1 00:00:52,051 --> 00:00:53,818 No hay respuestas incorrectas. 2 00:00:53,919 --> 00:00:55,119 Es un ensayo persuasivo. 3 00:00:55,220 --> 00:00:57,255 Sólo tienes que elegir un bando y apoyarlo. 4 00:00:57,356 --> 00:00:59,757 Esa pregunta no tiene sentido. 5 00:00:59,858 --> 00:01:02,170 Es sólo crecimiento exponencial. 6 00:01:06,131 --> 00:01:08,700 Voy a ir con A, sadiado. 7 00:01:08,801 --> 00:01:10,481 Yo sé lo que es el crecimiento exponencial, 8 00:01:10,536 --> 00:01:12,737 pero nadie haría un depósito inicial de $3.000. 9 00:01:12,838 --> 00:01:13,571 Es demasiado bajo. 10 00:01:13,672 --> 00:01:17,342 Número 32, ¿cuál es el valor de X? 11 00:01:17,443 --> 00:01:19,710 Cada vez que dices X, siempre me recuerda... 12 00:01:19,811 --> 00:01:21,421 a mi ex. 13 00:01:21,713 --> 00:01:23,457 - Pro. - Saciado. 14 00:01:23,615 --> 00:01:24,449 No, en contra. 15 00:01:24,550 --> 00:01:25,817 - 16. - 14. 16 00:01:25,918 --> 00:01:27,452 ¿Quién inventó el teléfono? 17 00:01:27,553 --> 00:01:28,653 Recriminación. 18 00:01:28,754 --> 00:01:31,389 - Alexander Graham Bell. - Alexander Graham Bell. 19 00:01:31,490 --> 00:01:32,023 - ¿Qué pasó? - Sí. 20 00:01:32,124 --> 00:01:33,734 Bien, bien, bien. 21 00:01:34,693 --> 00:01:36,361 ¡Si! Mi padre las colecciona. 22 00:01:36,462 --> 00:01:38,563 Esta cosa vale como seis cifras o algo así. 23 00:01:38,664 --> 00:01:39,664 Reconciliación. 24 00:01:39,765 --> 00:01:41,299 Es como cuando se pelean. 25 00:01:41,400 --> 00:01:42,810 Pero luego vuelven a estar juntos y como que, 26 00:01:42,834 --> 00:01:44,235 - ahora están todos tranquilos. - Es estupendo. 27 00:01:44,259 --> 00:01:46,737 A Catherine le encanta tenerle como tutor. 28 00:01:46,838 --> 00:01:48,106 ¿Cuál es su proceso? 29 00:01:48,207 --> 00:01:51,786 Para mí, se trata de la conexión. 30 00:01:51,977 --> 00:01:53,478 Tu cabello se ve genial. Muy bien. 31 00:01:53,579 --> 00:01:54,579 Fallaste la última vez. 32 00:01:54,680 --> 00:01:55,380 Reclusivo. 33 00:01:55,481 --> 00:01:57,558 Reiterativo. Redundante. 34 00:01:57,716 --> 00:01:58,916 Repetitivo, molesto. 35 00:01:59,017 --> 00:02:00,980 Espera, ¿cuánto es de monedas de a 5 centavos? 36 00:02:04,623 --> 00:02:06,034 De acuerdo. Se acabó el tiempo. Vámonos. 37 00:02:06,058 --> 00:02:07,835 ¿Ya? 38 00:02:08,860 --> 00:02:11,583 - Te lo puedo decir ahora mismo... - Mi padre trabaja en JP Morgan... 39 00:02:17,269 --> 00:02:19,770 Y si hay un número imaginario en el denominador, 40 00:02:19,871 --> 00:02:20,472 entonces multiplicas... 41 00:02:20,573 --> 00:02:22,902 la parte superior e inferior, por el conjugado complejo. 42 00:02:44,062 --> 00:02:48,166 - Hola. - Tu té de hojas de frambuesa. 43 00:02:48,267 --> 00:02:51,179 Gracias, señor. Es bueno para el útero. 44 00:02:56,775 --> 00:02:58,743 ¿De verdad te vas a beber eso delante de mí? 45 00:02:58,844 --> 00:03:00,611 He esperado tres meses. 46 00:03:00,712 --> 00:03:02,747 ¿Dónde está la solidaridad? 47 00:03:02,848 --> 00:03:06,494 La dejé en alguna parte. 48 00:03:14,927 --> 00:03:16,193 Hoy he hablado con mi padre. 49 00:03:16,294 --> 00:03:17,295 ¿Sí? 50 00:03:17,396 --> 00:03:20,707 ¿Y te mencionó que un niño nacido fuera del matrimonio era ilegal, 51 00:03:21,099 --> 00:03:23,778 en la mayoría de los estados, hasta hace poco? 52 00:03:31,410 --> 00:03:34,488 ¿Se lo has dicho? 53 00:03:40,018 --> 00:03:41,485 Ethan. 54 00:03:41,586 --> 00:03:43,220 Lo haré. 55 00:03:43,321 --> 00:03:44,388 Te lo prometo. 56 00:03:44,489 --> 00:03:46,767 ¿Sí? 57 00:03:46,958 --> 00:03:50,094 ¿Vas a obligarme a hacer otra vez la meditación del bebé? 58 00:03:50,195 --> 00:03:53,298 No. No me gustó tu voz. 59 00:03:53,399 --> 00:03:57,502 A mí tampoco. 60 00:03:57,603 --> 00:03:59,070 Te amo. 61 00:03:59,171 --> 00:04:01,839 Yo también te amo. 62 00:04:01,940 --> 00:04:03,817 Ahora, sostenme. 63 00:04:07,279 --> 00:04:08,613 Ten cuidado. Estoy embarazada. 64 00:04:08,714 --> 00:04:11,225 Me he dado cuenta. 65 00:04:28,967 --> 00:04:30,535 Buenos días, buen día. 66 00:04:30,636 --> 00:04:31,695 Hola, Jeremy. 67 00:04:33,238 --> 00:04:34,972 - Buenos días, Rick. - Ethan, Ethan, espera. 68 00:04:35,073 --> 00:04:37,308 Termina tu examen, ahora vuelvo. 69 00:04:37,409 --> 00:04:38,743 Oye, Chris quería que le llamaras. 70 00:04:38,844 --> 00:04:40,488 Yo iba a mandarte un mensaje. Tiene algo para ti. 71 00:04:40,512 --> 00:04:41,646 ¿Dijo que era? 72 00:04:41,747 --> 00:04:42,346 No estoy segura. 73 00:04:42,447 --> 00:04:44,057 Gracias. 74 00:04:44,483 --> 00:04:45,716 Estás muy guapa. 75 00:04:45,817 --> 00:04:47,818 Gracias. 76 00:04:47,919 --> 00:04:49,830 Muy bien, ¿por dónde íbamos? 77 00:04:50,128 --> 00:04:52,278 ¡LLAMA A CHRIS! NUEVA OPORTUNIDAD DE UN TRABAJO 78 00:04:58,463 --> 00:05:01,198 ¡Ethan! 79 00:05:01,299 --> 00:05:02,100 ¿Estás en una fiesta? 80 00:05:02,201 --> 00:05:05,270 No, no, estoy al otro lado del charco haciendo tratos, hombre. 81 00:05:05,371 --> 00:05:07,148 Todos estos magnates navieros, no quieren que sus hijos... 82 00:05:07,172 --> 00:05:07,839 acaben en prisión. 83 00:05:07,940 --> 00:05:09,540 Sin duda es un mercado emergente. 84 00:05:09,641 --> 00:05:10,541 ¡Genial! 85 00:05:10,642 --> 00:05:12,153 Oye, escucha, ¿has comido alguna vez morcilla? 86 00:05:12,177 --> 00:05:13,377 Sí, la he comido, Chris. 87 00:05:13,478 --> 00:05:15,723 Aquí la preparan súper fresca. 88 00:05:16,248 --> 00:05:17,982 Daria dice que me tienes algo. 89 00:05:18,083 --> 00:05:19,494 Recibí un correo electrónico esta mañana. 90 00:05:19,518 --> 00:05:21,329 Trabajo de verano, podría ser una buena forma de mantenerte a flote... 91 00:05:21,353 --> 00:05:23,791 hasta el otoño. Porque sé que necesitas ese dinero, bebé. 92 00:05:23,922 --> 00:05:24,622 ¿Qué es? 93 00:05:24,723 --> 00:05:25,767 Preguntaron por ti de nombre. 94 00:05:25,791 --> 00:05:27,224 Eres el tutor famoso, hombre. 95 00:05:27,325 --> 00:05:28,803 Probablemente sea una recomendación de Lombardis, 96 00:05:28,827 --> 00:05:29,727 en conexión con Goldman Sachs. 97 00:05:29,828 --> 00:05:30,562 No lo sé. 98 00:05:30,663 --> 00:05:36,209 Sólo sé que te ofrecen $2.500 por día. 99 00:05:36,401 --> 00:05:37,802 - ¡Con una mierda! - Sí, lo sé. 100 00:05:37,903 --> 00:05:39,221 Escucha, lo único es que te van a pagar... 101 00:05:39,245 --> 00:05:40,038 por debajo de la mesa. 102 00:05:40,139 --> 00:05:42,640 Vas a quedarte en el lugar una semana, a modo de prueba. 103 00:05:42,741 --> 00:05:43,441 Por supuesto. 104 00:05:43,542 --> 00:05:45,265 Tienen una especie de bungalow para tutores. 105 00:05:46,677 --> 00:05:47,712 ¿Quién es la familia? 106 00:05:47,813 --> 00:05:48,480 Los detalles son escasos. 107 00:05:48,581 --> 00:05:51,159 Pero definitivamente es VIP y definitivamente empieza lo antes posible. 108 00:05:51,183 --> 00:05:52,583 Mira, amigo, tengo que irme, hombre. 109 00:05:52,651 --> 00:05:54,796 Una reunión importante a la que tengo que ir, de un donante y eso. 110 00:05:54,820 --> 00:05:55,620 Te llamaré más tarde. ¿De acuerdo? 111 00:05:55,721 --> 00:05:57,665 Muy bien. Chao. 112 00:06:02,227 --> 00:06:04,472 Perdona. 113 00:06:05,330 --> 00:06:06,940 Daria. 114 00:06:10,068 --> 00:06:12,546 Me resulta extraño irme ahora. 115 00:06:12,938 --> 00:06:14,439 Lo sé. 116 00:06:14,540 --> 00:06:16,373 Al menos te libra de desempacar las maletas. 117 00:06:16,474 --> 00:06:18,523 No quiero librarme de desempacar las maletas. 118 00:06:19,344 --> 00:06:22,046 Quiero decir, sí, como que apesta. 119 00:06:22,147 --> 00:06:24,048 Todo lo que quiero hacer es, es anidar. 120 00:06:24,149 --> 00:06:27,151 Pero, ya sabes, está bien. ¿Verdad? 121 00:06:27,252 --> 00:06:28,919 No vas a estar ahí para siempre y... 122 00:06:29,020 --> 00:06:30,121 Necesitamos el dinero. 123 00:06:30,222 --> 00:06:32,223 Necesitamos ese dinero. 124 00:06:32,324 --> 00:06:35,459 Y, quiero decir que parece como si el Universo estuviera simplemente... 125 00:06:35,560 --> 00:06:36,660 entregándote esto. 126 00:06:36,761 --> 00:06:37,761 No. 127 00:06:37,829 --> 00:06:39,807 Entonces, tienes que aceptarlo. 128 00:06:41,333 --> 00:06:43,167 Tienes que ir. 129 00:06:43,268 --> 00:06:46,237 ¿Entregándonos esto? 130 00:06:46,338 --> 00:06:48,849 Sí. 131 00:06:58,450 --> 00:07:00,184 ¿Señor Campbell? 132 00:07:00,285 --> 00:07:02,196 Ese soy yo. 133 00:07:39,958 --> 00:07:42,203 Gracias, señor. 134 00:07:46,331 --> 00:07:48,032 Gracias por el viaje. 135 00:07:48,133 --> 00:07:48,966 Hola. 136 00:07:49,067 --> 00:07:50,701 ¿Qué tal, señor? 137 00:07:50,802 --> 00:07:52,412 Gracias. 138 00:07:55,607 --> 00:07:57,985 Es por aquí, señor. 139 00:07:58,209 --> 00:07:59,819 De acuerdo. 140 00:08:05,817 --> 00:08:09,730 ¿Adónde va esto? ¿De camino a los establos? 141 00:08:33,211 --> 00:08:35,222 Gracias. 142 00:08:37,949 --> 00:08:39,316 Hola. 143 00:08:39,417 --> 00:08:41,862 Tú debes de ser Sir Jackson. 144 00:08:43,922 --> 00:08:45,556 Tú debes de ser Ethan. 145 00:08:45,657 --> 00:08:48,025 Correcto. 146 00:08:48,126 --> 00:08:50,471 Es una casa preciosa. 147 00:08:53,331 --> 00:08:55,171 ¿Sabes en qué se supone que estemos trabajando? 148 00:08:55,233 --> 00:08:59,013 Normalmente, me dan un poco más de información. 149 00:09:06,945 --> 00:09:10,191 ¿Tomaste los exámenes del otoño? ¿Sí? 150 00:09:10,715 --> 00:09:11,748 Sí. 151 00:09:11,849 --> 00:09:14,328 ¿Cómo te ha ido? 152 00:09:19,657 --> 00:09:21,058 No lo sé. 153 00:09:21,159 --> 00:09:22,593 No estuvo bien. 154 00:09:22,694 --> 00:09:28,008 ¿Una puntuación como entre 1.100s, 1.200s? 155 00:09:32,003 --> 00:09:33,204 No lo sé. 156 00:09:33,305 --> 00:09:35,116 Puedo hacer que la asistente de mi padre te las envíe... 