1 00:00:25,790 --> 00:00:27,542 100 Dönüm Ormanları’nın derinliklerinde... 2 00:00:27,751 --> 00:00:30,420 ...Christopher Robin adlı genç bir çocuk... 3 00:00:30,628 --> 00:00:34,257 ...birkaç sıra dışı yetişkin yaratıkla karşılaştı. 4 00:00:35,341 --> 00:00:36,384 Melezdiler. 5 00:00:37,093 --> 00:00:40,764 Bazıları onları iğrenç yaratıklar olarak tanımlardı. 6 00:00:42,015 --> 00:00:46,478 Yaratıklar kendilerini şöyle tanıtıyordu: Baykuş, Tavşan... 7 00:00:46,728 --> 00:00:48,646 ...Eeyore, Piglet... 8 00:00:48,855 --> 00:00:50,732 ...ve en önemlisi... 9 00:00:51,191 --> 00:00:52,901 ...Ayı Winnie. 10 00:00:54,027 --> 00:00:56,905 Küçüklüğünün verdiği saflıkla Christopher tehlikeleri... 11 00:00:57,113 --> 00:00:58,990 ...görmezden geldi ve hepsiyle arkadaş oldu. 12 00:00:59,908 --> 00:01:03,203 Onlara yemek getirdi. Her geçen gün aralarındaki bağ... 13 00:01:03,411 --> 00:01:05,205 ...sağlamlaştı ve büyüdü. 14 00:01:07,373 --> 00:01:09,167 Günler yıllara dönüştü. 15 00:01:09,167 --> 00:01:11,753 Ve bu genç, bir yetişkin oldu. 16 00:01:12,754 --> 00:01:16,424 Sonunda Christopher’ın zor bir karar vererek dostlarını bırakıp... 17 00:01:16,633 --> 00:01:18,218 ...üniversiteye gitmesi gerekti. 18 00:01:18,218 --> 00:01:20,303 Doktor olacaktı. 19 00:01:20,303 --> 00:01:24,307 Bir kez daha kendi başlarının çaresine bakmaları gerekiyordu. 20 00:01:26,184 --> 00:01:28,311 Sonra kış geldi. 21 00:01:29,187 --> 00:01:31,022 Geceler çok soğuktu. 22 00:01:31,231 --> 00:01:34,901 Arazi kuraktı ve hiç bir yerde yiyecek yoktu. 23 00:01:36,319 --> 00:01:40,406 Korkunç bir gecede, açlıktan ölmenin eşiğindeyken... 24 00:01:42,575 --> 00:01:45,745 Winnie hayatta kalabilmeleri için en sevdikleri dostlarından... 25 00:01:45,954 --> 00:01:48,414 ...birini yemeleri gerektiğine karar verdi. 26 00:01:49,582 --> 00:01:53,545 Ve Eeyore ortadan kayboldu. 27 00:01:56,589 --> 00:01:59,968 Bunun travması grubun zihninde kötü etkiler bıraktı. 28 00:02:00,844 --> 00:02:05,515 Vahşileştiler ve insana dair her şeye karşı nefret beslediler. 29 00:02:06,266 --> 00:02:07,767 Özellikle de... 30 00:02:08,268 --> 00:02:11,020 ...onları terk eden Christopher Robin’e karşı. 31 00:02:12,355 --> 00:02:13,898 Bir anlaşmaya varıldı. 32 00:02:15,441 --> 00:02:18,611 İnsanlıklarını reddedip hayvani kökenlerine... 33 00:02:18,820 --> 00:02:20,780 ...geri döndüler. 34 00:02:22,365 --> 00:02:25,952 Bir daha asla konuşmayacaklardı. 35 00:02:31,166 --> 00:02:35,837 Beş Yıl Sonra 36 00:02:42,969 --> 00:02:45,388 İşte geldik. 37 00:02:45,388 --> 00:02:48,182 Sana uzun sürmez demiştim. 38 00:02:48,182 --> 00:02:50,393 Hadi, nereye gideceğimizi biliyorum. 39 00:02:51,185 --> 00:02:53,062 Bunu iki saat önce de söyledin. 40 00:02:53,855 --> 00:02:55,023 Neredeyse geldik. 41 00:02:55,607 --> 00:02:56,900 Gerçekten. 42 00:02:56,900 --> 00:02:59,569 -Tamam, bir saat daha. -Bir saat daha. 43 00:02:59,986 --> 00:03:01,946 -Olmazsa geri döneriz. -Tamam. 44 00:03:03,907 --> 00:03:06,659 Bu yeri gösterdiğim ilk insan sensin. 45 00:03:07,660 --> 00:03:10,204 Peki neden bu kadar özelim? 46 00:03:10,413 --> 00:03:11,956 Neden mi bu kadar özelsin? 47 00:03:11,956 --> 00:03:15,460 Öylesin çünkü yakında... 48 00:03:15,668 --> 00:03:18,046 ...Christopher ve Mary Robin olacağız. 49 00:03:18,254 --> 00:03:20,256 Aramızda bir sır olsun istemem. 50 00:03:21,382 --> 00:03:23,259 Deli olduğumu düşünmeni de istemem. 51 00:03:23,468 --> 00:03:25,720 Deli olduğunu düşünmüyorum, Chris. 52 00:03:26,512 --> 00:03:27,639 Tamam. 53 00:03:27,847 --> 00:03:40,485 Hadi. 54 00:03:40,485 --> 00:03:46,658 100 Dönüm Ormanı 55 00:03:49,661 --> 00:03:51,454 O hikâyeleri uydurduğumu mu düşünüyorsun? 56 00:03:52,288 --> 00:03:55,291 Hayır, hepsini uydurduğunu düşünmüyorum. 57 00:03:55,959 --> 00:03:57,835 Yani bana inanıyorsun. Var olduklarına. 58 00:03:58,044 --> 00:03:59,963 Hayır, öyle söylemedim. 59 00:04:05,259 --> 00:04:08,262 Dinle. 60 00:04:08,930 --> 00:04:10,932 Hayal gücün çok çalıştı. 61 00:04:11,557 --> 00:04:14,686 Ve kendini yıllarca var olduklarına inandırdın. 62 00:04:14,936 --> 00:04:16,938 Onlar gerçek, Mary. 63 00:04:16,938 --> 00:04:18,690 Hepsini uydurmuş olamam. 64 00:04:18,940 --> 00:04:20,650 Bundan utanmana gerek yok. 65 00:04:21,025 --> 00:04:23,987 Çocukken çoğu insanın hayalî arkadaşları olur. 66 00:04:24,195 --> 00:04:26,114 Onlar hayalî değil, Mary. 67 00:04:32,412 --> 00:04:36,874 Bu güçlü hayal gücün sayesinde bu kadar başarılı oldun. 68 00:04:37,083 --> 00:04:38,710 Utanmana gerek yok. 69 00:04:39,085 --> 00:04:42,338 Neden geldik? 70 00:04:42,338 --> 00:04:45,258 Eğer bana inanmıyorsan neden buradayız? 71 00:04:46,551 --> 00:04:47,969 Chris. 72 00:04:49,846 --> 00:04:52,015 Onları bulacağımızı sanmıyorum. 73 00:04:52,849 --> 00:04:54,475 Ama senin destekçinim. 74 00:05:00,273 --> 00:05:01,816 Hadi. 75 00:05:03,526 --> 00:05:05,695 Winnie, Piglet, Eeyore... 