταν είσαι αυτό το άτομο… 1388 01:32:12,276 --> 01:32:16,322 Όταν καταλαβαίνεις ότι είσαι η μόνη γυναίκα στο δωμάτιο 1389 01:32:16,405 --> 01:32:19,492 ή ότι είσαι η μόνη Λατίνα, αυτό που σκέφτηκα ήταν 1390 01:32:19,575 --> 01:32:22,912 ότι ίσως ήμουν η πρώτη Λατίνα στο δωμάτιο, 1391 01:32:22,995 --> 01:32:24,455 αλλά όχι η τελευταία. 1392 01:32:26,374 --> 01:32:29,126 Ήταν φοβερό. Αυτό ήταν πολύ συναρπαστικό. 1393 01:32:29,210 --> 01:32:30,253 Ευχαριστώ πολύ. 1394 01:32:38,594 --> 01:32:40,263 Έναν χρόνο μετά τη συνεργασία 1395 01:32:40,346 --> 01:32:42,974 με την Goldman Sachs για τη γυναικεία επιχειρηματικότητα, 1396 01:32:43,057 --> 01:32:45,518 το Limitless Lab της Λόπεζ μαζί με την Grameen America, 1397 01:32:45,601 --> 01:32:50,064 συμφώνησαν να επενδύσουν πάνω από 14 δις. σε Λατίνες επιχειρηματίες ως το 2030. 1398 01:34:43,094 --> 01:34:47,306 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Τριανταφύλλου