157 00:09:35,140 --> 00:09:37,284 más tarde esta noche. 158 00:09:41,379 --> 00:09:43,247 Estupendo. 159 00:09:43,348 --> 00:09:44,715 De acuerdo. 160 00:09:44,816 --> 00:09:45,983 Hagamos una prueba práctica. 161 00:09:46,084 --> 00:09:47,995 Veremos cómo estás. 162 00:09:55,160 --> 00:10:00,597 De acuerdo. Esta es la prueba. 163 00:10:00,698 --> 00:10:03,367 Tendrás 25 minutos, para 20 preguntas. 164 00:10:03,468 --> 00:10:07,204 Recuerda, tómate tu tiempo. 165 00:10:07,305 --> 00:10:11,619 Y ahora empieza el reloj. 166 00:10:16,448 --> 00:10:18,959 No hay Wi-Fi. 167 00:10:46,444 --> 00:10:49,122 Jesús. 168 00:11:22,780 --> 00:11:26,026 Muy curiosa, ¿verdad? 169 00:11:26,151 --> 00:11:28,862 Hay toda una serie sobre geriatría. 170 00:11:29,587 --> 00:11:31,088 Perdón si les he molestado. 171 00:11:31,189 --> 00:11:34,034 No sabía que hubiera alguien más aquí. 172 00:11:35,960 --> 00:11:36,961 Soy Ethan. 173 00:11:37,062 --> 00:11:38,395 ¿Ustedes viven aquí? 174 00:11:38,496 --> 00:11:40,641 Sí. 175 00:11:41,466 --> 00:11:46,947 Bueno, yo también estaré aquí una semana. 176 00:11:47,305 --> 00:11:51,208 ¿Saben si hay teléfono fijo o...? 177 00:11:51,309 --> 00:11:52,976 ¿Un teléfono fijo? 178 00:11:53,077 --> 00:11:55,879 El servicio de móvil es un poco malo. 179 00:11:55,980 --> 00:11:58,215 No recibo ningún mensaje. 180 00:11:58,316 --> 00:11:59,884 Prueba por la piscina. 181 00:11:59,985 --> 00:12:02,219 El servicio suele ser mejor ahí afuera. 182 00:12:02,320 --> 00:12:03,220 Te lo agradezco. 183 00:12:03,321 --> 00:12:04,621 Perdón por las molestias. 184 00:12:04,722 --> 00:12:06,456 Podrías probar el Wi-Fi. 185 00:12:06,557 --> 00:12:09,203 ¿Cuál es la contraseña? 186 00:12:11,829 --> 00:12:14,174 El mayordomo tiene un teléfono. 187 00:12:14,832 --> 00:12:16,433 - El mayordomo tiene un teléfono. - Bien. 188 00:12:16,534 --> 00:12:19,412 No, Ethan, esa es la contraseña. 189 00:12:24,209 --> 00:12:26,520 Gracias, chicos. 190 00:12:38,556 --> 00:12:41,268 Hecho. 191 00:12:43,795 --> 00:12:47,040 Bueno... 192 00:12:50,602 --> 00:12:54,505 Tengo que preguntarte, ¿habías hecho esta prueba antes? 193 00:12:54,606 --> 00:12:57,084 No. 194 00:13:02,180 --> 00:13:05,616 De acuerdo. Quizá seas un genio de las Matemáticas. 195 00:13:05,717 --> 00:13:07,551 Vamos a desplazarte a la sección de escritura. 196 00:13:07,652 --> 00:13:10,621 Para esto, dispondrás de 35 minutos. 197 00:13:10,722 --> 00:13:12,723 Espero que te guste la Literatura Rusa. 198 00:13:12,824 --> 00:13:14,925 Por aquí. 199 00:13:15,026 --> 00:13:17,194 Le enseñaré su habitación. 200 00:13:17,295 --> 00:13:18,929 Claro que sí. 201 00:13:19,030 --> 00:13:22,142 ¿Ya? Eso ha sido rápido. 202 00:13:23,901 --> 00:13:27,014 Todavía te estoy cronometrando. 203 00:13:28,639 --> 00:13:31,418 Le estoy cronometrando. 204 00:13:38,850 --> 00:13:40,451 Aquí está su habitación, señor. 205 00:13:40,552 --> 00:13:43,087 Las sesiones son separadas, a las 14:00, todos los días. 206 00:13:43,188 --> 00:13:45,689 Su dormitorio está justo al otro lado de esas puertas. 207 00:13:45,790 --> 00:13:46,523 Gracias. 208 00:13:46,624 --> 00:13:48,468 Se lo agradezco. 209 00:14:19,323 --> 00:14:20,190 Ethan. 210 00:14:20,291 --> 00:14:22,459 ¿Cómo estás? 211 00:14:22,560 --> 00:14:26,905 Eres un poco mayor para ser tutor, ¿no? 212 00:14:27,997 --> 00:14:32,636 Bueno, eso es discutible, supongo. 213 00:14:32,737 --> 00:14:35,405 ¿Cómo te convertiste en tutor? 214 00:14:35,506 --> 00:14:39,519 Recomendaciones. Principalmente por recomendaciones. 215 00:14:41,813 --> 00:14:43,147 Es una fiesta. 216 00:14:43,248 --> 00:14:44,448 Ya lo veo. 217 00:14:44,549 --> 00:14:46,260 Diviértete. 218 00:14:47,552 --> 00:14:49,986 Lo haré. 219 00:14:50,087 --> 00:14:51,421 Que siga la fiesta. 220 00:14:51,522 --> 00:14:53,790 Ethan. 221 00:14:53,891 --> 00:14:56,470 Ethan. 222 00:15:12,043 --> 00:15:13,043 Digo... 223 00:15:13,144 --> 00:15:15,379 Quizá sea uno de esos chicos de calificaciones perfectas 224 00:15:15,480 --> 00:15:16,847 y sólo quieren asegurarse. 225 00:15:16,948 --> 00:15:17,548 Aunque no lo sé. 226 00:15:17,649 --> 00:15:20,460 Hicieron que sonara como si hubiera reprobado en primavera. 227 00:15:20,952 --> 00:15:21,652 Pues no lo sé. 228 00:15:21,753 --> 00:15:24,187 A lo mejor se pone ansioso con lo de verdad. 229 00:15:24,288 --> 00:15:25,956 Tal vez. 230 00:15:26,057 --> 00:15:27,991 ¿Cómo está la casa? 231 00:15:28,092 --> 00:15:30,537 Bueno, tú dímelo. 232 00:15:32,863 --> 00:15:34,798 ¿Qué ha sido eso? 233 00:15:34,899 --> 00:15:38,435 Tu propia mesa de billar personal. 234 00:15:38,536 --> 00:15:39,770 ¿Hablas en serio? 235 00:15:39,871 --> 00:15:42,915 Hace un rato entré en una habitación y había como, 236 00:15:43,107 --> 00:15:45,075 50 motos. 237 00:15:45,176 --> 00:15:48,655 ¿Qué? ¿50 motos? 238 00:15:48,847 --> 00:15:50,389 ¿Has conocido a los padres ya? 239 00:15:50,581 --> 00:15:51,915 No, pero he conocido al mayordomo. 240 00:15:52,016 --> 00:15:55,562 Al mayordomo, ¡no inventes! 241 00:15:55,987 --> 00:16:01,968 El chico me da unas vibras extrañas. 242 00:16:02,160 --> 00:16:04,861 Tiene que estar en el espectro o algo así. 243 00:16:04,962 --> 00:16:09,299 Será una especie de genio loco. 244 00:16:09,400 --> 00:16:13,337 Bueno, espero que sea un genio loco. 245 00:16:13,438 --> 00:16:17,374 Digo, parece ser una semana bastante fácil. 246 00:16:17,475 --> 00:16:18,009 Sí. 247 00:16:18,110 --> 00:16:20,110 Toma ese dinero y huye, bebé. 248 00:16:20,211 --> 00:16:21,789 Supongo, que tengo que dejar de pensar como que... 249 00:16:21,813 --> 00:16:27,284 "yo tengo que hacer esto", en vez de "tengo que hacer esto por nosotros". 250 00:16:27,385 --> 00:16:28,585 Exacto. 251 00:16:28,686 --> 00:16:32,489 Y puedes tener tu propia mesa de billar. 252 00:16:32,590 --> 00:16:33,757 Es muy genial. 253 00:16:33,858 --> 00:16:35,635 Sí. 254 00:16:38,029 --> 00:16:41,298 ¿Cómo va el pequeño asesino del romance? 255 00:16:41,399 --> 00:16:43,700 Dios mío, deja de decir eso. 256 00:16:43,801 --> 00:16:45,369 No tiene gracia. 257 00:16:45,470 --> 00:16:47,113 Es broma. 258 00:16:48,673 --> 00:16:51,275 Probablemente deberíamos dormir un poco. 259 00:16:51,376 --> 00:16:53,518 A ver qué tal mañana. 260 00:16:54,510 --> 00:16:56,080 Sí, yo también. 261 00:16:56,181 --> 00:16:59,116 Espero poder llamarte con historias maravillosas... 262 00:16:59,217 --> 00:17:00,016 de todas mis... 263 00:17:00,117 --> 00:17:02,186 - Bien. - Aventuras. 264 00:17:02,287 --> 00:17:03,487 Hablaremos mañana. 265 00:17:03,588 --> 00:17:04,288 Te amo. 266 00:17:04,389 --> 00:17:07,334 - De acuerdo. Que duermas bien. - Adiós. 267 00:17:20,505 --> 00:17:22,539 ¿Qué te gusta hacer? 268 00:17:22,640 --> 00:17:25,008 ¿A qué te refieres? 269 00:17:25,109 --> 00:17:27,778 Como en la escuela, ¿qué te gusta? 270 00:17:27,879 --> 00:17:31,224 Matemáticas, Literatura. 271 00:17:32,483 --> 00:17:34,484 ¿Te gusta la música? 272 00:17:34,585 --> 00:17:37,454 Todo el mundo escucha música. 273 00:17:37,555 --> 00:17:39,856 ¿Qué escuchas tú? 274 00:17:39,957 --> 00:17:42,769 Un poco de todo. 275 00:17:44,061 --> 00:17:47,340 "Un poco de todo". 276 00:17:48,766 --> 00:17:51,101 ¿Quién es ese tipo? 277 00:17:51,202 --> 00:17:54,604 - ¡Dios! - Es mi primo. 278 00:17:54,705 --> 00:17:56,373 Veranea con nosotros. 279 00:17:56,474 --> 00:18:00,587 Y yo soy... Soy hijo único, así que él es como un hermano para mí. 280 00:18:03,014 --> 00:18:05,382 ¿A qué se dedica tu padre? 281 00:18:05,483 --> 00:18:06,850 No puedo decirlo. 282 00:18:06,951 --> 00:18:09,997 ¿No puedes decirme lo que hace tu padre? 283 00:18:21,165 --> 00:18:24,477 ¿Y tu madre? 284 00:18:25,903 --> 00:18:28,014 Ella... 285 00:18:29,607 --> 00:18:32,452 La mandaron lejos. 286 00:18:34,779 --> 00:18:37,724 Lo siento. 287 00:19:05,643 --> 00:19:09,112 ¿Qué tipo de fotos sacas? 288 00:19:09,213 --> 00:19:11,825 He visto tu cámara. 289 00:19:12,383 --> 00:19:14,251 Sobre todo de gentes. 290 00:19:14,352 --> 00:19:15,929 ¿Alguna vez sacas fotos a tus estudiantes? 291 00:19:15,953 --> 00:19:17,687 No. 292 00:19:17,788 --> 00:19:19,322 Eso sería un poco raro. 293 00:19:19,423 --> 00:19:22,392 Principalmente soy un fotógrafo abstracto. 294 00:19:22,493 --> 00:19:24,027 ¿Fuiste a la escuela para ello? 295 00:19:24,128 --> 00:19:27,797 No, hice fotoperiodismo en la Secundaria. 296 00:19:27,898 --> 00:19:31,267 Y eso se me quedó, me picó el gusanillo. 297 00:19:31,368 --> 00:19:35,548 ¿Y el bebé? ¿Fue planeado? 298 00:19:37,942 --> 00:19:40,954 ¿Cómo sabes lo del bebé? 299 00:19:42,880 --> 00:19:46,827 ¿Te preocupa tener a un bastardo? 300 00:19:48,019 --> 00:19:48,819 ¿Perdona? 301 00:19:48,920 --> 00:19:50,200 Bueno, no estás casado, ¿verdad? 302 00:19:50,254 --> 00:19:52,999 Sólo tengo curiosidad. 303 00:19:55,392 --> 00:20:00,173 Centrémonos en el trabajo. 304 00:21:07,398 --> 00:21:09,008 ¿Qué hay NatGeo? 305 00:21:10,434 --> 00:21:12,268 ¿No llegas tarde a algo? 306 00:21:12,369 --> 00:21:15,448 En realidad hoy no empezamos hasta las 2:00 p. m. 307 00:21:18,109 --> 00:21:20,110 ¿Quieres que te lleve? 308 00:21:20,211 --> 00:21:22,455 Estoy bien. 309 00:21:23,814 --> 00:21:26,159 Vamos, sube al auto. 310 00:21:29,820 --> 00:21:32,065 De acuerdo. 