76 00:05:06,612 --> 00:05:09,073 ...hepsiyle uzun yıllar boyunca arkadaştık ve... 77 00:05:10,074 --> 00:05:11,200 Biliyorum, buradalar. 78 00:05:11,451 --> 00:05:15,329 Biliyorum, bana bu hikâyeleri defalarca anlattın. 79 00:05:15,538 --> 00:05:19,333 Onlara yemek götürmek için nasıl mutfağa sızdığını. 80 00:05:19,542 --> 00:05:23,921 Ve onlarla birlikte nasıl saatlerce oynayıp konuştuğunu da. 81 00:05:24,130 --> 00:05:25,798 Evet. 82 00:05:25,798 --> 00:05:29,218 Küçük, sarı ayı. 83 00:05:29,802 --> 00:05:31,512 Bebek domuz. 84 00:05:32,096 --> 00:05:35,850 Onları o zamandan beri kimse görmedi. 85 00:05:36,059 --> 00:05:38,019 Sen de dâhil. 86 00:05:39,937 --> 00:05:43,149 Belki de haklısın. 87 00:05:43,149 --> 00:05:46,778 Biliyorum, bununla başa çıkmak çok zor. 88 00:05:47,028 --> 00:05:49,030 Ama bu yüzden geldim. 89 00:05:50,490 --> 00:05:53,576 Aslında bir şekilde hâlâ içinde yaşıyorlar. 90 00:05:55,036 --> 00:05:56,079 Winnie! 91 00:05:56,287 --> 00:05:57,872 Hadi, Mary! Bunlar onlar. Bunlar onlar! 92 00:05:58,039 --> 00:06:00,458 -Christopher! -Winnie! 93 00:06:01,959 --> 00:06:04,378 Christopher, bu çok tehlikeli. 94 00:06:04,587 --> 00:06:07,423 Christopher, oraya giremeyiz. 95 00:06:12,178 --> 00:06:13,930 İşte burası, Mary ama... 96 00:06:14,514 --> 00:06:15,681 ...burası çok değişmiş. 97 00:06:16,390 --> 00:06:18,935 -Mümkün değil. -Hiç hatırladığım gibi değil. 98 00:06:20,103 --> 00:06:21,979 Bence bir hata falan olmalı. 99 00:06:24,273 --> 00:06:26,609 Winnie. 100 00:06:26,609 --> 00:06:28,569 Bunca sene sana neler oldu? 101 00:06:30,863 --> 00:06:34,283 Christopher, gitmeliyiz. Hemen! 102 00:06:34,492 --> 00:06:36,077 -Mary. -Burada olmamamız gerek. 103 00:06:36,285 --> 00:06:38,788 Mary, burada neler olduğunu bulmam lazım, tamam mı? 104 00:06:38,996 --> 00:06:40,998 Gidelim. Lütfen. 105 00:06:41,791 --> 00:06:45,086 Bak, tehlikede değilsin, tamam mı? Onları tanıyorum. 106 00:06:45,711 --> 00:06:47,922 Ben seni koruyacağım. 107 00:06:48,131 --> 00:06:50,258 Her şey yolunda. 108 00:06:50,258 --> 00:06:52,135 Bu hiç hoşuma gitmiyor. 109 00:06:53,469 --> 00:06:56,222 Mary, her şey yolunda gidecek. Söz veriyorum. 110 00:06:56,639 --> 00:06:57,932 Onları gördüğünde anlayacaksın. 111 00:06:58,391 --> 00:07:14,907 Hadi. 112 00:07:14,907 --> 00:07:20,913 Eeyore Huzur İçinde Yat 113 00:07:40,224 --> 00:07:41,934 İşte evimiz bu, Mary. 114 00:07:45,354 --> 00:07:47,190 Eskiden... 115 00:07:48,191 --> 00:07:50,735 Hatırladığımdan çok daha büyük. 116 00:08:17,762 --> 00:08:20,264 Winnie? 117 00:08:20,264 --> 00:08:31,609 Piglet? 118 00:08:31,609 --> 00:08:33,819 Chris. 119 00:08:33,819 --> 00:08:38,616 Bu sen misin? 120 00:08:38,616 --> 00:08:40,576 Evet. 121 00:08:40,576 --> 00:08:43,246 Ama neden böyle ki? 122 00:08:43,246 --> 00:08:45,665 Bunu neden yapmışlar? 123 00:08:45,665 --> 00:08:48,209 Bilmiyorum. 124 00:08:48,209 --> 00:08:50,211 Burası güvenli değil. 125 00:08:50,753 --> 00:08:52,004 Artık eve gidiyoruz. 126 00:08:56,259 --> 00:08:57,927 Saklanmalıyız. 127 00:08:59,595 --> 00:11:04,345 Chris, saklan! 128 00:11:04,345 --> 00:11:12,436 Saklan. Saklan! 129 00:11:12,436 --> 00:11:14,355 Piglet! Piglet, dur! 130 00:11:17,274 --> 00:11:18,651 Chris! 131 00:11:20,903 --> 00:11:23,864 Piglet, lütfen! Yapma! 132 00:11:24,073 --> 00:11:25,908 Piglet, lütfen! Yapma! 133 00:11:30,413 --> 00:11:32,206 Yapma, lütfen! 134 00:11:32,206 --> 00:11:34,417 Mary! Lütfen, Piglet! 135 00:12:04,780 --> 00:12:09,118 Mary. 136 00:12:09,118 --> 00:12:11,328 Winnie, bana yardım etmen gerek. 137 00:12:12,872 --> 00:12:15,040 Piglet’in bir sorunu var. 138 00:12:22,840 --> 00:12:24,675 Bunu neden yapıyorsunuz, Winnie? 139 00:12:25,050 --> 00:12:27,928 Eskiden arkadaştık, bunu neden yapıyorsun? 140 00:12:32,850 --> 00:12:34,602 Piglet, çok üzgünüm. 141 00:12:34,602 --> 00:12:36,771 Böyle olacağını bilmiyordum. 142 00:12:37,438 --> 00:12:39,648 Bensiz idare edebilirsiniz sanmıştım. 143 00:12:41,650 --> 00:12:44,195 Bunu neden yapıyorsunuz? Biz arkadaştık. 144 00:12:44,403 --> 00:12:46,071 Durun! 145 00:12:46,071 --> 00:12:48,032 Lütfen! Size yalvarıyorum! 146 00:12:50,493 --> 00:12:53,162 Bilsem hiç gitmezdim. Yemin ederim, yemin ederim! 147 00:12:53,370 --> 00:12:55,039 Ben-- 148 00:12:55,247 --> 00:12:57,541 Eskiden birlikte oynardık. 149 00:12:59,376 --> 00:13:02,254 Küçüklüğümüzü hatırla, Winnie! Şey oynardık... 150 00:13:04,465 --> 00:13:07,176 Bunu neden yapıyorsunuz? 151 00:13:08,177 --> 00:13:11,472 Bilsem hiç gitmezdim. Yemin ederim, yemin ederim! 152 00:13:13,474 --> 00:13:16,519 Küçüklüğümüzü hatırla, Winnie! Şey oynardık... 153 00:13:19,563 --> 00:13:21,690 Durun! Yapmayın! 154 00:13:23,692 --> 00:13:48,217 Yapmayın! 155 00:13:48,217 --> 00:13:50,928 Kaybolmalar devam ediyor. 156 00:13:57,226 --> 00:13:59,770 Bugün ormanda bir kişi daha kayboldu. 157 00:14:01,856 --> 00:14:03,774 Parçalanmış bir ceset bulundu. 158 00:14:05,734 --> 00:14:08,904 Ormanda bir koca ayak olduğundan bahsediliyor. 