1 00:00:02,640 --> 00:00:05,600 CAR HORNS BEEP 2 00:00:05,600 --> 00:00:09,840 RHYTHMIC TURKISH RAP MUSIC PLAYS 3 00:00:12,600 --> 00:00:14,680 FOGHORN BLARES 4 00:00:20,400 --> 00:00:23,120 CAR HORNS BEEP INDISTINCT CHATTER 5 00:00:26,080 --> 00:00:27,720 Detective Suleyman? 6 00:00:27,720 --> 00:00:29,360 Yes. Welcome to Istanbul. 7 00:00:29,360 --> 00:00:31,000 Oh. Follow me. Follow me, please. 8 00:00:31,000 --> 00:00:32,080 Come on, follow me. 9 00:00:32,080 --> 00:00:34,600 Follow me, come with me. No, that's... Come with me. 10 00:00:35,600 --> 00:00:37,560 This way. 11 00:00:37,560 --> 00:00:39,000 Inspector Ikmen sent you? 12 00:00:39,000 --> 00:00:40,960 Oh, yes. Yes, he did, yes. 13 00:00:40,960 --> 00:00:42,920 So you know him? Oh, yes. Very well. 14 00:00:42,920 --> 00:00:45,520 He's a very good inspector. Very good, very good. 15 00:00:45,520 --> 00:00:47,080 Oh... 16 00:00:47,080 --> 00:00:48,520 Where are my keys? 17 00:00:48,520 --> 00:00:49,880 Nope. 18 00:00:49,880 --> 00:00:52,880 Ah. 19 00:00:49,880 --> 00:00:52,880 CHUCKLES 20 00:00:52,880 --> 00:00:54,240 With my lollipop. 21 00:00:54,240 --> 00:00:56,400 CHUCKLES 22 00:00:56,400 --> 00:00:57,760 Oh, dear. 23 00:00:57,760 --> 00:01:00,560 PLANE ROARS OVERHEAD 24 00:01:05,560 --> 00:01:06,840 Please. 25 00:01:13,360 --> 00:01:15,000 Yes. 26 00:01:15,000 --> 00:01:17,160 UP-TEMPO SYNTH MUSIC PLAYS 27 00:01:17,160 --> 00:01:20,400 CAR HORN BLARES BRAKES SCREECH 28 00:01:21,400 --> 00:01:23,800 So what brings you to Istanbul, Detective? 29 00:01:23,800 --> 00:01:25,760 IN TURKISH: 30 00:01:25,760 --> 00:01:27,440 No, no, no, no. English, please, English. 31 00:01:27,440 --> 00:01:28,880 It's good practice for me. 32 00:01:28,880 --> 00:01:30,600 A job - with the police. 33 00:01:30,600 --> 00:01:32,000 Ah. Yeah, homicide. 34 00:01:32,000 --> 00:01:33,200 Oh. 35 00:01:35,040 --> 00:01:36,240 So... 36 00:01:36,240 --> 00:01:37,360 You want? 37 00:01:37,360 --> 00:01:38,440 No. No? 38 00:01:39,480 --> 00:01:44,520 You worked with the world-famous London Metropolitan Police. 39 00:01:45,480 --> 00:01:48,720 Yeah, well, the Met wasn't a good fit for me. 40 00:01:48,720 --> 00:01:51,560 Wrong name, wrong skin, 41 00:01:51,560 --> 00:01:53,280 wrong religion, take your pick. 42 00:01:53,280 --> 00:01:55,200 Perhaps they didn't like you. 43 00:01:56,240 --> 00:01:58,320 No, no, no, that's not possible, is it? 44 00:01:58,320 --> 00:02:00,480 A charming young man like yourself. 45 00:02:00,480 --> 00:02:02,160 But there must be something else - 46 00:02:02,160 --> 00:02:05,560 some other reason to uproot your whole life. 47 00:02:05,560 --> 00:02:08,880 I'm just here to try and do some good. 48 00:02:08,880 --> 00:02:10,920 Some good? Yeah. 49 00:02:10,920 --> 00:02:13,560 Doing bad is bad. Doing good is very good. 50 00:02:13,560 --> 00:02:14,640 Well, some might say. 51 00:02:14,640 --> 00:02:18,920 TURKISH POP MUSIC POUNDS DISTANT SIRENS BLARE 52 00:02:26,960 --> 00:02:29,080 Just one moment, please. 53 00:02:44,600 --> 00:02:48,080 TURKISH FLUTE MUSIC PLAYS WATER LAPS GENTLY 54 00:02:56,280 --> 00:02:59,520 LOUD CHATTERING 55 00:03:06,400 --> 00:03:08,680 DRIVER: 56 00:03:09,800 --> 00:03:11,000 Excuse me! Huh? 57 00:03:13,280 --> 00:03:15,040 I beseech you, just one minute. 58 00:03:15,040 --> 00:03:16,440 THEY CONTINUE BARGAINING 59 00:03:16,440 --> 00:03:17,840 Is that what I think it is? 60 00:03:23,120 --> 00:03:24,840 Ah. 61 00:03:24,840 --> 00:03:26,200 Ah, ah, ah... Whoa... I'm arresting you 62 00:03:26,200 --> 00:03:27,600 for possession of a controlled substance. 63 00:03:27,600 --> 00:03:29,600 Detective Suleyman, what are you doing? 64 00:03:29,600 --> 00:03:30,920 Argh! 65 00:03:30,920 --> 00:03:33,520 PHONE RINGS 66 00:03:33,520 --> 00:03:36,040 Inspector Ikmen speaking. 67 00:03:36,040 --> 00:03:38,400 SUSPECT GRUNTS 68 00:03:38,400 --> 00:03:40,080 You're kidding me. 69 00:03:40,080 --> 00:03:41,960 INSPECTOR IKMEN: 70 00:03:48,960 --> 00:03:50,760 SUSPECT: 71 00:03:56,920 --> 00:03:59,600 ROCK GUITAR STRUMS 72 00:04:00,960 --> 00:04:04,520 VOICE SINGS IN TURKISH 73 00:04:04,520 --> 00:04:07,200 STEADY SYNTH BEAT PLAYS 74 00:04:14,640 --> 00:04:17,280 DRUMS BUILD 75 00:04:29,000 --> 00:04:32,560 ROCK GUITAR SOLO PLAYS 76 00:04:37,240 --> 00:04:39,600 DISTANT CHATTERING 77 00:04:40,840 --> 00:04:43,680 Look who's here. Our man from London. 78 00:04:43,680 --> 00:04:45,520 Oh, ha. 79 00:04:45,520 --> 00:04:47,320 Detective Ayse Farsakoglu. 80 00:04:47,320 --> 00:04:48,720 Detective Mehmet Suleyman. 81 00:04:48,720 --> 00:04:50,920 It's nice to meet you. Try to keep up. He's fast. 82 00:04:50,920 --> 00:04:52,760 He already tried to arrest Emir. 83 00:04:52,760 --> 00:04:55,320 DETECTIVE FARSAKOGLU CHUCKLES Hello, mate. Lovely to meet you. 84 00:04:57,520 --> 00:05:00,520 That's our resident tech genius, Tarik. 