311 00:21:39,931 --> 00:21:41,431 ¿Te gusta Teddi? 312 00:21:41,532 --> 00:21:44,033 Ella tiene que obedecerme. 313 00:21:44,134 --> 00:21:46,269 Puedes quedártela. 314 00:21:46,370 --> 00:21:48,171 Tengo novia. Gracias. 315 00:21:48,272 --> 00:21:50,373 Jackson me ha dicho que tu chica está embarazada. 316 00:21:50,474 --> 00:21:53,320 Así que ésta podría ser tu última oportunidad. 317 00:21:54,779 --> 00:21:56,880 ¿Cómo le va a Jackson? 318 00:21:56,981 --> 00:21:58,648 Después de todo lo que ha pasado. 319 00:21:58,749 --> 00:21:59,483 ¿Qué quieres decir? 320 00:21:59,584 --> 00:22:01,718 ¿Qué te ha dicho? 321 00:22:01,819 --> 00:22:04,954 Que habían mandado lejos a su madre. 322 00:22:05,055 --> 00:22:07,491 Sí, se podría decir eso. 323 00:22:07,592 --> 00:22:09,669 Puedes decir eso. 324 00:22:23,708 --> 00:22:27,611 Y... boom. 325 00:22:27,712 --> 00:22:29,789 Listo. 326 00:22:33,083 --> 00:22:36,730 Oye, ¿me sacarías una foto? 327 00:22:37,354 --> 00:22:42,101 No de forma espeluznante, sino profesional. 328 00:22:42,293 --> 00:22:44,961 Tengo que calificar esto. 329 00:22:45,062 --> 00:22:47,807 ¿Por favor? 330 00:22:50,000 --> 00:22:53,847 De acuerdo. ¿Adónde la quieres? 331 00:23:08,118 --> 00:23:09,928 No hagas eso. 332 00:23:10,220 --> 00:23:11,287 Sólo relájate. 333 00:23:11,388 --> 00:23:13,867 Ponte cómodo. 334 00:23:14,258 --> 00:23:16,970 Sé realista. 335 00:23:20,064 --> 00:23:22,542 Listo. 336 00:23:23,467 --> 00:23:25,869 Además, ¿adivina qué? 337 00:23:25,970 --> 00:23:27,737 ¿Qué? 338 00:23:27,838 --> 00:23:31,374 Se ha cancelado el resto de nuestra sesión. 339 00:23:31,475 --> 00:23:32,742 No, no se ha cancelado. 340 00:23:32,843 --> 00:23:35,312 - Todavía no. - Bueno... 341 00:23:35,413 --> 00:23:39,749 Estamos intentando averiguar, ¿cuál es tu precio? 342 00:23:39,850 --> 00:23:42,385 No te meterás en problemas. 343 00:23:42,486 --> 00:23:44,554 Su padre no sabe nada. 344 00:23:44,655 --> 00:23:46,522 ¿Y si te doy $1.000? 345 00:23:46,623 --> 00:23:47,824 Jackson, eso es ridículo. 346 00:23:47,925 --> 00:23:48,969 No puedo aceptar tu dinero. 347 00:23:48,993 --> 00:23:52,695 ¡Vamos! $1.000 es como nada. 348 00:23:52,796 --> 00:23:54,864 Tal vez para ti. 349 00:23:54,965 --> 00:23:56,332 ¿Cuánto? ¿$3.000? 350 00:23:56,433 --> 00:23:59,803 No voy a poner un número. 351 00:23:59,904 --> 00:24:02,682 $5.000. 352 00:24:02,973 --> 00:24:06,152 Se va a la una. 353 00:24:07,844 --> 00:24:08,578 ¿Se va a las dos? 354 00:24:08,679 --> 00:24:11,791 $5.000. 355 00:24:17,521 --> 00:24:19,132 Trato hecho. 356 00:24:19,790 --> 00:24:21,933 Vendido. 357 00:24:22,125 --> 00:24:22,858 Ha sido fácil. 358 00:24:22,959 --> 00:24:24,437 Pensé que me harías trabajar por esto. 359 00:24:24,461 --> 00:24:26,940 ¿Pero mañana sí? 360 00:24:30,034 --> 00:24:33,103 Justo cuando creías haberlo visto todo. 361 00:24:33,204 --> 00:24:35,947 Dicen que quizá descubramos el sexo en nuestra próxima visita. 362 00:24:36,939 --> 00:24:41,052 Estoy muy emocionado. 363 00:24:41,312 --> 00:24:44,681 ¿Debo esperar a que vuelvas? ¿O... 364 00:24:44,782 --> 00:24:47,794 Por supuesto, más te vale. 365 00:24:52,289 --> 00:24:53,456 ¿Estás bien? 366 00:24:53,557 --> 00:24:54,424 Sí, estoy bien. 367 00:24:54,525 --> 00:24:57,637 Sólo... sólo te echo de menos. 368 00:24:58,629 --> 00:25:00,096 Yo también te echo de menos. 369 00:25:00,197 --> 00:25:02,598 Sólo serán unos pocos días más. 370 00:25:02,699 --> 00:25:04,133 Y estaremos juntos. 371 00:25:04,234 --> 00:25:07,013 Sí, sí, sí. 372 00:25:07,704 --> 00:25:09,314 De acuerdo. 373 00:25:10,407 --> 00:25:11,407 Te amo. 374 00:25:11,475 --> 00:25:13,076 Yo también te amo. 375 00:25:13,177 --> 00:25:14,577 De acuerdo. Buenas noches. 376 00:25:14,678 --> 00:25:16,288 Buenas noches. 377 00:25:28,325 --> 00:25:30,837 ¿Puedo pasar? 378 00:25:32,896 --> 00:25:35,408 Claro que sí. 379 00:25:38,468 --> 00:25:41,447 Perdóname. 380 00:25:42,272 --> 00:25:44,951 Te he mentido. 381 00:25:45,275 --> 00:25:48,978 A mi madre nunca la mandaron lejos. 382 00:25:49,079 --> 00:25:51,791 Ella se fue. 383 00:25:55,686 --> 00:25:58,431 Continúa. 384 00:26:00,491 --> 00:26:06,706 Normalmente, la gente asiente y se va. 385 00:26:16,273 --> 00:26:20,119 Ha sido superduro. 386 00:26:20,644 --> 00:26:24,757 Nunca le he caído bien, a mi padre. 387 00:26:25,682 --> 00:26:29,152 Y sólo ha empeorado, a medida que me he hecho mayor. 388 00:26:29,253 --> 00:26:32,265 No estoy a la altura de sus expectativas. 389 00:26:39,096 --> 00:26:43,333 Mi padre es horrible. 390 00:26:43,434 --> 00:26:48,571 Racista, colérico, bebe todo el tiempo. 391 00:26:48,672 --> 00:26:52,785 Nunca sé qué versión de él me va a tocar. 392 00:26:53,844 --> 00:26:58,091 Aún no le he dicho que tengo un bebé en camino. 393 00:27:01,518 --> 00:27:05,388 Mi madre se fue cuando yo tenía 10 años. 394 00:27:05,489 --> 00:27:08,167 No pudo soportarlo. 395 00:27:09,260 --> 00:27:11,504 Probablemente lo más duro por lo que he tenido que pasar... 396 00:27:11,528 --> 00:27:13,897 fue perderla. 397 00:27:13,998 --> 00:27:21,998 Sólo intento recordarme, que todos estamos rotos. 398 00:27:24,174 --> 00:27:28,187 En realidad, sólo podemos esforzarnos al máximo. 399 00:27:35,019 --> 00:27:39,933 Seguro que tu padre te quiere, Jackson. 400 00:27:42,192 --> 00:27:46,739 Probablemente sólo tiene una forma muy extraña de demostrarlo. 401 00:27:58,108 --> 00:28:00,443 Tú sí escuchas. 402 00:28:00,544 --> 00:28:04,223 Debes de ser una persona muy especial. 403 00:28:21,065 --> 00:28:24,143 ¡Qué cojones! 404 00:28:31,408 --> 00:28:35,221 ¡Jesucristo! 405 00:28:47,358 --> 00:28:48,901 Gracias por ser hoy mi compañera de parto suplente. 406 00:28:48,925 --> 00:28:50,360 Sí. ¡Duh! 407 00:28:50,461 --> 00:28:53,463 Me encanta que hayan incluido el parto orgásmico en el temario. 408 00:28:53,564 --> 00:28:54,975 - ¿Te lo puedes creer? - Yo no me lo podía creer. 409 00:28:54,999 --> 00:28:56,466 Pero yo no me haría ilusiones. 410 00:28:56,567 --> 00:28:58,511 Un poco de esperanza. No lo sé. 411 00:28:58,869 --> 00:29:00,403 Sinceramente. 412 00:29:00,504 --> 00:29:02,215 Siempre siento que me tiene que gustar frenarme 413 00:29:02,239 --> 00:29:03,539 y hacer flexiones de tríceps ahí. 414 00:29:03,640 --> 00:29:04,207 No, no. 415 00:29:04,308 --> 00:29:05,918 Eso nunca podré hacerlo. 416 00:29:06,243 --> 00:29:08,488 Tienes que disfrutar de tu embarazo, disfruta de este cuerpo. 417 00:29:08,512 --> 00:29:10,046 - Sí. - Come lo que quieras, chica. 418 00:29:10,147 --> 00:29:11,247 No hagas ejercicio. 419 00:29:11,348 --> 00:29:13,026 - Sí. - A Ethan le encantará eso. 420 00:29:15,685 --> 00:29:17,295 ¿Qué? 421 00:29:18,922 --> 00:29:20,023 Nada. 422 00:29:20,124 --> 00:29:24,093 No sé. Me estoy obsesionando otra vez. 423 00:29:24,194 --> 00:29:25,361 ¿La chica escultora? 424 00:29:25,462 --> 00:29:26,262 Sí. 425 00:29:26,363 --> 00:29:27,263 No lo sé. 426 00:29:27,364 --> 00:29:30,133 Quizá sean las hormonas, pero es que... Sigo enfadada. 427 00:29:30,234 --> 00:29:30,768 - ¿Sabes lo que quiero decir? - Sí, sí. 428 00:29:30,869 --> 00:29:33,012 Es que... es tan jodidamente cliché, como que, el enrollarse... 429 00:29:33,036 --> 00:29:33,869 en un retiro de artistas... 430 00:29:33,970 --> 00:29:35,371 - ¿De verdad? - Ya lo sé. 431 00:29:35,472 --> 00:29:37,273 Tiene sentido el estar enfadada. 432 00:29:37,374 --> 00:29:39,254 Es como si todo cambiara, cuando tienes un hijo. 433 00:29:39,309 --> 00:29:40,386 Él ya no es sólo tu marido, 434 00:29:40,410 --> 00:29:41,644 será el padre de tu hijo. 435 00:29:41,745 --> 00:29:42,812 Sí. 436 00:29:42,913 --> 00:29:43,648 Bueno, quiero decir que no estamos casados. 437 00:29:43,749 --> 00:29:46,515 Pero, pero te escucho. 438 00:29:46,616 --> 00:29:48,226 De acuerdo. 439 00:29:54,291 --> 00:29:55,624 Oye. 440 00:29:55,725 --> 00:29:57,160 ¿Sí? 441 00:29:57,261 --> 00:29:59,305 Hablé con mi padre. 442 00:30:01,999 --> 00:30:04,834 Dijo que mañana podremos tener una cena especial... 443 00:30:04,935 --> 00:30:08,037 para celebrar la sesión final. 444 00:30:08,138 --> 00:30:10,306 Llegará a primera hora de la tarde. 445 00:30:10,407 --> 00:30:12,775 Hoy apenas hemos trabajado. 446 00:30:12,876 --> 00:30:14,710 Bueno, él no lo sabe. 447 00:30:14,811 --> 00:30:17,657 Le hace ilusión conocerte. 448 00:30:19,082 --> 00:30:21,117 Tendré que irme justo después de nuestra sesión. 449 00:30:21,218 --> 00:30:24,420 ¡Vamos! Quédate un poco. 450 00:30:24,521 --> 00:30:25,288 Eres tan genial. 451 00:30:25,389 --> 00:30:26,399 Yo... Quiero llegar a conocerte. 452 00:30:26,423 --> 00:30:29,158 Jackson, esto es un trabajo. ¿De acuerdo? 453 00:30:29,259 --> 00:30:30,660 No sé qué pensabas que sería esto, 454 00:30:30,761 --> 00:30:32,128 pero, yo soy tu tutor. 455 00:30:32,229 --> 00:30:35,808 No soy tu amigo. ¿De acuerdo? 456 00:30:36,299 --> 00:30:38,677 Que pases buena noche. 457 00:31:04,127 --> 00:31:07,072 ¿Jackson? 458 00:31:23,247 --> 00:31:25,858 ¿Jackson? 459 00:31:29,185 --> 00:31:32,231 ¿Jackson? 460 00:31:45,469 --> 00:31:48,347 ¿Jackson? 461 00:33:03,480 --> 00:33:05,614 ¿En qué problema estás? 462 00:33:05,715 --> 00:33:07,183 Sólo nos quedan dos horas hoy, 463 00:33:07,284 --> 00:33:08,717 y quiero hacer un buen trabajo. 464 00:33:08,818 --> 00:33:09,485 ¿De acuerdo? 465 00:33:09,586 --> 00:33:13,065 De acuerdo. Está bien. 466 00:33:15,559 --> 00:33:17,159 Mira, oye, sólo relájate. 