159 00:14:12,908 --> 00:14:15,452 100 Dönüm Ormanı çevresinde... 160 00:14:16,704 --> 00:14:18,706 Parçalanmış bir ceset bulundu. 161 00:14:26,881 --> 00:14:28,966 Ormanda bir kişi daha kayboldu. 162 00:14:30,259 --> 00:14:32,678 Bugün ormana gitmeyin. 163 00:14:37,099 --> 00:14:39,852 Parçalanmış bir ceset bulundu. 164 00:14:41,228 --> 00:14:43,897 Bugün ormana gitmeyin. 165 00:14:44,106 --> 00:14:47,234 Bugün ormana gitmeyin. 166 00:14:48,736 --> 00:14:51,322 Yüz dönüm ormanında yeni cinayetler... 167 00:14:54,742 --> 00:14:58,120 Yüz Dönüm sizi kurtarmaz. 168 00:15:07,963 --> 00:15:09,840 Aslında... 169 00:15:09,840 --> 00:15:13,469 ...bunu nasıl açıklamalıyım, emin değilim. 170 00:15:17,598 --> 00:15:21,226 Peki bugün benimle konuşmaya geldiğine memnun musun? 171 00:15:22,394 --> 00:15:23,646 Evet. 172 00:15:25,689 --> 00:15:27,399 Neden peki? 173 00:15:28,025 --> 00:15:31,153 Bu şekilde yaşamayı sürdüremem. 174 00:15:32,321 --> 00:15:35,699 Nereye gidersem, arkamı gözlüyorum. 175 00:15:37,201 --> 00:15:38,702 Ve her zaman... 176 00:15:39,370 --> 00:15:40,537 ...gerginim. 177 00:15:41,622 --> 00:15:42,665 Yani... 178 00:15:43,248 --> 00:15:44,917 ...mesela en ufak bir seste... 179 00:15:46,710 --> 00:15:48,629 ...nabzımın yükseldiğini hissediyorum. 180 00:15:50,297 --> 00:15:54,968 Bunun hayatını nasıl etkilediğinin farkında olmak... 181 00:15:55,177 --> 00:15:57,638 ...ve harekete geçmek büyük bir adımdır. 182 00:15:58,889 --> 00:16:02,059 Her seansta büyük bir gelişme gösteriyorsun. 183 00:16:02,434 --> 00:16:06,188 Ve Maria ben de bunu gerçekleştirmen için varım. 184 00:16:08,315 --> 00:16:10,401 Sadece... 185 00:16:10,401 --> 00:16:13,779 Ama sanki hiçbir şey değişmemiş gibi. 186 00:16:14,405 --> 00:16:18,367 O birkaç ay önceki durumunda değilsin artık. 187 00:16:18,992 --> 00:16:20,327 Evet. 188 00:16:21,370 --> 00:16:22,413 Biliyorum. 189 00:16:23,330 --> 00:16:25,082 Sadece alışması biraz zor. 190 00:16:26,375 --> 00:16:27,835 İşteyken... 191 00:16:28,168 --> 00:16:29,545 ...veya kalabalık arasındayken... 192 00:16:31,004 --> 00:16:34,425 ...belki hâlâ orada olabilir diye düşünmeden edemiyorum. 193 00:16:35,467 --> 00:16:37,928 Hiç tatile çıkmayı düşündün mü? 194 00:16:38,679 --> 00:16:40,013 Sessiz bir yere git. 195 00:16:40,222 --> 00:16:42,182 Bu kalabalıktan uzaklaş. 196 00:16:42,391 --> 00:16:45,894 Kendini güvende hissedeceğin bir yere git. 197 00:16:46,186 --> 00:16:48,897 Olan her şeyi aklından uzaklaştır. 198 00:16:49,565 --> 00:16:50,649 Bence... 199 00:16:51,608 --> 00:16:53,694 ...sana çok yardımı olur. 200 00:16:55,571 --> 00:16:57,489 Evet. 201 00:16:57,489 --> 00:17:32,149 Belki de. 202 00:17:32,149 --> 00:17:34,651 İki saat mi? 203 00:17:34,651 --> 00:17:36,487 Gerçekten mi, Tina? 204 00:17:36,487 --> 00:17:38,489 Biliyorum, üzgünüm. Hemen geleceğim. 205 00:17:38,906 --> 00:17:40,741 Siz gidip yerleşin. 206 00:17:40,991 --> 00:17:43,410 Biraz şarap için. Biraz da aperatif alın. 207 00:17:43,619 --> 00:17:45,913 -Hemen geleceğim. -Tamam, acele etsen iyi olur. 208 00:17:46,121 --> 00:17:47,748 Dinle, dinle. 209 00:17:48,791 --> 00:17:51,585 Şunu duydun mu? O kapının sesiydi. 210 00:17:51,794 --> 00:17:53,378 Tamam, geliyorum. Uzun sürmez. 211 00:17:53,378 --> 00:17:55,339 Tamam, seni aptal. 212 00:17:56,590 --> 00:17:57,966 Yakında görüşürüz. 213 00:18:26,328 --> 00:18:35,254 Merhaba? 214 00:18:35,254 --> 00:19:01,697 Merhaba? 215 00:19:02,990 --> 00:19:04,283 Merhaba? 216 00:19:42,196 --> 00:19:43,906 Sanırım burada kimse yok! 217 00:19:48,869 --> 00:19:50,370 Dur biraz. Geliyorum. 218 00:19:52,414 --> 00:19:54,917 Nasılsın, kızım? 219 00:19:54,917 --> 00:19:56,585 Üzgünüm, arkada sesini duymadım. 220 00:19:58,045 --> 00:20:01,340 Sorun değil. 221 00:20:01,882 --> 00:20:04,051 O eski şeyler mi? Gördün işte. 222 00:20:04,760 --> 00:20:06,470 Yıllardır çalışmıyorlar. 223 00:20:06,845 --> 00:20:10,015 Eğer benzin arıyorsan yoldan üç kilometre daha devam et. 224 00:20:10,265 --> 00:20:12,100 Tamam. 225 00:20:12,100 --> 00:20:13,894 Yardım edebileceğim başka bir şey var mı? 226 00:20:14,895 --> 00:20:16,355 Maria, hadi gidelim. Gelsene! 227 00:20:16,563 --> 00:20:18,232 Bakıyorum da dışarıda arkadaşların var. 228 00:20:18,440 --> 00:20:20,943 Evet, kusura bakmayın. Biraz sabırsızlar. 229 00:20:22,694 --> 00:20:24,655 Çok affedersiniz. 230 00:20:24,655 --> 00:20:27,908 Hayatım saçmalama. Benim hatam. 231 00:20:29,451 --> 00:20:31,411 İşte oldu. 232 00:20:32,079 --> 00:20:33,247 Tamam, görüşürüz. 233 00:20:33,455 --> 00:20:34,915 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 234 00:20:42,297 --> 00:20:47,594 Ayaklarım ağrıdı. 235 00:20:47,594 --> 00:20:50,430 Zoe, tek bir böcek bile görürsem gidiyoruz. 236 00:20:50,973 --> 00:20:52,265 Onlar zararsız, Lara. 237 00:20:52,265 --> 00:20:53,934 Umurumda değil. Çok iğrençler. 238 00:20:54,142 --> 00:20:55,602 Gerçekten mi? 239 00:20:55,602 --> 00:20:59,022 Burası hiç fena değilmiş. Havuzu mu var demiştin? 