85 00:05:00,520 --> 00:05:01,680 We don't let him out much. 86 00:05:01,680 --> 00:05:03,600 Welcome, man. And that's your desk. 87 00:05:03,600 --> 00:05:05,600 Tarik, if you don't mind? 88 00:05:05,600 --> 00:05:10,440 Ah, Chief Inspector. Bucar, please meet our newest recruit. 89 00:05:10,440 --> 00:05:11,480 Oh... 90 00:05:12,520 --> 00:05:14,440 Detective Mehmet Suleyman. 91 00:05:14,440 --> 00:05:15,880 Nice to meet you, sir. 92 00:05:15,880 --> 00:05:19,120 It wasn't easy juggling the budget for your transfer. 93 00:05:19,120 --> 00:05:20,720 I hope you're worth it. 94 00:05:20,720 --> 00:05:21,960 I'll do my best, sir. 95 00:05:21,960 --> 00:05:23,960 My goodness. Budgets. 96 00:05:23,960 --> 00:05:26,720 I'm so grateful all I have to do is solve murders. 97 00:05:27,800 --> 00:05:30,760 Speaking of which, I have to catch up on some casework. 98 00:05:30,760 --> 00:05:33,120 Yes... If you'll excuse me, thank you. 99 00:05:34,880 --> 00:05:36,680 Welcome. Thank you. 100 00:05:37,840 --> 00:05:39,360 Huh. Oh. 101 00:05:44,600 --> 00:05:45,640 Sir... 102 00:05:46,760 --> 00:05:48,320 ..what should I do? 103 00:05:49,720 --> 00:05:51,360 Let's get you to your induction. 104 00:05:52,880 --> 00:05:54,000 Yeah. 105 00:05:54,000 --> 00:05:56,240 CAT MEOWS 106 00:05:54,000 --> 00:05:56,240 What's with all the cats? 107 00:05:56,240 --> 00:05:58,000 Oh, they're very important. Yeah. 108 00:05:58,000 --> 00:06:00,240 They're working the mouse crime division. 109 00:06:02,320 --> 00:06:03,720 See you, man. 110 00:06:11,280 --> 00:06:13,760 GUN CLICKS 111 00:06:11,280 --> 00:06:13,760 You know how to use it, yeah? 112 00:06:13,760 --> 00:06:15,160 Yeah. I've done the training. 113 00:06:16,360 --> 00:06:17,640 Good. 114 00:06:23,240 --> 00:06:27,160 CAR HORNS BEEP DISTANT SIRENS BLARE 115 00:06:28,320 --> 00:06:32,880 DISTANT CHATTERING 116 00:06:38,640 --> 00:06:42,080 CAR HORN BEEPS LOUDER 117 00:06:47,560 --> 00:06:48,640 What are you doing? 118 00:06:48,640 --> 00:06:50,320 Going to my apartment. No, you're not. 119 00:06:50,320 --> 00:06:53,280 No. I can get a taxi. Give it to me, give it to me. No, no, no, no. 120 00:06:54,640 --> 00:06:57,600 A body has been found. Ayse is already at the scene. 121 00:06:57,600 --> 00:06:59,840 Get in the car. 122 00:06:59,840 --> 00:07:01,160 Go. 123 00:07:03,880 --> 00:07:06,880 CAR HORN BEEPS 124 00:07:08,720 --> 00:07:11,040 FOGHORN BLARES TENSE SYNTH PLAYS 125 00:07:11,040 --> 00:07:13,680 LOW TURKISH FLUTE PLAYS DISTANT SIRENS BLARE 126 00:07:25,680 --> 00:07:26,920 So... 127 00:07:29,320 --> 00:07:31,000 Her ID was in the bag. 128 00:07:31,000 --> 00:07:33,240 INSPECTOR IKMEN PUFFS AIR OUT 129 00:07:33,240 --> 00:07:36,160 She was at university studying economics. 130 00:07:38,320 --> 00:07:40,360 INSPECTOR IKMEN SIGHS 131 00:07:44,880 --> 00:07:46,960 QUIETLY: His daughter is the same age as her. 132 00:07:48,520 --> 00:07:50,080 What about the phone? 133 00:07:50,080 --> 00:07:52,320 It's smashed. They're getting it to IT. 134 00:07:53,520 --> 00:07:55,720 INSPECTOR IKMEN SIGHS 135 00:07:53,520 --> 00:07:55,720 Ah. 136 00:07:56,680 --> 00:07:58,760 Your Magwitch has arrived. 137 00:08:00,120 --> 00:08:02,040 Your great benefactor. 138 00:08:02,040 --> 00:08:03,440 Don't you read Dickens? 139 00:08:03,440 --> 00:08:05,280 Not regularly. What a shame. 140 00:08:05,280 --> 00:08:08,280 Selma. Inspector Ikmen. 141 00:08:08,280 --> 00:08:10,920 I trust you're treating our new recruit well. 142 00:08:10,920 --> 00:08:12,960 I treat everyone well. 143 00:08:14,840 --> 00:08:17,560 Well, it's nice to meet you in person, Madam Prosecutor. 144 00:08:17,560 --> 00:08:20,040 And thank you for helping my transfer. 145 00:08:20,040 --> 00:08:22,520 Of course. How are you finding it? 146 00:08:25,360 --> 00:08:27,160 I know. 147 00:08:27,160 --> 00:08:31,560 WHISPERING: Ikmen seems a bit eccentric. Old-school, maybe. 148 00:08:31,560 --> 00:08:33,680 But you're in good hands. 149 00:08:40,120 --> 00:08:42,720 Well, shall we begin? 150 00:08:42,720 --> 00:08:43,840 Yes, please. 151 00:08:43,840 --> 00:08:46,600 Victim's name is Gozde Seren, 19 years old. 152 00:08:46,600 --> 00:08:49,560 Obvious blunt-force trauma, cause of death. 153 00:08:49,560 --> 00:08:51,360 Say, less than 24 hours. 154 00:08:51,360 --> 00:08:53,040 We haven't found a murder weapon yet, 155 00:08:53,040 --> 00:08:55,440 but the cemetery is full of heavy rocks. 156 00:08:55,440 --> 00:08:59,040 I think we can safely call this a murder, wouldn't you say, Madam? 157 00:09:00,080 --> 00:09:01,760 Yes. 158 00:09:03,360 --> 00:09:05,760 This is older, possibly defensive, 159 00:09:05,760 --> 00:09:07,600 protecting herself from an attack. 160 00:09:09,840 --> 00:09:11,720 May I? Yeah. 161 00:09:19,600 --> 00:09:23,040 A stick? Or a belt, maybe. 162 00:09:23,040 --> 00:09:25,280 Have the family been informed? 