467 00:33:17,260 --> 00:33:18,127 Relájate. 468 00:33:18,228 --> 00:33:19,929 Sólo respira. 469 00:33:20,030 --> 00:33:22,675 Cálmate. 470 00:33:29,573 --> 00:33:32,375 Mira, siento lo de ayer. 471 00:33:32,476 --> 00:33:34,543 No pretendía disgustarte. 472 00:33:34,644 --> 00:33:36,645 Pero tengo que volver a casa. 473 00:33:36,746 --> 00:33:39,725 Tengo planes con mi novia. 474 00:33:42,419 --> 00:33:45,331 De acuerdo. 475 00:33:48,191 --> 00:33:49,558 Y creo que formaste... 476 00:33:49,659 --> 00:33:54,073 un apego ligeramente malsano hacia mí. 477 00:33:58,935 --> 00:34:01,537 Sólo quiero conocerte. 478 00:34:01,638 --> 00:34:02,471 ¿Qué hay de malo en ello? 479 00:34:02,572 --> 00:34:05,651 He visto las fotos en tu computadora. 480 00:34:07,944 --> 00:34:09,245 No debiste ver mi computadora. 481 00:34:09,346 --> 00:34:15,129 Ya lo sé. Anoche fui a buscarte para disculparme, para decirte que lo siento. 482 00:34:18,588 --> 00:34:21,633 No. 483 00:34:22,492 --> 00:34:25,771 Yo lo siento. 484 00:34:27,697 --> 00:34:30,843 ¿Quieres hablar de ello? 485 00:34:35,105 --> 00:34:36,715 Creo que sí... 486 00:34:39,943 --> 00:34:41,710 Jackson. 487 00:34:41,811 --> 00:34:42,845 Oye, Jackson. 488 00:34:42,946 --> 00:34:46,682 ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Jackson! Oye, ¡detente! 489 00:34:46,783 --> 00:34:51,165 Detente, detente, detente. Oye, detente. 490 00:34:56,460 --> 00:34:59,061 Jackson. 491 00:34:59,162 --> 00:35:00,796 Jackson. 492 00:35:00,897 --> 00:35:02,965 ¿Jackson? 493 00:35:03,066 --> 00:35:05,801 ¡Jackson! 494 00:35:05,902 --> 00:35:08,814 Hola. 495 00:35:10,273 --> 00:35:13,142 Usted debe de ser el padre de Jackson. 496 00:35:13,243 --> 00:35:14,853 Bueno... 497 00:35:19,483 --> 00:35:24,130 Lo siento, es un chico emocional. 498 00:35:24,287 --> 00:35:25,996 Sí. 499 00:35:26,788 --> 00:35:28,991 Sabe, le iba muy bien y entonces... 500 00:35:29,092 --> 00:35:30,659 y de repente se puso... 501 00:35:30,760 --> 00:35:33,362 - Molesto. - Sí. 502 00:35:33,463 --> 00:35:35,641 ¿Sabe cómo preparaban a los soldados para las prácticas de tiro... 503 00:35:35,665 --> 00:35:37,600 en la Segunda Guerra Mundial? 504 00:35:37,701 --> 00:35:39,902 - No lo sé. - Los hacían girar en círculos, 505 00:35:40,003 --> 00:35:41,604 hasta que se mareaban. 506 00:35:41,705 --> 00:35:46,786 Y entonces... entonces les hacían disparar sus armas. 507 00:35:48,244 --> 00:35:50,012 No se lo ponga fácil a él. 508 00:35:50,113 --> 00:35:53,782 Tiene que ser capaz de rendir en todo momento. 509 00:35:53,883 --> 00:35:56,662 Lo descubrí por las malas. 510 00:35:57,387 --> 00:35:59,288 Oiga, lo siento, no voy a poder asistir... 511 00:35:59,389 --> 00:36:02,257 a la cena de esta noche. 512 00:36:02,358 --> 00:36:04,126 Eso está bien. 513 00:36:04,227 --> 00:36:06,438 De acuerdo. 514 00:36:08,432 --> 00:36:11,634 Ese es un cuadro precioso. 515 00:36:11,735 --> 00:36:14,069 Puede quedárselo. 516 00:36:14,170 --> 00:36:15,070 Vamos. 517 00:36:15,171 --> 00:36:16,171 En serio. 518 00:36:16,206 --> 00:36:19,585 Tenemos tres más por aquí. 519 00:36:29,553 --> 00:36:30,086 Hola, Chris. 520 00:36:30,187 --> 00:36:32,455 Ethan. He clavado la presentación. 521 00:36:32,556 --> 00:36:34,957 Montclair, Nueva Jersey, va a ser una mina de oro. 522 00:36:35,058 --> 00:36:35,658 Chris, escucha. 523 00:36:35,759 --> 00:36:36,859 No, escucha tú. 524 00:36:36,960 --> 00:36:38,961 Acabo de recibir una llamada del padre de Jackson. 525 00:36:39,062 --> 00:36:40,106 Sí, antes de que digas nada... 526 00:36:40,130 --> 00:36:43,065 Quieren que continúes durante el verano, mi hombre principal. 527 00:36:43,166 --> 00:36:44,477 Creen que sería bueno para Jackson... 528 00:36:44,501 --> 00:36:46,312 tener a alguien cerca, ya sabes, que le haga compañía. 529 00:36:46,336 --> 00:36:49,405 Yo... No sé, hombre. 530 00:36:49,506 --> 00:36:52,441 Te ofrecerían el triple de tu tarifa diaria, en adelante. 531 00:36:52,542 --> 00:36:53,943 ¡Chaching! 532 00:36:54,044 --> 00:36:56,411 Gana tu año en un mes. 533 00:36:56,512 --> 00:36:58,647 Chris. 534 00:36:58,748 --> 00:37:01,393 De nada. 535 00:37:04,254 --> 00:37:05,855 Tomaré eso como un "sí". 536 00:37:05,956 --> 00:37:12,571 Entonces, descubrimos el sexo. 537 00:37:14,430 --> 00:37:15,631 No hagas esa pausa. 538 00:37:15,732 --> 00:37:17,442 ¡Vamos! 539 00:37:18,701 --> 00:37:22,772 Vamos a tener... un niño. 540 00:37:22,873 --> 00:37:24,440 Vamos a tener a un pequeño Ethan. 541 00:37:24,541 --> 00:37:27,876 ¡Sí! Lo sabía, sabía perfectamente que iba a ser un niño. 542 00:37:27,977 --> 00:37:29,587 Sí. 543 00:37:31,448 --> 00:37:33,125 No estoy animando la parte del niño, en concreto. 544 00:37:33,149 --> 00:37:34,360 Habría animado de cualquier manera. 545 00:37:34,384 --> 00:37:35,017 Es muy correcto. 546 00:37:35,118 --> 00:37:36,829 ¿De verdad? 547 00:37:37,353 --> 00:37:38,353 Felicidades, chicos. 548 00:37:38,454 --> 00:37:39,765 Estamos muy emocionados por ustedes. 549 00:37:39,789 --> 00:37:41,123 - Es asombroso. - Gracias. 550 00:37:41,224 --> 00:37:43,067 Estamos muy emocionados. 551 00:37:43,459 --> 00:37:48,506 Nosotros también tenemos un anuncio que hacer. 552 00:37:50,199 --> 00:37:53,478 Nos mudamos a Portland. 553 00:37:55,270 --> 00:37:56,672 De acuerdo. 554 00:37:56,773 --> 00:37:58,908 - ¿Así que está ocurriendo de verdad? - Sí. 555 00:37:59,009 --> 00:38:00,452 Oye, no nos vamos a ir... 556 00:38:00,744 --> 00:38:01,877 hasta que nazca el bebé. 557 00:38:01,978 --> 00:38:04,013 Nunca te haría eso. 558 00:38:04,114 --> 00:38:06,014 - Sí. - ¡Dios mío! 559 00:38:06,115 --> 00:38:07,749 Los voy a echar mucho de menos. 560 00:38:07,850 --> 00:38:09,251 - Lo siento. - Está bien. 561 00:38:09,352 --> 00:38:11,220 - Perdón. - Está bien. Está bien. 562 00:38:11,321 --> 00:38:13,055 No puedo decir que no lo viera venir. 563 00:38:13,156 --> 00:38:15,491 Oye, ¿cómo... cómo va el trabajo? 564 00:38:15,592 --> 00:38:18,637 Seguro que tienes alguna mierda de locos. 565 00:38:19,162 --> 00:38:23,699 Sí, pero lo soporto, porque la paga es buena. 566 00:38:23,800 --> 00:38:27,769 Bueno, diles mi favorito. 567 00:38:27,870 --> 00:38:28,870 ¿Cuál? 568 00:38:28,938 --> 00:38:30,548 Ya sabes. 569 00:38:32,342 --> 00:38:34,420 Cuéntanoslo. 570 00:38:38,780 --> 00:38:41,216 Aquel en el que la chica, 571 00:38:41,317 --> 00:38:43,252 la chica me tiró su libro de texto... 572 00:38:43,353 --> 00:38:45,153 - y me llamó basura blanca... - Basura blanca. 573 00:38:45,254 --> 00:38:47,665 - ¡Dios mío! - Sí. 574 00:38:47,958 --> 00:38:52,161 Y el oligarca ruso que me llevó en avión a Londres... 575 00:38:52,262 --> 00:38:54,930 para llevar a su hijo a una gira universitaria 576 00:38:55,031 --> 00:38:58,734 y el padre que me gritó que no le dijera... 577 00:38:58,835 --> 00:39:02,971 cómo educar a su maldito hijo... 578 00:39:03,072 --> 00:39:05,751 Sí. 579 00:39:07,543 --> 00:39:10,445 Annie dijo que tienes un nuevo estudiante que es, 580 00:39:10,546 --> 00:39:12,047 interesante, supongo. 581 00:39:12,148 --> 00:39:13,148 Sí. 582 00:39:13,249 --> 00:39:18,287 Es... sí, es interesante. 583 00:39:18,388 --> 00:39:24,159 Está obsesionado conmigo. 584 00:39:24,260 --> 00:39:29,998 Es... una especie de acosador total. 585 00:39:30,099 --> 00:39:33,769 Sabes, Ethan, eres genial. 586 00:39:33,870 --> 00:39:36,471 Amigo, tú si escuchas de verdad. 587 00:39:36,572 --> 00:39:40,409 Y empieza a agitar dinero delante de mi cara... 588 00:39:40,510 --> 00:39:43,045 en cualquier momento, como si pudiera comprarme... 589 00:39:43,146 --> 00:39:43,679 - como si yo fuera... - De acuerdo. 590 00:39:43,780 --> 00:39:47,016 Una especie de prostituta. 591 00:39:47,117 --> 00:39:51,186 Tenía fotos de Annie y mías en su laptop. 592 00:39:51,287 --> 00:39:53,155 Y luego trabajábamos en una sección... 593 00:39:53,256 --> 00:39:57,126 y comete un error y empieza a alocarse... 594 00:39:57,227 --> 00:40:00,462 en una especie de... especie de psicótico, 595 00:40:00,563 --> 00:40:02,898 episodio bipolar. 596 00:40:02,999 --> 00:40:05,567 Es un chico tan raro, que no sé cómo... 597 00:40:05,668 --> 00:40:06,969 vive consigo mismo. 598 00:40:07,070 --> 00:40:08,203 ¿Ethan? 599 00:40:08,304 --> 00:40:10,616 Ya lo entendimos. 600 00:40:11,741 --> 00:40:14,276 Jackson. 601 00:40:14,377 --> 00:40:16,345 Oye. 602 00:40:16,446 --> 00:40:19,348 Estábamos hablando de otra persona aquí. 603 00:40:19,449 --> 00:40:21,850 No es para tanto. 604 00:40:21,951 --> 00:40:24,587 Jackson, hola, soy... Soy Annie. 605 00:40:24,688 --> 00:40:27,356 Ethan... Ethan me ha hablado mucho de ti. 606 00:40:27,457 --> 00:40:28,691 ¿Te gusta este sitio? 607 00:40:28,792 --> 00:40:31,536 Yo... Creo que la comida de aquí es divina. 608 00:40:32,395 --> 00:40:33,195 Sí, es buena. 609 00:40:33,296 --> 00:40:37,099 Es, es cara. 610 00:40:37,200 --> 00:40:38,810 Pero buena. 611 00:40:40,303 --> 00:40:43,272 ¿Qué haces aquí tan tarde? 612 00:40:43,373 --> 00:40:45,974 Bueno, tengo 17 años, Ethan. 613 00:40:46,075 --> 00:40:47,786 Y tengo una vida. 614 00:40:49,412 --> 00:40:50,412 Por supuesto. 615 00:40:50,446 --> 00:40:53,115 Mi familia es propietaria de tres edificios en esta manzana. 616 00:40:53,216 --> 00:40:55,794 Estamos aquí los fines de semana. 617 00:41:01,824 --> 00:41:04,993 Genial. Ha sido un placer conocerte. 618 00:41:05,094 --> 00:41:07,473 Encantada de conocerte a ti también. 