1 00:00:30,000 --> 00:00:40,000 مووی کاتیج، مرجع دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده MovieCottage.com 2 00:00:40,024 --> 00:00:48,024 زیرنویس از Black Hawk 3 00:00:51,894 --> 00:00:53,629 ‫جواب درست و غلط که نداره. 4 00:00:53,924 --> 00:00:55,157 ‫یه مقالۀ متقاعدکننده‌ست. 5 00:00:55,177 --> 00:00:57,166 ‫فقط باید یه جناح رو انتخاب کنی ‫و ازش حمایت کنی. 6 00:00:57,199 --> 00:00:59,668 ‫خب، سؤالش اصلاً با عقل جور در نمیاد. 7 00:00:59,701 --> 00:01:01,743 ‫رشدِ نمایی همین‌‌جوریه دیگه. 8 00:01:05,874 --> 00:01:08,810 ‫گزینۀ الف رو انتخاب می‌کنم: رضایت‌مند. 9 00:01:08,850 --> 00:01:10,490 ‫می‌دونم رشدِ نمایی چیه 10 00:01:10,530 --> 00:01:12,837 ‫ولی هیچ‌کس پیش‌پرداخت سه هزار دلاری نمی‌ذاره. 11 00:01:12,897 --> 00:01:13,698 ‫زیادی ارزونه. 12 00:01:13,854 --> 00:01:17,253 ‫شمارۀ ۳۲. ‫ایکس چند میشه؟ 13 00:01:17,286 --> 00:01:18,703 ‫هر بار میگی ایکس، 14 00:01:18,727 --> 00:01:20,889 ‫یاد اِکسم می‌افتم. ‫(اِکس: نامزد یا همسر سابق) 15 00:01:21,356 --> 00:01:22,158 ‫مزیته. 16 00:01:22,191 --> 00:01:23,343 ‫رضایت‌بخش. 17 00:01:23,443 --> 00:01:24,260 ‫نه، مضرات. 18 00:01:24,293 --> 00:01:25,137 ‫شونزده؟ 19 00:01:25,223 --> 00:01:25,857 ‫چهارده. 20 00:01:25,917 --> 00:01:27,263 ‫کی تلفن رو اختراع کرده؟ 21 00:01:27,296 --> 00:01:28,564 ‫اتهام متقابل. 22 00:01:28,597 --> 00:01:31,300 ‫- الکساندر گراهام بل. ‫- ...ساندر گراهام بل. 23 00:01:31,333 --> 00:01:32,184 ‫- چطوری؟ ‫- خوبم. 24 00:01:32,284 --> 00:01:32,970 ‫خوبم خوبم خوبم. 25 00:01:34,535 --> 00:01:36,372 ‫آره دیگه. بابام کلکسیون اینا رو داره. 26 00:01:36,405 --> 00:01:38,174 ‫ارزش اینا یه مبلغ حدوداً شش رقمیه. 27 00:01:38,407 --> 00:01:39,788 ‫مصالحه. 28 00:01:39,828 --> 00:01:41,229 ‫یعنی وقتی که با یکی خصومت داری 29 00:01:41,282 --> 00:01:42,444 ‫ولی برمی‌گردین پیش هم... 30 00:01:42,468 --> 00:01:43,478 ‫و دیگه با هم خوب می‌شید. 31 00:01:43,502 --> 00:01:44,614 ‫عالیه. 32 00:01:44,638 --> 00:01:46,448 ‫کاترین عاشق اینه که شما معلم خصوصی‌اش هستید. 33 00:01:46,481 --> 00:01:47,917 ‫پروسه‌تون چطوره؟ 34 00:01:48,143 --> 00:01:51,113 ‫برای من، مهم‌ترین چیز برقراری ارتباطه. 35 00:01:51,520 --> 00:01:52,688 ‫موهات خیلی قشنگن. 36 00:01:52,963 --> 00:01:53,631 ‫خیلی خوب بود. 37 00:01:53,656 --> 00:01:54,763 ‫دفعۀ قبلی اونو جا انداختی. 38 00:01:54,810 --> 00:01:55,491 ‫دنج. 39 00:01:55,516 --> 00:01:56,176 ‫معطر. 40 00:01:56,201 --> 00:01:56,923 ‫حشو. 41 00:01:57,559 --> 00:01:59,062 ‫مکرر، رنج‌آور. 42 00:01:59,087 --> 00:02:00,589 ‫ببینم، نیکل چقدر بود؟ 43 00:02:04,366 --> 00:02:06,008 ‫خیلی‌خب. وقت تمومه. بیا بریم. 44 00:02:06,033 --> 00:02:07,201 ‫به این زودی؟ 45 00:02:08,403 --> 00:02:09,569 ‫می‌تونم همین الان بهت بگم... 46 00:02:09,594 --> 00:02:11,462 ‫بابام توی بانک «جی‌پی مورگان» کار می‌کنه. 47 00:02:17,322 --> 00:02:19,795 ‫و اگه یه مخرج خیالی تصور کنیم، 48 00:02:19,820 --> 00:02:21,195 ‫اون‌وقت ضربدر صورت کسر می‌کنیم 49 00:02:21,220 --> 00:02:22,966 ‫و برای مخرج، مزدوج مختلط می‌گیریم. 50 00:02:44,011 --> 00:02:44,779 ‫سلام. 51 00:02:44,804 --> 00:02:48,210 ‫چای برگ تمشک. 52 00:02:48,310 --> 00:02:51,046 ‫ممنون آقا. ‫برای رَحِم خوبه. 53 00:02:51,140 --> 00:02:52,160 ‫عه. 54 00:02:52,346 --> 00:02:53,782 ‫هوم. 55 00:02:54,516 --> 00:02:56,585 ‫هوم. 56 00:02:56,618 --> 00:02:58,554 ‫واقعاً می‌خوای اونو جلوی من بخوری؟ 57 00:02:58,587 --> 00:03:00,322 ‫سه ماه منتظر موندم. 58 00:03:00,355 --> 00:03:02,558 ‫پس اون حمایتی که می‌گفتی چی شد؟ 59 00:03:02,591 --> 00:03:05,628 ‫یه جایی جا گذاشتمش. 60 00:03:07,656 --> 00:03:09,459 ‫عه. 61 00:03:14,670 --> 00:03:16,370 ‫امروز با بابام صحبت کردم. 62 00:03:16,423 --> 00:03:17,516 ‫جدی؟ 63 00:03:17,540 --> 00:03:20,950 ‫اون‌وقت به این موضوع اشاره کرد ‫که بچه‌ای که حاصلِ ازدواج نباشه... 64 00:03:20,975 --> 00:03:23,345 ‫تا همین چند وقت پیش، ‫توی اکثر ایالت‌ها غیرقانونی بوده؟ 65 00:03:31,353 --> 00:03:33,522 ‫بهش گفتی؟ 66 00:03:39,761 --> 00:03:40,996 ‫ایتن! 67 00:03:41,229 --> 00:03:42,831 ‫حالا میگم. 68 00:03:43,321 --> 00:03:44,456 ‫قول میدم. 69 00:03:44,567 --> 00:03:46,236 ‫جدی؟ 70 00:03:46,701 --> 00:03:50,447 ‫دوباره می‌خوای مجبورم کنی ‫مدیتیشن بچه رو انجام بدم؟ 71 00:03:50,472 --> 00:03:53,246 ‫نه. از صدات خوشم نیومد. 72 00:03:53,342 --> 00:03:57,313 ‫خب، خودمم خوشم نیومد. 73 00:03:57,346 --> 00:03:58,681 ‫دوستت دارم. 74 00:03:58,714 --> 00:04:01,550 ‫منم دوستت دارم. 75 00:04:01,783 --> 00:04:02,851 ‫حالا آویزونم کن. 76 00:04:05,720 --> 00:04:06,989 ‫وای! 77 00:04:07,093 --> 00:04:08,819 ‫مواظب باش. حامله‌ام ها! 78 00:04:08,844 --> 00:04:10,746 ‫خودم متوجه شده بودم. 79 00:04:28,610 --> 00:04:30,446 ‫صبح بخیر. صبح بخیر. 80 00:04:30,479 --> 00:04:32,348 ‫سلام جِرِمی. 81 00:04:32,881 --> 00:04:33,920 ‫صبح بخیر، ریک. 82 00:04:33,944 --> 00:04:34,983 ‫ایتن، ایتن، صبر کن. 83 00:04:35,016 --> 00:04:36,919 ‫امتحانت رو تموم کن. ‫الان برمی‌گردم. 84 00:04:37,052 --> 00:04:38,726 ‫کریس می‌خواست بهش زنگ بزنی. 85 00:04:38,739 --> 00:04:39,746 ‫می‌خواستم بهت پیامک بدم. 86 00:04:39,772 --> 00:04:40,592 ‫یه کاری برات داره. 87 00:04:40,617 --> 00:04:41,486 ‫نگفت چیه؟ 88 00:04:41,511 --> 00:04:42,178 ‫مطمئن نیستم. 89 00:04:42,239 --> 00:04:42,940 ‫ممنون. 90 00:04:43,026 --> 00:04:44,295 ‫خواهش. 91 00:04:44,554 --> 00:04:45,855 ‫خوشگل شدی. 92 00:04:45,927 --> 00:04:47,529 ‫ممنون. 93 00:04:47,820 --> 00:04:49,122 ‫خیلی‌خب، کجا بودیم؟ 94 00:04:50,709 --> 00:04:52,421 ‫[زنگ بزن به کریس!] ‫[یه فرصت شغلی جدید] 95 00:04:58,106 --> 00:05:00,909 ‫ایتن! 96 00:05:01,142 --> 00:05:02,311 ‫توی مهمونی هستی. 97 00:05:02,336 --> 00:05:05,173 ‫نه، نه، من اونور آبم ‫و دارم توافق‌ها رو جوش میدم. 98 00:05:05,197 --> 00:05:06,847 ‫همۀ این خارجیا دلشون می‌خواد 99 00:05:06,872 --> 00:05:08,287 ‫پسراشون برن دانشگاه پرینستون. 100 00:05:08,311 --> 00:05:09,696 ‫قطعاً بازارِ رو به رشدیه. 101 00:05:09,720 --> 00:05:10,688 ‫ایول. 102 00:05:10,740 --> 00:05:12,342 ‫ببین، تا حالا سوسیس خون خوردی؟ 103 00:05:12,372 --> 00:05:13,340 ‫آره کریس، خوردم. 104 00:05:13,367 --> 00:05:15,003 ‫اینجا خیلی تازه درستش می‌کنن. 105 00:05:15,991 --> 00:05:17,793 ‫داریا گفت یه کاری برام داری. 106 00:05:17,826 --> 00:05:19,570 ‫امروز صبح یه ایمیل به دستم رسید. 107 00:05:19,630 --> 00:05:21,501 ‫یه شغل تابستونیه. ‫شاید راه خیلی خوبی باشه که... 108 00:05:21,525 --> 00:05:22,556 ‫پاییز جیبت پُر باشه. 109 00:05:22,624 --> 00:05:23,912 ‫چون می‌دونم پول‌لازمی. 110 00:05:23,965 --> 00:05:24,832 ‫چی هست؟ 111 00:05:24,856 --> 00:05:25,907 ‫با اسمت سراغت رو گرفتن. 112 00:05:25,947 --> 00:05:27,207 ‫معلم خصوصی معروفی شدی، پسر. 113 00:05:27,274 --> 00:05:28,707 ‫احتمالاً از لمباردی معرفی‌ات کردن. 114 00:05:28,741 --> 00:05:29,863 ‫مربوط به «گلدمن ساکس» میشه. 115 00:05:29,887 --> 00:05:30,973 ‫ایناش رو نمی‌دونم. 116 00:05:31,006 --> 00:05:36,011 ‫فقط می‌دونم پیشنهادِ روزی ۲۵۰۰ دلار دادن. 117 00:05:36,044 --> 00:05:37,303 ‫یا خدا. 118 00:05:37,410 --> 00:05:38,223 ‫آره، می‌دونم. 119 00:05:38,248 --> 00:05:39,533 ‫ببین، فقط اونا زیرمیزی... 120 00:05:39,558 --> 00:05:40,408 ‫بهت پول میدن. 121 00:05:40,433 --> 00:05:42,782 ‫به عنوان یه دورۀ آزمایشی، ‫یک هفته توی محوطۀ اونجا می‌مونی. 122 00:05:42,806 --> 00:05:43,852 ‫حتماً. 123 00:05:43,876 --> 00:05:45,685 ‫یه جور خونۀ ییلاقی ‫مخصوص معلم خصوصی دارن. 124 00:05:46,481 --> 00:05:47,772 ‫مال کدوم خانواده‌ست؟ 125 00:05:47,845 --> 00:05:48,691 ‫جزئیات بیشتری ندارم. 126 00:05:48,724 --> 00:05:51,242 ‫ولی قطعاً وی‌آی‌پی‌ـه ‫و قطعاً در اسرع وقت شروع میشه. 127 00:05:51,269 --> 00:05:52,656 ‫ببین رفیق، من باید برم پسر. 128 00:05:52,680 --> 00:05:54,797 ‫یه جلسۀ مهم هست که باید بهش برسم. ‫اهداکننده داره. 129 00:05:54,821 --> 00:05:55,937 ‫بعداً بهت زنگ می‌زنم. باشه؟ 130 00:05:55,962 --> 00:05:57,297 ‫خیلی‌خب. خداحافظ. 131 00:06:01,870 --> 00:06:03,506 ‫ببخشید. 132 00:06:04,873 --> 00:06:05,741 ‫داریا. 133 00:06:09,811 --> 00:06:12,180 ‫این‌که الان برم حس عجیبی داره. 134 00:06:12,781 --> 00:06:14,550 ‫می‌دونم. 135 00:06:14,583 --> 00:06:16,427 ‫حداقلش از شرّ باز کردنِ اثاث‌ها خلاصت می‌کنه. 136 00:06:16,452 --> 00:06:18,774 ‫دلم نمی‌خواد از شرّ باز کردنِ اثاث‌ها خلاص بشم. 137 00:06:19,087 --> 00:06:21,857 ‫آره خب، خیلی مزخرفه. 138 00:06:21,890 --> 00:06:24,168 ‫من فقط می‌خوام زودتر مستقر بشم. 139 00:06:24,192 --> 00:06:27,162 ‫ولی می‌دونی، اشکالی نداره. مگه نه؟ 140 00:06:27,195 --> 00:06:28,630 ‫قرار نیست تا ابد اونجا باشی و... 141 00:06:28,663 --> 00:06:29,932 ‫پولش رو لازم داریم. 142 00:06:29,965 --> 00:06:32,134 ‫پولش رو لازم داریم. 143 00:06:32,167 --> 00:06:35,389 ‫ضمناً یه جورایی به نظر میاد ‫که کائنات دو دستی... 144 00:06:35,389 --> 00:06:36,657 ‫اینو تقدیمت کردن. 145 00:06:36,671 --> 00:06:37,736 ‫نه. 146 00:06:37,843 --> 00:06:38,941 ‫پس باید قبولش کنی. 147 00:06:40,976 --> 00:06:42,878 ‫باید بری. 148 00:06:43,079 --> 00:06:46,016 ‫اینو تقدیم‌مون کردن؟ 149 00:06:46,201 --> 00:06:48,103 ‫آره. 150 00:06:58,448 --> 00:06:59,895 ‫آقای کمپبل؟ 151 00:07:00,228 --> 00:07:01,230 ‫خودم هستم. 152 00:07:39,821 --> 00:07:41,457 ‫ممنونم آقا. 153 00:07:46,274 --> 00:07:47,643 ‫ممنون که منو رسوندین. 154 00:07:47,776 --> 00:07:48,777 ‫سلام. 155 00:07:48,810 --> 00:07:50,312 ‫حالتون چطوره آقا؟ 156 00:07:50,445 --> 00:07:51,513 ‫ممنون. 157 00:07:53,815 --> 00:07:54,716 ‫اوف. 158 00:07:55,669 --> 00:07:57,438 ‫از این سمته، آقا. 159 00:07:58,125 --> 00:07:58,994 ‫خیلی‌خب. 160 00:08:05,639 --> 00:08:06,649 ‫اینجا به کجا می‌رسه؟ 161 00:08:06,674 --> 00:08:09,344 ‫میره سمت اصطبل‌های اسب‌ها؟ 162 00:08:09,943 --> 00:08:11,178 ‫هوم. 163 00:08:33,133 --> 00:08:34,535 ‫ممنون. 164 00:08:37,671 --> 00:08:39,306 ‫سلام. 165 00:08:39,339 --> 00:08:41,175 ‫شما باید آقای جکسون باشی. 166 00:08:43,644 --> 00:08:45,446 ‫شما باید ایتن باشی. 167 00:08:45,479 --> 00:08:48,115 ‫بله درسته. 168 00:08:48,148 --> 00:08:49,884 ‫خونۀ قشنگی داری. 169 00:08:53,253 --> 00:08:55,322 ‫می‌دونی باید روی چی کار کنیم؟ 