240 00:20:59,314 --> 00:21:00,857 -Barbeküsü de var. -Güzel. 241 00:21:01,066 --> 00:21:03,318 Evet, o havuzu kullanacağım kesin. 242 00:21:03,527 --> 00:21:05,237 Öyle mi? 243 00:21:06,738 --> 00:21:07,781 Harika olacak. 244 00:21:07,990 --> 00:21:09,574 Gelin, kızlar. İçeri girelim. 245 00:21:16,873 --> 00:21:19,960 -Vay canına, ne kadar güzelmiş. -Öyle. 246 00:21:22,004 --> 00:21:23,714 -Aman tanrım, çok şirin. -Vay be. 247 00:21:25,716 --> 00:21:27,718 Ne kadar da büyük. 248 00:21:27,718 --> 00:21:29,386 Bunu ilk söyleyişin mi, Jess? 249 00:21:30,012 --> 00:21:32,472 Tamam kızlar, kararlaştırdığımız gibi. 250 00:21:32,973 --> 00:21:34,725 Bunu gerçekten yapacak mıyız? 251 00:21:34,975 --> 00:21:37,269 Evet, buraya gelme nedenimiz bu. 252 00:21:39,688 --> 00:21:42,315 -Sen öyle diyorsan. -Ver bakalım. 253 00:21:42,524 --> 00:21:45,736 Bağları kesip doğayla bir olacağız. 254 00:21:46,820 --> 00:21:49,489 Bütün gün oturup Instagram’a bakmayacağız. 255 00:21:50,157 --> 00:21:51,366 -Lara. -Bunu yapmam, Jess. 256 00:21:51,575 --> 00:21:53,285 Evet, yaparsın. 257 00:21:53,285 --> 00:21:56,121 Hadi ama. 258 00:21:56,121 --> 00:21:58,040 Eksikliğini fark etmezsin bile. 259 00:21:59,041 --> 00:22:00,751 -Lara-- -Tamam be, veriyorum. 260 00:22:01,001 --> 00:22:03,086 -İşte verdi. -Her neyse. 261 00:22:03,086 --> 00:22:05,005 Ama yokluğunun farkına varacaktır. 262 00:22:05,297 --> 00:22:07,090 İhtiyacım yok. 263 00:22:07,090 --> 00:22:09,384 Her neyse. Eşyalarımı boşaltacağım. 264 00:22:09,676 --> 00:22:13,013 En iyi oda benim. 265 00:22:14,222 --> 00:22:15,640 Tamam. 266 00:22:17,225 --> 00:22:18,560 Her zamanki gibi geç kaldı. 267 00:22:32,240 --> 00:22:34,034 100 DÖNÜM ORMANI 268 00:22:45,087 --> 00:22:47,214 Aradığınız kişiye ulaşılamıyor. 269 00:22:47,422 --> 00:22:49,758 Sinyal sesinden sonra mesaj bırakın. 270 00:22:50,217 --> 00:22:52,344 Merhaba, benim. Mesajı alınca beni arar mısın? 271 00:22:52,552 --> 00:22:54,429 Çünkü nerede olduğumu bilmiyorum. 272 00:22:54,930 --> 00:22:57,766 Burası 100 Dönüm Ormanı. Doğru yer mi? 273 00:22:58,350 --> 00:23:00,185 Çünkü harita "U" dönüşü yapmamı söylüyor... 274 00:23:00,393 --> 00:23:02,104 ...ve yön konusunda berbatım. 275 00:23:03,313 --> 00:23:06,191 Beni ara, çünkü nerede olduğumu hiç bilmiyorum. 276 00:23:07,359 --> 00:23:11,696 100 Dönüm Ormanı 277 00:24:51,463 --> 00:24:53,381 Lütfen! 278 00:24:54,591 --> 00:24:55,884 Lütfen! 279 00:25:00,472 --> 00:25:02,641 Bana zarar verme! Lütfen! 280 00:26:07,872 --> 00:26:10,000 Bunları ne zaman yaptın? 281 00:26:10,000 --> 00:26:12,210 Gelmeden önce istedim. 282 00:26:13,420 --> 00:26:14,713 Merak etme. 283 00:26:18,508 --> 00:26:20,302 Beğenmedin mi yoksa? 284 00:26:22,345 --> 00:26:26,266 Sadece biraz erken oldu. 285 00:26:26,266 --> 00:26:29,728 Tabii. 286 00:26:29,728 --> 00:26:31,438 Ama beğendim. 287 00:26:31,438 --> 00:26:33,231 Değer veriyor ve uğraşıyorsun. 288 00:27:08,767 --> 00:27:11,436 İstediğinden emin misin? 289 00:27:12,228 --> 00:27:14,022 Evet, sorun değil. 290 00:27:14,647 --> 00:27:16,691 Zaten psikoloğum iyi geleceğini söyledi. 291 00:27:17,192 --> 00:27:19,319 Tamam. 292 00:27:19,319 --> 00:27:23,448 Bazı şeylerin arada yer değiştirdiğini fark ettim. 293 00:27:24,115 --> 00:27:26,409 Mesela camın yanındaki bir bahçe koltuğu. 294 00:27:26,785 --> 00:27:28,495 Bahçede ayak izleri gördüm. 295 00:27:29,412 --> 00:27:32,916 İnanılmaz! Böyle şeyler yaşadığını bilmiyordum. 296 00:27:34,209 --> 00:27:38,922 Herhâlde tüm bunları uyduruyorum ve bir şey yok diye düşündüm. 297 00:27:41,549 --> 00:27:46,429 Sonra bir gece... 298 00:27:46,429 --> 00:27:48,765 Uyandım ve bir şeyler içmeye gittim. 299 00:27:49,516 --> 00:27:51,351 Odama döndüğüm zaman... 300 00:27:52,352 --> 00:27:53,686 ...bir şey duydum. 301 00:28:27,887 --> 00:28:30,557 Perdeleri araladım... 302 00:28:30,557 --> 00:28:33,935 ...ve o gözlerin doğrudan bana baktığını gördüm. 303 00:28:34,185 --> 00:28:37,313 Çığlık atınca, kaçıp gitti. 304 00:28:37,814 --> 00:28:40,108 Gerçekten berbat bir durum. 305 00:28:40,650 --> 00:28:44,070 Polisi aradım ama bir şey yapamadılar. 306 00:28:46,406 --> 00:28:49,033 Bir ay kadar her şey yolunda gitti. 307 00:28:50,577 --> 00:28:54,914 Sonra kalabalıkta yine, bir rahatsızlık duydum. 308 00:28:55,206 --> 00:28:56,583 Sanki izleniyordum. 309 00:28:57,417 --> 00:28:58,668 Telefonlar geliyordu. 310 00:29:00,462 --> 00:29:02,797 Sonra bir gece... 311 00:29:04,382 --> 00:29:05,592 Odamda... 312 00:29:06,217 --> 00:29:17,479 Yalnızdım. 313 00:29:17,479 --> 00:29:19,481 Sanırım sabahın üçüydü. 314 00:29:43,755 --> 00:29:45,882 Odamda bir... 315 00:29:45,882 --> 00:29:47,759 ...ses duydum. 316 00:29:51,221 --> 00:29:53,848 İçerideydi. 317 00:29:53,848 --> 00:29:55,517 Beni soymaya çalıştı. 318 00:30:15,620 --> 00:30:17,497 -Ben olsam çıldırırdım. -Lara! 319 00:30:19,290 --> 00:30:22,168 Polis bilgisayarına baktı ve hakkımda bilgi buldu. 