619 00:41:14,771 --> 00:41:17,005 Cada vez que bebes, 620 00:41:17,106 --> 00:41:20,786 me avergüenzas y te avergüenzas a ti mismo. 621 00:41:21,378 --> 00:41:24,656 Dios, odio cuando te pones así. 622 00:41:26,082 --> 00:41:26,849 Ha sido un error. 623 00:41:26,950 --> 00:41:28,217 No, es denigrante. 624 00:41:28,318 --> 00:41:30,319 Lo siento. 625 00:41:30,420 --> 00:41:32,865 Y me recuerda a tu padre. 626 00:41:34,257 --> 00:41:36,158 Perdón. 627 00:41:36,259 --> 00:41:38,727 Dios, sólo son chicos, Ethan. 628 00:41:38,828 --> 00:41:40,268 No pueden evitar si vienen de dinero. 629 00:41:40,330 --> 00:41:41,664 Aunque estén un poco estropeados, 630 00:41:41,765 --> 00:41:42,398 no es culpa suya. 631 00:41:42,499 --> 00:41:46,856 Annie, le pediré disculpas la próxima vez que le vea. 632 00:41:48,604 --> 00:41:51,550 Sí. De acuerdo. 633 00:42:07,757 --> 00:42:08,557 Oye, ¿qué pasa? 634 00:42:08,658 --> 00:42:09,858 Oye, cambio de planes. 635 00:42:09,959 --> 00:42:12,238 Mi padre tiene una cosa en la ciudad y yo tengo que estar allí. 636 00:42:12,262 --> 00:42:14,530 ¿Podemos retrasarlo y quedar en nuestra casa? 637 00:42:14,631 --> 00:42:17,199 De hecho, estaba a punto de ir hacia allí ahora. 638 00:42:17,300 --> 00:42:18,700 Estoy esperando el auto. 639 00:42:18,801 --> 00:42:19,568 No, ya les he llamado. 640 00:42:19,669 --> 00:42:21,436 Te recogerán a las 2:00 p. m. 641 00:42:21,537 --> 00:42:23,005 Siéntete libre de entrar. 642 00:42:23,106 --> 00:42:25,851 De acuerdo. Genial. 643 00:42:26,642 --> 00:42:28,978 Oye, sólo quería pedirte perdón por... 644 00:42:29,079 --> 00:42:31,179 Hablemos más tarde. 645 00:42:31,280 --> 00:42:31,847 De acuerdo. 646 00:42:31,948 --> 00:42:34,226 - Nos vemos pronto. - De acuerdo. 647 00:43:21,330 --> 00:43:23,975 ¿Hola? 648 00:45:00,029 --> 00:45:02,908 ¿Hola? 649 00:45:29,292 --> 00:45:29,892 Oye. 650 00:45:29,993 --> 00:45:31,827 Se nos hizo tarde. Por el tráfico. 651 00:45:31,928 --> 00:45:34,471 No sabía que esto iba a ser cosa de toda la tarde. 652 00:45:34,663 --> 00:45:36,431 Le dije a Annie que iríamos a cenar. 653 00:45:36,532 --> 00:45:37,966 Come algo, si tienes hambre. 654 00:45:38,067 --> 00:45:39,267 Te dejé algo de fruta. 655 00:45:39,368 --> 00:45:40,369 Sí, ya la veo. 656 00:45:40,470 --> 00:45:42,571 Gracias. 657 00:45:42,672 --> 00:45:45,207 Aquí estaré. 658 00:45:45,308 --> 00:45:47,052 ¿Hola? 659 00:48:28,371 --> 00:48:32,017 ¡Oye, oye, oye, oye, oye, oye! 660 00:48:42,318 --> 00:48:44,863 ¿Annie? 661 00:48:51,961 --> 00:48:52,961 ¿Dónde estabas? 662 00:48:52,995 --> 00:48:54,696 Jackson nunca se presentó. 663 00:48:54,797 --> 00:48:56,898 ¿Durante siete horas? 664 00:48:56,999 --> 00:49:01,069 Me llamó, dijo que llegaría tarde, 665 00:49:01,170 --> 00:49:04,506 me dejó algo de fruta para que me la comiera y me desmayé. 666 00:49:04,607 --> 00:49:05,974 ¿Desmayado? 667 00:49:06,075 --> 00:49:07,409 Ethan, estás empapado. 668 00:49:07,510 --> 00:49:10,378 Porque me desperté en un lago, Annie. 669 00:49:10,479 --> 00:49:11,113 Qué locura. 670 00:49:11,214 --> 00:49:13,458 ¿Qué estás diciendo, que el... ¿Estás diciendo que este chico, 671 00:49:13,482 --> 00:49:15,717 - te drogó? - Bueno, no sé qué decirte, 672 00:49:15,818 --> 00:49:18,353 porque eso es lo que ocurrió. 673 00:49:18,454 --> 00:49:20,622 De acuerdo. 674 00:49:20,723 --> 00:49:22,991 Bueno, has faltado a nuestra cita con el médico. 675 00:49:23,092 --> 00:49:24,092 Maldita sea, eso era... 676 00:49:24,160 --> 00:49:26,227 Sí, era hoy. Sí. 677 00:49:26,328 --> 00:49:28,363 Y una mujer te llamó. 678 00:49:28,464 --> 00:49:29,197 ¿Quién? 679 00:49:29,298 --> 00:49:30,164 No lo sé. 680 00:49:30,265 --> 00:49:30,798 No lo sé, Ethan. 681 00:49:30,899 --> 00:49:32,177 Colgaba, cada vez que le preguntaba. 682 00:49:32,201 --> 00:49:34,302 Eso es... ¿cuál es su número? 683 00:49:34,403 --> 00:49:35,203 Ahora la llamo. 684 00:49:35,304 --> 00:49:38,573 Dios mio Ethan, no te alejes de mí. 685 00:49:38,674 --> 00:49:39,540 ¿Quién era ella? ¿Quién era esta mujer? 686 00:49:39,641 --> 00:49:40,142 ¿Por qué tienes el cabello mojado? 687 00:49:40,243 --> 00:49:41,587 Annie, estás sacando conclusiones precipitadas. 688 00:49:41,611 --> 00:49:43,111 Creo que tengo derecho a sospechar... 689 00:49:43,212 --> 00:49:45,381 dado lo que ha ocurrido en el pasado, Ethan. 690 00:49:45,482 --> 00:49:46,882 Dices que vas a estar en la ciudad 691 00:49:46,983 --> 00:49:48,760 y puedo ver claramente que estabas en Long Island. 692 00:49:48,784 --> 00:49:52,120 Mira, sé que tienes mi rastreador en tu teléfono. 693 00:49:52,221 --> 00:49:53,461 Te pedí que lo mantuvieras ahí. 694 00:49:53,556 --> 00:49:56,991 Soy el padre de nuestro hijo y no tengo nada que ocultar. 695 00:49:57,092 --> 00:49:57,992 Ethan, eso es una locura. 696 00:49:58,093 --> 00:49:59,170 ¿Qué estás... qué estás diciendo? 697 00:49:59,194 --> 00:50:01,540 ¿Qué... qué... qué, por qué... ¿Por qué te drogaría este chico? 698 00:50:01,564 --> 00:50:03,965 ¿Por qué una mujer desconocida llama a la casa? 699 00:50:04,066 --> 00:50:05,533 ¡¿Qué quieres que te diga, Annie?! 700 00:50:05,634 --> 00:50:06,634 Yo no... 701 00:50:06,702 --> 00:50:09,337 Yo también intento encontrar respuestas. 702 00:50:09,438 --> 00:50:12,317 No sé lo que ha pasado. 703 00:50:24,920 --> 00:50:27,565 Y está claro que no confías en mí. 704 00:50:50,442 --> 00:50:53,682 Esto es interesante. 705 00:50:53,783 --> 00:50:59,521 La Tetrahidrozolina se encuentra en aerosoles nasales y colirios, 706 00:50:59,622 --> 00:51:01,723 es insípida, provoca falta de conciencia 707 00:51:01,824 --> 00:51:03,969 y coma. 708 00:51:07,830 --> 00:51:10,542 Eso es probablemente lo que me dio. 709 00:51:17,106 --> 00:51:20,675 Y me duele mucho la cabeza. 710 00:51:20,776 --> 00:51:23,621 Otro efecto secundario. 711 00:51:57,980 --> 00:51:59,481 Come algo, si tienes hambre. 712 00:51:59,582 --> 00:52:01,559 Te he dejado algo de comida. 713 00:52:06,322 --> 00:52:08,967 Teddi, Teddi, quítale la camiseta. 714 00:52:11,927 --> 00:52:14,438 Jackson, date prisa. Saca la foto. 715 00:52:37,920 --> 00:52:40,465 Oye. 716 00:52:41,023 --> 00:52:43,491 Oye. 717 00:52:43,592 --> 00:52:49,340 ¿Cómo... cómo han salido las fotos? 718 00:52:52,234 --> 00:52:53,701 Están bien. 719 00:52:53,802 --> 00:52:55,903 Sí, ¿conseguiste algo bueno? 720 00:52:56,004 --> 00:52:58,783 La verdad es que no. 721 00:53:03,045 --> 00:53:06,725 Segura que habría algo bueno ahí. 722 00:53:12,488 --> 00:53:15,533 Lo siento, Annie. 723 00:53:17,893 --> 00:53:21,339 No quiero pelear. 724 00:53:23,399 --> 00:53:26,678 Yo tampoco quiero que peleemos. 725 00:53:27,036 --> 00:53:29,581 Y también lo siento. 726 00:53:38,381 --> 00:53:40,492 Vamos a dormir, ¿de acuerdo? 727 00:54:00,302 --> 00:54:01,003 No lo sé, Ethan. 728 00:54:01,104 --> 00:54:03,338 Tal vez, tal vez él no reciba tus mensajes. 729 00:54:03,439 --> 00:54:06,107 Podría estar de vacaciones. 730 00:54:06,208 --> 00:54:06,742 Sí. 731 00:54:06,843 --> 00:54:09,877 Pero, ¿qué chico con pulso hoy en día, no revisa... 732 00:54:09,978 --> 00:54:11,312 su teléfono, durante una semana? 733 00:54:11,413 --> 00:54:12,947 ¿Has intentado llamar a su padre? 734 00:54:13,048 --> 00:54:15,660 No conseguí sus datos. 735 00:54:17,152 --> 00:54:18,920 Tal vez sea una forma de despedirte. 736 00:54:19,021 --> 00:54:20,932 Es decir, fuiste un poco idiota con él, en el restaurante... 737 00:54:20,956 --> 00:54:22,834 en esa noche. 738 00:54:23,325 --> 00:54:28,896 Sí. Pero oye, he llamado a su escuela esta... esta mañana. 739 00:54:28,997 --> 00:54:32,510 Ningún Jackson va allí. 740 00:54:33,435 --> 00:54:37,472 Ethan, ¿por qué te obsesionas con esto? 741 00:54:37,573 --> 00:54:38,784 - Mira, está bien... - No lo estoy. Es que... 742 00:54:38,808 --> 00:54:40,642 Es bueno que no vuelvas allí, porque... 743 00:54:40,743 --> 00:54:42,076 Sólo ha sido... 744 00:54:42,177 --> 00:54:43,811 - ¿Ha sido qué? - Frustrante. ¿Qué? 745 00:54:43,912 --> 00:54:46,214 Entonces, te toca más tiempo de Annie. 746 00:54:46,315 --> 00:54:48,092 ¿Verdad? 747 00:54:51,487 --> 00:54:53,421 No te preocupes. 748 00:54:53,522 --> 00:54:54,756 Está bien. Déjalo ir. 749 00:54:54,857 --> 00:54:56,534 Sacúdetelo. 750 00:55:02,531 --> 00:55:04,642 Chris te llama. 751 00:55:06,301 --> 00:55:07,068 Oye. 752 00:55:07,169 --> 00:55:08,747 - Ethan, ¿cómo estás? - Estaba a punto de llamarte. 753 00:55:08,771 --> 00:55:09,771 ¿Qué pasa? 754 00:55:09,805 --> 00:55:11,214 Acabo de hablar con Jackson. 755 00:55:11,406 --> 00:55:11,940 Bien, yo... 756 00:55:12,041 --> 00:55:13,251 Sí, me acaba de explicar que cancelará... 757 00:55:13,275 --> 00:55:16,410 el resto de sus sesiones, porque te tiene miedo. 758 00:55:16,511 --> 00:55:17,712 Espera, ¿cómo? 759 00:55:17,813 --> 00:55:19,647 Chris, eso es absurdo. 760 00:55:19,748 --> 00:55:21,359 Sí, la verdad es que no entró en detalles. 761 00:55:21,383 --> 00:55:22,684 Pero dijo que hubo un incidente 762 00:55:22,785 --> 00:55:27,132 y que tiene un moretón bastante significativo en la pierna. 763 00:55:29,525 --> 00:55:32,727 Chris, eso es ridículo. 764 00:55:32,828 --> 00:55:35,964 Jackson se haría él mismo esos moretones. 765 00:55:36,065 --> 00:55:37,732 ¿Y por qué haría eso? 766 00:55:37,833 --> 00:55:40,668 Porque tuvo una especie de crisis nerviosa... 767 00:55:40,769 --> 00:55:45,974 durante una sesión y... él... empezó a enloquecer, 768 00:55:46,075 --> 00:55:48,943 como una especie de bipolar, golpeándose a sí mismo. 