163 00:09:28,760 --> 00:09:30,960 KNOCKING ON DOOR 164 00:09:33,000 --> 00:09:35,120 INSPECTOR IKMEN GREETS WOMAN 165 00:09:39,200 --> 00:09:42,720 WOMAN SOBS 166 00:09:45,200 --> 00:09:46,840 HUSBAND: 167 00:09:50,560 --> 00:09:55,640 WOMAN CONTINUES SOBBING 168 00:09:55,640 --> 00:09:58,840 HUSBAND SHUSHES GENTLY WOMAN CONTINUES SOBBING 169 00:10:01,160 --> 00:10:03,880 Er, we need to ask you some questions. 170 00:10:03,880 --> 00:10:07,360 Detective, perhaps you should take 171 00:10:07,360 --> 00:10:10,000 statements from the neighbours first. 172 00:10:10,000 --> 00:10:11,920 Let the news settle for a moment. 173 00:10:11,920 --> 00:10:17,280 WOMAN CRIES 174 00:10:17,280 --> 00:10:18,320 Sir. 175 00:10:23,520 --> 00:10:24,880 Cahit Bey. 176 00:11:03,640 --> 00:11:04,680 Mm-hm. 177 00:11:07,920 --> 00:11:08,960 Mm. 178 00:11:23,680 --> 00:11:24,720 Mm-hm. 179 00:12:19,720 --> 00:12:23,000 Sir, don't mean to interrupt. 180 00:12:24,840 --> 00:12:28,480 Not at all, Detective, not at all. 181 00:12:28,480 --> 00:12:30,800 So? I spoke to a few of the neighbours. 182 00:12:30,800 --> 00:12:34,000 Mrs Karavelli at number 26 said she was home all evening, 183 00:12:34,000 --> 00:12:35,720 didn't see or hear anything. 184 00:12:35,720 --> 00:12:38,320 A young Canadian woman, number 24, 185 00:12:38,320 --> 00:12:40,040 said she wasn't home all evening. 186 00:12:40,040 --> 00:12:41,400 Canadian? 187 00:12:41,400 --> 00:12:42,440 Is that her? 188 00:12:44,520 --> 00:12:45,560 Yeah. 189 00:12:51,760 --> 00:12:53,480 A moment of your time, Miss? 190 00:12:53,480 --> 00:12:54,520 I'm late for work. 191 00:12:54,520 --> 00:12:56,000 Oh, that's all right. 192 00:12:56,000 --> 00:12:57,040 We can ride with you. 193 00:13:06,080 --> 00:13:08,080 Did you know Gozde? 194 00:13:08,080 --> 00:13:10,200 No, not really. Sorry. 195 00:13:10,200 --> 00:13:11,600 What a shame. 196 00:13:13,400 --> 00:13:14,880 Ah! 197 00:13:14,880 --> 00:13:16,080 So, should I drop you off? 198 00:13:16,080 --> 00:13:18,760 No, no, no. Where are you going? 199 00:13:18,760 --> 00:13:20,480 To my office in Esenyurt. 200 00:13:20,480 --> 00:13:22,160 What a coincidence. 201 00:13:22,160 --> 00:13:23,600 That's where we are headed. 202 00:13:23,600 --> 00:13:24,640 Yeah. 203 00:13:26,160 --> 00:13:29,840 11 o'clock is a strange time to start work. 204 00:13:29,840 --> 00:13:32,120 Would you like us to talk to your boss for you? 205 00:13:33,880 --> 00:13:36,800 Familiarise them with the government guidelines? 206 00:13:38,760 --> 00:13:40,800 Look, I'm sorry, you made me nervous. 207 00:13:40,800 --> 00:13:41,960 Hmm. 208 00:13:41,960 --> 00:13:43,640 I'm not going to work. 209 00:13:43,640 --> 00:13:45,600 My goodness! 210 00:13:45,600 --> 00:13:48,320 So, just a late night drive, then? 211 00:13:48,320 --> 00:13:50,200 Oh. 212 00:13:50,200 --> 00:13:52,360 Or were you trying to avoid us? 213 00:13:52,360 --> 00:13:54,600 I won't be offended. 214 00:13:54,600 --> 00:13:57,360 I have an explanation, if you'd care to listen. 215 00:13:58,520 --> 00:14:02,480 I think Gozde had a double life. 216 00:14:02,480 --> 00:14:06,000 At home, she had to please a strict father 217 00:14:06,000 --> 00:14:09,680 but, outside, she was someone different. 218 00:14:09,680 --> 00:14:11,680 Naturally, she was interested in you. 219 00:14:11,680 --> 00:14:15,480 Someone foreign, exotic, who had the freedom she craved. 220 00:14:17,080 --> 00:14:19,680 So I think you did know her. 221 00:14:19,680 --> 00:14:22,440 Well enough to bring her a sweet gift 222 00:14:22,440 --> 00:14:24,040 from a trip home to Canada. 223 00:14:26,240 --> 00:14:28,480 Help us learn how she lived, miss, 224 00:14:28,480 --> 00:14:30,480 so we might find out how she died. 225 00:14:32,160 --> 00:14:33,200 She... 226 00:14:35,000 --> 00:14:37,080 She liked me, I guess. I don't know. 227 00:14:37,080 --> 00:14:39,000 We hung out. 228 00:14:39,000 --> 00:14:41,800 Had coffee just a few times, talked. 229 00:14:41,800 --> 00:14:43,240 What did you talk about? 230 00:14:43,240 --> 00:14:44,320 Just girl stuff. 231 00:14:45,320 --> 00:14:47,840 Maybe we should be having this conversation down at the station. 232 00:14:47,840 --> 00:14:49,800 An excellent suggestion, Detective. 233 00:14:49,800 --> 00:14:51,560 No, no, no, please, I... 234 00:14:57,440 --> 00:15:00,560 She asked me about applying for a Canadian visa. 235 00:15:00,560 --> 00:15:02,840 Any contacts I had, I... 236 00:15:02,840 --> 00:15:05,240 I didn't know anything, I swear. 237 00:15:05,240 --> 00:15:07,040 She was terrified of her father finding out, 238 00:15:07,040 --> 00:15:10,280 so I don't know if she actually did anything about it, truly. 239 00:15:10,280 --> 00:15:11,600 Hmm. 240 00:15:13,080 --> 00:15:14,640 Please don't tell him. 241 00:15:14,640 --> 00:15:15,680 Mmn. 242 00:15:21,120 --> 00:15:22,160 Ah! 243 00:15:26,120 --> 00:15:28,400 Forensics are at the Serens'. 