1
00:00:36,916 --> 00:00:38,583
Posprzątałaś w papierach?
2
00:00:39,250 --> 00:00:41,958
Mamy przejebane
i nagle gram twoją sekretarkę?
3
00:00:44,000 --> 00:00:45,458
Irytuję cię?
4
00:00:46,125 --> 00:00:48,041
Nie wiem. Muszę pomyśleć.
5
00:00:50,291 --> 00:00:51,291
Dam ci znać.
6
00:00:52,833 --> 00:00:53,833
Chodź.
7
00:01:03,083 --> 00:01:05,708
- Dziękuję za przyjście.
- Oczywiście.
8
00:01:07,875 --> 00:01:09,000
Gratulacje.
9
00:01:09,625 --> 00:01:10,833
Dobra robota.
10
00:01:12,000 --> 00:01:17,416
Zorganizowany gang handlarzy narkotykami
próbował zabić policjantów.
11
00:01:17,416 --> 00:01:18,833
Będzie rozprawa.
12
00:01:19,541 --> 00:01:23,416
Grozi im do 30 lat, co bardzo mnie cieszy.
13
00:01:24,250 --> 00:01:25,291
Halo?
14
00:01:29,375 --> 00:01:31,500
Do wszystkich jednostek.
15
00:01:31,500 --> 00:01:34,833
Urząd celny prowadzi
operację w domu Drissa Jebliego.
16
00:01:34,833 --> 00:01:38,250
Przed domem znaleziono
ciężarówkę wypełnioną haszem.
17
00:01:48,916 --> 00:01:52,083
Kurwa, ta ciężarówka
była wczoraj w magazynie liończyka.
18
00:01:52,083 --> 00:01:53,500
Co ona tu robi?
19
00:01:59,041 --> 00:02:01,708
Driss Jebli miał się nie wychylać.
20
00:02:02,625 --> 00:02:05,375
- Ile tam jest kilogramów?
- Nie wiem.
21
00:02:07,333 --> 00:02:08,791
Jak zwykle nic nie wiesz.
22
00:02:10,791 --> 00:02:11,791
Szukaj.
23
00:02:12,916 --> 00:02:13,916
No już.
24
00:02:16,541 --> 00:02:17,416
Cholera.
25
00:02:17,416 --> 00:02:19,416
Szukaj.
26
00:02:32,000 --> 00:02:33,500
Stworzyliśmy potwora.
27
00:02:42,041 --> 00:02:44,291
Jak go złapią, to po nas.
28
00:02:49,958 --> 00:02:53,625
Przeszukamy cię.
To fajna sprawa, zobaczysz.
29
00:02:53,625 --> 00:02:56,166
Nie potraktujemy cię łagodnie.
30
00:02:56,166 --> 00:02:58,375
Nie chcesz gadać? Twoja strata.
31
00:02:58,375 --> 00:03:00,333
Na pewno nic nie powiesz?
32
00:03:00,333 --> 00:03:03,666
Jak długo stała ta ciężarówka?
Wiesz, co tam jest?
33
00:03:04,166 --> 00:03:06,958
Cztery doby siedziałeś w areszcie.
34
00:03:06,958 --> 00:03:09,416
Nie puścimy cię. Nadal nic?
35
00:03:10,458 --> 00:03:12,875
Robię w ochronie. Ja nic nie wiem.
36
00:03:31,958 --> 00:03:33,333
Trzeba zabezpieczyć dowody.
37
00:03:38,541 --> 00:03:40,208
Co wy tu robicie, u licha?
38
00:03:40,208 --> 00:03:41,291
Wynoście się.
39
00:03:41,291 --> 00:03:45,041
Skończcie z tym,
bo oskarżę was o współudział w handlu.
40
00:03:46,875 --> 00:03:47,875
Już.
41
00:05:27,791 --> 00:05:29,500
Piąty od prawej, tak?
42
00:05:31,416 --> 00:05:32,875
W końcu wyjdzie.
43
00:05:39,541 --> 00:05:40,375
Halo?
44
00:05:40,375 --> 00:05:42,041
Celnicy tu są.
45
00:05:42,041 --> 00:05:44,416
Twoja ciężarówka stała obok.
46
00:05:45,166 --> 00:05:46,375
Czy ty oszalałeś?