170 00:08:55,355 --> 00:08:58,526 ‫معمولاً یه کم اطلاعات بیشتری بهم می‌دادن. 171 00:09:06,967 --> 00:09:09,604 ‫پاییز کنکور دادی؟ ‫آره؟ 172 00:09:10,437 --> 00:09:11,538 ‫بله. 173 00:09:11,571 --> 00:09:13,441 ‫چطور دادی؟ 174 00:09:19,479 --> 00:09:21,148 ‫نمی‌دونم. 175 00:09:21,181 --> 00:09:22,483 ‫خوب نبود. 176 00:09:22,516 --> 00:09:27,221 ‫مثلاً ترازت ۱۱۰۰ بود یا ۱۲۰۰؟ 177 00:09:31,625 --> 00:09:33,294 ‫نمی‌دونم. 178 00:09:33,327 --> 00:09:35,223 ‫می‌تونم به دستیار بابام بگم ‫امشب برات... 179 00:09:35,248 --> 00:09:36,783 ‫ارسال‌شون کنه. 180 00:09:41,201 --> 00:09:43,137 ‫عالیه. 181 00:09:43,170 --> 00:09:44,605 ‫خیلی‌خب. 182 00:09:44,638 --> 00:09:46,073 ‫بیا یه امتحان آزمایشی بده. 183 00:09:46,106 --> 00:09:47,408 ‫ببینیم چی‌کار می‌کنی. 184 00:09:55,182 --> 00:09:57,578 ‫خیلی‌خب. این همون... 185 00:09:59,818 --> 00:10:00,765 ‫امتحانیه که می‌گفتم. 186 00:10:00,838 --> 00:10:03,457 ‫۲۵ دقیقه وقت داری. ۲۰ تا سؤاله. 187 00:10:03,490 --> 00:10:07,194 ‫یادت باشه عجله نکنی. 188 00:10:07,227 --> 00:10:10,932 ‫و زمان از این لحظه آغاز میشه. 189 00:10:16,470 --> 00:10:18,372 ‫وای‌فای هم که ندارید. 190 00:10:46,266 --> 00:10:48,335 ‫یا خدا. 191 00:11:22,702 --> 00:11:25,339 ‫خیلی کنکجاوی، آره؟ 192 00:11:25,372 --> 00:11:26,250 ‫هان؟ 193 00:11:26,275 --> 00:11:28,660 ‫یه قفسۀ کامل در مورد پیرشناسی داریم. 194 00:11:29,309 --> 00:11:31,378 ‫ببخشید اگه مزاحم شدم. 195 00:11:31,411 --> 00:11:33,647 ‫نمی‌دونستم کسِ دیگه‌ای هم اینجاست. 196 00:11:35,682 --> 00:11:37,051 ‫من ایتن‌ هستم. 197 00:11:37,084 --> 00:11:38,431 ‫شماها اینجا زندگی می‌کنید؟ 198 00:11:38,465 --> 00:11:40,001 ‫آره. 199 00:11:41,388 --> 00:11:46,260 ‫خب، منم یه هفته میام اینجا. 200 00:11:47,227 --> 00:11:51,298 ‫شماها می‌دونید اینجا تلفن ثابت هست یا... 201 00:11:51,331 --> 00:11:52,766 ‫تلفن ثابت؟ 202 00:11:52,799 --> 00:11:55,769 ‫آنتن‌دهی یه کم بَده. 203 00:11:55,802 --> 00:11:58,205 ‫هیچ‌کدوم از پیامک‌هام ارسال نمیشن. 204 00:11:58,238 --> 00:12:00,174 ‫شاید بهتر باشه بری دم استخر امتحان کنی. 205 00:12:00,207 --> 00:12:02,209 ‫اونجا معمولاً آنتن‌دهی‌اش بهتره. 206 00:12:02,242 --> 00:12:03,210 ‫ممنونم. 207 00:12:03,243 --> 00:12:04,411 ‫ببخشید که مزاحم شدم. 208 00:12:04,444 --> 00:12:06,346 ‫می‌تونی هم به وای‌فای وصل شی. 209 00:12:06,379 --> 00:12:08,416 ‫رمز عبورش چیه؟ 210 00:12:11,751 --> 00:12:13,487 ‫سرخدمتکار گوشی داره. 211 00:12:14,754 --> 00:12:16,423 ‫سرخدمتکار گوشی داره. ‫خوبه. 212 00:12:16,456 --> 00:12:18,725 ‫نه، ایتن. ‫رمز عبورش همینه. 213 00:12:24,131 --> 00:12:25,833 ‫ممنونم بچه‌ها. 214 00:12:38,378 --> 00:12:40,481 ‫تموم شد. 215 00:12:43,617 --> 00:12:46,253 ‫خب... 216 00:12:50,624 --> 00:12:54,495 ‫یه سؤالی باید ازت بپرسم. ‫تا حالا این آزمون رو داده بودی؟ 217 00:12:54,528 --> 00:12:56,397 ‫نه. 218 00:13:02,202 --> 00:13:05,706 ‫خیلی‌خب. ‫شاید اعجوبۀ ریاضیات هستی. 219 00:13:05,739 --> 00:13:07,541 ‫بریم سراغ مبحث نگارش. 220 00:13:07,574 --> 00:13:10,611 ‫برای این، ۳۵ دقیقه وقت داری. 221 00:13:10,644 --> 00:13:12,613 ‫امیدوارم ادبیات روسیه رو دوست داشته باشی. 222 00:13:12,646 --> 00:13:14,815 ‫از این‌طرف. 223 00:13:14,848 --> 00:13:17,184 ‫اتاق‌تون رو نشون‌تون میدم. 224 00:13:17,217 --> 00:13:18,819 ‫حتماً. 225 00:13:18,852 --> 00:13:21,355 ‫به این زودی؟ ‫خیلی سریع بود. 226 00:13:23,723 --> 00:13:26,227 ‫بازم تایمر گرفتم. 227 00:13:28,461 --> 00:13:30,631 ‫براش تایمر گرفتم. 228 00:13:38,772 --> 00:13:40,641 ‫اینم از اتاق‌تون، آقا. 229 00:13:40,674 --> 00:13:43,377 ‫جلسات جدا هستن، ‫هر روز ساعت ۲:۰۰ شروع میشن. 230 00:13:43,410 --> 00:13:45,579 ‫اتاق خواب‌تون دقیقاً بغل اون درهاست. 231 00:13:45,612 --> 00:13:46,413 ‫ممنون. 232 00:13:46,446 --> 00:13:47,681 ‫ممنونم. 233 00:14:01,328 --> 00:14:03,363 ‫♪ اوه ♪ 234 00:14:03,396 --> 00:14:07,301 ‫♪ خداحافظ، من دارم میرم ♪ 235 00:14:07,334 --> 00:14:11,371 ‫♪ فایده‌ای توی این گریه و زاری‌ها و ‫ عزاداری‌ها نمی‌بینم ♪ 236 00:14:11,404 --> 00:14:13,507 ‫♪ جفت‌مون خیلی بیشتر از این زندگی می‌کنیم ♪ 237 00:14:13,540 --> 00:14:17,411 ‫♪ اگه تو بدون من زندگی کنی ♪ 238 00:14:18,945 --> 00:14:19,980 ‫ایتن. 239 00:14:20,013 --> 00:14:22,449 ‫حالت چطوره؟ 240 00:14:22,482 --> 00:14:26,286 ‫یه جورایی برای معلم خصوصی بودن سن‌ات زیاده، نه؟ 241 00:14:26,319 --> 00:14:32,626 ‫هوم... خب، این موضوع قابل بحثه به نظرم. 242 00:14:32,659 --> 00:14:35,295 ‫چی شد که معلم خصوصی شدی؟ 243 00:14:35,328 --> 00:14:38,732 ‫فلش‌کارت‌ها. ‫تقریباً بیشتر به‌خاطر فلش‌کارت‌ها بود. 244 00:14:41,735 --> 00:14:43,237 ‫مهمونی گرفتیم. 245 00:14:43,270 --> 00:14:44,538 ‫دارم می‌بینم. 246 00:14:44,571 --> 00:14:45,673 ‫خوش بگذرون. 247 00:14:47,574 --> 00:14:49,776 ‫حتماً. 248 00:14:49,809 --> 00:14:51,311 ‫مهمونی برقراره. 249 00:14:51,344 --> 00:14:53,580 ‫ایتن. 250 00:14:53,613 --> 00:14:55,583 ‫ایتن. 251 00:14:57,710 --> 00:15:03,650 ‫♪ پس خداحافظ، من دارم میرم ♪ 252 00:15:03,690 --> 00:15:07,728 ‫♪ فایده‌ای توی این گریه و زاری‌ها و ‫ عزاداری‌ها نمی‌بینم ♪ 253 00:15:07,755 --> 00:15:09,824 ‫♪ جفت‌مون خیلی بیشتر از این زندگی می‌کنیم ♪ 254 00:15:09,863 --> 00:15:12,933 ‫♪ اگه بدون من زندگی کنی ♪ 255 00:15:13,257 --> 00:15:15,569 ‫شاید از اون بچه‌هاست ‫که نمره‌شون حرف نداره 256 00:15:15,602 --> 00:15:16,837 ‫و فقط می‌خوان مطمئن بشن. 257 00:15:16,870 --> 00:15:17,653 ‫نمی‌دونم والا. 258 00:15:17,677 --> 00:15:20,641 ‫جوری گفتن که انگار توی آزمون بهارش رد شده. 259 00:15:20,674 --> 00:15:21,642 ‫چه‌می‌دونم... 260 00:15:21,675 --> 00:15:23,977 ‫شاید توی آزمون اصلی‌اش استرس می‌گیره. 261 00:15:24,010 --> 00:15:25,846 ‫شاید. 262 00:15:25,879 --> 00:15:27,881 ‫خونه‌شون چطوره؟ 263 00:15:27,914 --> 00:15:29,750 ‫خب، تو بگو اونجا چطوره. 264 00:15:31,985 --> 00:15:34,788 ‫عه، عه. صدای چی بود؟ 265 00:15:34,821 --> 00:15:38,425 ‫میز بیلیارد شخصی. 266 00:15:38,458 --> 00:15:39,860 ‫داری جدی میگی؟ 267 00:15:39,884 --> 00:15:42,996 ‫چند ساعت پیش وارد یه اتاق شدم که 268 00:15:43,029 --> 00:15:44,965 ‫حدود پنجاه تا موتورسیکلت توش داشت. 269 00:15:44,998 --> 00:15:47,868 ‫چی؟ پنجاه تا موتورسیکلت؟ 270 00:15:47,893 --> 00:15:49,078 ‫اوهوم. 271 00:15:49,103 --> 00:15:50,446 ‫پدر و مادرش رو دیدی؟ 272 00:15:50,503 --> 00:15:52,005 ‫نه، ولی سرخدمتکارشون رو دیدم. 273 00:15:52,038 --> 00:15:54,975 ‫سرخدمتکار؟ برو بابا! 274 00:15:55,008 --> 00:15:56,076 ‫عجب! 275 00:15:56,100 --> 00:16:02,049 ‫خب، اون بچه‌هه بهم حس عجیبی میده. 276 00:16:02,082 --> 00:16:04,951 ‫که انگار بیماری اوتیسم داره ‫یا یه چیزی مشابهش. 277 00:16:04,984 --> 00:16:09,389 ‫این‌طور که تو گفتی، ‫بیشتر به نابغه‌های روانی می‌خوره. 278 00:16:09,422 --> 00:16:13,527 ‫خب، امیدوارم نابغۀ روانی باشه. 279 00:16:13,560 --> 00:16:17,364 ‫خب در کل، به نظر هفتۀ نسبتاً آسونی در پیش داری. 280 00:16:17,397 --> 00:16:18,283 ‫آره. 281 00:16:18,307 --> 00:16:20,400 ‫اون پوله رو بزن به جیبت و بیا خونه، عزیزم. 282 00:16:20,433 --> 00:16:22,202 ‫به گمونم نباید انقدر به این فکر کنم 283 00:16:22,235 --> 00:16:24,336 ‫که مجبورم این کار رو بکنم 284 00:16:24,649 --> 00:16:27,374 ‫و به‌جاش به این فکر کنم که فرصت شده ‫ تا این کار رو برای جفت‌مون بکنم. 285 00:16:27,407 --> 00:16:28,575 ‫دقیقاً. 286 00:16:28,608 --> 00:16:32,579 ‫تونستی میز بیلیارد مخصوص خودتو داشته باشه. 287 00:16:32,612 --> 00:16:33,747 ‫خیلی باحاله. 288 00:16:33,780 --> 00:16:34,948 ‫آره. 289 00:16:38,051 --> 00:16:41,088 ‫اون کوچولوی قاتلِ عشق‌بازی چطوره؟ 290 00:16:41,121 --> 00:16:43,790 ‫وای خدا. انقدر اینو نگو. 291 00:16:43,823 --> 00:16:45,459 ‫خنده‌دار نیست. 292 00:16:45,492 --> 00:16:46,526 ‫شوخی کردم. 293 00:16:48,895 --> 00:16:51,365 ‫فکر کنم بهتر باشه یه کم بخوابیم. 294 00:16:51,398 --> 00:16:52,999 ‫ببینیم فردا چطور میشه. 295 00:16:53,025 --> 00:16:56,118 ‫اوهوم. آره، منم همین‌طور. 296 00:16:56,142 --> 00:16:59,106 ‫امیدوارم بتونم با داستان‌های فوق‌العاده‌ای ‫بهت زنگ بزنم. 297 00:16:59,139 --> 00:16:59,906 ‫از همۀ... 298 00:16:59,939 --> 00:17:00,707 ‫خیلی‌خب. 299 00:17:00,732 --> 00:17:02,068 ‫ماجراجویی‌هام. 300 00:17:02,409 --> 00:17:03,477 ‫فردا باهات صحبت می‌کنم. 301 00:17:03,526 --> 00:17:04,359 ‫دوستت دارم. 302 00:17:04,480 --> 00:17:05,700 ‫خیلی‌خب. خوب بخوابی. 303 00:17:05,725 --> 00:17:07,294 ‫خداحافظ. 304 00:17:20,627 --> 00:17:22,429 ‫خب، دوست داری چی‌کار کنی؟ 305 00:17:22,462 --> 00:17:24,998 ‫منظورت چیه؟ 306 00:17:25,031 --> 00:17:27,768 ‫یعنی توی مدرسه به چی علاقه داری؟ 307 00:17:27,801 --> 00:17:30,537 ‫ریاضی، ادبیات. 308 00:17:32,205 --> 00:17:34,474 ‫موسیقی دوست داری؟ 309 00:17:34,507 --> 00:17:37,544 ‫همه موسیقی گوش میدن. 310 00:17:37,577 --> 00:17:39,846 ‫چیا گوش میدی؟ 311 00:17:39,879 --> 00:17:42,082 ‫جست و گریخته، همه چی. 312 00:17:43,883 --> 00:17:46,553 ‫جست و گریخته، همه چی. 313 00:17:48,588 --> 00:17:50,457 ‫اون یارو کیه؟ 314 00:17:51,024 --> 00:17:51,815 ‫وای خدا! 315 00:17:51,839 --> 00:17:54,394 ‫پسرخاله‌مه. 316 00:17:54,627 --> 00:17:56,563 ‫تابستونا میاد پیش ما. 317 00:17:56,596 --> 00:18:00,100 ‫من تک‌فرزندم، ‫واسه همین اون برام مثل برادر می‌مونه. 318 00:18:02,836 --> 00:18:05,472 ‫بابات چی‌کاره‌ست؟ 319 00:18:05,505 --> 00:18:07,140 ‫اجازه ندارم بگم. 320 00:18:07,173 --> 00:18:09,610 ‫نمی‌تونی بهم بگی بابات چی‌کاره‌ست؟ 321 00:18:20,987 --> 00:18:23,690 ‫مامانت چی؟ 322 00:18:25,225 --> 00:18:26,727 ‫هوم... 323 00:18:29,529 --> 00:18:31,765 ‫فرستادنش جایی. 324 00:18:34,801 --> 00:18:37,137 ‫متأسفم. 325 00:19:05,565 --> 00:19:09,102 ‫چه‌جور عکسایی می‌گیری؟ 326 00:19:09,135 --> 00:19:11,138 ‫دوربینت رو دیدم. 327 00:19:12,305 --> 00:19:14,241 ‫اکثراً از مردم. 328 00:19:14,274 --> 00:19:15,742 ‫تا حالا از شاگردهات عکس گرفتی؟ 329 00:19:15,775 --> 00:19:17,677 ‫نه. 330 00:19:17,710 --> 00:19:19,212 ‫اگه می‌گرفتم عجیب بود. 331 00:19:19,245 --> 00:19:22,582 ‫بیشتر عکاسیِ آبستره می‌کنم. ‫(عکاسی انتزاعی) 332 00:19:22,615 --> 00:19:24,017 ‫براش کلاس رفتی؟ 333 00:19:24,050 --> 00:19:27,787 ‫نه، توی دبیرستان عکاسی خبری انجام می‌دادم. 334 00:19:27,820 --> 00:19:31,157 ‫و یه جورایی توی ذهنم موند و ‫بهش اعتیاد پیدا کردم. 335 00:19:31,190 --> 00:19:34,761 ‫قضیۀ بچه‌تون چیه؟ ‫برنامه‌ریزی شده بوده؟ 336 00:19:37,864 --> 00:19:40,267 ‫از کجا از بچه‌مون خبر داری؟ 337 00:19:42,902 --> 00:19:46,240 ‫نگران نیستی که یه حرومزاده به دنیا میاری؟ 338 00:19:47,941 --> 00:19:49,009 ‫جانم؟ 339 00:19:49,042 --> 00:19:50,243 ‫خب، ازدواج نکردین دیگه؟ 340 00:19:50,276 --> 00:19:52,212 ‫کنجکاو شدم. 341 00:19:55,214 --> 00:19:59,286 ‫بیا روی کارمون تمرکز کنیم. 342 00:21:07,320 --> 00:21:08,729 ‫چه خبرا؟ 343 00:21:10,356 --> 00:21:12,258 ‫برای جایی دیرت نشده؟ 344 00:21:12,291 --> 00:21:14,761 ‫امروز ساعت دو شروع می‌کنیم. 345 00:21:15,361 --> 00:21:18,098 ‫عه. 346 00:21:18,131 --> 00:21:20,000 ‫می‌خوای برسونمت؟ 347 00:21:20,033 --> 00:21:21,668 ‫نه ممنون. 348 00:21:23,936 --> 00:21:25,672 ‫بیا دیگه. سوار ماشین شو. 349 00:21:29,442 --> 00:21:31,078 ‫خیلی‌خب. 350 00:21:40,053 --> 00:21:41,421 ‫از تدی خوشت میاد؟ 351 00:21:41,454 --> 00:21:43,923 ‫اون مجبوره به حرفم گوش بده. 352 00:21:43,956 --> 00:21:46,259 ‫می‌تونی برش داری. 353 00:21:46,292 --> 00:21:48,161 ‫خودم دوست‌دختر دارم. ‫ممنون. 354 00:21:48,194 --> 00:21:50,363 ‫جکسون بهم گفت دوست‌دخترت حامله‌ست. 355 00:21:50,396 --> 00:21:52,633 ‫پس این می‌تونه آخرین شانست باشه. 356 00:21:55,101 --> 00:21:56,970 ‫حال جکسون چطوره؟ 357 00:21:57,003 --> 00:21:58,738 ‫اونم بعد از تمام مصیبت‌هایی که کشیده. 358 00:21:58,771 --> 00:21:59,673 ‫منظورت چیه؟ 359 00:21:59,706 --> 00:22:01,808 ‫چی بهت گفته؟ 360 00:22:01,841 --> 00:22:04,944 ‫که مامانش رو فرستادن جایی. 361 00:22:04,977 --> 00:22:07,781 ‫آره، این‌جوری هم میشه گفت. 362 00:22:07,814 --> 00:22:09,282 ‫این‌جوری هم میشه گفت. 363 00:22:23,730 --> 00:22:27,701 ‫و... بوم! 364 00:22:27,734 --> 00:22:29,202 ‫تموم شد. 365 00:22:33,005 --> 00:22:36,043 ‫ببین، میشه ازم عکس بگیری؟ 366 00:22:37,176 --> 00:22:41,314 ‫منظورم کارهای چِندش نیست، ‫یه عکس حرفه‌ای می‌خوام. 367 00:22:42,215 --> 00:22:44,851 ‫باید اینو تصحیح کنم. 368 00:22:44,884 --> 00:22:47,020 ‫خواهش می‌کنم! 369 00:22:49,922 --> 00:22:53,160 ‫خیلی‌خب، می‌خوای کجا ازت عکس بگیرم؟ 370 00:23:08,040 --> 00:23:09,309 ‫اون‌جوری نکن. 371 00:23:09,342 --> 00:23:11,277 ‫هوم... فقط ریلکس باش. 372 00:23:11,310 --> 00:23:13,180 ‫راحت باش. 373 00:23:14,180 --> 00:23:16,283 ‫واقعی باش. 374 00:23:19,886 --> 00:23:21,755 ‫گرفتم. 375 00:23:23,189 --> 00:23:25,859 ‫حالا حدس بزن چی شده. 376 00:23:25,892 --> 00:23:27,527 ‫چی شده؟ 377 00:23:27,560 --> 00:23:31,164 ‫بقیۀ جلسه‌مون کنسل شده. 378 00:23:31,197 --> 00:23:32,832 ‫نه، نشده. 379 00:23:32,865 --> 00:23:33,483 ‫هنوز نشده. 380 00:23:33,508 --> 00:23:35,177 ‫خب... 381 00:23:35,435 --> 00:23:39,539 ‫داشتیم به این فکر می‌کردیم ‫که نرخ تو چقدره. 382 00:23:39,572 --> 00:23:42,275 ‫توی دردسر نمی‌افتی. 383 00:23:42,308 --> 00:23:44,444 ‫باباش از چیزی خبر نداره. 384 00:23:44,477 --> 00:23:46,412 ‫اگه بهت هزار دلار بدم چی؟ 385 00:23:46,445 --> 00:23:47,814 ‫جکسون، خیلی مسخره‌ست. 386 00:23:47,847 --> 00:23:49,082 ‫نمی‌تونم پولت رو بگیرم. 387 00:23:49,115 --> 00:23:52,385 ‫بی‌خیال! ‫هزارتا که چیزی نیست. 388 00:23:52,418 --> 00:23:54,554 ‫شاید برای تو چیزی نباشه. 389 00:23:54,587 --> 00:23:56,596 ‫چقدر؟ ‫سه هزارتا؟ 390 00:23:56,621 --> 00:23:59,665 ‫من که نمیام رقمی بهتون بگم. 391 00:23:59,826 --> 00:24:01,995 ‫پنج هزارتا. 392 00:24:02,595 --> 00:24:05,165 ‫می‌شمارم؛ یک... 393 00:24:07,822 --> 00:24:08,809 ‫می‌شمارم؛ دو... 394 00:24:08,834 --> 00:24:11,337 ‫پنج هزارتا. 395 00:24:17,243 --> 00:24:18,245 ‫قبوله. 396 00:24:19,612 --> 00:24:21,214 ‫فروخته شد! 397 00:24:22,110 --> 00:24:22,990 ‫آسون بود. 398 00:24:23,014 --> 00:24:24,557 ‫فکر کردم بیشتر بهم زحمت میدی. 399 00:24:24,582 --> 00:24:26,452 ‫ولی فردا یادت نره. 400 00:24:30,256 --> 00:24:33,193 ‫منو بگو که فکر می‌کردم ‫دیگه عجیب‌تر از این نمیشه! 401 00:24:33,226 --> 00:24:35,428 ‫میگن توی نوبت بعدی دکتر ‫شاید بتونیم جنسیتش رو بفهمیم. 402 00:24:35,461 --> 00:24:38,965 ‫عه، عه، عه! خیلی هیجان‌زده‌ام. 403 00:24:41,334 --> 00:24:44,571 ‫منتظر بمونم برگردی یا این‌که...؟ 404 00:24:44,604 --> 00:24:47,007 ‫اگه واینستی خودت می‌دونی ها! 405 00:24:52,211 --> 00:24:53,246 ‫خوبی؟ 406 00:24:53,279 --> 00:24:54,514 ‫بدک نیستم. 407 00:24:54,547 --> 00:24:57,050 ‫فقط... دلم برات تنگ شده. 408 00:24:58,551 --> 00:25:00,186 ‫خب، دل منم برات تنگ شده. 409 00:25:00,219 --> 00:25:02,488 ‫فقط چند شب دیگه بخوابی... 410 00:25:02,521 --> 00:25:04,023 ‫بعدش کنار همیم. 411 00:25:04,056 --> 00:25:06,226 ‫آره، آره، آره. 412 00:25:07,326 --> 00:25:08,195 ‫خیلی‌خب. 413 00:25:10,229 --> 00:25:11,264 ‫دوستت دارم. 414 00:25:11,297 --> 00:25:13,066 ‫منم دوستت دارم. 415 00:25:13,099 --> 00:25:14,367 ‫خیلی‌خب. شب بخیر. 416 00:25:14,400 --> 00:25:15,268 ‫شب بخیر. 417 00:25:28,147 --> 00:25:30,050 ‫میشه بیام تو؟ 418 00:25:32,618 --> 00:25:34,521 ‫چرا که نه؟ 419 00:25:38,190 --> 00:25:40,560 ‫شرمنده. 420 00:25:41,994 --> 00:25:44,064 ‫دروغ گفتم. 421 00:25:45,097 --> 00:25:48,968 ‫مامانم رو مجبور نکردن بره جایی. 422 00:25:49,001 --> 00:25:51,104 ‫خودش رفت. 423 00:25:51,137 --> 00:25:53,306 ‫عه. 424 00:25:55,508 --> 00:25:57,644 ‫ادامه بده. 425 00:26:00,313 --> 00:26:05,919 ‫معمولاً مردم وقتی اینو می‌شنون ‫فقط یه سر تکون میدن و می‌ذارن میرن. 426 00:26:16,195 --> 00:26:19,432 ‫این مدت خیلی سخت بوده. 427 00:26:20,566 --> 00:26:24,070 ‫بابام هیچ‌وقت ازم خوشش نمی‌اومد. 428 00:26:25,604 --> 00:26:29,242 ‫و هر چی سن‌ام بیشتر شد، اوضاع بدتر شد. 429 00:26:29,275 --> 00:26:31,778 ‫انتظاراتی که ازم داره رو برآورده نمی‌کنم. 430 00:26:39,118 --> 00:26:43,323 ‫بابای من افتضاحه. 431 00:26:43,356 --> 00:26:48,561 ‫نژادپرست، عصبانی، دائم‌الخمر. 432 00:26:48,594 --> 00:26:52,098 ‫هیچ‌وقت نمی‌دونم با چه مدلی‌اش روبرو میشم. 433 00:26:53,766 --> 00:26:57,404 ‫هنوز بهش نگفتم یه بچۀ تو راهی دارم. 434 00:27:01,440 --> 00:27:05,378 ‫مامانم وقتی ۱۰ سالَم بود گذاشت و رفت. 435 00:27:05,411 --> 00:27:07,480 ‫نمی‌تونست اون وضع رو تحمل کنه. 436 00:27:09,182 --> 00:27:11,526 ‫احتمالاً سخت‌ترین چیزی که ‫توی زندگی‌ام باهاش مواجه شدم 437 00:27:11,550 --> 00:27:13,286 ‫از دست‌دادنِ اون بود. 438 00:27:14,220 --> 00:27:18,542 ‫سعی می‌کنم به خودم یادآوری کنم که... 439 00:27:19,666 --> 00:27:24,163 ‫همه‌مون درب و داغونیم. 440 00:27:24,196 --> 00:27:27,600 ‫فقط می‌تونیم نهایت تلاش‌مون رو بکنیم. 441 00:27:35,141 --> 00:27:39,446 ‫مطمئنم بابات دوستت داره، جکسون. 442 00:27:42,214 --> 00:27:46,152 ‫احتمالاً فقط روش ابراز احساساتش خیلی عجیبه. 443 00:27:57,830 --> 00:28:00,433 ‫گوش دادی! 444 00:28:00,466 --> 00:28:03,536 ‫حتماً آدم خیلی خاصی هستی. 445 00:28:21,087 --> 00:28:23,556 ‫این دیگه چه کوفتی بود؟ 446 00:28:24,857 --> 00:28:27,060 ‫عه. 447 00:28:31,230 --> 00:28:34,434 ‫ای خدا! 448 00:28:47,166 --> 00:28:49,123 ‫ممنون که امروز جای شریک زندگی‌ام رو پُر کردی. 449 00:28:49,147 --> 00:28:50,550 ‫نه بابا. کاری نکردم. 450 00:28:50,583 --> 00:28:53,453 ‫خیلی خوشم اومد که توی برنامۀ آموزشی‌شون ‫زایمان ارگاسمی هم داشتن. 451 00:28:53,486 --> 00:28:54,249 ‫تو باور می‌کنی؟ 452 00:28:54,274 --> 00:28:55,202 ‫باورم نشد. 453 00:28:55,242 --> 00:28:56,573 ‫ولی جای تو بودم امیدوار نمی‌شدم. 454 00:28:56,598 --> 00:28:57,408 ‫یه جورایی امیدوارم. 455 00:28:57,432 --> 00:28:58,466 ‫نمی‌دونم والا. 456 00:28:58,691 --> 00:29:00,493 ‫آره واقعاً. 457 00:29:00,526 --> 00:29:02,228 ‫همیشه حس می‌کنم باید اونجا وایستم... 458 00:29:02,261 --> 00:29:03,585 ‫و حرکت پشت‌بازو بزنم. 459 00:29:03,645 --> 00:29:04,597 ‫نه، نه. 460 00:29:04,630 --> 00:29:05,585 ‫هیچ‌وقت نمی‌تونم. 461 00:29:05,639 --> 00:29:06,345 ‫نخیر. 462 00:29:06,369 --> 00:29:08,345 ‫باید از حامله‌بودن لذت ببری. ‫از این بدن لذت ببر. 463 00:29:08,405 --> 00:29:08,939 ‫آره. 464 00:29:08,965 --> 00:29:10,136 ‫هر چی می‌خوای بخور، دختر. 465 00:29:10,169 --> 00:29:11,185 ‫ورزش نکن. 466 00:29:11,238 --> 00:29:11,972 ‫آره. 467 00:29:12,025 --> 00:29:13,527 ‫ایتن حتماً خوشش میاد. 468 00:29:15,407 --> 00:29:16,209 ‫چیه؟ 469 00:29:18,644 --> 00:29:20,113 ‫هیچی. 470 00:29:20,146 --> 00:29:20,839 ‫نمی‌دونم. 471 00:29:20,863 --> 00:29:24,183 ‫دوباره ذهنم درگیر شده. 472 00:29:24,216 --> 00:29:25,151 ‫سرِ دخترۀ مجسمه‌ساز؟ 473 00:29:25,184 --> 00:29:26,352 ‫آره. 474 00:29:26,385 --> 00:29:27,451 ‫نمی‌دونم والا. 475 00:29:27,475 --> 00:29:30,223 ‫شاید به‌خاطر هورمون‌هامه ‫ولی هنوز عصبانی‌ام. 476 00:29:30,256 --> 00:29:31,357 ‫- می‌دونی چی میگم؟ ‫- آره. 477 00:29:31,391 --> 00:29:32,825 ‫خیلی کلیشۀ تخمی‌ایه. 478 00:29:32,865 --> 00:29:34,093 ‫سکس توی اردوگاه هنرمندها؟ 479 00:29:34,140 --> 00:29:34,660 ‫ناموساً؟ 480 00:29:34,687 --> 00:29:35,409 ‫می‌فهمم. 481 00:29:35,433 --> 00:29:37,363 ‫منطقیه که عصبانی باشی. 482 00:29:37,396 --> 00:29:39,298 ‫انگار وقتی آدم بچه‌دار میشه ‫همه چی عوض میشه. 483 00:29:39,324 --> 00:29:40,469 ‫اون دیگه صرفاً شوهرت نیست، 484 00:29:40,493 --> 00:29:41,676 ‫پدر بچه‌ات هم هست. 485 00:29:41,700 --> 00:29:42,702 ‫آره. 486 00:29:42,735 --> 00:29:45,538 ‫خب البته ما ازدواج نکردیم ولی... 487 00:29:45,571 --> 00:29:46,414 ‫می‌فهمم چی میگی. 488 00:29:46,438 --> 00:29:47,506 ‫خیلی‌خب. 489 00:29:53,913 --> 00:29:55,414 ‫سلام. 490 00:29:55,447 --> 00:29:57,150 ‫بله؟ 491 00:29:57,183 --> 00:29:58,618 ‫با بابام صحبت کردم. 492 00:30:01,921 --> 00:30:04,724 ‫گفت فردا می‌تونیم یه شام مخصوص بخوریم 493 00:30:04,757 --> 00:30:07,927 ‫تا آخرین جلسه رو جشن بگیریم. 494 00:30:07,960 --> 00:30:10,396 ‫اوایل شب می‌رسه. 495 00:30:10,429 --> 00:30:12,765 ‫خب، امروز تقریباً هیچی کار نکردیم. 496 00:30:12,798 --> 00:30:14,600 ‫خب، اون که خبر نداره. 497 00:30:14,633 --> 00:30:16,870 ‫از دیدنت هیجان‌زده‌ست. 498 00:30:18,904 --> 00:30:21,207 ‫باید بعد از جلسه‌مون بلافاصله برم. 499 00:30:21,240 --> 00:30:24,410 ‫بی‌خیال! یه کم بمون. 500 00:30:24,443 --> 00:30:25,378 ‫خیلی باحالی. 501 00:30:25,411 --> 00:30:26,712 ‫می‌خوام بیشتر بشناسمت. 502 00:30:26,745 --> 00:30:29,248 ‫جکسون، این یه شغله! خب؟ 503 00:30:29,281 --> 00:30:30,759 ‫نمی‌دونم فکر می‌کردی چیه 504 00:30:30,783 --> 00:30:32,218 ‫ولی من معلم خصوصی‌ات هستم. 505 00:30:32,251 --> 00:30:35,221 ‫دوستت نیستم. خب؟ 