244 00:15:28,400 --> 00:15:30,280 So, what are we doing here? 245 00:15:30,280 --> 00:15:31,960 Something equally important. 246 00:15:34,440 --> 00:15:35,480 Ah! 247 00:15:40,720 --> 00:15:43,760 This is Suleyman, the Englishman I was telling you about. 248 00:16:06,080 --> 00:16:09,520 Listen, lovely to meet you, but I should be going. 249 00:16:09,520 --> 00:16:12,320 I've just arrived, got a lot of unpacking to do. 250 00:16:12,320 --> 00:16:16,080 Nonsense, come here, come here, please. 251 00:16:16,080 --> 00:16:18,800 This is my daughter. Hi. Hi. 252 00:16:18,800 --> 00:16:19,840 Baba? 253 00:16:48,560 --> 00:16:49,600 Ha-ha-ha! 254 00:16:57,240 --> 00:16:59,240 So, how far along are you? 255 00:17:01,600 --> 00:17:03,880 You...your baby? 256 00:17:03,880 --> 00:17:05,440 I'm not pregnant. 257 00:17:05,440 --> 00:17:07,560 Are you mad? I have three already! 258 00:17:07,560 --> 00:17:10,840 LAUGHTER 259 00:17:12,240 --> 00:17:14,520 So, what brings you to Istanbul, Mehmet? 260 00:17:14,520 --> 00:17:16,920 Cetin says you were born here but raised in the UK? 261 00:17:16,920 --> 00:17:18,400 Yeah, who moves to this dump? 262 00:17:20,800 --> 00:17:23,960 Yeah. Yeah, my mum and I left when I was young, 263 00:17:23,960 --> 00:17:27,920 but it's weird - even though I grew up in England, 264 00:17:27,920 --> 00:17:29,920 it never quite felt like home. 265 00:17:29,920 --> 00:17:32,360 Perhaps that's why you became a detective - 266 00:17:32,360 --> 00:17:34,360 you have an objective eye. 267 00:17:34,360 --> 00:17:36,520 Well, anyway, a few years ago, 268 00:17:36,520 --> 00:17:39,760 Mum died and, yeah, I started to feel a pull. 269 00:17:39,760 --> 00:17:42,560 What about your dad? Is he still alive? 270 00:17:42,560 --> 00:17:45,840 Yeah, he is. He lives here. 271 00:17:45,840 --> 00:17:48,720 Oh. He must be excited to see you back home. 272 00:17:48,720 --> 00:17:52,200 Our relationship's...complicated. 273 00:17:53,840 --> 00:17:57,680 Well, Fatoscum, obviously there is more to the story 274 00:17:57,680 --> 00:18:00,120 than our friend is letting us know. 275 00:18:00,120 --> 00:18:03,040 I agree. It's about a girl, I bet. 276 00:18:03,040 --> 00:18:05,800 It's always about a girl. 277 00:18:05,800 --> 00:18:08,880 Or about a boy, or about whomever. 278 00:18:08,880 --> 00:18:10,160 I couldn't possibly say. 279 00:18:11,880 --> 00:18:19,880 THEY SING HAPPY BIRTHDAY IN TURKISH 280 00:18:26,280 --> 00:18:28,600 THEY WHOOP 281 00:19:33,360 --> 00:19:36,680 LEYLA: Mehmet, hi, how's London? 282 00:19:36,680 --> 00:19:39,720 Leyla, how are you? 283 00:19:39,720 --> 00:19:42,480 How's Istanbul? I'm, uh, OK. 284 00:19:44,800 --> 00:19:46,000 It's been a while. 285 00:19:46,000 --> 00:19:47,480 Yeah. Miss you. 286 00:19:48,960 --> 00:19:51,840 And I... 287 00:19:51,840 --> 00:19:54,120 I never got the chance... 288 00:19:54,120 --> 00:19:55,280 No, please don't. 289 00:19:55,280 --> 00:19:57,800 I don't want to hear you apologise. Not again. 290 00:19:57,800 --> 00:19:59,880 OK, OK, I'm sorry. 291 00:20:03,720 --> 00:20:05,920 Uh, you OK? What's going on? 292 00:20:10,840 --> 00:20:14,400 Um, look, there's this story I've been working on. 293 00:20:14,400 --> 00:20:16,720 It's not ready to be published or anything yet, 294 00:20:16,720 --> 00:20:19,360 but it's, um, it's pretty dark. 295 00:20:19,360 --> 00:20:20,640 What, crime stuff? 296 00:20:20,640 --> 00:20:25,120 Yeah, yeah, but, uh, this is a whole nother level. 297 00:20:25,120 --> 00:20:26,400 Like, it's everywhere. 298 00:20:26,400 --> 00:20:28,840 It's here, it's in Europe, the US, Middle East. 299 00:20:30,160 --> 00:20:32,320 And Mehmet... 300 00:20:32,320 --> 00:20:34,080 ..I keep learning the same lesson. 301 00:20:36,480 --> 00:20:37,520 Trust no-one. 302 00:20:53,760 --> 00:20:55,920 So where are we at on Gozde's murder? 303 00:20:55,920 --> 00:20:58,040 Just waiting to hear back from the Canadian Embassy 304 00:20:58,040 --> 00:20:59,640 about her visa application. 305 00:20:59,640 --> 00:21:02,800 Meanwhile, her brother, Lokman - his alibi checks out. 306 00:21:02,800 --> 00:21:05,640 He was with a friend at Cevis Hostel the night she died. 307 00:21:05,640 --> 00:21:08,080 Still waiting on crime scene forensics for the father's belt, 308 00:21:08,080 --> 00:21:10,000 and we should have them in the next few hours. 309 00:21:10,000 --> 00:21:11,040 And where are we on the phone? 310 00:21:11,040 --> 00:21:13,760 Uh, software is working on cracking it. 311 00:21:13,760 --> 00:21:17,720 So, what do you suggest we do? 312 00:21:17,720 --> 00:21:19,760 I think I go back to work. 313 00:21:21,440 --> 00:21:23,480 Let's go talk to the fiance. Yep. 314 00:21:23,480 --> 00:21:25,360 PHONE RINGS 315 00:21:27,640 --> 00:21:29,840 Ayse Farsakoglu? 