320 00:30:22,919 --> 00:30:24,295 Hiç haberim yoktu. 321 00:30:25,171 --> 00:30:28,341 Bunu size söylemedim kızlar, bana düşmezdi. 322 00:30:31,886 --> 00:30:34,347 Artık daha iyi hissetmeye başladım. 323 00:31:43,458 --> 00:31:49,380 Lütfen! 324 00:31:49,380 --> 00:31:51,966 Lütfen! Dur artık! 325 00:31:56,304 --> 00:31:58,264 Bu sen değilsin. 326 00:31:58,890 --> 00:32:00,767 Seni bu şekilde hatırlamıyorum. 327 00:32:04,312 --> 00:32:06,606 Benim gitmem gerekiyordu. 328 00:32:11,861 --> 00:32:15,114 İnsanlar seni anlamazdı, Winnie. 329 00:32:15,323 --> 00:32:18,993 Benim gibi anlamazlar. 330 00:32:18,993 --> 00:32:22,288 Lütfen! Lütfen, bana inanman lazım! 331 00:32:24,791 --> 00:32:27,251 Bir düşün. Bir düşün, neler olurdu. 332 00:32:33,007 --> 00:32:34,884 Sizi seviyordum. 333 00:32:41,432 --> 00:33:13,798 Çok üzgünüm. 334 00:33:13,798 --> 00:33:15,925 Seni özledim, Winnie. 335 00:33:15,925 --> 00:33:17,593 Aptal yaşlı ayı. 336 00:33:17,802 --> 00:33:20,680 Sen dünyadaki en iyi ayısın. 337 00:33:21,431 --> 00:33:23,016 Bizi hiç bir şey ayıramaz. 338 00:33:23,433 --> 00:33:27,103 Seni asla terk etmeyeceğim, asla. Söz veriyorum. 339 00:33:27,395 --> 00:33:30,815 Birlikte yaşlanacağız. Sonsuza dek birlikte. 340 00:33:31,232 --> 00:33:34,193 Dünyadaki en iyi ayısın. 341 00:33:34,402 --> 00:33:36,237 Hep yanında olacağım. 342 00:34:20,740 --> 00:34:35,129 Winnie. 343 00:34:35,129 --> 00:34:37,757 Lütfen! Yapma! 344 00:34:39,926 --> 00:35:36,691 Hayır, Winnie! 345 00:35:36,691 --> 00:35:39,819 Hayır! 346 00:35:42,822 --> 00:35:44,824 Tanrım! 347 00:35:49,078 --> 00:35:50,830 Mary! 348 00:36:24,155 --> 00:36:25,865 Mary! 349 00:38:13,723 --> 00:38:15,725 Berbat. 350 00:38:18,644 --> 00:38:26,027 Bu ne be? 351 00:38:26,027 --> 00:38:28,154 Bu ne be? 352 00:38:30,322 --> 00:38:34,535 Merhaba? 353 00:38:34,535 --> 00:38:56,474 Merhaba? 354 00:38:56,474 --> 00:38:58,684 Maria’nın mı peşindesin? 355 00:39:22,625 --> 00:39:24,835 Her neyse. 356 00:40:59,638 --> 00:41:01,056 Bırakın beni! 357 00:41:05,311 --> 00:41:26,540 Lütfen! 358 00:41:26,540 --> 00:41:28,667 Bunu neden yapıyorsunuz? 359 00:42:14,672 --> 00:42:15,798 O da neydi? 360 00:42:16,382 --> 00:42:17,967 -Çığlık mı attı? -Sanırım, evet. 361 00:42:18,217 --> 00:42:20,803 Kahretsin, hadi. Bir terslik olmalı. 362 00:42:24,890 --> 00:42:25,975 Sanki çığlık gibiydi. 363 00:42:26,600 --> 00:42:28,018 Tina’nın sesine benzemiyordu. 364 00:42:29,603 --> 00:42:30,854 Gidip baksak mı? 365 00:42:31,230 --> 00:42:37,027 Evet, hadi. 366 00:42:37,027 --> 00:42:43,284 Bu araba neden burada? 367 00:42:43,284 --> 00:42:45,035 Burada bir terslik var. 368 00:42:45,035 --> 00:42:47,913 O kapı neden öyle açık? 369 00:42:49,748 --> 00:42:51,625 Emin değilim. 370 00:42:52,918 --> 00:42:53,919 Hadi, gel. 371 00:42:56,255 --> 00:42:57,965 -Bekle, Jess. -Merak etme. 372 00:43:07,433 --> 00:43:11,353 Bu da ne böyle? 373 00:43:12,688 --> 00:43:14,273 Maria, hadi! 374 00:43:14,481 --> 00:43:17,651 O Lara! 375 00:43:18,861 --> 00:43:19,903 Buradan gitmeliyiz. 376 00:43:20,362 --> 00:43:22,197 ...Zoe ve... 377 00:43:22,197 --> 00:43:25,993 DIŞARI ÇIKIN 378 00:43:33,292 --> 00:43:34,335 Lara öldü. 379 00:43:35,753 --> 00:43:37,212 Dışarıda başka biri var. 380 00:43:42,926 --> 00:43:44,803 O her kimse... 381 00:43:44,803 --> 00:43:49,975 ...muhtemelen bunu yazan kişidir. 382 00:43:49,975 --> 00:43:52,019 Peki, şimdi ne yapacağız? 383 00:43:52,019 --> 00:43:53,687 Ön kapı açıktı. 384 00:43:53,687 --> 00:43:57,983 İçeride olabilirler. 385 00:43:57,983 --> 00:43:59,860 Bu dışarıdan yazılmış. 386 00:44:00,235 --> 00:44:02,613 Bir arada kalıp bir silah bulmamız gerek. 387 00:44:06,700 --> 00:44:09,328 Hadi. Polisi aramamız lazım. 388 00:44:36,480 --> 00:44:39,274 Zoe, korkuyorum! 389 00:44:40,401 --> 00:44:41,735 O da neydi? 390 00:44:44,613 --> 00:44:47,366 Bilmiyorum. 391 00:44:47,366 --> 00:44:51,078 Yüzünü gördünüz mü? 392 00:44:51,078 --> 00:44:57,084 Hiç de insana benzemiyor. 393 00:44:57,084 --> 00:44:59,294 Zoe, gerçekten çok korkuyorum. 394 00:45:03,424 --> 00:45:05,759 Evin içine girmeye çalışıyorlar. 395 00:45:05,759 --> 00:45:08,011 Sakin kalmaya çalış. Tamam mı? 396 00:45:09,722 --> 00:45:11,807 Kendimizi savunabileceğimiz bir şey bulmamız lazım. 397 00:45:12,683 --> 00:45:13,726 Mutfak! Hadi! 398 00:45:16,687 --> 00:45:19,523 Korkuyorum! 399 00:45:21,024 --> 00:45:22,067 Bunu atlatacağız. 400 00:45:23,402 --> 00:45:25,028 Beni neden rahat bırakmıyor? 401 00:45:25,279 --> 00:45:27,614 Beni gittiğim her yerde takip ediyor. 402 00:45:30,784 --> 00:45:34,204 Ben senin yanındayım. 403 00:45:34,204 --> 00:45:48,886 Yalnız değilsin. 404 00:45:50,429 --> 00:45:52,139 Maria, iyi misin? 405 00:45:52,347 --> 00:45:54,767 Maria kendini toparlaman gerek. 406 00:45:55,267 --> 00:45:57,603 Dışarıdaki her neyse senin sapığın değil. 407 00:45:57,978 --> 00:46:00,105 Evin içine girmeye çalışıyor. 