506 00:30:35,921 --> 00:30:37,690 ‫شب خوبی داشته باشی. 507 00:31:03,949 --> 00:31:06,285 ‫جکسون؟ 508 00:31:23,269 --> 00:31:25,271 ‫جکسون؟ 509 00:31:29,007 --> 00:31:31,244 ‫جکسون؟ 510 00:31:45,391 --> 00:31:47,660 ‫جکسون؟ 511 00:33:03,402 --> 00:33:05,604 ‫داری کدوم مسئله رو حل می‌کنی؟ 512 00:33:05,637 --> 00:33:07,373 ‫فقط دو ساعت از جلسۀ امروزمون مونده 513 00:33:07,406 --> 00:33:08,777 ‫و می‌خوام نهایت استفاده رو بکنم. 514 00:33:08,801 --> 00:33:09,736 ‫باشه؟ 515 00:33:09,608 --> 00:33:12,478 ‫باشه. باشه. 516 00:33:15,481 --> 00:33:16,949 ‫ببین، آهای! ریلکس باش. 517 00:33:16,982 --> 00:33:18,017 ‫ریلکس باش. 518 00:33:18,050 --> 00:33:19,819 ‫نفس عمیق بکش. 519 00:33:19,852 --> 00:33:21,888 ‫آروم باش. 520 00:33:29,395 --> 00:33:32,365 ‫ببین، به‌خاطر قضیۀ دیروز عذر می‌خوام. 521 00:33:32,398 --> 00:33:34,533 ‫قصد نداشتم ناراحتت کنم. 522 00:33:34,566 --> 00:33:36,635 ‫ولی حتماً باید برم خونه. 523 00:33:36,668 --> 00:33:39,038 ‫با دوست‌دخترم برنامه داریم. 524 00:33:42,141 --> 00:33:44,444 ‫خیلی‌خب. 525 00:33:48,013 --> 00:33:49,548 ‫فکر می‌کنم یه وابستگیِ... 526 00:33:49,581 --> 00:33:53,386 ‫یه مقدار ناسالمی به من پیدا کردی. 527 00:33:58,857 --> 00:34:01,427 ‫فقط می‌خوام بیشتر بشناسمت. 528 00:34:01,460 --> 00:34:02,561 ‫چه اشکالی داره؟ 529 00:34:02,594 --> 00:34:05,064 ‫عکس‌ها رو روی کامپیوترت دیدم. 530 00:34:07,766 --> 00:34:09,135 ‫نباید می‌رفتی سراغ کامپیوترم. 531 00:34:09,168 --> 00:34:11,724 ‫می‌دونم. دیشب اومدم پیدات کنم 532 00:34:12,688 --> 00:34:15,742 ‫تا ازت عذرخواهی کنم و بگم شرمنده‌ام. 533 00:34:18,210 --> 00:34:20,646 ‫نه. 534 00:34:22,114 --> 00:34:24,784 ‫من شرمنده‌ام. 535 00:34:27,519 --> 00:34:30,056 ‫می‌خوای در موردش صحبت کنی؟ 536 00:34:35,027 --> 00:34:35,861 ‫فکر کنم اگه ما... 537 00:34:39,865 --> 00:34:41,700 ‫جکسون! 538 00:34:41,733 --> 00:34:42,935 ‫آهای، جکسون! 539 00:34:42,968 --> 00:34:46,705 ‫آهای! آهای! آهای! آهای! ‫جکسون! آهای! آهای! 540 00:34:47,740 --> 00:34:49,989 ‫بس کن، بس کن، بس کن. 541 00:34:51,109 --> 00:34:52,678 ‫آهای، تمومش کن. 542 00:34:56,482 --> 00:34:58,951 ‫جکسون. 543 00:34:58,984 --> 00:35:00,786 ‫جکسون! 544 00:35:00,819 --> 00:35:02,755 ‫جکسون؟ 545 00:35:02,788 --> 00:35:05,791 ‫جکسون! 546 00:35:05,824 --> 00:35:08,127 ‫سلام. 547 00:35:10,095 --> 00:35:12,832 ‫شما باید پدر جکسون باشی. 548 00:35:13,201 --> 00:35:14,069 ‫خب... 549 00:35:19,605 --> 00:35:23,643 ‫ببخشید. ‫اون بچۀ احساساتی‌ایه. 550 00:35:24,009 --> 00:35:25,177 ‫آره. 551 00:35:26,684 --> 00:35:28,881 ‫می‌دونی، داشت عالی پیش می‌رفت، ‫تا این‌که... 552 00:35:28,914 --> 00:35:30,649 ‫خیلی یهویی این‌جوری شد که... 553 00:35:30,682 --> 00:35:31,341 ‫ناراحت شد. 554 00:35:31,365 --> 00:35:33,252 ‫آره. 555 00:35:33,285 --> 00:35:35,554 ‫می‌دونی توی جنگ جهانی دوم ‫چطور سربازها رو... 556 00:35:35,587 --> 00:35:37,590 ‫برای هدف تمرینی آماده می‌کردن؟ 557 00:35:37,623 --> 00:35:38,657 ‫نمی‌دونم. 558 00:35:38,690 --> 00:35:40,201 ‫اون‌قدر دور خودشون می‌چرخوندنشون 559 00:35:40,225 --> 00:35:41,694 ‫تا سرشون گیج بره. 560 00:35:41,727 --> 00:35:44,262 ‫بعدش... 561 00:35:44,286 --> 00:35:46,199 ‫مجبورشون می‌کردن ‫با اسلحه‌هاشون شلیک کنن. 562 00:35:47,966 --> 00:35:50,002 ‫بهش آسون نگیر. 563 00:35:50,035 --> 00:35:53,772 ‫اون باید بتونه در تمام شرایط ‫عملکرد خوبی نشون بده. 564 00:35:53,805 --> 00:35:55,975 ‫من خودم اینو به سختی یاد گرفتم. 565 00:35:57,209 --> 00:35:59,278 ‫ببین، شرمنده ولی من نمی‌تونم امشب... 566 00:35:59,311 --> 00:36:02,047 ‫برای شام بیام. 567 00:36:02,080 --> 00:36:04,016 ‫ایرادی نداره. 568 00:36:04,049 --> 00:36:05,651 ‫خیلی‌خب. 569 00:36:08,554 --> 00:36:11,524 ‫نقاشی قشنگیه. 570 00:36:11,557 --> 00:36:13,592 ‫می‌تونی برش داری. 571 00:36:14,092 --> 00:36:15,060 ‫بی‌خیال. 572 00:36:15,093 --> 00:36:16,295 ‫جدی میگم. 573 00:36:16,328 --> 00:36:19,098 ‫سه تای دیگه یه جایی همین اطراف داریم. 574 00:36:29,529 --> 00:36:30,376 ‫سلام کریس. 575 00:36:30,409 --> 00:36:32,645 ‫ایتن. ‫توی کنفرانس ترکوندم. 576 00:36:32,678 --> 00:36:34,847 ‫مونت‌کلر و نیوجرسی، مثل معدن طلا میشن. 577 00:36:34,880 --> 00:36:35,648 ‫کریس، گوش کن. 578 00:36:35,681 --> 00:36:36,949 ‫نه، تو گوش کن. 579 00:36:36,982 --> 00:36:38,951 ‫الان پدر جکسون بهم زنگ زد. 580 00:36:38,984 --> 00:36:40,328 ‫آره، قبل از این‌که چیزی بگی... 581 00:36:40,352 --> 00:36:43,255 ‫می‌خوان تا آخر تابستون ادامه بدی، رفیق جون. 582 00:36:43,288 --> 00:36:44,489 ‫به نظرشون برای جکسون خوبه 583 00:36:44,513 --> 00:36:46,525 ‫که یه نفر کنارش باشه ‫تا از تنهایی درش بیاره. 584 00:36:46,558 --> 00:36:49,495 ‫چی... چی بگم پسر. 585 00:36:49,519 --> 00:36:52,331 ‫پیشنهاد دادن از این به بعد ‫نرخت رو سه برابر کنن. 586 00:36:52,364 --> 00:36:53,933 ‫پول پارو بزن! 587 00:36:53,966 --> 00:36:55,901 ‫در عرض یک ماه به اندازۀ یکسالت در بیار. 588 00:36:55,934 --> 00:36:58,637 ‫از دست تو، کریس! 589 00:36:58,670 --> 00:37:00,706 ‫قابلت رو نداشت. 590 00:37:04,176 --> 00:37:05,945 ‫اینو به عنوان «بله» برداشت می‌کنم. 591 00:37:05,978 --> 00:37:11,984 ‫خب، ما فهمیدیم جنسیتش چیه. 592 00:37:14,252 --> 00:37:15,721 ‫انقدر بینش مکث نده. 593 00:37:15,754 --> 00:37:16,855 ‫بگو دیگه! 594 00:37:18,623 --> 00:37:22,294 ‫قراره یه پسر به دنیا بیاریم! 595 00:37:22,995 --> 00:37:24,730 ‫قراره یه ایتن کوچولو داشته باشیم. 596 00:37:24,763 --> 00:37:27,866 ‫ایول! می‌دونستم. ‫قشنگ می‌دونستم پسر میشه. 597 00:37:27,899 --> 00:37:28,867 ‫آره. 598 00:37:28,900 --> 00:37:31,337 ‫یوهو! 599 00:37:31,361 --> 00:37:32,938 ‫من مخصوص این‌که پسره شادی نمی‌کنم، 600 00:37:32,971 --> 00:37:34,273 ‫در هر صورت شادی می‌کردم. 601 00:37:34,306 --> 00:37:35,296 ‫اون خیلی روشن‌فکره. 602 00:37:35,321 --> 00:37:36,423 ‫جدی؟ 603 00:37:37,282 --> 00:37:38,292 ‫تبریک میگم، بچه‌ها. 604 00:37:38,316 --> 00:37:39,678 ‫من خیلی براتون ذوق‌زده‌ایم. 605 00:37:39,711 --> 00:37:40,338 ‫معرکه‌ست. 606 00:37:40,362 --> 00:37:41,013 ‫ممنون. 607 00:37:41,046 --> 00:37:42,348 ‫خیلی ذوق‌زده‌ایم. 608 00:37:43,424 --> 00:37:46,819 ‫ما هم می‌خوایم یه خبری رو اعلام کنیم. 609 00:37:49,921 --> 00:37:51,891 ‫داریم می‌ریم پورتلند زندگی کنیم. 610 00:37:54,692 --> 00:37:56,762 ‫عجب! خیلی‌خب. 611 00:37:56,795 --> 00:37:58,397 ‫پس واقعاً داره اتفاق می‌افته. 612 00:37:58,430 --> 00:37:59,402 ‫آره. 613 00:37:59,426 --> 00:38:00,733 ‫تا وقتی بچه به دنیا نیومده 614 00:38:00,766 --> 00:38:01,967 ‫جایی نمی‌ریم. 615 00:38:02,000 --> 00:38:04,103 ‫هیچ‌وقت همچین کاری باهات نمی‌کنم. 616 00:38:04,136 --> 00:38:04,737 ‫آره. 617 00:38:04,770 --> 00:38:05,804 ‫وای خدا. 618 00:38:05,837 --> 00:38:07,392 ‫خیلی دلم براتون تنگ میشه. 619 00:38:07,485 --> 00:38:08,774 ‫شرمنده. 620 00:38:08,807 --> 00:38:09,341 ‫اشکالی نداره. 621 00:38:09,374 --> 00:38:10,676 ‫شرمنده‌ام. 622 00:38:10,709 --> 00:38:11,810 ‫اشکالی نداره. 623 00:38:11,843 --> 00:38:13,145 ‫میشه گفت انتظارش رو داشتم. 624 00:38:13,178 --> 00:38:15,381 ‫ببینم، وضعیت کار چطوره؟ 625 00:38:15,414 --> 00:38:17,850 ‫شرط می‌بندم با مسائل احمقانه‌ای ‫سر و کله می‌زنی. 626 00:38:19,184 --> 00:38:23,789 ‫آره، ولی باهاش کنار میام ‫چون پولش خوبه. 627 00:38:23,822 --> 00:38:27,259 ‫خب، اون داستانِ مورد علاقه‌ام رو براشون بگو. 628 00:38:27,292 --> 00:38:28,927 ‫عه، کدوم؟ 629 00:38:28,960 --> 00:38:29,962 ‫خودت می‌دونی. 630 00:38:30,042 --> 00:38:31,441 ‫براشون بگو. 631 00:38:32,264 --> 00:38:33,733 ‫برامون بگو. 632 00:38:37,002 --> 00:38:41,306 ‫آها، همونی که دختره... 633 00:38:41,339 --> 00:38:43,342 ‫که دختره کتاب درسی رو پرت کرد سمتم... 634 00:38:43,375 --> 00:38:44,843 ‫- و بهم گفت «سفیدپوست آشغال». ‫- «سفیدپوست آشغال». 635 00:38:44,876 --> 00:38:45,944 ‫- اوهوم. ‫- وای خدا. 636 00:38:45,977 --> 00:38:46,956 ‫آره. 637 00:38:48,180 --> 00:38:52,251 ‫و اشرافیِ روس که منو با هواپیما برد لندن... 638 00:38:52,284 --> 00:38:55,020 ‫تا پسرش رو ببرم توی یه دانشگاه بگردونم 639 00:38:55,053 --> 00:38:58,824 ‫و پدری که سرم داد زد که بهش نگم... 640 00:38:58,857 --> 00:39:02,961 ‫چطور بچۀ تخمی‌اش رو بزرگ کنه. 641 00:39:02,994 --> 00:39:05,064 ‫آره. 642 00:39:05,097 --> 00:39:07,332 ‫هوم... 643 00:39:07,365 --> 00:39:10,235 ‫آنی گفت یه شاگرد جدید داری که... 644 00:39:10,268 --> 00:39:11,937 ‫میشه گفت جالبه. 645 00:39:11,970 --> 00:39:13,238 ‫آره. 646 00:39:13,271 --> 00:39:18,377 ‫اون... آره، اون جالبه. 647 00:39:18,410 --> 00:39:24,149 ‫اون شیفتۀ من شده. 648 00:39:24,182 --> 00:39:29,888 ‫یه جورایی میشه گفت ‫کاملاً سیریش شده. 649 00:39:29,921 --> 00:39:33,759 ‫میگه: «ایتن، تو خیلی باحالی.» 650 00:39:33,792 --> 00:39:36,361 ‫«پسر، تو واقعاً گوش می‌کنی.» 651 00:39:36,394 --> 00:39:40,499 ‫و هر وقت که دلش بخواد ‫جلوی صورتم پول تکون میده... 652 00:39:40,532 --> 00:39:43,035 ‫جوری که انگار می‌تونه منِ گوه‌مصّب رو بخره. 653 00:39:43,068 --> 00:39:43,869 ‫- انگار که... ‫- خیلی‌خب. 654 00:39:43,902 --> 00:39:47,206 ‫یه جور جنده‌ام. 655 00:39:47,239 --> 00:39:51,276 ‫روی لپ‌تاپش عکس من و آنی رو داشت. 656 00:39:51,309 --> 00:39:53,145 ‫بعدش داشتیم روی یه بخش درسی کار می‌کردیم 657 00:39:53,178 --> 00:39:57,116 ‫که یه اشتباه کرد ‫و بعدش یهویی قات زد. 658 00:39:57,149 --> 00:40:00,252 ‫یه جوری که انگار ‫شبیه این آدمای روان‌پریش شد 659 00:40:00,285 --> 00:40:02,988 ‫که بهشون حالت دوقطبی دست میده. 660 00:40:03,021 --> 00:40:05,457 ‫یه بچۀ کوچولوی عجیب‌وغریبه ‫و نمی‌دونم چطور... 661 00:40:05,490 --> 00:40:06,959 ‫با خودش زندگی می‌کنه. 662 00:40:06,998 --> 00:40:07,721 ‫ایتن؟ 663 00:40:07,745 --> 00:40:08,292 ‫هان؟ 664 00:40:08,317 --> 00:40:10,020 ‫متوجه شدیم. 665 00:40:11,463 --> 00:40:14,266 ‫جکسون. 666 00:40:14,299 --> 00:40:16,335 ‫سلام. 667 00:40:16,368 --> 00:40:19,238 ‫داشتیم در مورد یکی دیگه صحبت می‌کردیم. 668 00:40:19,271 --> 00:40:21,940 ‫مسئله‌ای نیست. 669 00:40:21,973 --> 00:40:24,877 ‫جکسون، سلام. من... من آنی هستم. 670 00:40:24,910 --> 00:40:27,146 ‫ایتن... ‫ایتن خیلی ازت تعریف کرده. 671 00:40:27,179 --> 00:40:28,781 ‫از اینجا خوش‌تون میاد؟ 