316 00:21:29,840 --> 00:21:31,200 Look at that. 317 00:21:31,200 --> 00:21:34,640 We're a marvellously well-oiled machine already. 318 00:21:34,640 --> 00:21:36,000 Just heard back from the Embassy - 319 00:21:36,000 --> 00:21:39,480 Gozde did apply for a Canadian visa, but it was rejected. 320 00:21:39,480 --> 00:21:42,680 It'll be interesting to hear what the fiance makes of that. 321 00:21:42,680 --> 00:21:44,440 I researched him last night. 322 00:21:44,440 --> 00:21:46,160 And what did you find? 323 00:21:46,160 --> 00:21:49,680 His ex-wife - the one who died in an accident in Monaco... 324 00:21:49,680 --> 00:21:52,080 Certainly seemed very irregular. 325 00:21:52,080 --> 00:21:53,720 A lot of press. 326 00:21:53,720 --> 00:21:57,040 And a substantial family inheritance 327 00:21:57,040 --> 00:21:58,400 being passed on to him. 328 00:21:58,400 --> 00:22:00,400 But let me tell you something - 329 00:22:00,400 --> 00:22:03,880 the French authorities never attempted a prosecution. 330 00:22:03,880 --> 00:22:05,760 Would you believe that? Why not? 331 00:22:05,760 --> 00:22:07,600 He's a rich and powerful man, Detective. 332 00:22:07,600 --> 00:22:09,600 Do you need me to draw a diagram or something? 333 00:22:20,280 --> 00:22:21,960 Ah, Mesut Bey. 334 00:22:21,960 --> 00:22:23,480 Thank you very much for seeing us. 335 00:22:23,480 --> 00:22:24,720 Welcome. 336 00:22:24,720 --> 00:22:27,920 Ah, what a beautiful view. Beautiful. 337 00:22:27,920 --> 00:22:28,960 Yes. 338 00:22:30,600 --> 00:22:31,720 So what do you need? 339 00:22:31,720 --> 00:22:35,560 Information concerning the brutal and violent murder of your fiance. 340 00:22:37,640 --> 00:22:39,440 Yes, of course. 341 00:22:39,440 --> 00:22:40,480 But such as? 342 00:22:40,480 --> 00:22:43,240 Where were you on Tuesday night? 343 00:22:43,240 --> 00:22:45,280 Really? 344 00:22:45,280 --> 00:22:48,600 At the Ruya Saray, my new hotel, getting it ready. 345 00:22:48,600 --> 00:22:50,320 I was helping to paint it myself. 346 00:22:50,320 --> 00:22:53,520 There's about 300 people you can check this with. 347 00:22:53,520 --> 00:22:57,760 If I may say, you don't seem particularly emotional. 348 00:22:58,760 --> 00:23:02,160 I have $100 million of debt financing my hotel. 349 00:23:02,160 --> 00:23:03,960 Thousands of livelihoods at stake. 350 00:23:03,960 --> 00:23:06,560 I really can't allow myself to just stop. 351 00:23:06,560 --> 00:23:08,040 Gozde did not have a choice. 352 00:23:08,040 --> 00:23:09,320 And I'm sorry about that. 353 00:23:11,440 --> 00:23:14,400 Truly. But the last thing I would ever do is hurt her. 354 00:23:14,400 --> 00:23:16,400 And I can't think of anyone else who would either. 355 00:23:16,400 --> 00:23:17,600 Doesn't make sense. 356 00:23:17,600 --> 00:23:20,680 Did you know Gozde had applied for a Canadian residence visa? 357 00:23:21,840 --> 00:23:23,440 When? Two months ago. 358 00:23:24,560 --> 00:23:27,000 So it looks like she was not too happy 359 00:23:27,000 --> 00:23:28,960 with the direction her life was going. 360 00:23:30,560 --> 00:23:32,440 I was going to give her the world. 361 00:23:32,440 --> 00:23:35,440 So, tell me, how does a very busy man 362 00:23:35,440 --> 00:23:37,600 such as yourself find the time to meet 363 00:23:37,600 --> 00:23:39,080 someone like Gozde? 364 00:23:40,800 --> 00:23:42,760 Her father. 365 00:23:42,760 --> 00:23:44,800 For months, he was chasing me. 366 00:23:44,800 --> 00:23:47,440 "Mesut Bey, I have a beautiful daughter." 367 00:23:47,440 --> 00:23:49,560 Eventually I say, "Fine, let me take a look. 368 00:23:49,560 --> 00:23:50,680 "Give me your phone." 369 00:23:51,640 --> 00:23:53,480 And to my surprise, he was right. 370 00:23:53,480 --> 00:23:56,360 I knew he only wanted to get close to me, but... 371 00:23:56,360 --> 00:23:58,320 ..who cares? 372 00:23:58,320 --> 00:24:00,400 Gozde was everything. 373 00:24:00,400 --> 00:24:04,160 And it worked too. I let her nobody father supply 374 00:24:04,160 --> 00:24:07,000 all the refrigeration units for the Ruya Saray. 375 00:24:07,000 --> 00:24:08,840 A million-dollar contract. 376 00:24:08,840 --> 00:24:10,160 Look, you see, 377 00:24:10,160 --> 00:24:12,840 that girl was Cahit Seren's winning lottery ticket. 378 00:24:17,760 --> 00:24:19,440 He knew about the visa. 379 00:24:19,440 --> 00:24:21,000 There's no way he's telling us everything. 380 00:24:21,000 --> 00:24:24,720 No way. But, you know, excellent work bringing it up. 381 00:24:24,720 --> 00:24:27,200 What, you wanted to discuss weather? We needed answers. 382 00:24:27,200 --> 00:24:29,680 Uh-huh. You do that by first building rapport and then you... 383 00:24:29,680 --> 00:24:31,960 You don't build rapport with men like that. Now, now, children! 384 00:24:31,960 --> 00:24:35,160 Trying to listen to a message from Forensics. 385 00:24:35,160 --> 00:24:36,520 We need to find the Serens. 