769 00:55:49,044 --> 00:55:51,045 Su padre se enteró de la situación. 770 00:55:51,146 --> 00:55:52,414 - Lo vio. - Ethan, él dijo... 771 00:55:52,515 --> 00:55:53,382 Hablamos de ello después. 772 00:55:53,483 --> 00:55:56,050 Ethan, Ethan, su padre dijo que no te conoce. 773 00:55:56,151 --> 00:55:57,785 Chris, eso es ridículo. 774 00:55:57,886 --> 00:55:59,020 Su padre estuvo allí. 775 00:55:59,121 --> 00:56:00,455 Bajó las escaleras. 776 00:56:00,556 --> 00:56:02,556 Hablaba de mierda de la Segunda Guerra Mundial... 777 00:56:02,657 --> 00:56:03,224 y todo eso. 778 00:56:03,325 --> 00:56:05,326 Disparando armas, haciendo girar a la gente. 779 00:56:05,427 --> 00:56:07,796 ¿Qué... qué está pasando aquí, Chris? 780 00:56:07,897 --> 00:56:10,498 Jackson también dijo que fuiste bastante inapropiado... 781 00:56:10,599 --> 00:56:13,334 con algunas jóvenes amigas suyas 782 00:56:13,435 --> 00:56:15,880 y que hubo unas fotos. 783 00:56:18,006 --> 00:56:19,917 ¿Ethan? 784 00:56:21,443 --> 00:56:23,611 ¡Dios mío! 785 00:56:23,712 --> 00:56:26,581 ¿En qué estabas pensando, hombre? 786 00:56:26,682 --> 00:56:30,184 Chris, no sé qué está pasando aquí. 787 00:56:30,285 --> 00:56:33,321 Pero hay mucho más que no te está contando. 788 00:56:33,422 --> 00:56:34,956 Ilumíname. 789 00:56:35,057 --> 00:56:39,761 Como la otra semana, cuando fui a su apartamento, 790 00:56:39,862 --> 00:56:40,862 él no se presentó, 791 00:56:40,930 --> 00:56:43,264 y me dijo que me comiera una maldita fruta 792 00:56:43,365 --> 00:56:45,843 y me drogaron. 793 00:56:46,869 --> 00:56:48,970 Ethan. 794 00:56:49,071 --> 00:56:53,241 Esas fotos con esa chica, Jackson las montó. 795 00:56:53,342 --> 00:56:55,153 Así que sí hay unas fotos. 796 00:56:57,045 --> 00:56:58,746 Chris. 797 00:56:58,847 --> 00:57:04,419 Mira, hombre, trabajamos juntos por mucho tiempo. 798 00:57:04,520 --> 00:57:05,797 Estas son acusaciones serias, hombre. 799 00:57:05,821 --> 00:57:07,655 Chris, necesito este trabajo. 800 00:57:07,756 --> 00:57:09,590 Tengo a un bebé en camino. 801 00:57:09,691 --> 00:57:10,735 Voy a tener que dejarte ir. 802 00:57:10,759 --> 00:57:13,895 Chris. Chris. 803 00:57:13,996 --> 00:57:15,606 Chris. 804 00:57:16,899 --> 00:57:18,776 ¿Qué ocurre? 805 00:57:19,868 --> 00:57:22,379 No lo sé. 806 00:57:23,538 --> 00:57:24,839 ¿No lo sabes? 807 00:57:24,940 --> 00:57:27,718 Sonaba bastante serio. 808 00:57:29,077 --> 00:57:31,889 ¿Va todo bien? 809 00:57:34,015 --> 00:57:36,961 No. 810 00:57:48,931 --> 00:57:50,765 ¡Oigan! 811 00:57:50,866 --> 00:57:52,500 ¡Oye! 812 00:57:52,601 --> 00:57:53,801 - Lo siento. - Detente. 813 00:57:53,902 --> 00:57:55,203 No sé qué demonios está pasando, 814 00:57:55,304 --> 00:57:57,505 pero esto tiene que acabar de una maldita vez. 815 00:57:57,606 --> 00:57:58,606 ¿Lo decías en serio? 816 00:57:58,707 --> 00:57:59,774 ¿Qué cosa? 817 00:57:59,875 --> 00:58:00,919 La otra noche en el restaurante. 818 00:58:00,943 --> 00:58:01,953 - Lo que me dijiste... - Sí, quise decir... 819 00:58:01,977 --> 00:58:04,612 Quise decir cada maldita palabra. 820 00:58:04,713 --> 00:58:06,193 Eres un pedazo de mierda por juzgarme. 821 00:58:06,248 --> 00:58:07,426 ¿Sabes qué? Ni sé cómo juzgarte. 822 00:58:07,450 --> 00:58:08,959 No sabes nada de mí. 823 00:58:09,151 --> 00:58:09,884 ¿No sé nada? 824 00:58:09,985 --> 00:58:12,129 Llevo toda la vida dando clases a idiota ricos como tú. 825 00:58:12,153 --> 00:58:12,654 No. 826 00:58:12,755 --> 00:58:14,831 Tú y tus traumas y tus desencadenantes... 827 00:58:15,023 --> 00:58:15,623 ¡Bendito seas! 828 00:58:15,724 --> 00:58:16,968 Ni sabes por lo que he pasado... 829 00:58:16,992 --> 00:58:18,125 ¡ni lo que tú me has hecho! 830 00:58:18,226 --> 00:58:20,027 ¿Lo que yo te hice? 831 00:58:20,128 --> 00:58:20,928 ¿Qué te he hecho yo? 832 00:58:21,029 --> 00:58:24,866 Oye, no le pongas las malditas manos encima, hombre. 833 00:58:24,967 --> 00:58:26,835 Te di una oportunidad. 834 00:58:26,936 --> 00:58:29,504 Pero ahora te voy a joder totalmente. 835 00:58:29,605 --> 00:58:32,306 Aléjate de mí, joder. ¿De acuerdo? 836 00:58:32,407 --> 00:58:34,942 Aléjate de mi familia. 837 00:58:35,043 --> 00:58:37,979 ¿Me oyes, Jackson? O te haré daño. 838 00:58:38,080 --> 00:58:39,714 Te voy a hacer daño. 839 00:58:39,815 --> 00:58:43,284 Ethan, ¿tienes mucha experiencia sirviendo mesas? 840 00:58:43,385 --> 00:58:45,887 No, pero creo que podría entenderlo bastante rápido. 841 00:58:45,988 --> 00:58:47,268 Es que veo aquí, muchas tutorías 842 00:58:47,356 --> 00:58:49,523 y algo de trabajo de telecomunicaciones. 843 00:58:49,624 --> 00:58:51,258 Así es. 844 00:58:51,359 --> 00:58:52,994 Podría ser ayudante de camarero. 845 00:58:53,095 --> 00:58:55,897 Ayudante de camarero. Pero eso es... el sueldo es mucho más bajo. 846 00:58:55,998 --> 00:58:57,899 Y, no quiero hacerte perder el tiempo, Ethan. 847 00:58:58,000 --> 00:58:59,166 Un segundo. 848 00:58:59,267 --> 00:59:02,713 ¡Oye! ¡Trae eso aquí! 849 00:59:05,073 --> 00:59:07,418 Gracias por venir. 850 00:59:11,847 --> 00:59:12,880 Gracias, señor. 851 00:59:12,981 --> 00:59:14,591 Sí. 852 00:59:18,086 --> 00:59:19,997 ¿Hola? 853 00:59:24,526 --> 00:59:27,004 Espera, ¿qué? 854 00:59:33,936 --> 00:59:36,303 ¿Y se supone que ese sea yo? 855 00:59:36,404 --> 00:59:38,115 La víctima nos dijo que lo era. 856 00:59:40,075 --> 00:59:42,076 Vaya locura. 857 00:59:42,177 --> 00:59:44,111 No soy yo. 858 00:59:44,212 --> 00:59:45,613 Probablemente sea su primo Gavin. 859 00:59:45,714 --> 00:59:47,959 Es a él a quien deberían de interrogar. 860 00:59:51,153 --> 00:59:54,922 No sé qué decirle. 861 00:59:55,023 --> 00:59:58,002 Empecemos por dónde estuvo anoche. 862 00:59:58,793 --> 01:00:00,027 Él no es un buen tipo. 863 01:00:00,128 --> 01:00:01,696 Por favor, dime qué está pasando. 864 01:00:01,797 --> 01:00:03,741 Puedes confiar en mí. 865 01:00:08,637 --> 01:00:11,415 Hay muchas cosas que no sabes. 866 01:00:23,218 --> 01:00:27,388 Yo... Ya no sé en qué creer. 867 01:00:27,489 --> 01:00:29,223 Yo no... No creo que hicieras esto. 868 01:00:29,324 --> 01:00:32,193 Pero entonces pienso en tu padre y pienso en... 869 01:00:32,294 --> 01:00:33,372 - Yo no soy mi padre. - Por qué se fue tu madre. 870 01:00:33,396 --> 01:00:36,264 Y no quiero estar estresada así todo el tiempo, Ethan. 871 01:00:36,365 --> 01:00:37,475 No... no es bueno para mi bebé. 872 01:00:37,499 --> 01:00:39,333 No entiendo cómo no puedes... 873 01:00:39,434 --> 01:00:41,378 ¿Quién es Rachel Platt? 874 01:00:45,674 --> 01:00:47,875 ¿Por qué? 875 01:00:47,976 --> 01:00:50,454 ¿Quién es ella? 876 01:00:52,547 --> 01:00:58,619 Jackson me dijo en la comisaría que está preocupado por mí. 877 01:00:58,720 --> 01:00:59,253 ¿Por qué? 878 01:00:59,354 --> 01:01:00,965 Me... me dijo que el nombre de su madre... 879 01:01:00,989 --> 01:01:02,556 era Rachel Platt. 880 01:01:02,657 --> 01:01:05,369 ¿Su madre? 881 01:01:06,528 --> 01:01:09,263 Dijo que la habían asesinado. 882 01:01:09,364 --> 01:01:11,699 ¿Asesinada? 883 01:01:11,800 --> 01:01:14,112 Lo he buscado y hace una década, una mujer llamada Rachel Platt... 884 01:01:14,136 --> 01:01:16,781 se ahogó en el lago. 885 01:01:18,072 --> 01:01:20,684 Sí, ya lo sé. 886 01:01:21,110 --> 01:01:24,455 De acuerdo, ¿qué tiene que ver esta mujer contigo, Ethan? 887 01:01:29,217 --> 01:01:32,730 Estábamos... 888 01:01:34,422 --> 01:01:36,233 viéndonos. 889 01:01:38,059 --> 01:01:40,471 Salimos juntos. 890 01:01:41,396 --> 01:01:44,141 Sólo fue un amorío. 891 01:01:48,270 --> 01:01:51,739 Y no la asesinaron. 892 01:01:51,840 --> 01:01:55,119 Ella se suicidó. 893 01:01:56,811 --> 01:02:01,225 Siempre creí que su hijo se llamaría Christopher. 894 01:02:02,851 --> 01:02:06,520 Entonces, ¿tenían un amorío? 895 01:02:06,621 --> 01:02:10,191 No, no era un amorío. 896 01:02:10,292 --> 01:02:15,406 Básicamente, ya ni siquiera estaban juntos ellos. 897 01:02:18,733 --> 01:02:21,178 Ella no le importaba a él. 898 01:02:23,490 --> 01:02:24,917 ¡Dios! 899 01:02:27,475 --> 01:02:29,643 Pobre Jackson. 900 01:02:29,744 --> 01:02:35,183 Pobre Jackson entonces, pero ahora es un jodido loco. 901 01:02:35,284 --> 01:02:38,119 Si cree que la asesinaron, 902 01:02:38,220 --> 01:02:39,964 probablemente piense que yo tuve algo que ver. 903 01:02:39,988 --> 01:02:42,834 Por eso intenta arruinarnos la vida a los dos. 904 01:02:48,530 --> 01:02:51,709 ¿Por qué no me lo dijiste? 905 01:02:53,335 --> 01:02:54,702 No quería revivirlo. 906 01:02:54,803 --> 01:02:58,248 ¿Cómo se supone que voy a plantearte eso? 907 01:03:05,180 --> 01:03:08,392 Ella estaba loca, Annie. 908 01:03:09,818 --> 01:03:12,830 Probablemente Jackson la heredó. 909 01:03:15,157 --> 01:03:18,359 Por eso está tan jodido. 910 01:03:18,460 --> 01:03:20,794 Claro que estará jodido. 911 01:03:20,895 --> 01:03:22,596 Está traumatizado. 912 01:03:22,697 --> 01:03:27,344 Tú... no puedes simplemente... 913 01:03:29,404 --> 01:03:30,905 De acuerdo. ¿Sabes qué? 914 01:03:31,006 --> 01:03:32,250 Si alguna vez quieres decirme qué demonios... 915 01:03:32,274 --> 01:03:33,985 está pasando realmente, Ethan, házmelo saber. 916 01:03:34,009 --> 01:03:37,234 Pero hasta entonces, quiero que te vayas. 917 01:03:58,867 --> 01:04:04,448 Maldito hijo de... que te jodan... 918 01:05:34,362 --> 01:05:35,929 Charles, ¿cómo estás? 919 01:05:36,030 --> 01:05:38,665 Bienvenido, señor. 