672 00:40:28,814 --> 00:40:30,949 ‫به نظرم غذاش معرکه‌ست. 673 00:40:30,982 --> 00:40:32,184 ‫اوهوم. 674 00:40:32,217 --> 00:40:33,285 ‫آره، خوبه. 675 00:40:33,318 --> 00:40:36,989 ‫ولی... خیلی گرونه. 676 00:40:37,122 --> 00:40:38,190 ‫خوبه. 677 00:40:40,225 --> 00:40:43,162 ‫این موقع از شب اینجا چی‌کار می‌کنی؟ 678 00:40:43,195 --> 00:40:45,864 ‫خب، من هفده سالَمه، ایتن. 679 00:40:45,897 --> 00:40:47,299 ‫کار و زندگی دارم. 680 00:40:49,234 --> 00:40:50,435 ‫البته. 681 00:40:50,468 --> 00:40:53,105 ‫خانواده‌ام توی این بلوک ‫صاحب سه تا ساختمونه. 682 00:40:53,138 --> 00:40:55,107 ‫آخر هفته‌ها میایم اینجا. 683 00:40:55,607 --> 00:40:58,878 ‫عه! 684 00:41:01,455 --> 00:41:02,457 ‫خب دیگه. 685 00:41:02,481 --> 00:41:04,983 ‫خیلی از دیدنت خوشحال شدم. 686 00:41:05,016 --> 00:41:06,786 ‫منم از دیدنت خوشحال شدم. 687 00:41:14,893 --> 00:41:17,095 ‫تک تک دفعاتی که یه جرعه مشروب خوردی، 688 00:41:17,128 --> 00:41:20,199 ‫هم آبروی منو بردی ‫هم آبروی خودت رو. 689 00:41:21,300 --> 00:41:23,969 ‫خدا! خیلی بدم میاد وقتایی که این‌جوری میشی. 690 00:41:25,904 --> 00:41:27,039 ‫اشتباه کردم. 691 00:41:27,072 --> 00:41:28,207 ‫نه، تحقیر شدیم. 692 00:41:28,240 --> 00:41:30,509 ‫شرمنده. 693 00:41:30,542 --> 00:41:32,378 ‫این قضیه منو یاد بابات میندازه. 694 00:41:34,079 --> 00:41:36,248 ‫شرمنده. 695 00:41:36,281 --> 00:41:38,717 ‫خدایا! اونا بچه‌ان، ایتن. 696 00:41:38,741 --> 00:41:40,319 ‫دست خودشون نیست که خانواده‌شون پولداره. 697 00:41:40,352 --> 00:41:41,854 ‫حتی اگه یه کم داغون باشن، 698 00:41:41,887 --> 00:41:42,775 ‫تقصیر خودشون نیست. 699 00:41:42,799 --> 00:41:46,458 ‫آنی، دفعۀ بعدی که دیدمش ‫ازش عذرخواهی می‌کنم. 700 00:41:48,526 --> 00:41:50,863 ‫باشه. خیلی‌خب. 701 00:42:07,579 --> 00:42:08,747 ‫سلام، چه خبرا؟ 702 00:42:08,771 --> 00:42:10,048 ‫سلام، برنامه عوض شد. 703 00:42:10,072 --> 00:42:12,351 ‫بابام توی شهر یه کاری داره ‫و منم باید برم اونجا. 704 00:42:12,376 --> 00:42:14,745 ‫میشه قرار رو بندازیم عقب ‫توی خونۀ شهری‌مون همدیگه رو ببینیم؟ 705 00:42:14,770 --> 00:42:16,941 ‫راستش همین الان داشتم می‌رفتم اونجا. 706 00:42:17,022 --> 00:42:18,490 ‫منتظر ماشین بودم. 707 00:42:18,523 --> 00:42:19,558 ‫نه، بهشون زنگ زدم. 708 00:42:19,591 --> 00:42:21,426 ‫ساعت ۲:۰۰ میان دنبالت. 709 00:42:21,459 --> 00:42:22,995 ‫راحت باش و خودت برو داخل. 710 00:42:23,028 --> 00:42:25,164 ‫خیلی‌خب. حله. 711 00:42:26,464 --> 00:42:29,268 ‫ببین، می‌خواستم عذرخواهی کنم که... 712 00:42:29,301 --> 00:42:31,169 ‫بذار بعداً صحبت کنیم. 713 00:42:31,195 --> 00:42:32,111 ‫باشه. 714 00:42:32,136 --> 00:42:32,871 ‫به زودی می‌بینمت. 715 00:42:32,895 --> 00:42:33,639 ‫باشه. 716 00:43:21,152 --> 00:43:23,188 ‫سلام؟ 717 00:44:59,851 --> 00:45:02,121 ‫سلام؟ 718 00:45:29,214 --> 00:45:29,980 ‫سلام. 719 00:45:30,005 --> 00:45:31,047 ‫ما دیرتر میایم. 720 00:45:31,071 --> 00:45:32,117 ‫ترافیکه. 721 00:45:32,141 --> 00:45:34,352 ‫نمی‌دونستم قراره تا شب طول بکشه. 722 00:45:34,385 --> 00:45:36,521 ‫به آنی گفتم شام رو با هم می‌خوریم. 723 00:45:36,554 --> 00:45:37,856 ‫اگه گرسنه‌ته یه چیزی بخور. 724 00:45:37,889 --> 00:45:39,357 ‫برات میوه گذاشتم. 725 00:45:39,390 --> 00:45:40,459 ‫آره، می‌بینم. 726 00:45:40,492 --> 00:45:42,561 ‫ممنون. 727 00:45:42,594 --> 00:45:45,297 ‫همینجا می‌مونم. 728 00:45:45,330 --> 00:45:46,465 ‫الو؟ 729 00:48:28,593 --> 00:48:31,630 ‫آهای، آهای، آهای، آهای، آهای، آهای! 730 00:48:42,340 --> 00:48:44,276 ‫آنی؟ 731 00:48:51,883 --> 00:48:52,784 ‫کجا بودی؟ 732 00:48:52,817 --> 00:48:54,686 ‫جکسون اصلاً نیومد. 733 00:48:54,719 --> 00:48:56,888 ‫هفت ساعت منتظر بودی؟ 734 00:48:56,921 --> 00:49:00,759 ‫زنگ زد، گفت دیرتر میاد، 735 00:49:01,083 --> 00:49:04,496 ‫یه سری میوه گذاشته بود برام که بخورم، ‫بعدش بیهوش شدم. 736 00:49:04,529 --> 00:49:05,864 ‫بیهوش شدی؟ 737 00:49:05,897 --> 00:49:07,499 ‫ایتن، غرقِ آبی. 738 00:49:07,532 --> 00:49:10,368 ‫چون وقتی چشمام رو باز کردم ‫توی یه دریاچه بودم، آنی. 739 00:49:10,401 --> 00:49:11,403 ‫احمقانه‌ست! 740 00:49:11,427 --> 00:49:13,471 ‫چی میگی؟ یعنی میگی این بچه‌هه 741 00:49:13,504 --> 00:49:14,305 ‫چیزخورت کرده؟ 742 00:49:14,338 --> 00:49:15,979 ‫خب، نمی‌دونم چی بهت بگم 743 00:49:16,026 --> 00:49:18,043 ‫چون همین اتفاق افتاد. 744 00:49:18,476 --> 00:49:20,512 ‫خیلی‌خب. 745 00:49:20,545 --> 00:49:22,981 ‫خب، نوبت دکترمون رو از دست دادی. 746 00:49:23,014 --> 00:49:24,049 ‫گندش بزنن. اون... 747 00:49:24,082 --> 00:49:26,017 ‫آره، امروز بود. ‫آره. 748 00:49:26,050 --> 00:49:28,353 ‫راستی یه زنه‌ای زنگ زد و کارِت داشت. 749 00:49:28,386 --> 00:49:28,987 ‫کی؟ 750 00:49:29,020 --> 00:49:29,854 ‫نمی‌دونم. 751 00:49:29,887 --> 00:49:30,688 ‫نمی‌دونم، ایتن. 752 00:49:30,721 --> 00:49:32,090 ‫هر بار که پرسیدم کیه قطع کرد. 753 00:49:32,123 --> 00:49:34,361 ‫این... ‫شماره‌اش چی بود؟ 754 00:49:34,394 --> 00:49:35,220 ‫بهش زنگ می‌زنم. 755 00:49:35,244 --> 00:49:38,663 ‫ای خدا! ‫ایتن، همین‌جوری پشت نکن برو. 756 00:49:38,687 --> 00:49:39,923 ‫کی بود؟ ‫این زنه کی بود؟ 757 00:49:39,947 --> 00:49:40,626 ‫چرا موهات خیسه؟ 758 00:49:40,665 --> 00:49:41,847 ‫داری زود قضاوت می‌کنی. 759 00:49:41,881 --> 00:49:43,501 ‫به نظرم حق دارم مشکوک باشم، 760 00:49:43,534 --> 00:49:45,430 ‫اونم با وجود ماجرایی که قبلاً پیش اومده، ایتن. 761 00:49:45,550 --> 00:49:47,172 ‫میگی قراره توی شهر بمونی 762 00:49:47,205 --> 00:49:48,817 ‫ولی قشنگ معلومه رفتی «لانگ‌آیلند». 763 00:49:48,857 --> 00:49:52,300 ‫ببین، می‌دونم روی گوشی‌ات ‫می‌تونی رد منو بزنی. 764 00:49:52,324 --> 00:49:53,638 ‫ازت خواستم پاکش نکنی. 765 00:49:53,678 --> 00:49:57,147 ‫من پدر بچه‌مون هستم ‫و چیزی برای مخفی‌کاری ندارم. 766 00:49:57,187 --> 00:49:58,180 ‫ایتن، احمقانه‌ست! 767 00:49:58,240 --> 00:49:59,367 ‫الان... الان چی میگی؟ 768 00:49:59,391 --> 00:50:01,653 ‫آخه... چرا این بچه‌هه باید چیزخورت کنه؟ 769 00:50:01,686 --> 00:50:04,164 ‫چرا یه زنِ ناشناس ‫باید زنگ بزنه خونه؟ 770 00:50:04,188 --> 00:50:05,532 ‫می‌خوای چی بگم، آنی؟ 771 00:50:05,556 --> 00:50:06,591 ‫- نمی‌دونم... ‫- هان؟ 772 00:50:06,624 --> 00:50:09,427 ‫منم دارم سعی می‌کنم به جواب سؤال‌هام برسم. 773 00:50:09,460 --> 00:50:11,730 ‫نمی‌دونم چی شده. 774 00:50:24,842 --> 00:50:26,878 ‫قشنگ معلومه بهم اعتماد نداری. 775 00:50:50,514 --> 00:50:52,804 ‫چه جالب. 776 00:50:53,805 --> 00:50:59,611 ‫تتراهیدروزولین که توی اسپری بینی ‫و قطرۀ چشم پیدا میشه. 777 00:50:59,644 --> 00:51:01,913 ‫مزه نداره و باعث بیهوشی... 778 00:51:01,946 --> 00:51:03,482 ‫و کُما میشه. 779 00:51:05,049 --> 00:51:07,719 ‫هوم... 780 00:51:07,752 --> 00:51:09,855 ‫احتمالاً همینو بهم داده. 781 00:51:16,928 --> 00:51:20,665 ‫عجب سردردی دارم. 782 00:51:20,698 --> 00:51:22,934 ‫اینم از اثرات جانبی‌شه. 783 00:51:29,173 --> 00:51:35,180 ‫♪ نیم متر اون‌طرف‌تر ایستاده بود ♪ 784 00:51:35,213 --> 00:51:42,554 ‫♪ کفش‌های پاشنه‌بلندش ‫روی کف‌پوش مرمری بود ♪ 785 00:51:52,797 --> 00:51:57,869 ‫♪ هر روز می‌بینمش ♪ 786 00:51:57,902 --> 00:51:59,471 ‫اگه گرسنه‌ـته یه چیزی بخور. 787 00:51:59,504 --> 00:52:00,872 ‫برات غذا گذاشتم. 788 00:52:06,644 --> 00:52:08,680 ‫تدی، تدی، پیرهنش رو در بیار. 789 00:52:11,849 --> 00:52:13,751 ‫جکسون، زود باش. عکس بگیر. 790 00:52:37,642 --> 00:52:39,578 ‫سلام. 791 00:52:40,945 --> 00:52:43,581 ‫سلام. 792 00:52:43,614 --> 00:52:48,753 ‫عکس‌ها... عکس‌ها چطور شدن؟ 793 00:52:52,156 --> 00:52:53,691 ‫خوب شدن. 794 00:52:53,724 --> 00:52:55,793 ‫چیز خوبی نگرفتی؟ 795 00:52:55,826 --> 00:52:57,996 ‫نه راستش. 796 00:53:03,167 --> 00:53:06,238 ‫مطمئنم یه چندتاشون خوب بودن. 797 00:53:12,310 --> 00:53:14,746 ‫شرمنده‌ام، آنی. 798 00:53:17,715 --> 00:53:20,552 ‫دلم نمی‌خواد دعوا کنم. 799 00:53:23,321 --> 00:53:25,991 ‫منم دلم نمی‌خواد دعوا کنم. 800 00:53:26,958 --> 00:53:28,894 ‫منم شرمنده‌ام. 801 00:53:38,503 --> 00:53:40,105 ‫بیا بگیریم بخوابیم. خب؟ 802 00:54:00,324 --> 00:54:01,216 ‫نمی‌دونم، ایتن. 803 00:54:01,240 --> 00:54:03,628 ‫شاید... شاید پیامک‌هات بهش نمی‌رسه. 804 00:54:03,661 --> 00:54:05,997 ‫یعنی ممکنه رفته باشه سفر. 805 00:54:06,030 --> 00:54:07,332 ‫آره ولی... 806 00:54:07,365 --> 00:54:09,867 ‫کدوم بچۀ زنده‌ای، توی این دوره زمونه... 807 00:54:09,900 --> 00:54:11,302 ‫یه هفته گوشی‌اش رو چک نمی‌کنه؟ 808 00:54:11,335 --> 00:54:13,037 ‫گوشیِ باباش رو نگرفتی؟ 809 00:54:13,070 --> 00:54:15,073 ‫شماره‌اش رو ندارم. 810 00:54:17,074 --> 00:54:19,010 ‫شاید به سبک خودشون اخراجت کردن. 811 00:54:19,043 --> 00:54:20,845 ‫آخه اون شب توی رستوران یه جورایی... 812 00:54:20,878 --> 00:54:22,347 ‫براش لاشی‌بازی در آوردی. 813 00:54:23,147 --> 00:54:24,682 ‫آره ولی... 814 00:54:24,915 --> 00:54:28,886 ‫ببین، امروز صبح زنگ زدم مدرسه‌اش. 815 00:54:28,919 --> 00:54:31,823 ‫هیچ جکسونی نمی‌ره اونجا. 816 00:54:33,257 --> 00:54:37,662 ‫ایتن، چرا تمام فکر و ذکرت شده این قضیه؟ 817 00:54:37,695 --> 00:54:39,097 ‫- ببین، اشکالی نداره... ‫- نشده. فقط... 818 00:54:39,130 --> 00:54:40,632 ‫اشکالی نداره که دیگه نری اونجا. 819 00:54:40,665 --> 00:54:41,960 ‫آخه این مدت... 820 00:54:42,033 --> 00:54:44,076 ‫- ...دلسردکننده بود. ‫- اگه گفتی چی شده؟ - چی شده؟ 821 00:54:44,100 --> 00:54:46,276 ‫این‌جوری بیشتر می‌تونی با آنی وقت بگذرونی. 822 00:54:46,413 --> 00:54:47,581 ‫نه؟ 823 00:54:51,409 --> 00:54:53,411 ‫نگران نباش. 824 00:54:53,444 --> 00:54:54,045 ‫چیزی نیست. 825 00:54:54,078 --> 00:54:54,746 ‫ولش کن. 826 00:54:54,779 --> 00:54:56,147 ‫همه چی رو بریز دور. 827 00:55:02,453 --> 00:55:03,955 ‫کریس داره زنگ می‌زنه. 828 00:55:06,123 --> 00:55:07,158 ‫سلام. 829 00:55:07,191 --> 00:55:07,859 ‫ایتن، چطوری؟ 830 00:55:07,892 --> 00:55:08,860 ‫می‌خواستم بهت زنگ بزنم. 831 00:55:08,893 --> 00:55:09,994 ‫چه خبرا؟ 832 00:55:10,018 --> 00:55:11,195 ‫الان با جکسون صحبت کردم. 833 00:55:11,228 --> 00:55:12,229 ‫- عه، خوبه. من... ‫- آره... 834 00:55:12,253 --> 00:55:13,673 ‫توضیح داد که بقیۀ جلساتش رو... 835 00:55:13,697 --> 00:55:16,200 ‫کنسل کرده چون ازت می‌ترسه. 836 00:55:16,333 --> 00:55:17,802 ‫صبر کن ببینم، چی؟ 837 00:55:17,835 --> 00:55:19,837 ‫کریس، مزخرفه! 