408 00:46:01,482 --> 00:46:02,483 Hadi! 409 00:46:06,820 --> 00:46:08,822 Lara... 410 00:46:09,156 --> 00:46:10,866 Evet, az önce girdi. 411 00:46:11,617 --> 00:46:13,660 -Tanrım, sence o? -Kahretsin! 412 00:46:14,536 --> 00:46:16,038 Kesin kapıyı açık bırakmıştır. 413 00:46:19,958 --> 00:46:22,044 O şey her neyse şu anda önde. 414 00:46:22,252 --> 00:46:24,630 -Gidip kapıyı kapatacağım. -Hayır, gidemezsin! 415 00:46:24,838 --> 00:46:27,633 -İçeri girmesine izin veremeyiz. -Zoe, dur! 416 00:46:32,095 --> 00:46:33,889 Silahım var. Yukarıda silahım var. 417 00:46:34,097 --> 00:46:36,433 -Silah mı? -Evet, yukarıda odada silahım var. 418 00:46:36,642 --> 00:46:38,143 Hadi, silahı alalım! Çabuk! 419 00:46:43,982 --> 00:46:46,360 Nereye koymuştum? 420 00:46:47,444 --> 00:46:48,737 -Maria, çabuk! -Nereye koymuştum? 421 00:46:51,365 --> 00:46:57,287 Tamam, meşalemiz var. Kullanırız. 422 00:46:58,789 --> 00:46:59,832 -Tamam, aldım. -Tamam. 423 00:47:00,541 --> 00:47:01,542 Tamam. 424 00:47:09,550 --> 00:47:11,552 İçeride! 425 00:47:13,512 --> 00:47:25,524 Saklanıyor olabilirler. 426 00:47:25,524 --> 00:47:27,526 Olabildiğince sessiz ol. 427 00:47:27,526 --> 00:47:29,611 Şu kapıya ulaşmalıyız. 428 00:47:29,611 --> 00:47:31,530 Kapatıp kızların yanına gidelim. 429 00:47:45,544 --> 00:47:48,422 Alice. 430 00:47:48,422 --> 00:47:50,257 Seni seviyorum. 431 00:47:50,257 --> 00:47:56,680 Ben de seni seviyorum. 432 00:47:57,890 --> 00:47:59,349 Kahretsin! 433 00:48:03,228 --> 00:48:06,315 Eğer sana git dersem, o kapıdan elinden geldiğince çabuk çıkacaksın. 434 00:48:06,607 --> 00:48:09,109 Zoe, hayır. Seninle geliyorum. Seni bırakmam. 435 00:48:32,007 --> 00:48:34,134 Ondan uzak dur! 436 00:48:35,594 --> 00:48:38,347 Ondan uzak dur! Ne yapıyorsun? 437 00:50:49,102 --> 00:50:52,647 O Zoe'miydi? 438 00:50:52,647 --> 00:50:56,735 Sanırım evet. 439 00:50:56,735 --> 00:51:02,991 Hadi. 440 00:51:02,991 --> 00:51:05,327 Hayır, Zoe! Hayır! 441 00:51:09,539 --> 00:51:11,792 Maria! 442 00:51:13,085 --> 00:51:14,127 Alice'i yakalamışlar. 443 00:51:30,102 --> 00:51:31,812 Dur! Sessiz ol! 444 00:51:33,688 --> 00:51:49,412 Sanırım bizi görmediler. 445 00:51:49,412 --> 00:51:51,123 Ateş etmemem gerektiğine emin misin? 446 00:51:51,414 --> 00:51:53,208 Alice yakınlarında, onu vurabilirsin. 447 00:51:54,584 --> 00:51:55,961 Şimdilik takip edelim. 448 00:51:56,211 --> 00:51:58,130 Yakında elimize fırsat geçer. 449 00:54:50,677 --> 00:54:52,512 Alice! 450 00:54:52,512 --> 00:55:03,231 Alice! 451 00:55:03,231 --> 00:55:06,568 Zoe? 452 00:55:07,986 --> 00:55:09,571 Zoe nerede? 453 00:55:09,821 --> 00:55:12,324 Sakin ol, merak etme. 454 00:55:12,699 --> 00:55:14,159 O yaratıklar... 455 00:55:14,451 --> 00:55:16,036 Seni kurtaracağız. 456 00:55:16,036 --> 00:55:20,165 İyi misin? 457 00:55:20,165 --> 00:55:22,375 Onu öldürdüler. 458 00:55:22,375 --> 00:55:24,961 Zoe'yi öldürdüler! 459 00:55:24,961 --> 00:55:26,838 Burada kalamayız, Alice. 460 00:55:26,838 --> 00:55:28,715 Her an geri gelebilirler. 461 00:55:31,259 --> 00:55:33,345 Tamam. Tamam. 462 00:55:33,345 --> 00:55:37,057 İşte böyle. Tamam. 463 00:55:37,057 --> 00:55:41,853 Hadi. 464 00:55:41,853 --> 00:55:47,901 Devam et. 465 00:55:47,901 --> 00:55:50,528 Bu neydi böyle? 466 00:55:50,528 --> 00:55:52,238 Jessica, burada birileri daha varsa... 467 00:55:52,447 --> 00:55:54,157 ...onları öylece bırakamayız. 468 00:55:54,157 --> 00:56:13,426 Yoksa bu canavarlar onları öldürür. 469 00:56:13,426 --> 00:56:16,179 Maria, buradan hemen gitmemiz lazım. 470 00:56:19,224 --> 00:56:21,434 Dur! Ne yapıyorsun? 471 00:56:21,434 --> 00:56:24,187 Her an dönebilirler! Hemen kaçmalıyız! 472 00:56:50,130 --> 00:56:53,007 Lütfen, yardım edin! Bana yardım etmelisiniz! 473 00:56:53,216 --> 00:56:54,676 Çok vaktimiz yok! 474 00:56:55,051 --> 00:56:56,386 -Lütfen, yardım edin! -Tamam! 475 00:56:59,180 --> 00:57:01,099 Yardım etsenize! Hadi! 476 00:57:01,099 --> 00:57:10,567 Hadi! Orada öyle durmayın! 477 00:57:10,567 --> 00:57:12,986 İyi misin? 478 00:57:12,986 --> 00:57:17,574 Yardım edin! 479 00:57:17,574 --> 00:57:19,409 Başkaları da mı var? 480 00:57:19,409 --> 00:57:21,870 Bir tek o kadın var. Bu sabah getirdiler. 481 00:57:22,245 --> 00:57:24,372 Gidin, ona yardım edin. Beni merak etmeyin. 482 00:57:24,581 --> 00:57:26,958 -Ama... -Hiç vaktimiz yok, acele edin! 483 00:57:32,881 --> 00:57:34,924 Tamam, bize yetişirsin, oldu mu? 484 00:57:44,809 --> 00:57:47,520 Aman Tanrım! 485 00:57:47,520 --> 00:57:49,230 Zavallı kadın! 486 00:57:49,230 --> 00:57:56,613 Ona ne yapmışlar? 487 00:57:56,613 --> 00:57:59,532 Lütfen! 488 00:57:59,532 --> 00:58:06,372 Lütfen, yardım edin! 489 00:58:06,372 --> 00:58:10,543 Sana ne oldu? 490 00:58:10,543 --> 00:58:14,797 Winnie ve Piglet. 491 00:58:14,797 --> 00:58:17,717 Anlamadım. Winnie ve Piglet de ne? 492 00:58:24,182 --> 00:58:27,685 Kendilerine böyle diyorlar. 493 00:58:29,646 --> 00:58:31,439 Yarı domuz. 494 00:58:31,439 --> 00:58:33,566 Yarı ayı. 495 00:58:33,566 --> 00:58:36,402 Dilimizi... 