920 01:05:38,766 --> 01:05:39,867 ¿Vive aquí? 921 01:05:39,968 --> 01:05:41,335 Aquí, deje que yo las tome. 922 01:05:41,436 --> 01:05:42,336 ¿Puedo ayudarle? 923 01:05:42,437 --> 01:05:43,837 Sí. Estaba... Dije, ¿vive aquí? 924 01:05:43,938 --> 01:05:44,738 Sí, vivimos aquí. 925 01:05:44,839 --> 01:05:45,439 ¿Hay algún problema? 926 01:05:45,540 --> 01:05:46,700 Sí, estoy buscando a Jackson. 927 01:05:46,775 --> 01:05:47,575 ¿Conoce a algún Jackson? 928 01:05:47,676 --> 01:05:48,809 No. 929 01:05:48,910 --> 01:05:50,411 ¿Alquila la casa para el verano? 930 01:05:50,512 --> 01:05:51,145 No. 931 01:05:51,246 --> 01:05:52,856 Vivimos aquí. 932 01:05:53,415 --> 01:05:56,517 Puede decírmelo, porque he... Llevo aquí toda la semana. 933 01:05:56,618 --> 01:05:57,928 ¿Qué quiere decir con que lleva aquí toda la semana? 934 01:05:57,952 --> 01:06:00,521 - Sí, he estado aquí toda la semana. - Hola, papá. 935 01:06:00,622 --> 01:06:01,989 Teddi, ¿conoces a este hombre? 936 01:06:02,090 --> 01:06:04,458 Oye, ya revelé esas fotos, que buena estratagema... 937 01:06:04,559 --> 01:06:05,426 la que intentaron armarse, como si... 938 01:06:05,527 --> 01:06:06,028 ¿De qué está hablando? 939 01:06:06,129 --> 01:06:08,972 Hubiéramos tenido una pequeña cita, intentando meterme en problemas. 940 01:06:09,097 --> 01:06:10,664 Tú y el padre de Jackson, 941 01:06:10,765 --> 01:06:12,833 eso fue... eso fue un pequeño gran truco. 942 01:06:12,934 --> 01:06:13,934 ¡No sé quién sea! 943 01:06:14,002 --> 01:06:15,213 Porque todavía estoy intentando descubrir las cosas por mí mismo. 944 01:06:15,237 --> 01:06:16,604 ¡No sé quién sea! 945 01:06:16,705 --> 01:06:18,606 ¡Señor! Dígale a ella que vuelva aquí... 946 01:06:18,707 --> 01:06:19,951 - porque tengo algunas preguntas. - Tiene que hacerse para atrás. 947 01:06:19,975 --> 01:06:21,976 - Tiene que hacerse para atrás. - Me quedaré atrás. 948 01:06:22,077 --> 01:06:24,477 Estoy intentando averiguar de quién es esta casa... 949 01:06:24,578 --> 01:06:25,079 Es mi casa. 950 01:06:25,180 --> 01:06:27,024 Donde he estado toda la semana, porque ya me harté... 951 01:06:27,048 --> 01:06:29,283 que me jodan y necesito información. 952 01:06:29,384 --> 01:06:32,463 Váyase ahora o haré que se vaya. 953 01:06:36,390 --> 01:06:38,000 De acuerdo. 954 01:08:19,193 --> 01:08:21,538 Ya te tengo, bastardo. 955 01:08:23,932 --> 01:08:25,465 ¿Vive usted aquí, señor? 956 01:08:25,566 --> 01:08:26,467 No. 957 01:08:26,568 --> 01:08:28,469 Yo... Me he dejado algo aquí. 958 01:08:28,570 --> 01:08:30,237 Es de un amigo mío. 959 01:08:30,338 --> 01:08:32,716 ¿Quién vive aquí? 960 01:08:34,042 --> 01:08:36,410 Jackson, creo. 961 01:08:36,511 --> 01:08:38,522 Mantenga las manos donde pueda verlas. 962 01:08:59,367 --> 01:09:02,179 Mira, aquí hay otro. 963 01:09:03,471 --> 01:09:05,105 Rachel tenía algunos... 964 01:09:05,206 --> 01:09:08,108 Es decir, sólo lee. 965 01:09:08,209 --> 01:09:10,385 Mira, Ethan no tuvo nada que ver... 966 01:09:10,577 --> 01:09:13,814 Esto no prueba nada. 967 01:09:13,915 --> 01:09:16,517 Demuestra que es un mentiroso. 968 01:09:16,618 --> 01:09:18,318 Porque no te dijo que fue interrogado... 969 01:09:18,419 --> 01:09:19,563 por la muerte de la madre de este chico. 970 01:09:19,587 --> 01:09:21,299 Sí. Quiero decir... Quiero decir, ¿no crees que es... 971 01:09:21,323 --> 01:09:23,757 algo que debería de haber surgido en los últimos 5 años? 972 01:09:23,858 --> 01:09:25,859 A mí me parece algo importante. 973 01:09:25,960 --> 01:09:29,272 No lo sé. 974 01:09:30,632 --> 01:09:31,965 ¿Dormiste anoche? 975 01:09:32,066 --> 01:09:33,208 No. 976 01:09:33,400 --> 01:09:35,336 De acuerdo. 977 01:09:35,437 --> 01:09:39,616 Y creo que estás sacando conclusiones un poco precipitadas. 978 01:09:40,308 --> 01:09:40,907 Sí. 979 01:09:41,008 --> 01:09:41,875 Éste es Ethan. 980 01:09:41,976 --> 01:09:42,876 Ya le conoces. 981 01:09:42,977 --> 01:09:43,977 Lo sé. 982 01:09:44,012 --> 01:09:44,545 Ya lo sé. 983 01:09:44,646 --> 01:09:45,680 Pero es que... no lo sé. 984 01:09:45,781 --> 01:09:50,293 Estos días siento que realmente no le conozco en lo absoluto, así que... 985 01:09:53,454 --> 01:09:55,288 ¿Sigues rastreando su teléfono? 986 01:09:55,389 --> 01:09:57,224 Sí, lo estoy haciendo. 987 01:09:57,325 --> 01:09:58,457 ¿Y él lo sabe? 988 01:09:58,558 --> 01:09:59,059 Sí, lo sabe. 989 01:09:59,160 --> 01:10:04,031 Él... dijo que quería que lo hiciera. 990 01:10:04,132 --> 01:10:08,278 Él... sabe que aún no confío en él. 991 01:10:09,170 --> 01:10:13,474 De acuerdo. Entonces creo que deberías salir de casa 992 01:10:13,575 --> 01:10:14,941 y dejar de pensar en estas cosas. 993 01:10:15,042 --> 01:10:17,277 ¿De acuerdo? 994 01:10:17,378 --> 01:10:19,212 Sí, tienes razón. 995 01:10:19,313 --> 01:10:20,514 Sí, tienes toda la razón. 996 01:10:20,615 --> 01:10:24,385 Ethan, ¿sabes de quién es la propiedad en la que has entrado? 997 01:10:24,486 --> 01:10:27,398 Es donde me drogaron. 998 01:10:27,689 --> 01:10:31,558 Intentaba conseguir pruebas, evidencias, 999 01:10:31,659 --> 01:10:34,695 para poder conseguir una orden de alejamiento, para que este chico... 1000 01:10:34,796 --> 01:10:37,164 no pueda acercarse más a mí. 1001 01:10:37,265 --> 01:10:39,566 Era de Jefferson Platt. 1002 01:10:39,667 --> 01:10:41,635 ¿El marido de Rachel Platt? 1003 01:10:41,736 --> 01:10:44,438 Sobre cuya muerte te interrogaron hace exactamente 10 años. 1004 01:10:44,539 --> 01:10:45,859 Y yo no tuve nada que ver con eso. 1005 01:10:45,940 --> 01:10:47,507 Eso es lo que intento decirles, chicos. 1006 01:10:47,608 --> 01:10:50,711 Este chico tiene una fijación. 1007 01:10:50,812 --> 01:10:54,347 Tiene alguna idea loca. 1008 01:10:54,448 --> 01:10:57,394 Pregúntenle a su padre. 1009 01:10:58,119 --> 01:11:02,266 Jefferson Platt murió de cáncer hace tres años, Ethan. 1010 01:11:06,594 --> 01:11:10,640 ¿Por qué te despidió tu empresa de clases particulares? 1011 01:11:15,903 --> 01:11:22,676 Porque me acusaron de agredirle. 1012 01:11:22,777 --> 01:11:27,489 Ya van dos veces que te acusan de agredir a Jackson. 1013 01:11:28,281 --> 01:11:29,993 Voy a tener que pedirte que no abandones el área... 1014 01:11:30,017 --> 01:11:32,786 durante unos días. 1015 01:11:32,887 --> 01:11:35,856 Vamos a querer hablar contigo un poco más. 1016 01:11:35,957 --> 01:11:38,191 De acuerdo. 1017 01:11:38,292 --> 01:11:41,605 Sí, yo no haría nada ahora, porque... 1018 01:11:49,037 --> 01:11:51,381 Sólo quiero recuperar mi vida. 1019 01:11:56,210 --> 01:11:59,556 Sólo quiero tener mi vida de vuelta. 1020 01:12:20,568 --> 01:12:21,935 ¿Hola? 1021 01:12:22,036 --> 01:12:23,804 ¿Qué tal tu noche, Ethan? 1022 01:12:23,905 --> 01:12:24,805 Espléndida. 1023 01:12:24,906 --> 01:12:27,607 Lo he perdido todo, gracias a ti. 1024 01:12:27,708 --> 01:12:29,409 Yo también. Gracias a ti. 1025 01:12:29,510 --> 01:12:30,077 Escucha... 1026 01:12:30,178 --> 01:12:32,379 No, tú escúchame. 1027 01:12:32,480 --> 01:12:33,480 Quiero hablar. 1028 01:12:33,581 --> 01:12:36,383 No, yo... Me rindo. 1029 01:12:36,484 --> 01:12:38,418 No quiero tener nada que ver contigo. 1030 01:12:38,519 --> 01:12:40,087 ¿De acuerdo? Sólo déjame en paz. 1031 01:12:40,188 --> 01:12:42,548 Reúnete conmigo a donde ella murió, a menos que prefieras... 1032 01:12:42,624 --> 01:12:45,736 que continuemos con esta farsa. 1033 01:13:58,700 --> 01:14:05,472 Éste era su lugar favorito, donde se sentía más en paz. 1034 01:14:05,573 --> 01:14:08,051 Pero eso tú ya lo sabías. 1035 01:14:08,676 --> 01:14:11,845 Su cadáver apareció a 3 km. Río abajo. 1036 01:14:11,946 --> 01:14:13,981 Pero no encontraron agua en sus pulmones. 1037 01:14:14,082 --> 01:14:18,485 Así que alguien la mató y luego la empujó. 1038 01:14:18,586 --> 01:14:21,755 Esa fue una teoría, junto con muchas otras. 1039 01:14:21,856 --> 01:14:26,126 El tacón de su zapato se partió y se alojó justo ahí. 1040 01:14:26,227 --> 01:14:29,529 Su cabeza se golpeó contra la cubierta, con tal fuerza... 1041 01:14:29,630 --> 01:14:32,065 que hizo crujir la madera. 1042 01:14:32,166 --> 01:14:35,602 La Policía determinó que ése fue el punto exacto... 1043 01:14:35,703 --> 01:14:37,938 en el que ella murió. 1044 01:14:38,039 --> 01:14:41,074 Los Detectives lo pusieron en su informe confidencial. 1045 01:14:41,175 --> 01:14:43,510 Mi padre recibió una copia, por supuesto. 1046 01:14:43,611 --> 01:14:48,281 Y así sólo él, yo y el asesino, sabríamos... 1047 01:14:48,382 --> 01:14:51,084 que ése fue el lugar exacto. 1048 01:14:51,185 --> 01:14:53,887 - Y aquí estás tú. - ¡Eso es una idiotez! 1049 01:14:53,988 --> 01:14:55,732 Nada más tiene sentido que fuera aquí donde ella murió. 1050 01:14:55,756 --> 01:14:57,558 Es de tu propiedad. 1051 01:14:57,659 --> 01:14:59,603 La corriente va directa al lugar donde la encontraron. 1052 01:14:59,627 --> 01:15:01,505 No hace falta ser un genio para darse cuenta de que esto es... 1053 01:15:01,529 --> 01:15:03,796 donde se suicidó. 1054 01:15:03,897 --> 01:15:06,976 ¿Adónde vas? 1055 01:15:12,406 --> 01:15:14,407 Quiero un cierre, Ethan. 1056 01:15:14,508 --> 01:15:17,744 Siento tu pérdida. 1057 01:15:17,845 --> 01:15:19,446 Pero la relación de tu madre y yo... 1058 01:15:19,547 --> 01:15:21,181 fue un error. 1059 01:15:21,282 --> 01:15:22,983 ¿Y su muerte? 1060 01:15:23,084 --> 01:15:25,719 ¡Yo no tuve nada que ver! ¿De acuerdo? 1061 01:15:25,820 --> 01:15:26,820 ¡Te lo prometo! 1062 01:15:26,888 --> 01:15:29,523 Supongo que si dices una mentira el tiempo suficiente, 1063 01:15:29,624 --> 01:15:32,535 entonces, empiezas a creértela. 