838 00:55:19,870 --> 00:55:21,272 ‫خب، خیلی وارد جزئیات نشد. 839 00:55:21,305 --> 00:55:22,974 ‫ولی گفت یه اتفاقی پیش اومده 840 00:55:23,007 --> 00:55:26,745 ‫و این‌که یه کبودیِ نسبتاً قابل ملاحظه‌ای ‫روی پاش به وجود اومده. 841 00:55:29,747 --> 00:55:32,817 ‫کریس، واقعاً مسخره‌ست. 842 00:55:32,850 --> 00:55:36,154 ‫جکسون خودش خودشو کبود کرد. 843 00:55:36,187 --> 00:55:37,822 ‫چرا باید همچین کاری بکنه؟ 844 00:55:37,855 --> 00:55:42,571 ‫چون توی یکی از جلسات ‫یه جورایی به هم ریخت 845 00:55:43,718 --> 00:55:46,064 ‫و یهویی قات زد. 846 00:55:46,097 --> 00:55:49,033 ‫مثل این کارهایی که دوقطبی‌ها می‌کنن. ‫شروع کرد به خودزنی. 847 00:55:49,066 --> 00:55:51,387 ‫باباش اومد قضیه رو دید. 848 00:55:51,447 --> 00:55:52,704 ‫- خودش دید. ‫- ایتن، باباش گفت... 849 00:55:52,728 --> 00:55:53,772 ‫بعدش در موردش صحبت کردیم. 850 00:55:53,805 --> 00:55:56,140 ‫ایتن، باباش گفت تا حالا تو رو ندیده. 851 00:55:56,173 --> 00:55:57,875 ‫کریس، دیگه واقعاً مسخره‌ست. 852 00:55:57,908 --> 00:55:58,810 ‫باباش اونجا بود. 853 00:55:58,843 --> 00:56:00,745 ‫از پله‌ها اومد پایین. 854 00:56:00,778 --> 00:56:02,346 ‫داشت در مورد کُسشرهای جنگ جهانی دوم 855 00:56:02,379 --> 00:56:03,503 ‫و از این چیزا صحبت می‌کرد. 856 00:56:03,528 --> 00:56:05,367 ‫در مورد تیراندازی و چرخوندنِ ملت. 857 00:56:05,449 --> 00:56:07,986 ‫الان قضیه چیه، کریس؟ 858 00:56:08,010 --> 00:56:10,488 ‫جکسون اینم گفت که با یکی از ‫خانم‌هایی که دوستشه... 859 00:56:10,521 --> 00:56:13,424 ‫رفتار ناشایستی داشتی 860 00:56:13,457 --> 00:56:15,293 ‫و عکس‌هاتون هم موجوده. 861 00:56:17,928 --> 00:56:19,230 ‫ایتن؟ 862 00:56:21,365 --> 00:56:23,401 ‫وای خدا. 863 00:56:23,434 --> 00:56:26,471 ‫چه فکری پیش خودت کردی، پسر؟ 864 00:56:26,504 --> 00:56:30,074 ‫کریس، نمی‌دونم چه خبره. 865 00:56:30,307 --> 00:56:33,211 ‫ولی خیلی چیزا هست که اون بهت نگفته. 866 00:56:33,244 --> 00:56:35,146 ‫برام توضیح بده. 867 00:56:35,179 --> 00:56:39,851 ‫مثلاً این‌که هفتۀ قبل که رفتم توی آپارتمانش، 868 00:56:39,884 --> 00:56:41,119 ‫سر و کله‌اش پیدا نشد 869 00:56:41,152 --> 00:56:43,254 ‫و بهم گفت یه میوۀ تخمی بخورم 870 00:56:43,287 --> 00:56:45,156 ‫و چیزخورم کرد. 871 00:56:46,791 --> 00:56:49,060 ‫ایتن. 872 00:56:49,093 --> 00:56:53,231 ‫جکسون اون عکس‌هایی که ‫ با اون دختره گرفته رو صحنه‌سازی کرده. 873 00:56:53,264 --> 00:56:54,566 ‫پس واقعاً عکس‌هاش موجوده. 874 00:56:56,967 --> 00:56:58,536 ‫کریس. 875 00:56:58,569 --> 00:57:01,699 ‫ببین پسر... 876 00:57:01,723 --> 00:57:04,522 ‫ما خیلی وقته داریم با هم کار می‌کنیم. 877 00:57:04,547 --> 00:57:05,948 ‫این اتهامات جدی‌ای هستن. 878 00:57:05,972 --> 00:57:07,945 ‫کریس، این شغل رو لازم دارم. 879 00:57:07,978 --> 00:57:09,480 ‫یه بچه تو راهی دارم. 880 00:57:09,513 --> 00:57:10,948 ‫مجبورم اخراجت کنم. 881 00:57:10,981 --> 00:57:13,885 ‫کریس. کریس. 882 00:57:13,918 --> 00:57:14,786 ‫کریس. 883 00:57:16,821 --> 00:57:18,089 ‫چه خبره؟ 884 00:57:19,490 --> 00:57:21,392 ‫نمی‌دونم. 885 00:57:23,260 --> 00:57:24,829 ‫نمی‌دونی؟ 886 00:57:24,862 --> 00:57:27,031 ‫قضیه به نظر خیلی جدی می‌اومد. 887 00:57:29,099 --> 00:57:31,302 ‫همه چی روبه‌راهه؟ 888 00:57:33,837 --> 00:57:35,874 ‫نه. 889 00:57:48,953 --> 00:57:50,555 ‫آهای! 890 00:57:50,588 --> 00:57:52,590 ‫آهای! 891 00:57:52,623 --> 00:57:53,880 ‫- شرمنده‌ام. ‫- بس کن. 892 00:57:53,904 --> 00:57:55,202 ‫نمی‌دونم این عن‌بازی‌ها یعنی چی 893 00:57:55,226 --> 00:57:57,495 ‫ولی باید همین الان تمومش کنی! 894 00:57:57,528 --> 00:57:58,596 ‫از صمیم قلب گفتی؟ 895 00:57:58,629 --> 00:57:59,964 ‫چیو میگی؟ 896 00:57:59,997 --> 00:58:01,402 ‫حرفای اون شبت توی رستوران. 897 00:58:01,426 --> 00:58:02,395 ‫آره، از صمیم قلب گفتم. 898 00:58:02,420 --> 00:58:04,502 ‫تک تک کلماتِ کوفتی‌اش رو ‫از صمیم قلب گفتم! 899 00:58:04,735 --> 00:58:06,370 ‫خیلی گوهی که منو قضاوت می‌کنی. 900 00:58:06,394 --> 00:58:07,939 ‫- می‌دونستی؟ ‫- نمی‌دونم چطور قضاوتت کنم. 901 00:58:07,972 --> 00:58:08,940 ‫تو هیچی ازم نمی‌دونی. 902 00:58:08,973 --> 00:58:09,994 ‫عه، نمی‌دونم؟ 903 00:58:10,018 --> 00:58:12,343 ‫من کل زندگی‌ام معلم خصوصیِ ‫آشغالای پولداری مثل تو بودم. 904 00:58:12,376 --> 00:58:12,927 ‫نه. 905 00:58:12,952 --> 00:58:14,794 ‫با اون ضایعه‌های روانی و حساسیت‌هاتون. 906 00:58:14,818 --> 00:58:15,807 ‫خدا شفات بده! 907 00:58:15,831 --> 00:58:17,081 ‫نمی‌دونی چه سختی‌هایی کشیدم 908 00:58:17,114 --> 00:58:18,115 ‫و باهام چی‌کار کردی. 909 00:58:18,148 --> 00:58:20,017 ‫عه؟ من باهات چی‌کار کردم؟ 910 00:58:20,150 --> 00:58:21,300 ‫من باهات چی‌کار کردم؟ 911 00:58:21,324 --> 00:58:24,656 ‫دستِ کیری‌ات رو بهش نزن. 912 00:58:24,989 --> 00:58:26,912 ‫بهت یه فرصت دادم. 913 00:58:27,112 --> 00:58:29,594 ‫ولی الان قشنگ به‌گای سگ می‌دمت. 914 00:58:29,627 --> 00:58:32,396 ‫گوه می‌خوری به من نزدیک بشی. خب؟ 915 00:58:32,429 --> 00:58:34,903 ‫به خانواده‌ام نزدیک نمیشی. 916 00:58:34,997 --> 00:58:35,899 ‫شنیدی چی گفتم، جکسون؟ 917 00:58:35,923 --> 00:58:38,069 ‫وگرنه نفله‌ات می‌کنم. 918 00:58:38,102 --> 00:58:39,804 ‫نفله‌ات می‌کنم. 919 00:58:39,828 --> 00:58:43,474 ‫ایتن، توی پیشخدمتیِ رستوران ‫خیلی تجربه داری؟ 920 00:58:43,507 --> 00:58:46,077 ‫نه، ولی فکر کنم بتونم سریع یاد بگیرم. 921 00:58:46,110 --> 00:58:47,645 ‫می‌بینم کلی جاها معلم خصوصی بودی 922 00:58:47,678 --> 00:58:49,513 ‫و یه سری کارهای مخابراتی کردی. 923 00:58:49,546 --> 00:58:51,148 ‫درسته. 924 00:58:51,181 --> 00:58:53,084 ‫می‌تونم نظافتچیِ میزها بکنمت. 925 00:58:53,117 --> 00:58:54,285 ‫نظافتچیِ میزها... 926 00:58:54,318 --> 00:58:56,187 ‫دستمزدش خیلی کمتره. 927 00:58:56,220 --> 00:58:57,889 ‫و نمی‌خوام وقتت رو تلف کنم، ایتن. 928 00:58:57,922 --> 00:58:59,156 ‫یه لحظه. 929 00:58:59,189 --> 00:59:02,026 ‫آهای! بیارش اینجا. 930 00:59:04,995 --> 00:59:06,431 ‫ممنون که اومدی. 931 00:59:12,069 --> 00:59:12,679 ‫ممنونم، آقا. 932 00:59:12,703 --> 00:59:13,805 ‫خواهش می‌کنم. 933 00:59:18,108 --> 00:59:19,410 ‫الو؟ 934 00:59:24,448 --> 00:59:26,317 ‫صبر کن ببینم، چی؟ 935 00:59:33,958 --> 00:59:36,193 ‫اون‌وقت اون الان مثلاً منم؟ 936 00:59:36,226 --> 00:59:37,728 ‫قربانی این‌طور گفت. 937 00:59:39,997 --> 00:59:42,066 ‫خب، احمقانه‌ست. 938 00:59:42,099 --> 00:59:44,201 ‫من نیستم. 939 00:59:44,234 --> 00:59:45,903 ‫احتمالاً پسرخاله‌اش «گوین‌»ـه. 940 00:59:45,927 --> 00:59:47,672 ‫باید از اون بازجویی کنید. 941 00:59:51,175 --> 00:59:55,012 ‫نمی‌دونم چی بهتون بگم. 942 00:59:55,045 --> 00:59:57,415 ‫بیا از اونجا شروع کنیم که دیشب کجا بودی. 943 00:59:58,615 --> 01:00:00,217 ‫اون آدم خوبی نیست. 944 01:00:00,250 --> 01:00:01,986 ‫لطفاً بگو چه خبره. 945 01:00:02,019 --> 01:00:03,354 ‫می‌تونی بهم اعتماد کنی. 946 01:00:08,559 --> 01:00:10,728 ‫خیلی چیزا هست که نمی‌دونی. 947 01:00:23,440 --> 01:00:27,478 ‫دیگه نمی‌دونم چیو باور کنم. 948 01:00:27,511 --> 01:00:29,313 ‫فکر نمی‌کنم همچین کاری ازت بربیاد. 949 01:00:29,346 --> 01:00:32,283 ‫ولی بعدش که به بابات فکر می‌کنم، ‫می‌بینم که... 950 01:00:32,316 --> 01:00:33,084 ‫من بابام نیستم. 951 01:00:33,117 --> 01:00:34,266 ‫مامانت هم برای همین رفت. 952 01:00:34,291 --> 01:00:36,352 ‫نمی‌خوام مدام این‌جوری استرس داشته باشم، ایتن. 953 01:00:36,387 --> 01:00:37,588 ‫برای بچه خوب نیست. 954 01:00:37,621 --> 01:00:39,223 ‫نمی‌فهمم چطور نمی‌تونی... 955 01:00:39,256 --> 01:00:40,591 ‫«ریچل پلت» کیه؟ 956 01:00:45,496 --> 01:00:47,765 ‫چرا؟ 957 01:00:47,798 --> 01:00:49,667 ‫اون کیه؟ 958 01:00:52,569 --> 01:00:58,509 ‫جکسون توی ادارۀ پلیس بهم گفت نگرانمه. 959 01:00:58,542 --> 01:00:59,643 ‫چرا؟ 960 01:00:59,676 --> 01:01:01,014 ‫بهم گفت اسم مادرش... 961 01:01:01,038 --> 01:01:02,773 ‫ریچل پلت بوده. 962 01:01:02,798 --> 01:01:04,901 ‫مادرش؟ 963 01:01:06,450 --> 01:01:09,153 ‫گفت به قتل رسیده. 964 01:01:09,186 --> 01:01:11,689 ‫به قتل رسیده؟ 965 01:01:11,722 --> 01:01:14,025 ‫توی اینترنت جست‌وجو کردم ‫و زنی به اسم ریچل پلت... 966 01:01:14,058 --> 01:01:16,194 ‫ده سال پیش توی دریاچه غرق شده. 967 01:01:17,694 --> 01:01:19,697 ‫آره می‌دونم. 968 01:01:21,232 --> 01:01:24,268 ‫خیلی‌خب. پس این زنه ‫ چه ارتباطی به تو داره، ایتن؟ 969 01:01:29,139 --> 01:01:32,043 ‫ما... 970 01:01:34,344 --> 01:01:35,546 ‫همدیگه رو می‌دیدیم. 971 01:01:37,781 --> 01:01:39,584 ‫قرار می‌ذاشتیم. 972 01:01:41,318 --> 01:01:43,454 ‫یه رابطۀ کوتاه‌مدت بود. 973 01:01:48,292 --> 01:01:51,729 ‫و اون به قتل نرسیده. 974 01:01:51,762 --> 01:01:54,432 ‫خودکشی کرده. 975 01:01:56,733 --> 01:02:00,538 ‫همیشه فکر می‌کردم اسم پسرش کریستوفره. 976 01:02:02,773 --> 01:02:06,510 ‫پس با هم رابطۀ نامشروع داشتید؟ 977 01:02:06,543 --> 01:02:10,181 ‫نه، رابطۀ نامشروع نبود. 978 01:02:10,214 --> 01:02:14,719 ‫با شوهرش دیگه عملاً توی رابطه نبود. 979 01:02:18,555 --> 01:02:20,391 ‫شوهرش بهش اهمیتی نمی‌داد. 980 01:02:23,494 --> 01:02:27,364 ‫آخ. 981 01:02:27,397 --> 01:02:29,633 ‫جکسون بیچاره. 982 01:02:29,666 --> 01:02:34,031 ‫اون زمان جکسون بیچاره بود ولی الان... 983 01:02:34,055 --> 01:02:35,473 ‫خل و چل‌ـه. 984 01:02:35,506 --> 01:02:38,109 ‫اگه فکر می‌کنه اون به قتل رسیده، 985 01:02:38,133 --> 01:02:40,177 ‫احتمالاً فکر می‌کنه ‫من یه ارتباطی به قتلش داشتم. 986 01:02:40,210 --> 01:02:42,447 ‫برای همین داره سعی می‌کنه ‫زندگی جفت‌مون رو خراب کنه. 987 01:02:48,552 --> 01:02:51,122 ‫چرا بهم نگفتی؟ 988 01:02:53,257 --> 01:02:54,692 ‫نمی‌خواستم خاطره‌اش رو زنده کنم. 989 01:02:54,725 --> 01:02:57,561 ‫چطور باید بحثش رو برات مطرح می‌کردم؟ 990 01:03:05,202 --> 01:03:07,805 ‫اون زنه دیوونه بود، آنی. 991 01:03:09,840 --> 01:03:12,243 ‫جکسون احتمالاً دیوونگی‌اش رو به ارث برده. 992 01:03:15,179 --> 01:03:18,449 ‫واسه همین انقدر مغزش معیوب شده. 993 01:03:18,482 --> 01:03:20,584 ‫معلومه که مغزش معیوبه. 994 01:03:20,817 --> 01:03:22,686 ‫بهش ضربۀ روحی وارد شده. 995 01:03:22,719 --> 01:03:26,757 ‫نمیشه که همین‌جوری... ‫آخ. 996 01:03:29,426 --> 01:03:31,195 ‫خیلی‌خب. می‌دونی چیه؟ 997 01:03:31,228 --> 01:03:33,322 ‫اگه یه موقع خواستی بهم بگی واقعا قضیه چیه 998 01:03:33,382 --> 01:03:34,398 ‫بهم خبر بده. 999 01:03:34,422 --> 01:03:36,867 ‫ولی تا اون‌موقع، می‌خوام بری. 1000 01:03:58,240 --> 01:04:03,861 ‫لعنتیِ حرومزاده! ‫برو گمشو دیگه! 1001 01:04:03,896 --> 01:04:07,784 ‫آخه چرا... 1002 01:05:34,584 --> 01:05:35,919 ‫چارلز، حالت چطوره؟ 