496 00:58:36,402 --> 00:58:39,030 ...bölük pörçük konuşuyorlar. 497 00:58:41,699 --> 00:58:46,246 Sana ne yaptılar? 498 00:58:46,246 --> 00:58:49,707 Piglet. 499 00:58:49,707 --> 00:58:52,335 Ne zaman isterse beni dövüyor. 500 00:58:55,505 --> 00:58:57,215 Onlarla konuştun mu? 501 00:58:58,758 --> 00:58:59,926 Ne zaman konuşsam... 502 00:59:01,177 --> 00:59:03,221 ...Piglet beni dövüyor! 503 00:59:03,429 --> 00:59:05,181 Konuşmaya korkuyorum. 504 00:59:06,641 --> 00:59:07,642 Lütfen! 505 00:59:07,976 --> 00:59:10,019 Lütfen beni kurtarın! 506 00:59:11,604 --> 00:59:13,273 Tamam. Kurtaracağız. 507 00:59:14,232 --> 00:59:15,400 Hadi, gel. 508 00:59:17,610 --> 00:59:28,246 -Tamam. -Çabuk! 509 00:59:28,246 --> 00:59:30,373 -Tamam, adım atmaya çalış. -Tamam. 510 00:59:49,392 --> 00:59:52,145 Bana ne yapmışlar? 511 00:59:52,145 --> 00:59:55,648 Lütfen! 512 00:59:55,648 --> 00:59:57,734 Lütfen, sessiz ol! 513 00:59:58,985 --> 01:00:01,029 Seni duyacaklar! 514 01:00:04,866 --> 01:00:06,868 Tamam. Tamam. 515 01:00:08,536 --> 01:00:13,541 Gelsinler. 516 01:00:13,541 --> 01:00:17,128 Buradan o ölünceye kadar gitmiyorum. 517 01:00:21,674 --> 01:00:23,926 Piglet! 518 01:00:23,926 --> 01:00:27,013 Neredesin? 519 01:00:27,013 --> 01:00:30,183 Piglet! 520 01:00:30,183 --> 01:00:34,479 Neredesin? 521 01:00:34,479 --> 01:00:38,316 Senin için geldim. 522 01:00:38,316 --> 01:00:40,860 Gel de bul beni. 523 01:00:40,860 --> 01:00:42,695 -Kadın delirmiş. -Birazdan gelir. 524 01:00:43,780 --> 01:00:45,114 Onu duyacak! 525 01:01:06,511 --> 01:01:15,520 İşte oradasın, Piglet! 526 01:01:15,520 --> 01:01:24,946 Neden ben? 527 01:01:24,946 --> 01:01:26,906 Bunların hepsi senin suçun! 528 01:01:28,282 --> 01:01:30,827 Beni bir canavara çevirdin! 529 01:01:35,039 --> 01:01:37,291 Bunun bedelini ödeteceğim sana! 530 01:01:39,001 --> 01:01:40,753 Bana yaptıklarının cezasını çekeceksin! 531 01:01:43,965 --> 01:02:05,903 Silahı çalışmıyor. 532 01:02:05,903 --> 01:02:17,457 -Ne... -Kahretsin! 533 01:02:17,457 --> 01:02:23,045 Tanrım! 534 01:02:23,045 --> 01:02:29,677 Çığlıklarını dinleyemiyorum! 535 01:02:29,677 --> 01:02:53,451 Alice, koş! 536 01:02:53,451 --> 01:02:56,913 -Yaklaşma! -Olamaz! 537 01:02:56,913 --> 01:02:58,831 Yaklaşma! 538 01:02:58,831 --> 01:03:01,459 -Alice nerede? -Bilmiyorum, Alice! 539 01:03:01,667 --> 01:03:07,215 Onu bulmalıyız. 540 01:03:07,215 --> 01:03:08,966 Alice! Yaklaşma! 541 01:03:09,884 --> 01:03:11,594 -Yaklaşma! -Tanrım! 542 01:03:12,845 --> 01:03:14,180 Olamaz, söndü! 543 01:03:18,100 --> 01:03:20,478 -Koş! -Yaklaşıyor mu? 544 01:03:20,853 --> 01:03:25,650 Hayır, bakamıyorum! 545 01:03:25,650 --> 01:03:27,568 Çabuk! 546 01:03:27,568 --> 01:03:48,840 Çabuk! 547 01:03:48,840 --> 01:03:51,509 Evet, öyle. Uyan bakalım, seni pislik. 548 01:03:54,095 --> 01:03:56,430 Yaptıklarının bedelini ödeyeceksin, seni canavar! 549 01:04:00,518 --> 01:04:02,979 O zincirlerin ne kadar sağlam olduğunu herkesten iyi bilirsin. 550 01:04:07,692 --> 01:04:16,909 Bir yere gitmiyorsun. 551 01:04:16,909 --> 01:04:20,371 Tanrı aşkına! 552 01:04:20,371 --> 01:04:23,541 Sence bizi gördü mü? 553 01:04:23,541 --> 01:04:27,628 Ne yapıyor? 554 01:04:27,628 --> 01:04:29,964 Bu o dövdüğün zavallı kadın için. 555 01:04:37,555 --> 01:04:39,390 Ve bu da... 556 01:04:39,390 --> 01:04:51,569 ...Lara'ya yaptıkların için! 557 01:04:51,569 --> 01:04:53,821 Bu da... 558 01:04:53,821 --> 01:04:59,911 ...Zoe'ye yaptıkların için! 559 01:04:59,911 --> 01:05:02,580 Piglet'in sesine benziyor. 560 01:05:02,580 --> 01:05:40,660 Alice! 561 01:05:40,660 --> 01:05:42,745 Hayır! 562 01:05:43,955 --> 01:05:44,956 Alice! 563 01:05:55,257 --> 01:05:56,926 Maria, bana biraz zaman lazım. 564 01:05:56,926 --> 01:06:00,054 Hiç zamanımız yok! Hadi! 565 01:06:01,055 --> 01:06:02,390 Kahretsin, geliyor. Hadi! 566 01:06:16,696 --> 01:06:22,868 Jess, hadi, acele etmemiz gerek! 567 01:06:22,868 --> 01:06:24,870 Bekle! Dur! 568 01:06:24,870 --> 01:06:27,540 Bekleyin, bekleyin, durun! Yardım edin, lütfen, buraya gelin! 569 01:06:29,750 --> 01:06:31,961 Lütfen, yardımınız lazım. Bizi buradan götürmeniz gerek! 570 01:06:33,379 --> 01:06:34,505 Ne? 571 01:06:34,755 --> 01:06:36,382 Ne oldu size böyle? 572 01:06:36,590 --> 01:06:38,592 Bizim peşimizde. Geliyor! 573 01:06:39,010 --> 01:06:40,261 Arkadaşlarımızı öldürdü! 574 01:06:40,469 --> 01:06:42,847 -Kim geliyor. -Winnie geliyor, hadi, gitmeliyiz! 575 01:06:43,055 --> 01:06:45,182 Winnie mi? Kızlar, kafanız mı iyi? 576 01:06:45,850 --> 01:06:46,934 Hayır, beni dinlemiyorsun! 577 01:06:47,143 --> 01:06:49,854 Buradan hemen gitmemiz lazım! Lütfen! 578 01:06:50,062 --> 01:06:52,940 Hayır, hayır! Kızlar, sakin olun biraz. 579 01:06:53,274 --> 01:06:55,026 Çünkü çok saçmalıyorsunuz. 580 01:06:56,652 --> 01:06:57,737 Hey! 581 01:06:58,904 --> 01:07:00,072 Şuna baksana. 582 01:07:00,990 --> 01:07:02,324 O ne be? 583 01:07:04,076 --> 01:07:06,037 -O ne... -Hayır, bu o! 584 01:07:07,496 --> 01:07:10,791 Geliyorlar! 