47
00:05:46,375 --> 00:05:47,416
Słucham?
48
00:05:47,416 --> 00:05:49,500
Musisz uciekać. Nie znamy się.
49
00:05:49,500 --> 00:05:51,583
Nigdy nie rozmawialiśmy.
50
00:05:51,583 --> 00:05:53,250
Od teraz każdy dba o siebie.
51
00:05:58,166 --> 00:06:00,500
Celnicy są u mnie. Ktoś doniósł.
52
00:06:12,416 --> 00:06:15,583
Ciężarówka była tam, gdzie mówiłeś.
53
00:06:17,583 --> 00:06:19,208
Teraz trzeba iść za ciosem.
54
00:06:23,000 --> 00:06:24,583
Szukamy twojego brata.
55
00:06:27,500 --> 00:06:28,666
Myśl, Moussa.
56
00:06:30,041 --> 00:06:31,875
Na pewno ma jakąś kryjówkę.
57
00:06:34,041 --> 00:06:37,541
Mówiłem już setki razy,
że o niczym nie wiem.
58
00:06:38,291 --> 00:06:40,500
Zeznaję anonimowo, jak uzgodniliśmy.
59
00:06:40,500 --> 00:06:42,791
Oczywiście. Nie wspomnimy o tobie.
60
00:06:43,791 --> 00:06:45,625
Ale musisz dalej nam pomagać.
61
00:07:00,500 --> 00:07:01,541
Trzy tony.
62
00:07:01,541 --> 00:07:04,208
Trzy tony marihuany u twojego informatora.
63
00:07:04,208 --> 00:07:05,958
Nie był z nami szczery.
64
00:07:05,958 --> 00:07:08,000
Miał być pod kontrolą!
65
00:07:09,708 --> 00:07:12,625
Proszę przekazać śledztwo nam,
a nie celnikom.
66
00:07:12,625 --> 00:07:16,666
Dostawy pod nadzorem
odbywały się zgodnie z naszą umową.
67
00:07:17,333 --> 00:07:18,708
Wie pani, co to oznacza.
68
00:07:21,875 --> 00:07:23,958
Pani też nie ujdzie to na sucho.
69
00:07:26,458 --> 00:07:28,250
Możemy na panią liczyć?
70
00:07:31,583 --> 00:07:35,916
Przekażę wam śledztwo,
ale macie mnie informować o wszystkim.
71
00:07:35,916 --> 00:07:38,625
Wszystko jak na tacy, jasne?
72
00:07:39,583 --> 00:07:42,041
Oczywiście. Życzę miłego dnia.
73
00:07:48,041 --> 00:07:49,875
Allyah wie o Drissie Jeblim?
74
00:07:50,875 --> 00:07:52,583
Że to nasz informator?
75
00:07:55,375 --> 00:07:56,375
Powiedziałem jej.
76
00:08:00,666 --> 00:08:03,041
Jedź razem z nią do celników.
77
00:08:03,041 --> 00:08:06,833
Zabierz te trzy tony haszu,
pieczęcie i nagrania z przesłuchań.
78
00:08:08,333 --> 00:08:09,666
- Okej.
- Ale już!
79
00:08:26,500 --> 00:08:29,333
Dałem ci słowo.
Dokończymy to, co zaczęliśmy.
80
00:08:30,041 --> 00:08:31,333
Teraz muszę sam.
81
00:08:34,541 --> 00:08:36,041
Wiesz, w co się pakujesz?
82
00:08:47,750 --> 00:08:51,750
REZYDENCJA ŚWIT
83
00:08:57,041 --> 00:08:58,041
Dziękuję.
84
00:10:59,125 --> 00:11:01,666
Karim, nasze rzeczy do bmw,
reszta do merca.
85
00:11:01,666 --> 00:11:03,625
Policja zna to auto!
86
00:11:04,375 --> 00:11:07,625
Nie mam na to czasu. Ładuj rzeczy i już.
87
00:11:07,625 --> 00:11:09,458
- Ruchy.
- No już.
88
00:11:10,708 --> 00:11:12,291
Zostało jeszcze jedno.
89
00:11:13,875 --> 00:11:15,000
Wezmę.
90
00:11:15,000 --> 00:11:16,500
Zamknij bagażnik.