1064 01:15:50,845 --> 01:15:54,291 ¿Qué? ¿Dónde estás? 1065 01:15:58,419 --> 01:16:00,453 - ¿Qué hacemos? - No lo sé. 1066 01:16:00,554 --> 01:16:01,087 ¿Sabes una cosa? 1067 01:16:01,188 --> 01:16:03,467 Apeguémonos al plan, Jackson. 1068 01:16:05,226 --> 01:16:07,694 Se está despertando. 1069 01:16:07,795 --> 01:16:11,097 De acuerdo. Quédate así, a menos que te haga una maldita pregunta. 1070 01:16:11,198 --> 01:16:13,600 Oye, Jackson, ¿podemos matarle? 1071 01:16:13,701 --> 01:16:14,968 Llamemos a la Policía. 1072 01:16:15,069 --> 01:16:18,815 Sólo fue un amorío. 1073 01:16:20,141 --> 01:16:22,342 Sé que me culpaste de lo que le pasó a tu madre, 1074 01:16:22,443 --> 01:16:24,544 pero ya ni siquiera nos veíamos. 1075 01:16:24,645 --> 01:16:26,446 Esa noche estabas con ella. 1076 01:16:26,547 --> 01:16:27,580 No, no estuve. 1077 01:16:27,681 --> 01:16:31,084 ¡Mentira! 1078 01:16:31,185 --> 01:16:34,421 No sabes lo que fue estar atrapado en ese horrible... 1079 01:16:34,522 --> 01:16:35,089 internado. 1080 01:16:35,190 --> 01:16:37,366 Ella era la única, a la que yo le importaba una mierda. 1081 01:16:37,558 --> 01:16:39,459 De acuerdo, sí he hablado con ella. ¿Muy bien? 1082 01:16:39,560 --> 01:16:40,961 Di su nombre. 1083 01:16:41,062 --> 01:16:44,898 Rachel, esa noche hablé con ella por teléfono. 1084 01:16:44,999 --> 01:16:46,433 Tal vez una hora antes de morir. 1085 01:16:46,534 --> 01:16:48,512 Estaba triste, porque nuestra relación había terminado. 1086 01:16:48,536 --> 01:16:50,203 Estaba borracha. Pero yo no vine aquí. 1087 01:16:50,304 --> 01:16:52,506 Sabía que sería un error. 1088 01:16:52,607 --> 01:16:55,976 La autopsia demostró que estaba embarazada. 1089 01:16:56,077 --> 01:16:58,855 Iba a ser un niño. 1090 01:16:59,947 --> 01:17:01,048 Yo no hubiera estado solo. 1091 01:17:01,149 --> 01:17:04,895 Sabemos que no era de su padre, porque no estaban jodiendo. 1092 01:17:10,057 --> 01:17:12,058 No va a decir la verdad. 1093 01:17:12,159 --> 01:17:13,159 Bien. 1094 01:17:13,260 --> 01:17:14,094 Matémosle. 1095 01:17:14,195 --> 01:17:17,140 No, ¡bien! ¡De acuerdo! 1096 01:17:19,467 --> 01:17:21,978 De acuerdo. 1097 01:17:25,573 --> 01:17:28,308 Estaba con ella, 1098 01:17:28,409 --> 01:17:31,287 pero no estaba allí cuando ella murió. 1099 01:17:33,347 --> 01:17:37,794 Le rogué una noche más y accedió. 1100 01:17:38,652 --> 01:17:42,055 Llevamos una botella de vino al muelle, a nuestro sitio, 1101 01:17:42,156 --> 01:17:44,557 e hicimos el amor. 1102 01:17:44,658 --> 01:17:47,760 Y después, ella no quería que terminara, 1103 01:17:47,861 --> 01:17:51,531 porque me amaba. 1104 01:17:51,632 --> 01:17:53,233 Pero, su marido le dio un ultimátum. 1105 01:17:53,334 --> 01:17:55,201 Le dijo que no podía dejar a su familia. 1106 01:17:55,302 --> 01:17:57,570 No podía dejarte a ti. 1107 01:17:57,671 --> 01:17:59,339 Y entonces, se puso histérica. 1108 01:17:59,440 --> 01:18:02,953 Pero yo no... No pensé que se haría daño. 1109 01:18:05,413 --> 01:18:08,649 Jackson, vamos, pienso en ello todos los días... 1110 01:18:08,750 --> 01:18:11,852 qué hubiera pasado, si me hubiera quedado aquí, joder. 1111 01:18:11,953 --> 01:18:16,800 Quiero decir, yo... 1112 01:18:19,793 --> 01:18:22,838 ¡Dios! 1113 01:18:25,733 --> 01:18:30,704 Lo siento. Lo siento mucho. 1114 01:18:30,805 --> 01:18:32,538 Esto es una idiotez. 1115 01:18:32,639 --> 01:18:35,518 No, no lo es. 1116 01:18:35,810 --> 01:18:42,082 Me culpé durante años y luego encontré las cosas... 1117 01:18:42,183 --> 01:18:44,985 que ella dejó atrás. 1118 01:18:45,086 --> 01:18:48,521 Escribió sobre ti en su diario. 1119 01:18:48,622 --> 01:18:51,558 Estaba asustada. 1120 01:18:51,659 --> 01:18:54,160 Dijo que parecías inestable. 1121 01:18:54,261 --> 01:18:57,798 Y de repente, todo tuvo sentido para mí. 1122 01:18:57,899 --> 01:19:03,013 Nunca había sido culpa mía, y sabía lo que tenía que hacer. 1123 01:19:04,638 --> 01:19:07,417 ¿Qué quieres de mí? 1124 01:19:08,642 --> 01:19:10,777 No fue un accidente. 1125 01:19:10,878 --> 01:19:13,379 ¡Tú la mataste! 1126 01:19:13,480 --> 01:19:16,749 Entrégate. 1127 01:19:16,850 --> 01:19:20,453 ¡¿Por qué no puedes ver que... lo que había entre nosotros, era real?! 1128 01:19:20,554 --> 01:19:22,656 ¡¿De qué la amaba?! 1129 01:19:22,757 --> 01:19:26,226 Bueno, ella no sentía lo mismo. 1130 01:19:26,327 --> 01:19:31,264 Dijo que eras un cachorro patético. 1131 01:19:31,365 --> 01:19:34,034 No entendía el por qué no te detenías. 1132 01:19:34,135 --> 01:19:36,068 Jackson, detente. 1133 01:19:36,169 --> 01:19:37,414 Este pobre chico, suplicando por ser aceptado... 1134 01:19:37,438 --> 01:19:38,305 - ¡Basta ya! - Por ser amado... 1135 01:19:38,406 --> 01:19:39,439 ¡Detente! 1136 01:19:39,540 --> 01:19:40,707 Por pertenecer. 1137 01:19:40,808 --> 01:19:42,375 Un intruso sin esperanza... 1138 01:19:42,476 --> 01:19:43,376 ¡Alto! 1139 01:19:43,477 --> 01:19:45,812 Desesperado por formar parte de un mundo, 1140 01:19:45,913 --> 01:19:47,523 que no tiene deseo de... 1141 01:19:48,182 --> 01:19:49,749 ¡Dios mío! 1142 01:19:49,850 --> 01:19:52,285 Incluirlo en algo más que un fin de semana de placer. 1143 01:19:52,386 --> 01:19:58,322 Lo que antes era adorable ahora es simplemente triste y patético. 1144 01:19:59,660 --> 01:20:02,028 Está delirando. 1145 01:20:02,129 --> 01:20:05,532 Sólo era un niño. 1146 01:20:05,633 --> 01:20:08,168 Tú me la arrebataste. 1147 01:20:08,269 --> 01:20:10,313 ¿Por qué no pudiste dejarlo en paz? 1148 01:20:13,941 --> 01:20:18,978 ¡No, no, no, no, no! 1149 01:20:19,079 --> 01:20:21,290 Jackson. 1150 01:21:28,382 --> 01:21:35,079 Cuando era pequeño, solía jugar. 1151 01:21:35,990 --> 01:21:42,829 Espiaba con mi madre y ella me decía sí me estaba calentando 1152 01:21:42,930 --> 01:21:45,809 o me enfriaba. 1153 01:21:50,337 --> 01:21:51,738 ¿A dónde quiero llegar? 1154 01:21:51,839 --> 01:21:57,887 ¿Caliente o frío? 1155 01:22:19,900 --> 01:22:22,445 Ya te veo. 1156 01:22:33,781 --> 01:22:35,758 ¿Dónde está? ¿Dónde está? 1157 01:23:10,117 --> 01:23:13,696 Sal, sal de donde quiera que estés. 1158 01:23:23,564 --> 01:23:27,210 Sé que estarás aquí, en alguna parte. 1159 01:23:27,501 --> 01:23:31,180 La pregunta es ¿en dónde? 1160 01:24:00,501 --> 01:24:02,636 ¡Ahí estás! 1161 01:24:02,737 --> 01:24:05,071 Dios mío, no puedo creer que no te haya visto antes. 1162 01:24:05,172 --> 01:24:07,840 Te pareces mucho a ella. 1163 01:24:07,941 --> 01:24:10,743 La vi exhalar su último aliento. 1164 01:24:10,844 --> 01:24:14,155 Ahora voy a verte exhalar el tuyo. 1165 01:24:17,047 --> 01:24:18,350 ¡Vamos! 1166 01:24:18,451 --> 01:24:22,255 Es tu hora de morir. 1167 01:24:22,356 --> 01:24:24,791 Te mataré como a Rachel. 1168 01:24:24,892 --> 01:24:26,502 ¡Ethan! 1169 01:24:29,396 --> 01:24:31,574 ¡Annie! 1170 01:24:34,167 --> 01:24:35,702 Ethan, ¿qué haces? 1171 01:24:35,803 --> 01:24:40,116 ¿Ves lo que me ha hecho este chico psicópata? 1172 01:24:40,641 --> 01:24:43,576 - No. - Él provocó todo esto. 1173 01:24:43,677 --> 01:24:47,947 Simplemente no puedes verlo, porque nos ha estado jodiendo. 1174 01:24:48,048 --> 01:24:49,115 Te ha estado mintiendo. 1175 01:24:49,216 --> 01:24:52,051 - Me ha estado mintiendo. - No, no, no es verdad. 1176 01:24:52,152 --> 01:24:52,685 No es verdad. 1177 01:24:52,786 --> 01:24:54,287 Mataste... tú mataste a Rachel. 1178 01:24:54,388 --> 01:24:55,988 Rachel, no, eso fue un accidente. 1179 01:24:56,089 --> 01:24:57,123 Acabo de oírte. 1180 01:24:57,224 --> 01:24:57,858 Sí, lo fue. Ha sido un error. 1181 01:24:57,959 --> 01:25:00,017 - No, no lo fue. - Fue un error. 1182 01:25:00,118 --> 01:25:02,038 Estaba bebiendo. 1183 01:25:03,264 --> 01:25:04,297 No, eso no es cierto. 1184 01:25:04,398 --> 01:25:07,443 Lo fue. Ya me conoces. 1185 01:25:07,968 --> 01:25:10,636 Sabes quién soy. 1186 01:25:10,737 --> 01:25:13,649 No, no lo sé. 1187 01:25:15,342 --> 01:25:21,857 Estábamos bien, sólo tú y yo. 1188 01:25:23,350 --> 01:25:27,019 Estábamos bien juntos. 1189 01:25:27,120 --> 01:25:30,233 Pero ahora, ya sabes demasiado. 1190 01:25:34,628 --> 01:25:37,073 No. 1191 01:25:38,465 --> 01:25:41,267 No. 1192 01:25:41,368 --> 01:25:43,913 Eres un monstruo. 1193 01:26:55,642 --> 01:26:57,653 Todavía nada. 1194 01:27:26,740 --> 01:27:29,752 ¿Han encontrado el cadáver? 1195 01:27:35,449 --> 01:27:38,928 ¿Por qué no me dijiste lo que hizo? 1196 01:27:40,821 --> 01:27:44,123 Debería haberlo hecho. 1197 01:27:44,224 --> 01:27:50,673 Pero, necesitaba averiguarlo por mí mismo. 1198 01:27:58,172 --> 01:28:02,041 Puedes pasar toda tu vida con alguien, 1199 01:28:02,142 --> 01:28:05,855 y nunca saber quién es en realidad. 1200 01:28:11,051 --> 01:28:13,953 Para mí, se trata de conexión. 1201 01:28:14,054 --> 01:28:19,292 Ayuda el identificar y relacionarse con los muros y barreras que... 1202 01:28:19,393 --> 01:28:23,255 podrían estar bloqueando a cada estudiante en particular. 1203 01:28:23,797 --> 01:28:28,434 Una solución sencilla, puede llegar muy lejos. 1204 01:28:28,535 --> 01:28:32,438 No sólo en la educación, sino en la vida. 1205 01:28:32,539 --> 01:28:38,344 Lo más importante es que ames lo que haces. 1206 01:28:38,445 --> 01:28:44,850 Comprender que el viaje de cada estudiante... 1207 01:28:44,951 --> 01:28:49,431 tiene su propia recompensa. 1208 01:30:14,123 --> 01:30:22,123 The Tutor (2023) Una traducción de TaMaBin