585 01:07:15,379 --> 01:07:18,716 Bu şey insan değil, Logan. 586 01:07:18,716 --> 01:07:20,509 Ama ayı da değil. 587 01:07:22,428 --> 01:07:24,847 O kızlara saldıran bir sapıksın demek. 588 01:07:26,432 --> 01:07:27,475 Colt. 589 01:07:27,767 --> 01:07:29,435 Tucker. 590 01:07:30,728 --> 01:07:32,063 Hazırlanın. 591 01:07:35,232 --> 01:07:37,068 Sizi takip eden bu muydu? 592 01:07:37,068 --> 01:07:39,320 Hayır, anlamıyorsunuz! 593 01:07:49,705 --> 01:07:52,792 -Hayır, kaçın! -Hazır mısınız, çocuklar? 594 01:07:52,792 --> 01:07:59,090 Ona yaklaşmayın! 595 01:07:59,090 --> 01:08:03,969 İyi misin, evlat? 596 01:08:03,969 --> 01:08:05,971 Sende de hiç terbiye yokmuş. 597 01:08:06,388 --> 01:08:07,723 Kızlar çok korkmuş, Logan. 598 01:08:08,265 --> 01:08:09,517 Değil mi? 599 01:08:09,517 --> 01:08:12,019 Bu ucube onlara ne yapmıştır? 600 01:08:12,019 --> 01:08:15,064 Hey, sen! O kızlara ne yaptın? 601 01:08:21,612 --> 01:08:23,614 Bu şişko göründüğü kadar salak mı? 602 01:08:25,407 --> 01:08:28,536 Konuşmaya başlasan iyi olur yoksa nefes alamayacaksın. 603 01:08:28,828 --> 01:08:32,957 Anladın mı? 604 01:08:32,957 --> 01:08:34,792 Küçük kızlara saldırmayı seviyor musun? 605 01:08:35,167 --> 01:08:37,044 Seni pislik! 606 01:08:50,599 --> 01:08:53,936 Şanssız günündesin dostum. 607 01:08:53,936 --> 01:08:56,522 Sert çocuk musun, seni lanet olası? 608 01:08:57,189 --> 01:08:58,524 Demek konuşmuyorsun. 609 01:08:58,941 --> 01:09:02,820 O zaman güzel bir dayak yemenin vakti gelmiş. 610 01:09:14,456 --> 01:09:15,624 Sertmişsin. 611 01:09:16,917 --> 01:09:18,711 Ama yakında ayakta duramayacaksın. 612 01:09:19,003 --> 01:09:21,005 Çünkü senin canına okuyacağız. 613 01:09:22,756 --> 01:10:47,258 Hazır mısınız, çocuklar? 614 01:10:47,258 --> 01:10:52,638 Tanrım! 615 01:10:52,638 --> 01:11:09,947 Aman Tanrım! 616 01:11:09,947 --> 01:11:18,163 Aman Tanrım! 617 01:11:18,163 --> 01:11:20,332 Hayır! Olamaz! 618 01:11:30,384 --> 01:11:48,360 Hadi, çalış! 619 01:11:48,360 --> 01:11:50,237 Kahretsin! 620 01:11:50,237 --> 01:11:53,532 Nerede? 621 01:11:53,532 --> 01:11:59,496 Göremiyorum! 622 01:11:59,496 --> 01:12:01,874 -Kahretsin, arabanın üstünde! -Onu yere düşür! 623 01:12:03,417 --> 01:12:05,419 Hayır kamyonette, arkaya tırmandı! 624 01:12:27,274 --> 01:12:33,364 Hâlâ orada mı? 625 01:12:33,364 --> 01:13:05,062 -Düşür onu! -Nasıl düşüreyim? 626 01:13:05,062 --> 01:14:08,500 -Düşür onu! 627 01:14:08,500 --> 01:14:11,128 Hayır! Hayır! 628 01:14:11,128 --> 01:14:13,130 Aman Tanrım! Hayır! 629 01:14:20,179 --> 01:14:28,437 Lütfen, çalış! 630 01:14:29,771 --> 01:14:30,856 Yaklaşma! 631 01:14:35,194 --> 01:14:41,492 Hayır! 632 01:14:41,492 --> 01:14:55,422 Jessie! Aman Tanrım! 633 01:14:55,422 --> 01:14:57,341 Hayır! Bırak! 634 01:14:57,758 --> 01:14:59,676 Hayır! Bırak beni! 635 01:15:04,556 --> 01:15:16,360 Hayır! 636 01:15:17,694 --> 01:15:19,488 Hayır! 637 01:15:22,824 --> 01:16:44,656 Geber! 638 01:16:46,283 --> 01:16:48,285 Hey! 639 01:16:49,202 --> 01:16:51,622 Sorun yok, iyisin! İyisin, sorun yok! 640 01:16:53,290 --> 01:16:56,293 Bana bak. Geçti artık. 641 01:16:57,294 --> 01:16:58,295 İsmin Maria, değil mi? 642 01:16:58,503 --> 01:17:00,088 Yürüyebilir misin? 643 01:17:00,088 --> 01:17:02,090 -Tamam. -Tamam, kolunu uzat. 644 01:17:06,678 --> 01:17:09,598 Maria, çabuk. Gitmeliyiz! 645 01:17:09,598 --> 01:17:11,600 Hadi, gidelim! 646 01:17:11,600 --> 01:17:18,315 Bacağım acıyor! 647 01:17:18,315 --> 01:17:21,026 -Aman Tanrım! -Hadi! 648 01:17:56,687 --> 01:17:58,563 Hayır! Hayır! 649 01:17:58,563 --> 01:18:02,401 Uzaklaştır şunu! 650 01:18:02,401 --> 01:18:04,653 Hayır, hayır! Winnie! 651 01:18:04,861 --> 01:18:06,738 -Ona ne yapıyorsun! -Yapma! 652 01:18:07,656 --> 01:18:10,867 Lütfen! Neden bunu yapıyorsun? 653 01:18:11,618 --> 01:18:13,870 Neden durmuyorsun? 654 01:18:15,372 --> 01:18:17,582 İstediğin benim, onu rahat bırak! 655 01:18:18,166 --> 01:18:20,085 Yeterince insana zarar verdin, Winnie! 656 01:18:20,585 --> 01:18:22,421 Lütfen! 657 01:18:25,257 --> 01:18:27,217 Eskiyi hatırlıyorsun. 658 01:18:27,217 --> 01:18:29,678 Değil mi? 659 01:18:29,678 --> 01:18:33,014 Durabilirsin. 660 01:18:34,266 --> 01:18:35,684 İyilik... 661 01:18:38,895 --> 01:18:40,814 Durabilirsin. 662 01:18:41,606 --> 01:18:43,150 Ama onu bırak, lütfen. 663 01:18:43,400 --> 01:18:46,820 Ben kalırım. Onun yerine beni al, lütfen! 664 01:18:47,028 --> 01:18:48,530 Hayır, yapamazsın! 665 01:18:48,530 --> 01:18:50,449 Seni öldürür! 666 01:18:50,449 --> 01:18:52,284 Sen beni kurtardın. 667 01:18:52,284 --> 01:18:54,578 Şimdi sıra bende. 668 01:18:54,578 --> 01:18:59,040 Bana güven. 669 01:18:59,040 --> 01:19:01,960 Winnie. 670 01:19:01,960 --> 01:19:04,171 Bırak o gitsin. Seninle sonsuza dek kalırım. 671 01:19:04,421 --> 01:19:08,717 Onun yerine beni al. 672 01:19:08,717 --> 01:19:11,511 Terk ettin! 673 01:19:11,511 --> 01:20:09,694 Hayır!