91
00:11:16,500 --> 00:11:18,958
Jedziemy pierwsi. Widzimy się na zewnątrz.
92
00:11:18,958 --> 00:11:21,166
Dobra. Zaraz podjadę.
93
00:11:33,958 --> 00:11:35,000
Podaj go.
94
00:11:40,708 --> 00:11:42,458
Spokojnie, będzie dobrze.
95
00:13:00,875 --> 00:13:01,916
Jebli!
96
00:13:20,916 --> 00:13:22,125
Stój!
97
00:13:24,583 --> 00:13:25,583
Zastrzel go!
98
00:13:33,375 --> 00:13:34,625
Informator?
99
00:13:38,625 --> 00:13:40,375
Zajebię cię, skurwysynu!
100
00:14:00,791 --> 00:14:02,791
Nie ruszaj się, rzuć broń!
101
00:14:02,791 --> 00:14:04,000
Rzuć broń!
102
00:14:13,958 --> 00:14:15,708
Na kolana! Gleba!
103
00:15:12,250 --> 00:15:13,250
Nie!
104
00:15:32,625 --> 00:15:33,458
Kurwa mać.
105
00:15:34,791 --> 00:15:36,583
Ten glina pracuje z moim bratem.
106
00:15:36,583 --> 00:15:38,000
Zawołaliście go?
107
00:15:39,833 --> 00:15:41,333
Próbujecie mnie wyruchać?
108
00:15:41,333 --> 00:15:42,416
Nie.
109
00:15:43,750 --> 00:15:46,291
- Zajmiemy się tym.
- To się zajmijcie.
110
00:15:48,875 --> 00:15:49,875
Pilnuj go.
111
00:15:52,541 --> 00:15:53,541
Spokój tam!
112
00:15:54,375 --> 00:15:56,083
Bierzemy dowody, dragi...
113
00:15:56,083 --> 00:15:57,833
Co wy tu robicie?
114
00:15:58,333 --> 00:15:59,875
Z polecenia sędzi.
115
00:15:59,875 --> 00:16:02,791
Przejmujemy towar i sprawozdania.
116
00:16:03,833 --> 00:16:05,000
Papiery macie?
117
00:16:10,666 --> 00:16:11,708
No i co robimy?
118
00:16:14,541 --> 00:16:16,250
Róbcie, co każą. Nie mamy wyboru.
119
00:16:18,458 --> 00:16:21,375
Dechâtel was nasłała,
żeby chronić swój tyłek.
120
00:16:21,916 --> 00:16:23,375
Nie wiem, czy to wystarczy.
121
00:16:27,833 --> 00:16:28,833
Idziemy.
122
00:17:12,875 --> 00:17:14,916
{\an8}BENALI
123
00:17:25,833 --> 00:17:26,833
Tak.
124
00:17:29,958 --> 00:17:30,958
Pani sędzio.
125
00:17:33,583 --> 00:17:34,875
Mamy dobre wieści.
126
00:17:34,875 --> 00:17:38,125
Przechwycone paczki haszu
są oznakowane czerwoną farbą.
127
00:17:38,125 --> 00:17:39,666
Inicjałami Benaliego.
128
00:17:40,583 --> 00:17:42,750
Driss Jebli zarządza tylko logistyką.
129
00:17:42,750 --> 00:17:44,291
Towar nie był jego.
130
00:17:50,083 --> 00:17:51,375
Winny będzie Benali.
131
00:17:56,250 --> 00:17:57,333
Benali nie żyje.
132
00:17:58,916 --> 00:18:01,083
Driss Jebli zabił go na oczach żony.
133
00:18:01,791 --> 00:18:03,375
Rozpoznała go od razu.
134
00:18:04,291 --> 00:18:07,041
Wróćcie w końcu na ziemię.
135
00:18:07,958 --> 00:18:09,750
Siedzicie w tym po uszy.
136
00:18:11,541 --> 00:18:15,833
W kryjówce Benaliego
znaleziono ćwierć tony konopi.
137
00:18:17,250 --> 00:18:18,583
Oznaczonej cyfrą siedem.
138
00:18:19,291 --> 00:18:21,416
Tą samą, co nadzorowane dostawy.