386 00:24:52,200 --> 00:24:53,720 You just observe for now. 387 00:24:53,720 --> 00:24:54,760 This is delicate. 388 00:24:58,320 --> 00:24:59,520 I can be delicate. 389 00:27:03,680 --> 00:27:04,720 Kemal? 390 00:28:01,400 --> 00:28:04,800 I keep thinking about a pistachio baklava my mother used to make. 391 00:28:04,800 --> 00:28:06,080 Excuse me? 392 00:28:06,080 --> 00:28:07,800 She made it on special occasions. 393 00:28:16,120 --> 00:28:18,200 It took hours. I loved it. 394 00:28:19,840 --> 00:28:22,720 I asked you about Kemal. 395 00:28:22,720 --> 00:28:24,200 What took hours? 396 00:28:24,200 --> 00:28:25,880 My mother's baklava. 397 00:28:25,880 --> 00:28:27,920 Ooh, baked desserts. Love it! 398 00:28:29,680 --> 00:28:32,600 She made it for her birthday, ninth. 399 00:28:32,600 --> 00:28:35,080 I was a fat, greedy little boy and I loved that baklava, 400 00:28:35,080 --> 00:28:37,320 so in the middle of the night, before our birthday, 401 00:28:37,320 --> 00:28:40,080 I sneaked out of bed and ate it all. 402 00:28:40,080 --> 00:28:43,440 I woke up Gozde, guilty and panicked, and told her. 403 00:28:43,440 --> 00:28:46,360 Next morning, she told my father she'd done it. 404 00:28:46,360 --> 00:28:49,640 My father knew she was lying, but he couldn't prove it, 405 00:28:49,640 --> 00:28:51,280 so she took the beating for me. 406 00:28:54,440 --> 00:28:56,160 She really was special, you know. 407 00:28:57,680 --> 00:28:59,080 Is that what Kemal thought? 408 00:29:01,400 --> 00:29:03,480 Kemal's from Lebanon. 409 00:29:03,480 --> 00:29:06,080 He and his mother came and settled in Antep. 410 00:29:06,080 --> 00:29:07,280 How did you meet? 411 00:29:07,280 --> 00:29:09,360 Gaming, a few years ago. 412 00:29:12,000 --> 00:29:14,480 And then his mother died from a heart attack. 413 00:29:15,520 --> 00:29:17,040 He had nothing. 414 00:29:17,040 --> 00:29:20,320 He came to Istanbul looking for work, go to night school maybe. 415 00:29:20,320 --> 00:29:21,720 So I got him a job with Mesut. 416 00:29:23,280 --> 00:29:24,760 That's how he met with Gozde. 417 00:29:26,200 --> 00:29:28,840 Like everyone else, he just fell in love. 418 00:29:28,840 --> 00:29:31,880 When I found out they were fooling around, I knew he was screwed. 419 00:29:31,880 --> 00:29:34,240 Mesut was her way out of our house, away from... 420 00:29:37,000 --> 00:29:39,240 Kemal was who I went to see the night Gozde... 421 00:29:40,440 --> 00:29:43,360 I wanted to tell him to leave her alone, stop texting. 422 00:29:45,080 --> 00:29:47,520 I think she'd broken up with him. Was he there? 423 00:29:47,520 --> 00:29:50,080 No. Where was he? 424 00:29:50,080 --> 00:29:51,120 I don't know. 425 00:29:54,320 --> 00:29:55,960 I don't think I know him any more. 426 00:29:59,600 --> 00:30:00,760 Why waste time? 427 00:30:02,640 --> 00:30:04,120 You see my records? 428 00:30:04,120 --> 00:30:05,520 Yeah, I know what I'm doing. 429 00:30:06,920 --> 00:30:08,280 Where's Ayse? 430 00:30:08,280 --> 00:30:10,520 Having a look around Mesut's new hotel. 431 00:30:10,520 --> 00:30:12,400 So you're with me, where I can see you. 432 00:30:15,920 --> 00:30:17,920 Interesting interview technique, by the way. 433 00:30:17,920 --> 00:30:21,440 Well, people communicate with you all the time. 434 00:30:21,440 --> 00:30:24,040 Revealing things about themselves. 435 00:30:24,040 --> 00:30:26,600 Even when they think they're concealing them. 436 00:30:29,000 --> 00:30:31,320 Come along, let's find our new friend, Kemal. 437 00:30:36,160 --> 00:30:38,480 Well, between us and Mesut Calak, 438 00:30:38,480 --> 00:30:40,480 it's no surprise Kemal's disappeared. 439 00:30:56,000 --> 00:30:57,040 TINKLING 440 00:31:38,000 --> 00:31:40,440 Careless of him to leave it behind. Mm-hm. 441 00:31:41,760 --> 00:31:43,040 Teenagers, eh? 442 00:31:53,800 --> 00:31:55,360 I thought you didn't waste time. 443 00:32:28,440 --> 00:32:31,840 THEY PRAY 444 00:33:21,800 --> 00:33:23,360 Just don't. 445 00:33:23,360 --> 00:33:24,600 HE LAUGHS 446 00:33:24,600 --> 00:33:25,640 Try one? 447 00:33:28,000 --> 00:33:29,320 Was it a good run? 448 00:33:36,560 --> 00:33:38,680 So where are we headed? 449 00:33:38,680 --> 00:33:40,240 Vefa. 450 00:33:40,240 --> 00:33:41,440 The Arab neighbourhood. 451 00:33:41,440 --> 00:33:44,600 I have an intuition our young friend needs some home comforts. 452 00:33:46,560 --> 00:33:47,800 OK. 453 00:33:49,400 --> 00:33:51,320 And what about you? What are you doing? 454 00:33:51,320 --> 00:33:55,800 Uh, just, you know, looking for an actual lead. 455 00:33:55,800 --> 00:33:58,160 Perhaps if you hadn't let him evade your grasp? 456 00:34:02,640 --> 00:34:04,240 Just looking at his Instagram. 457 00:34:07,560 --> 00:34:09,680 Find something? 458 00:34:09,680 --> 00:34:10,960 Sure did. 459 00:34:10,960 --> 00:34:13,120 An internet cafe he visited. 460 00:34:13,120 --> 00:34:15,040 Tremendous. Where abouts? 