1003 01:05:35,952 --> 01:05:38,555 ‫خوش برگشتید، آقا. 1004 01:05:38,588 --> 01:05:39,857 ‫شما اینجا زندگی می‌کنید؟ 1005 01:05:39,890 --> 01:05:41,425 ‫بذارید اونا رو براتون بیارم. 1006 01:05:41,458 --> 01:05:42,326 ‫کمکی از دستم برمیاد؟ 1007 01:05:42,359 --> 01:05:43,827 ‫آره. ‫گفتم اینجا زندگی می‌کنید؟ 1008 01:05:43,860 --> 01:05:44,728 ‫بله. 1009 01:05:44,761 --> 01:05:45,429 ‫مشکلی هست؟ 1010 01:05:45,462 --> 01:05:46,664 ‫خب، دنبال جکسون می‌گردم. 1011 01:05:46,697 --> 01:05:47,665 ‫اینجا جکسون دارید؟ 1012 01:05:47,698 --> 01:05:48,899 ‫نه. 1013 01:05:48,932 --> 01:05:50,401 ‫تابستون اینجا رو اجاره داده بودین؟ 1014 01:05:50,434 --> 01:05:51,035 ‫نه. 1015 01:05:51,068 --> 01:05:52,017 ‫اینجا زندگی می‌کنیم. 1016 01:05:52,077 --> 01:05:53,103 ‫اوهوم. 1017 01:05:53,137 --> 01:05:56,607 ‫می‌تونی راحت بهم بگی، ‫آخه کل این هفته اینجا بودم. 1018 01:05:56,640 --> 01:05:58,050 ‫منظورت چیه که کل هفته اینجا بودی؟ 1019 01:05:58,074 --> 01:05:59,385 ‫- آره، کل هفته اینجا بودم. ‫- سلام بابا. 1020 01:05:59,409 --> 01:06:00,611 ‫عه! 1021 01:06:00,644 --> 01:06:02,079 ‫تدی، این آقا رو می‌شناسه؟ 1022 01:06:02,112 --> 01:06:04,548 ‫ببین، اون عکس‌ها رو ظاهر کردم، ‫اون ترفند کوچولویی که... 1023 01:06:04,581 --> 01:06:05,725 ‫پیاده کردین که می‌خواستید... 1024 01:06:05,749 --> 01:06:06,918 ‫چی میگی برای خودت؟ 1025 01:06:06,942 --> 01:06:08,986 ‫منو توی دردسر بندازید ‫که با هم خلوت کردیم. 1026 01:06:09,019 --> 01:06:10,754 ‫تو و بابای جکسون! 1027 01:06:10,787 --> 01:06:12,623 ‫اون... اون ترفند خیلی عالی‌ای بود. 1028 01:06:12,647 --> 01:06:14,291 ‫نمی‌دونم کی هستی! 1029 01:06:14,315 --> 01:06:15,626 ‫چون هنوز خودم نفهمیدم چی به چی شد. 1030 01:06:15,659 --> 01:06:16,493 ‫نمی‌دونم کی هستی! 1031 01:06:16,527 --> 01:06:18,796 ‫آقا! بهش بگو برگرده اینجا 1032 01:06:18,829 --> 01:06:19,863 ‫- چون ازش سؤال دارم. ‫- عقب وایستا. 1033 01:06:19,887 --> 01:06:20,964 ‫باید عقب وایستی. 1034 01:06:20,997 --> 01:06:22,566 ‫عقب وایمیستم. 1035 01:06:22,599 --> 01:06:24,668 ‫فقط می‌خوام بفهمم اینجا خونۀ کیه... 1036 01:06:24,701 --> 01:06:25,869 ‫خونۀ منه. 1037 01:06:25,902 --> 01:06:27,037 ‫که کل هفته اینجا بودم. 1038 01:06:27,070 --> 01:06:29,373 ‫چون خسته شدم از بس کسخلم کردن ‫و اطلاعات می‌خوام. 1039 01:06:29,406 --> 01:06:31,876 ‫همین الان برو وگرنه مجبورت می‌کنم بری. 1040 01:06:36,112 --> 01:06:37,147 ‫خیلی‌خب. 1041 01:07:32,502 --> 01:07:34,502 ‫[گالریِ «زی»] 1042 01:08:19,115 --> 01:08:20,851 ‫گیرت انداختم، حرومزاده. 1043 01:08:23,854 --> 01:08:24,955 ‫اینجا زندگی می‌کنید، آقا؟ 1044 01:08:24,988 --> 01:08:26,457 ‫هان؟ نه. 1045 01:08:26,490 --> 01:08:28,459 ‫یه چیزی اینجا جا گذاشته بودم. 1046 01:08:28,492 --> 01:08:30,127 ‫خونۀ یکی از دوستامه. 1047 01:08:30,160 --> 01:08:31,929 ‫کی اینجا زندگی می‌کنه؟ 1048 01:08:33,964 --> 01:08:36,600 ‫فکر کنم جکسون. 1049 01:08:36,633 --> 01:08:38,335 ‫دست‌هات در معرضِ دید باشن. 1050 01:08:53,906 --> 01:08:55,906 ‫[مرگ ریچل پلت] 1051 01:08:59,289 --> 01:09:01,492 ‫ببین، یه دونه دیگه هم هست. 1052 01:09:03,293 --> 01:09:05,195 ‫«ریچل یک سری... 1053 01:09:05,228 --> 01:09:08,198 ‫یه لحظه بیا بخون. 1054 01:09:08,231 --> 01:09:09,666 ‫ببین، ایتن... 1055 01:09:09,699 --> 01:09:10,934 ‫ارتباطی به قضیه نداشته ولی... 1056 01:09:10,967 --> 01:09:13,904 ‫این چیزی رو ثابت نمی‌کنه. 1057 01:09:13,937 --> 01:09:16,607 ‫حداقل ثابت می‌کنه دروغگوئه. 1058 01:09:16,640 --> 01:09:19,576 ‫چون بهت نگفته برای مرگ مادر این بچه‌هه ‫ازش بازجویی شده؟ 1059 01:09:19,609 --> 01:09:20,412 ‫آره. 1060 01:09:20,432 --> 01:09:21,511 ‫آخه به نظرت... 1061 01:09:21,535 --> 01:09:23,847 ‫این بحثی نیست که توی پنج سال اخیر ‫باید مطرح می‌شده؟ 1062 01:09:23,880 --> 01:09:25,849 ‫به نظر من که کم چیزی نیست. 1063 01:09:25,882 --> 01:09:28,585 ‫نمی‌دونم. 1064 01:09:30,654 --> 01:09:31,955 ‫دیشب خوابیدی؟ 1065 01:09:31,988 --> 01:09:32,789 ‫نه. 1066 01:09:32,822 --> 01:09:35,526 ‫خیلی‌خب. 1067 01:09:35,559 --> 01:09:39,129 ‫به نظرم یه کم داری الکی قضاوت می‌کنی. 1068 01:09:40,030 --> 01:09:40,797 ‫آره. 1069 01:09:40,830 --> 01:09:41,765 ‫با ایتن طرفی. 1070 01:09:41,798 --> 01:09:42,866 ‫خوب می‌شناسیش. 1071 01:09:42,899 --> 01:09:43,901 ‫می‌دونم. 1072 01:09:43,934 --> 01:09:44,535 ‫می‌دونم. 1073 01:09:44,568 --> 01:09:45,769 ‫ولی آخه... چی بگم والا. 1074 01:09:45,803 --> 01:09:49,706 ‫این روزا حس می‌کنم اصلاً نمی‌شناسمش. 1075 01:09:53,276 --> 01:09:55,178 ‫هنوز گوشی‌اش رو ردیابی می‌کنی؟ 1076 01:09:55,211 --> 01:09:57,214 ‫آره، می‌کنم. 1077 01:09:57,247 --> 01:09:58,248 ‫خودش هم می‌دونه؟ 1078 01:09:58,281 --> 01:09:59,249 ‫آره، می‌دونه. 1079 01:09:59,282 --> 01:10:04,121 ‫بهم گفت دوست داره این کار رو بکنم. 1080 01:10:04,154 --> 01:10:07,691 ‫می‌دونه که هنوز بهش اعتماد ندارم. 1081 01:10:09,192 --> 01:10:13,564 ‫خیلی‌خب. پس به نظرم بهتره ‫از خونه بری بیرون 1082 01:10:13,597 --> 01:10:15,124 ‫و انقدر به این‌جور چیزا فکر نکنی، 1083 01:10:15,148 --> 01:10:17,060 ‫باشه؟ 1084 01:10:17,100 --> 01:10:19,102 ‫آره، راست میگی. 1085 01:10:19,135 --> 01:10:20,704 ‫راست میگی. 1086 01:10:20,737 --> 01:10:24,575 ‫ایتن، می‌دونی وارد ملک شخصیِ کی شدی؟ 1087 01:10:24,608 --> 01:10:26,911 ‫اونجا بود که چیزخورم کردن. 1088 01:10:27,711 --> 01:10:31,648 ‫قصد داشتم یه سند یا مدرکی پیدا کنم 1089 01:10:31,681 --> 01:10:34,785 ‫که بتونم یه حکم حفظ فاصله از دادگاه بگیرم ‫تا این بچه‌هه... 1090 01:10:34,818 --> 01:10:37,154 ‫دیگه نتونه نزدیکم بشه. 1091 01:10:37,187 --> 01:10:39,656 ‫خونۀ جفرسون پلت بود. 1092 01:10:39,689 --> 01:10:41,825 ‫شوهر ریچل پلت. 1093 01:10:41,858 --> 01:10:44,328 ‫که دقیقاً ۱۰ سال پیش ‫برای مرگش ازت بازجویی شد. 1094 01:10:44,561 --> 01:10:45,929 ‫هیچ ارتباطی به مرگش نداشتم. 1095 01:10:45,962 --> 01:10:47,639 ‫دارم سعی می‌کنم همینو بهتون بگم. 1096 01:10:47,663 --> 01:10:50,801 ‫این بچه‌هه روی من متمرکز شده. 1097 01:10:50,834 --> 01:10:54,237 ‫یه سری فکر و خیال داشت. 1098 01:10:54,270 --> 01:10:56,607 ‫از پدرش بپرسید. 1099 01:10:58,241 --> 01:11:01,879 ‫جفرسون پلت سه سال پیش ‫به‌خاطر سرطان مُرد، ایتن. 1100 01:11:06,416 --> 01:11:09,853 ‫چرا شرکت آموزش خصوصی اخراجت کرد؟ 1101 01:11:15,925 --> 01:11:22,566 ‫چون منو متهم کردن به حمله به اون. 1102 01:11:22,999 --> 01:11:27,170 ‫پس دو بار متهم به حمله به جکسون شدی. 1103 01:11:28,103 --> 01:11:29,815 ‫باید ازت بخوام یه چند روزی... 1104 01:11:29,839 --> 01:11:32,876 ‫از منطقه خارج نشی. 1105 01:11:32,909 --> 01:11:35,846 ‫بازم می‌خوایم باهات صحبت کنیم. 1106 01:11:35,879 --> 01:11:38,281 ‫خیلی‌خب. 1107 01:11:38,314 --> 01:11:41,018 ‫آره، دیگه هیچ کاری نمی‌کنم، چون... 1108 01:11:49,059 --> 01:11:50,894 ‫فقط می‌خوام زندگی‌ام برگرده به حالت عادی. 1109 01:11:56,232 --> 01:11:58,969 ‫فقط می‌خوام زندگی‌ام برگرده به حالت عادی. 1110 01:12:20,290 --> 01:12:22,025 ‫الو؟ 1111 01:12:22,058 --> 01:12:23,794 ‫دیشب چطور بود، ایتن؟ 1112 01:12:23,827 --> 01:12:24,895 ‫معرکه. 1113 01:12:24,928 --> 01:12:27,397 ‫به لطف تو همه چیم رو از دست دادم. 1114 01:12:27,430 --> 01:12:28,398 ‫منم همین‌طور. 1115 01:12:28,431 --> 01:12:29,299 ‫به لطف تو. 1116 01:12:29,332 --> 01:12:30,367 ‫گوش کن... 1117 01:12:30,391 --> 01:12:32,369 ‫نه، تو گوش کن. 1118 01:12:32,402 --> 01:12:33,470 ‫می‌خوام صحبت کنم. 1119 01:12:33,503 --> 01:12:36,773 ‫نه، من دیگه تسلیمم. 1120 01:12:36,806 --> 01:12:38,408 ‫نمی‌خوام کاری به کارِت داشته باشم. 1121 01:12:38,441 --> 01:12:40,377 ‫خب؟ فقط دست از سرم بردار. 1122 01:12:40,410 --> 01:12:42,613 ‫بیا همونجا که مامانم مُرد. ‫یا نکنه ترجیح میدی... 1123 01:12:42,638 --> 01:12:45,141 ‫این بازی رو ادامه بدیم؟ 1124 01:13:58,922 --> 01:14:02,010 ‫اینجا مکان مورد علاقه‌اش بود 1125 01:14:02,034 --> 01:14:05,462 ‫که توش بیشتر از هر جایی ‫احساس آرامش می‌کرد. 1126 01:14:05,495 --> 01:14:07,364 ‫ولی تو خودت اینو می‌دونستی. 1127 01:14:08,898 --> 01:14:12,035 ‫آب جسدش رو سه کیلومتر بُرد پایین رودخونه. 1128 01:14:12,068 --> 01:14:14,071 ‫ولی توی ریه‌هاش آب پیدا نکردن. 1129 01:14:14,095 --> 01:14:18,575 ‫پس یه نفر کُشته‌اش و بعد انداخته‌اش توی آب. 1130 01:14:18,608 --> 01:14:21,845 ‫این یه فرضیه بین هزارتا فرضیۀ دیگه بود. 1131 01:14:21,878 --> 01:14:26,216 ‫پاشنۀ کفشش کَنده شده بود ‫و همونجا افتاده بود. 1132 01:14:26,249 --> 01:14:29,519 ‫سرش اون‌قدر محکم کوبیده شده بود به اسکله 1133 01:14:29,552 --> 01:14:32,155 ‫که چوب تَرَک برداشته بود. 1134 01:14:32,188 --> 01:14:35,492 ‫پلیس مشخص کرد که دقیقاً همونجا... 1135 01:14:35,525 --> 01:14:37,928 ‫از دنیا رفته. 1136 01:14:38,261 --> 01:14:41,164 ‫کارآگاه‌ها اینو توی گزارشِ محرمانه‌شون نوشتن. 1137 01:14:41,197 --> 01:14:43,600 ‫یه نسخه از گزارش هم طبیعتاً به پدرم دادن. 1138 01:14:43,633 --> 01:14:48,271 ‫پس فقط اون، من و قاتل خبر داشتیم 1139 01:14:48,304 --> 01:14:51,074 ‫که اونجا مکان دقیق مرگش بوده. 1140 01:14:51,107 --> 01:14:52,462 ‫اون‌وقت الان تو هم اینجایی. 1141 01:14:52,487 --> 01:14:54,102 ‫کسشر نگو. 1142 01:14:54,126 --> 01:14:55,903 ‫فقط این‌جوری منطقیه که اینجا مُرده باشه. 1143 01:14:55,928 --> 01:14:57,656 ‫مِلک شماست. 1144 01:14:57,694 --> 01:14:59,831 ‫جریان آب، مستقیم می‌رسه ‫ به جایی که جسدش پیدا شده. 1145 01:14:59,855 --> 01:15:01,324 ‫لازم نیست نابغه باشم تا بفهمم... 1146 01:15:01,348 --> 01:15:03,495 ‫اینجا خودکشی کرده. 1147 01:15:03,819 --> 01:15:05,970 ‫کجا میری؟ 1148 01:15:12,428 --> 01:15:14,497 ‫می‌خوام تکلیف مرگش مشخص بشه، ایتن. 1149 01:15:14,530 --> 01:15:17,934 ‫امیدوارم غم آخرت باشه. 1150 01:15:17,967 --> 01:15:19,436 ‫ولی رابطۀ من و مامانت... 1151 01:15:19,469 --> 01:15:21,271 ‫اشتباه بود. 1152 01:15:21,304 --> 01:15:23,173 ‫مرگش چی؟ 1153 01:15:23,206 --> 01:15:25,862 ‫هیچ ارتباطی به مرگش نداشتم. خب؟ 1154 01:15:25,895 --> 01:15:26,977 ‫قسم می‌خورم! 1155 01:15:27,010 --> 01:15:29,622 ‫به گمونم اگه مدت زیادی، ‫یه دروغ رو ادامه بدی... 1156 01:15:29,646 --> 01:15:31,948 ‫کم کم خودتم باورش می‌کنی. 1157 01:15:51,018 --> 01:15:54,004 ‫چی؟ کجایی؟ 1158 01:15:58,341 --> 01:15:59,943 ‫چی‌کار کنیم؟ 1159 01:15:59,976 --> 01:16:00,543 ‫نمی‌دونم. 1160 01:16:00,576 --> 01:16:01,277 ‫می‌دونی چیه؟ 1161 01:16:01,310 --> 01:16:02,980 ‫بیا به نقشه بچسبیم، جکسون. 1162 01:16:05,248 --> 01:16:07,984 ‫داره به هوش میاد. 1163 01:16:08,008 --> 01:16:11,187 ‫از سر جات بلند نمیشی، ‫و فقط اگه سؤال پرسید جواب میدی. 1164 01:16:11,220 --> 01:16:13,490 ‫جکسون، میشه بکُشیمش؟ 1165 01:16:13,523 --> 01:16:15,058 ‫بیا زنگ بزنیم پلیس. 1166 01:16:15,091 --> 01:16:18,228 ‫فقط یه رابطۀ نامشروع داشتیم. 1167 01:16:20,263 --> 01:16:22,432 ‫می‌دونم بابت بلایی که سر مامانت اومد ‫منو مقصر می‌دونی، 1168 01:16:22,465 --> 01:16:24,634 ‫ولی دیگه همدیگه رو نمی‌دیدیم. 1169 01:16:24,667 --> 01:16:26,536 ‫اون شب پیشش بودی. 1170 01:16:26,569 --> 01:16:27,570 ‫نه، نبودم. 1171 01:16:27,603 --> 01:16:31,174 ‫کُس نگو! 1172 01:16:31,207 --> 01:16:34,311 ‫نمی‌دونی چه حسی داشت ‫که توی اون مدرسۀ شبانه‌روزیِ مزخرف... 1173 01:16:34,344 --> 01:16:35,234 ‫گیر کرده بودم. 1174 01:16:35,258 --> 01:16:37,514 ‫اون تنها کسی بود ‫که یه ذره بهم اهمیت می‌داد. 1175 01:16:37,588 --> 01:16:39,558 ‫باشه، باهاش صحبت کردم. باشه؟ 1176 01:16:39,582 --> 01:16:41,151 ‫اسمش رو بگو. 1177 01:16:41,184 --> 01:16:45,088 ‫ریچل، من اون شب تلفنی باهاش صحبت کردم. 1178 01:16:45,121 --> 01:16:46,523 ‫شاید یه ساعت قبل از مرگش. 1179 01:16:46,556 --> 01:16:48,525 ‫ناراحت بود که رابطه‌مون تموم شده. 1180 01:16:48,558 --> 01:16:50,193 ‫مَست بود ولی من نیومدم اینجا. 1181 01:16:50,226 --> 01:16:52,696 ‫می‌دونستم اگه بیام اشتباهه. 1182 01:16:52,729 --> 01:16:55,966 ‫کالبدشکافی نشون داد که حامله بوده. 1183 01:16:55,999 --> 01:16:58,168 ‫قرار بود پسردار بشه. 1184 01:16:59,769 --> 01:17:01,238 ‫دیگه تنها نمی‌بودم. 1185 01:17:01,262 --> 01:17:04,608 ‫می‌دونیم بچۀ شوهرش نبوده، ‫چون با هم سکس نداشتن. 1186 01:17:10,179 --> 01:17:12,048 ‫قرار نیست راستش رو بگه. 1187 01:17:12,081 --> 01:17:13,049 ‫حله. 1188 01:17:13,082 --> 01:17:14,184 ‫بیا بکُشیمش. 1189 01:17:14,208 --> 01:17:16,453 ‫نه، باشه! خیلی‌خب. 1190 01:17:19,389 --> 01:17:21,291 ‫خیلی‌خب. 1191 01:17:25,595 --> 01:17:28,298 ‫من پیشش بودم. 1192 01:17:28,331 --> 01:17:30,600 ‫ولی وقتی مُرد اونجا نبودم. 1193 01:17:33,569 --> 01:17:37,407 ‫التماسش کردم یه شب دیگه با هم باشیم، ‫اونم قبول کرد. 1194 01:17:38,674 --> 01:17:42,145 ‫یه بطری مشروب برداشتیم ‫و بردیم پاتوق‌مون لبِ اسکله، 1195 01:17:42,178 --> 01:17:44,447 ‫و عشق‌بازی کردیم. 1196 01:17:44,480 --> 01:17:47,550 ‫و بعدش، نمی‌خواست رابطه‌مون تموم بشه 1197 01:17:47,583 --> 01:17:51,521 ‫چون عاشقم بود. 1198 01:17:51,554 --> 01:17:53,323 ‫شوهرش براش اتمام حجت کرده بود. 1199 01:17:53,356 --> 01:17:55,291 ‫گفته بود نباید خانواده‌اش رو ترک کنه. 1200 01:17:55,324 --> 01:17:57,560 ‫نمی‌تونست تو رو تنها بذاره. 1201 01:17:57,693 --> 01:17:59,429 ‫برای همین کنترلش رو از دست داده بود. 1202 01:17:59,462 --> 01:18:02,366 ‫ولی فکر... فکر نمی‌کردم به خودش آسیب بزنه. 1203 01:18:05,435 --> 01:18:09,039 ‫جکسون، بی‌خیال! ‫هر روز به اون قضیه فکر می‌کنم، 1204 01:18:09,072 --> 01:18:12,042 ‫که اگه اینجا مونده بودم چی می‌شد. 1205 01:18:12,075 --> 01:18:16,313 ‫آخه... من... 1206 01:18:19,115 --> 01:18:21,551 ‫ای خدا! 1207 01:18:26,155 --> 01:18:30,794 ‫شرمنده. ‫واقعاً شرمنده‌ام. 1208 01:18:30,827 --> 01:18:32,228 ‫کسشره. 1209 01:18:32,261 --> 01:18:34,531 ‫نه، نیست. 1210 01:18:35,932 --> 01:18:42,172 ‫سال‌ها خودمو مقصر می‌دونستم، ‫بعدش چیزایی که به‌جا گذاشته بود رو... 1211 01:18:42,205 --> 01:18:45,275 ‫پیدا کردم. 1212 01:18:45,308 --> 01:18:48,611 ‫توی دفترچه خاطراتش راجع‌بهت نوشته بود. 1213 01:18:48,644 --> 01:18:51,548 ‫ترسیده بوده. 1214 01:18:51,581 --> 01:18:54,250 ‫نوشته به نظر ثبات فکری نداشتی. 1215 01:18:54,283 --> 01:18:58,088 ‫بعدش یهو همه چی برام منطقی شد. 1216 01:18:58,121 --> 01:19:00,517 ‫هیچ‌وقت تقصیر من نبوده، 1217 01:19:00,541 --> 01:19:02,626 ‫و می‌دونستم باید چی‌کار کنم. 1218 01:19:04,560 --> 01:19:06,730 ‫از جون من چی می‌خوای؟ 1219 01:19:08,664 --> 01:19:10,767 ‫صرفاً یه حادثه نبوده. 1220 01:19:10,800 --> 01:19:13,269 ‫تو کُشتی‌اش! 1221 01:19:13,302 --> 01:19:16,739 ‫خودتو به پلیس معرفی کن. 1222 01:19:16,772 --> 01:19:20,443 ‫چرا نمی‌فهمی که رابطۀ ما واقعی بود 1223 01:19:20,476 --> 01:19:22,846 ‫و من دوستش داشتم؟ 1224 01:19:22,879 --> 01:19:26,416 ‫خب، اون همچین احساسی نداشته. 1225 01:19:26,449 --> 01:19:31,354 ‫نوشته یه توله‌سگِ رقت‌انگیز بودی. 1226 01:19:31,387 --> 01:19:34,124 ‫درک نمی‌کرده که چرا دست‌بردار نبودی. 1227 01:19:34,157 --> 01:19:35,358 ‫جکسون، بس کن. 1228 01:19:35,391 --> 01:19:37,127 ‫«پسرک بیچاره التماس می‌کرد که مقبول... 1229 01:19:37,160 --> 01:19:37,862 ‫بس کن! 1230 01:19:37,922 --> 01:19:38,695 ‫...و خواستنی باشه.» 1231 01:19:38,728 --> 01:19:39,429 ‫بس کن! 1232 01:19:39,462 --> 01:19:40,897 ‫«می‌خواست تعلق خاطر داشته باشه.» 1233 01:19:40,930 --> 01:19:42,565 ‫«یه مزاحمِ درمونده... 1234 01:19:42,598 --> 01:19:43,766 ‫بس کن! 1235 01:19:43,799 --> 01:19:45,802 ‫...که به هر دری می‌زد تا بخشی از دنیایی باشه 1236 01:19:45,835 --> 01:19:47,186 ‫که هیچ تمایلی نداشت... 1237 01:19:47,904 --> 01:19:49,739 ‫- ای خدا! ‫- که توی چیزی جز... 1238 01:19:49,772 --> 01:19:52,475 ‫آخر هفته‌ای لذت‌بخش سهیمش کنه. 1239 01:19:52,499 --> 01:19:58,671 ‫کسی که یه زمان دوست‌داشتنی بود ‫دیگه یه آدم غم‌انگیز و رقت‌انگیز شده بود. 1240 01:19:59,482 --> 01:20:01,918 ‫اون توهمی‌ـه.» 1241 01:20:01,951 --> 01:20:05,522 ‫من هنوز بچه بودم. 1242 01:20:05,555 --> 01:20:08,058 ‫اونو ازم گرفتی. 1243 01:20:08,091 --> 01:20:09,826 ‫چرا نتونستی بی‌خیال بشی؟ 1244 01:20:13,963 --> 01:20:18,868 ‫نه، نه، نه، نه، نه! 1245 01:20:18,901 --> 01:20:20,503 ‫جکسون! 1246 01:21:28,704 --> 01:21:32,794 ‫بچه که بودم... 1247 01:21:32,818 --> 01:21:36,079 ‫بازی می‌کردم. 1248 01:21:36,103 --> 01:21:42,919 ‫مامانم یه چیزی رو مشخص می‌کرد ‫و بهم می‌گفت دارم نزدیک‌تر... 1249 01:21:42,952 --> 01:21:45,222 ‫یا دورتر میشم. 1250 01:21:50,359 --> 01:21:51,828 ‫الان وضعیت چطوره؟ 1251 01:21:51,861 --> 01:21:57,300 ‫دارم نزدیک‌تر میشم یا دورتر؟ 1252 01:22:19,822 --> 01:22:21,758 ‫دیدمت. 1253 01:22:33,703 --> 01:22:35,071 ‫کجاست؟ کجاست؟ 1254 01:23:10,139 --> 01:23:13,109 ‫هر جا قایم شدی بیا بیرون. 1255 01:23:23,586 --> 01:23:26,623 ‫می‌دونم یه جایی همینجاهایی. 1256 01:23:27,423 --> 01:23:30,493 ‫سؤال اینجاست که کجا! 1257 01:24:00,523 --> 01:24:02,459 ‫پیدات کردم! 1258 01:24:02,759 --> 01:24:05,161 ‫وای خدا، باورم نمیشه قبلاً متوجه نشدم. 1259 01:24:05,194 --> 01:24:07,830 ‫دقیقاً کپیِ اون هستی. 1260 01:24:07,863 --> 01:24:10,833 ‫موقعی که آخرین نفس‌هاش رو می‌کشید ‫نگاهش کردم. 1261 01:24:10,866 --> 01:24:13,636 ‫حالا آخرین نفس‌های تو رو نگاه می‌کنم. 1262 01:24:16,909 --> 01:24:18,000 ‫یالا! 1263 01:24:18,273 --> 01:24:22,445 ‫وقت مُردنِ تو رسیده. 1264 01:24:22,478 --> 01:24:24,781 ‫مثل ریچل می‌کُشمت. 1265 01:24:24,814 --> 01:24:25,648 ‫ایتن! 1266 01:24:29,218 --> 01:24:30,787 ‫آنی! 1267 01:24:34,089 --> 01:24:35,892 ‫ایتن، چی‌کار می‌کنی؟ 1268 01:24:35,925 --> 01:24:39,629 ‫می‌بینی اون بچۀ روان‌پریش باهام چی‌کار کرده؟ 1269 01:24:40,463 --> 01:24:41,306 ‫نه. 1270 01:24:41,330 --> 01:24:43,666 ‫اینا همه‌ش کارِ اونه. 1271 01:24:43,699 --> 01:24:47,937 ‫متوجه نشدی ‫چون این مدت داشته بازی‌مون می‌داده. 1272 01:24:47,970 --> 01:24:49,205 ‫- این مدت داشته بهت دروغ می‌گفته. ‫- نه. 1273 01:24:49,238 --> 01:24:50,440 ‫- داشته به من دروغ می‌گفته. ‫- نه. 1274 01:24:50,464 --> 01:24:52,041 ‫این‌طور نیست. 1275 01:24:52,074 --> 01:24:52,775 ‫این‌طور نیست. 1276 01:24:52,808 --> 01:24:54,677 ‫تو... تو ریچل رو کُشتی. 1277 01:24:54,710 --> 01:24:55,978 ‫نه، نه، اون یه حادثه بود. 1278 01:24:56,011 --> 01:24:57,213 ‫خودم شنیدم گفتی. 1279 01:24:57,246 --> 01:24:57,881 ‫آره دیگه... 1280 01:24:57,914 --> 01:24:59,048 ‫یه اشتباه بود. 1281 01:24:59,081 --> 01:25:00,125 ‫- نه نبوده. ‫- اشتباه بود. 1282 01:25:00,149 --> 01:25:01,651 ‫اون مَست کرده بود. 1283 01:25:03,286 --> 01:25:04,187 ‫نه، این‌طور نیست. 1284 01:25:04,220 --> 01:25:04,921 ‫چرا. 1285 01:25:04,954 --> 01:25:06,956 ‫تو منو می‌شناسی. 1286 01:25:07,890 --> 01:25:10,526 ‫می‌دونی چه‌جور آدمی هستم. 1287 01:25:10,559 --> 01:25:12,862 ‫نه، نمی‌شناسم. 1288 01:25:15,164 --> 01:25:21,070 ‫وقتی فقط خودم و خودت بودیم، ‫با هم خوب بودیم. 1289 01:25:23,072 --> 01:25:27,009 ‫با همدیگه خوب بودیم. 1290 01:25:27,042 --> 01:25:29,546 ‫ولی الان زیادی می‌دونی. 1291 01:25:34,850 --> 01:25:36,686 ‫نه. 1292 01:25:38,287 --> 01:25:41,257 ‫نه. 1293 01:25:41,290 --> 01:25:43,226 ‫تو یه هیولایی. 1294 01:26:55,664 --> 01:26:57,266 ‫هنوز خبری نشده. 1295 01:27:26,662 --> 01:27:29,065 ‫جسد رو پیدا کردن؟ 1296 01:27:35,371 --> 01:27:38,241 ‫چرا بهم نگفتی چی‌کار کرده؟ 1297 01:27:40,843 --> 01:27:44,213 ‫باید می‌گفتم. 1298 01:27:44,246 --> 01:27:50,086 ‫ولی خودمم باید مطمئن می‌شدم. 1299 01:27:58,394 --> 01:28:02,131 ‫ممکنه کل عمرت با یه نفر زندگی کنی 1300 01:28:02,164 --> 01:28:05,268 ‫ولی هیچ‌وقت واقعاً نشناسیش. 1301 01:28:10,973 --> 01:28:14,043 ‫برای من، مهم‌ترین چیز برقراری ارتباطه. 1302 01:28:14,076 --> 01:28:19,682 ‫کمک می‌کنه که دیوارها و موانعی که ‫ممکنه احتمالاً... 1303 01:28:19,715 --> 01:28:23,786 ‫جلوی پیشرفت هر کدوم از شاگردها رو بگیره ‫شناسایی بشه و باهاشون همدردی کنم. 1304 01:28:23,819 --> 01:28:28,724 ‫یه راه‌حل ساده ‫ممکنه خیلی به‌درد بخوره. 1305 01:28:28,757 --> 01:28:32,728 ‫نه فقط توی مباحث آموزشی، بلکه توی زندگی. 1306 01:28:32,761 --> 01:28:38,434 ‫ولی از همه مهم‌تر، ‫آدم باید عاشق شغلش باشه. 1307 01:28:38,467 --> 01:28:44,840 ‫باید به این درک برسی ‫که مسیرِ تحصیلیِ هر کدوم از شاگردها... 1308 01:28:44,873 --> 01:28:48,911 ‫پاداش به‌خصوصِ خودشو داره. 1309 01:28:48,935 --> 01:28:54,935 زیرنویس از Black Hawk 1310 01:28:54,959 --> 01:29:00,959 مووی کاتیج، مرجع دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده MovieCottage.com 1311 01:29:00,983 --> 01:29:06,983 برای اطلاع از آخرین آدرس سایت، مووی‌کاتیج را در تلگرام دنبال کنید @MovieCottage