139
00:18:21,416 --> 00:18:24,291
Co czyni nas współwinnymi morderstwa.
140
00:18:29,625 --> 00:18:30,791
Ostrzegam was.
141
00:18:31,500 --> 00:18:32,916
Nie zatonę razem z wami.
142
00:18:51,250 --> 00:18:53,875
Jedynym rozwiązaniem jest złapanie Drissa.
143
00:18:56,208 --> 00:18:58,250
Sprowadź go tu, byle szybko.
144
00:19:14,250 --> 00:19:16,208
Bez obaw, niedługo stanie na nogi.
145
00:19:18,708 --> 00:19:19,708
Dziękuję.
146
00:19:34,250 --> 00:19:35,666
Jak tam? Dobrze wyglądasz.
147
00:19:42,750 --> 00:19:43,833
Musimy uciekać.
148
00:19:45,833 --> 00:19:47,375
Jak najdalej stąd.
149
00:19:50,583 --> 00:19:51,958
Możemy do Hiszpanii.
150
00:19:52,791 --> 00:19:54,208
Mam tam plan awaryjny.
151
00:20:04,458 --> 00:20:05,458
Nie.
152
00:20:06,958 --> 00:20:08,041
Rozdzielmy się.
153
00:20:09,625 --> 00:20:11,541
Tak będzie bezpieczniej.
154
00:20:12,875 --> 00:20:14,083
Jesteś pewien?
155
00:20:15,458 --> 00:20:16,291
Tak.
156
00:20:19,041 --> 00:20:21,916
Jeśli mnie dorwą,
nie postąpię jak mój ojciec.
157
00:20:29,125 --> 00:20:30,583
A więc do zobaczenia.
158
00:22:03,958 --> 00:22:04,958
Driss?
159
00:22:08,166 --> 00:22:09,291
Driss, kurwa.
160
00:22:10,166 --> 00:22:11,375
Gdzie jesteś?
161
00:22:11,375 --> 00:22:14,083
- Jestem cały, nie martw się.
- Trąbią o tobie.
162
00:22:14,916 --> 00:22:16,291
Mówię ci, nie martw się.
163
00:22:22,833 --> 00:22:24,000
Nawaliłam.
164
00:22:25,416 --> 00:22:26,458
Jak to?
165
00:22:27,291 --> 00:22:28,500
Byłam u twojej mamy.
166
00:22:30,208 --> 00:22:31,375
Był tam też Moussa.
167
00:22:35,000 --> 00:22:36,708
Nie sądziłam, że to zrobi.
168
00:23:00,208 --> 00:23:02,666
Celnicy nie pojawili się przypadkowo.
169
00:23:05,833 --> 00:23:08,250
Tak samo jak furgonetka.
170
00:23:11,875 --> 00:23:13,333
Kto doniósł na Drissa?
171
00:23:17,500 --> 00:23:19,291
Ładnie się ubrałeś. Jak lord.
172
00:23:20,458 --> 00:23:22,375
Chcesz zająć jego miejsce?
173
00:23:23,833 --> 00:23:27,208
Tak czy nie? Patrz na mnie!
Chcesz zająć jego miejsce?
174
00:23:30,041 --> 00:23:31,875
A ty, przerośnięty kretynie?
175
00:23:31,875 --> 00:23:34,708
Gadać nie umiesz? Języka w gębie nie masz?
176
00:23:38,250 --> 00:23:40,333
Zajmujecie się logistyką, tak?
177
00:23:43,375 --> 00:23:45,333
Co ta ciężarówka robiła u Drissa?
178
00:23:45,333 --> 00:23:46,625
Powiecie mi?
179
00:23:47,500 --> 00:23:48,500
Nie wiem.
180
00:23:49,041 --> 00:23:50,166
Nie wiesz?
181
00:23:52,750 --> 00:23:54,125
A ty nic nie dodasz?
182
00:23:56,458 --> 00:23:58,041
Dobra, wynoście się stąd!
183
00:24:19,666 --> 00:24:20,666
Gdzie byłeś?
184
00:24:26,041 --> 00:24:27,041
To ty?
185
00:24:30,458 --> 00:24:31,583
Musiał z tym skończyć.
186
00:24:33,708 --> 00:24:35,416
Sprzedałeś własnego brata.