461 00:34:18,120 --> 00:34:19,800 Vefa. 462 00:34:19,800 --> 00:34:21,640 Really? 463 00:34:21,640 --> 00:34:23,160 Thank you, Detective. 464 00:34:30,360 --> 00:34:33,680 CALL TO PRAYER 465 00:34:35,120 --> 00:34:37,600 It's in here. Mm. 466 00:34:37,600 --> 00:34:39,000 All right. 467 00:34:44,280 --> 00:34:45,600 Police! 468 00:34:54,080 --> 00:34:55,720 This a customer of yours? 469 00:34:56,760 --> 00:34:59,280 Don't bullshit me. He's wanted in connection with a homicide. 470 00:34:59,280 --> 00:35:01,040 And if you don't want me... 471 00:35:03,600 --> 00:35:05,400 We're from Homicide, 472 00:35:05,400 --> 00:35:06,880 and we're looking for someone. 473 00:35:06,880 --> 00:35:09,720 We believe he used your equipment, 474 00:35:09,720 --> 00:35:11,800 and as you can see, 475 00:35:11,800 --> 00:35:15,600 the photo is time stamped. So can you please look at your records 476 00:35:15,600 --> 00:35:19,560 to see if he has been here or not, hmm? 477 00:35:26,920 --> 00:35:28,680 It's fine, all right? 478 00:35:28,680 --> 00:35:31,440 We come back with a warrant and we seize the computers. 479 00:35:31,440 --> 00:35:34,440 And in the meantime, they delete whatever they feel like. 480 00:35:34,440 --> 00:35:36,680 So do you suggest we do? 481 00:35:36,680 --> 00:35:38,000 We go door to door. 482 00:35:38,000 --> 00:35:41,480 Do you have any idea how big Vefa actually is? 483 00:35:41,480 --> 00:35:43,680 OK, so let's get started, then. PHONE BEEPS 484 00:35:50,920 --> 00:35:52,880 I'll get you some patrol units. 485 00:35:55,560 --> 00:35:57,080 Where are you going? 486 00:35:57,080 --> 00:35:59,920 Well, I'm sure it's a waste of effort, 487 00:35:59,920 --> 00:36:02,040 but I'm going to pursue a different avenue. 488 00:36:02,040 --> 00:36:03,440 Mind your fingers. 489 00:36:09,000 --> 00:36:12,040 CLASSICAL MUSIC 490 00:37:11,880 --> 00:37:13,320 Mm. 491 00:38:35,720 --> 00:38:37,040 Mesut Bey. 492 00:39:20,640 --> 00:39:22,640 Mm-hm. 493 00:39:45,400 --> 00:39:46,600 Detective Suleyman. 494 00:39:48,200 --> 00:39:51,400 Still nothing, sorry. Nobody's seen Kemal, 495 00:39:51,400 --> 00:39:54,040 and we just got the burglary called in, so... 496 00:41:07,000 --> 00:41:08,480 CHILDREN SHOUT 497 00:41:17,760 --> 00:41:19,240 BELL BUZZES 498 00:41:19,240 --> 00:41:20,720 PHONE BUZZES 499 00:41:24,000 --> 00:41:25,480 DOOR BUZZES 500 00:41:47,360 --> 00:41:48,680 Leyla. 501 00:41:51,160 --> 00:41:53,560 Mehmet! Hi! 502 00:41:55,840 --> 00:41:59,240 Oh, my gosh, I'm so bored. Can we please go out and do something? 503 00:41:59,240 --> 00:42:02,120 Shoreditch, West End - just anything, anywhere, please. 504 00:42:06,480 --> 00:42:07,840 What's wrong? 505 00:42:09,640 --> 00:42:11,120 Leyla, we... 506 00:42:12,960 --> 00:42:15,200 We're in Istanbul. 507 00:42:15,200 --> 00:42:17,600 LEYLA CHUCKLES 508 00:42:17,600 --> 00:42:20,320 What? Shut up. 509 00:42:22,160 --> 00:42:23,560 Mehmet, look. 510 00:42:33,080 --> 00:42:34,560 Mehmet? 511 00:42:37,760 --> 00:42:41,000 What's going on? Mehmet, what's going on? 512 00:42:41,000 --> 00:42:42,480 Tell me what's going on! 513 00:42:42,480 --> 00:42:44,440 It's OK. It's not OK! 514 00:42:44,440 --> 00:42:48,160 Stop, I-I don't understand. What's happening? 515 00:42:48,160 --> 00:42:50,000 I don't... 516 00:42:50,000 --> 00:42:53,000 Tell me what's happening! 517 00:43:00,360 --> 00:43:02,800 Don't worry. 518 00:43:02,800 --> 00:43:06,440 The doctor says this is very normal with head injuries. 519 00:43:06,440 --> 00:43:11,920 Being with family, you being here - it'll all help. 520 00:43:11,920 --> 00:43:15,360 It's only a few months since the accident. 521 00:43:15,360 --> 00:43:16,760 Accident? 522 00:43:18,960 --> 00:43:20,880 Do you think she's safe here? 523 00:43:22,280 --> 00:43:24,240 She's my sister's daughter. 524 00:43:24,240 --> 00:43:26,360 I protect her with my life. 525 00:43:29,360 --> 00:43:33,960 Thank you for the money. It helps. 526 00:43:33,960 --> 00:43:37,360 How long are you planning to stay? 527 00:43:37,360 --> 00:43:39,320 As long as it takes. 528 00:43:39,320 --> 00:43:42,280 I've transferred to Istanbul. 529 00:43:42,280 --> 00:43:44,360 I have to find who did this to her. 530 00:43:45,760 --> 00:43:47,760 Whoever did this, 531 00:43:47,760 --> 00:43:50,200 she's no threat to them any more. Let it lie. 532 00:43:50,200 --> 00:43:54,280 She would have never left London if it wasn't for me... 533 00:43:55,520 --> 00:43:58,040 ..and none of this would have happened. 534 00:43:58,040 --> 00:44:00,920 I need to fix this. Whatever way I can. 535 00:45:26,120 --> 00:45:28,800 I didn't respect you at your business. 536 00:45:28,800 --> 00:45:33,000 I'm new here. I don't know how things work here. I'm sorry. 537 00:45:38,520 --> 00:45:41,240 This is Gozde Seren. 538 00:45:41,240 --> 00:45:44,360 She's 19 and she was murdered. 