187
00:24:37,375 --> 00:24:38,791
A ty sprzedałaś męża.
188
00:25:03,000 --> 00:25:04,250
Cześć, Thomas.
189
00:25:04,250 --> 00:25:06,541
Sprawdziłeś komórkę Drissa Jebliego?
190
00:25:06,541 --> 00:25:09,250
Wydział antynarkotykowy w sprawie wniosku.
191
00:25:09,250 --> 00:25:11,958
Komórki wyłączone, ale coś chyba mamy.
192
00:25:11,958 --> 00:25:15,041
Jeden numer dzwonił do Loli, tamtej laski.
193
00:25:15,625 --> 00:25:17,291
- J-E-B-L-I.
- Jaki numer?
194
00:25:17,291 --> 00:25:18,666
Złomowisko, Levallois.
195
00:25:19,375 --> 00:25:20,375
Dobrze.
196
00:25:21,833 --> 00:25:23,708
- Kto o tym wie?
- Tylko ja.
197
00:25:23,708 --> 00:25:26,375
Nie mów nikomu. Wyślij mi adres.
198
00:25:27,125 --> 00:25:28,750
- Okej?
- Okej.
199
00:25:37,791 --> 00:25:39,041
Dokąd idziesz?
200
00:25:39,041 --> 00:25:41,708
- Zgłodniałem. Chcesz coś?
- Nie.
201
00:26:53,750 --> 00:26:54,750
Nie ruszaj się.
202
00:27:07,416 --> 00:27:10,458
Już nie mogę ci pomóc. Przesadziłeś.
203
00:27:12,666 --> 00:27:14,125
Nie jesteś z kumplami?
204
00:27:17,333 --> 00:27:18,916
Przyszedłeś sam. To dobrze.
205
00:27:21,708 --> 00:27:22,833
Dobrze.
206
00:27:25,541 --> 00:27:26,875
Starczy.
207
00:27:27,708 --> 00:27:28,708
Wstawaj.
208
00:27:29,250 --> 00:27:31,875
Dostanę 30 lat.
Daj mi jeszcze dwie minuty.
209
00:27:52,000 --> 00:27:53,375
Mogę cię o coś spytać?
210
00:28:05,875 --> 00:28:07,583
Dobrze sypiasz?
211
00:28:09,250 --> 00:28:11,750
Co cię to w ogóle obchodzi?
212
00:28:14,458 --> 00:28:15,458
Wstawaj.
213
00:28:16,541 --> 00:28:17,541
Idziemy stąd.
214
00:28:19,416 --> 00:28:20,416
Odwróć się.
215
00:28:25,958 --> 00:28:27,458
Jeśli się przyznam,
216
00:28:28,208 --> 00:28:30,041
wyświadczysz mi przysługę?
217
00:28:31,041 --> 00:28:32,416
Chciałbym zobaczyć mamę.
218
00:28:37,791 --> 00:28:39,833
Szuka cię cała francuska policja.
219
00:28:41,583 --> 00:28:42,583
Nie mogę.
220
00:28:43,958 --> 00:28:46,208
Nie chcę, żeby widziała mnie w telewizji.
221
00:28:46,875 --> 00:28:48,458
Już ci nie ufam.
222
00:28:51,416 --> 00:28:52,541
Nie mam broni.
223
00:28:53,125 --> 00:28:54,125
Jestem ranny.
224
00:28:55,166 --> 00:28:56,208
Co mogę zrobić?
225
00:28:58,416 --> 00:28:59,958
Proszę, chodzi o mamę.
226
00:29:17,041 --> 00:29:18,791
Dam wam dziesięć minut.
227
00:29:19,541 --> 00:29:20,541
Tyle.
228
00:30:34,625 --> 00:30:37,583
Nie chcę, żeby mama mnie tak zobaczyła.
229
00:30:57,916 --> 00:30:59,958
Daj mi klucz.
230
00:31:03,125 --> 00:31:05,375
A co? Czego się obawiasz?
231
00:31:06,333 --> 00:31:07,333
Daj klucz.
232
00:31:16,083 --> 00:31:17,333
Co ty tu robisz?
233
00:31:18,166 --> 00:31:20,083
Przyszedłem się pożegnać.