539 00:45:44,360 --> 00:45:46,680 Kemal can lead us to her killer. 540 00:45:46,680 --> 00:45:49,080 I'm asking you to help if you can. 541 00:46:51,080 --> 00:46:53,080 I went back to the internet cafe. 542 00:46:54,360 --> 00:46:57,000 They did some digging after we left 543 00:46:57,000 --> 00:47:00,240 and found Kemal's browsing history. 544 00:47:00,240 --> 00:47:04,480 Covered it up pretty well. But they did find this. 545 00:47:04,480 --> 00:47:06,440 A Snake Tor browser? 546 00:47:06,440 --> 00:47:09,720 It's a high-level way of accessing the dark web. 547 00:47:09,720 --> 00:47:11,600 I mean, even just downloading the browser 548 00:47:11,600 --> 00:47:13,960 means usually you're into some pretty shady stuff. 549 00:47:13,960 --> 00:47:15,960 So what was he using this for? 550 00:47:15,960 --> 00:47:17,360 Could be anything. 551 00:47:17,360 --> 00:47:20,960 Drugs, credit card information, fake papers. 552 00:47:20,960 --> 00:47:22,400 An escape route? 553 00:47:22,400 --> 00:47:23,760 Yeah. 554 00:47:25,240 --> 00:47:26,440 Good work. 555 00:47:28,000 --> 00:47:30,280 We are into Gozde's phone. 556 00:47:30,280 --> 00:47:31,680 Let's go. 557 00:47:31,680 --> 00:47:33,360 PHONE BUZZES 558 00:47:35,960 --> 00:47:37,280 Ikmen. 559 00:47:55,160 --> 00:47:57,320 The last message on Gozde's phone. 560 00:47:59,080 --> 00:48:00,120 What? 561 00:48:03,200 --> 00:48:04,920 Kemal called her to the graveyard? 562 00:48:04,920 --> 00:48:06,680 Yes. 563 00:48:06,680 --> 00:48:08,760 Go through the rest of the phone. 564 00:48:08,760 --> 00:48:10,800 You come with me. 565 00:48:10,800 --> 00:48:12,480 Where are you going? 566 00:48:26,720 --> 00:48:28,560 EXCITED SCREAMING 567 00:48:50,440 --> 00:48:52,480 DANCE MUSIC 568 00:49:16,960 --> 00:49:20,320 I understand you're looking for a boy in... 569 00:49:24,600 --> 00:49:26,640 HE WHISPERS 570 00:49:34,240 --> 00:49:35,440 Yes. 571 00:49:35,440 --> 00:49:37,920 You're looking for a boy in Vefa 572 00:49:37,920 --> 00:49:40,560 who might have taken something that belonged to you. 573 00:49:40,560 --> 00:49:43,600 But? I'm also looking for him. 574 00:49:43,600 --> 00:49:45,760 So, when you find him, 575 00:49:45,760 --> 00:49:48,760 I want you to bring him to me instead. 576 00:49:48,760 --> 00:49:50,680 And why would I do that? 577 00:49:50,680 --> 00:49:54,120 Because it is something beyond money 578 00:49:54,120 --> 00:49:58,000 or reputation or anything you care about. 579 00:49:58,000 --> 00:50:01,720 It's justice for a life taken too soon. 580 00:50:01,720 --> 00:50:03,280 That's your job, not mine. 581 00:50:03,280 --> 00:50:04,960 True. 582 00:50:04,960 --> 00:50:08,120 But I'd like you to imagine your mother, your sister, 583 00:50:08,120 --> 00:50:11,960 your daughter lying dead in their own blood. 584 00:50:11,960 --> 00:50:15,640 You and your business, in this moment, 585 00:50:15,640 --> 00:50:18,240 are totally insignificant to me. 586 00:50:18,240 --> 00:50:20,520 All I care about is that poor girl, 587 00:50:20,520 --> 00:50:22,440 finding out what happened to her. 588 00:50:22,440 --> 00:50:26,320 And if I can, bringing peace to those she was taken from. 589 00:50:26,320 --> 00:50:28,600 And that boy will help. 590 00:50:28,600 --> 00:50:32,280 That should be motivation enough. But if it's not, 591 00:50:32,280 --> 00:50:35,000 if you do not listen to your better angels, 592 00:50:35,000 --> 00:50:40,240 then you should know that I will not stop coming for you. Ever. 593 00:50:41,640 --> 00:50:45,160 I will dedicate my life to your destruction, 594 00:50:45,160 --> 00:50:46,920 however possible. 595 00:50:50,320 --> 00:50:54,680 My name is Inspector Cetin Ikmen. Ask about me. 596 00:50:56,000 --> 00:50:58,040 I can be formidable. 597 00:51:11,920 --> 00:51:16,160 LEYLA: Mehmet, I keep learning the same lesson. 598 00:51:16,160 --> 00:51:18,040 Trust no-one. 599 00:51:19,600 --> 00:51:21,120 Are you in trouble? 600 00:51:24,200 --> 00:51:25,480 Can I help? 601 00:51:27,240 --> 00:51:30,000 Actually, you know what? Um... 602 00:51:30,000 --> 00:51:33,360 I, er, I shouldn't have called. 603 00:51:33,360 --> 00:51:35,920 Leyla. No, I'm sorry. I'm fine, really. 604 00:51:35,920 --> 00:51:38,040 Um, you take care. OK? 605 00:51:59,000 --> 00:52:00,040 PEOPLE SHRIEK 606 00:52:21,360 --> 00:52:24,600 That's it? Seriously? 607 00:52:24,600 --> 00:52:26,360 OUTER DOOR OPENS 608 00:52:35,480 --> 00:52:38,720 You're still here. Mm-hm. 609 00:52:38,720 --> 00:52:40,840 Yeah, we went through the phone, 610 00:52:40,840 --> 00:52:44,200 and there's a write-up on Ikmen's desk. 611 00:52:44,200 --> 00:52:45,360 OK. 612 00:52:48,680 --> 00:52:50,240 Go get some sleep. 613 00:52:52,040 --> 00:52:53,600 You find him? 614 00:52:56,880 --> 00:52:58,040 Who? 615 00:53:43,000 --> 00:53:45,000 How did you do this? 616 00:54:34,800 --> 00:54:37,840 MUSIC: Suspus by Ceza