234
00:31:21,958 --> 00:31:25,041
Czeka na mnie policja.
235
00:31:25,041 --> 00:31:28,916
Nie mam dużo czasu.
Przejście do sąsiadów ciągle otwarte?
236
00:31:30,208 --> 00:31:31,208
Tak.
237
00:31:32,333 --> 00:31:34,041
- Spokojnie.
- Co robisz?
238
00:31:34,041 --> 00:31:36,625
- Spokojnie, zadzwonię.
- Dokąd pójdziesz?
239
00:31:36,625 --> 00:31:39,958
Nie martw się. Wszystko zorganizuję.
240
00:31:41,000 --> 00:31:42,250
Synku!
241
00:31:42,250 --> 00:31:43,708
Spokojnie. Nie płacz.
242
00:31:43,708 --> 00:31:46,833
- Dobrze się czujesz?
- Tak. Dziękuję.
243
00:31:46,833 --> 00:31:49,041
- Nie martw się o mnie.
- Synku...
244
00:31:50,416 --> 00:31:51,416
Zaczekaj.
245
00:32:05,541 --> 00:32:07,541
Wiem, że dałeś cynk celnikom.
246
00:32:11,125 --> 00:32:12,125
Nie obwiniam cię.
247
00:32:12,750 --> 00:32:14,166
Zrobiłeś, co musiałeś.
248
00:32:15,125 --> 00:32:16,458
Przestań pierdolić.
249
00:32:19,000 --> 00:32:21,000
- Posunęliśmy się za daleko.
- Czemu?
250
00:32:22,375 --> 00:32:24,958
Czemu tak mówisz?
251
00:32:26,333 --> 00:32:27,750
Nie chcesz mnie walnąć?
252
00:32:28,583 --> 00:32:30,000
No walnij!
253
00:32:30,583 --> 00:32:34,291
Walnij mnie. Nie oddam.
254
00:32:34,291 --> 00:32:37,125
Na zewnątrz czeka glina.
Idę, nie mam na to czasu.
255
00:32:37,125 --> 00:32:40,125
Nie wiesz, że cię zabiję?
256
00:32:40,125 --> 00:32:41,750
Zabiję.
257
00:32:41,750 --> 00:32:44,083
- Schowaj to.
- Zamknij się!
258
00:32:44,833 --> 00:32:47,000
Nie chcę cię więcej słuchać.
259
00:32:47,000 --> 00:32:48,458
Patrz, co zrobiłaś.
260
00:32:49,041 --> 00:32:50,125
Kim się staliśmy.
261
00:32:52,125 --> 00:32:55,625
Widzisz? Nie jest ci wstyd?
262
00:32:57,250 --> 00:32:58,333
To mój braciszek.
263
00:32:59,208 --> 00:33:00,541
Mój mały braciszek.
264
00:33:01,083 --> 00:33:03,208
Zawsze będę przy tobie.
265
00:33:04,291 --> 00:33:06,125
- Wiesz?
- Wiem.
266
00:33:06,125 --> 00:33:08,416
Wiem. Kocham cię.
267
00:33:08,416 --> 00:33:10,916
Ale nie chcesz mnie słuchać.
268
00:33:10,916 --> 00:33:12,875
Próbujesz mieszać mi w głowie?
269
00:33:12,875 --> 00:33:16,791
- Chcesz mnie kontrolować?
- Przestań, proszę cię.
270
00:33:17,416 --> 00:33:19,375
- Mam to gdzieś!
- Przestań.
271
00:33:19,375 --> 00:33:22,333
- Przestań.
- Mam to gdzieś!
272
00:33:22,333 --> 00:33:23,916
Nie mieszaj mi w głowie.
273
00:33:24,625 --> 00:33:26,500
Nikt nie będzie mną sterował.
274
00:33:27,083 --> 00:33:29,250
Rozumiesz? Przyjrzyj się.
275
00:33:40,708 --> 00:33:41,916
Moussa!
276
00:33:44,250 --> 00:33:47,208
Patrz na mnie!
277
00:33:47,208 --> 00:33:50,125
Wzywaj karetkę!
278
00:33:52,458 --> 00:33:54,708
Spokojnie, Moussa.
279
00:33:56,291 --> 00:33:59,833
Nie, Moussa.
280
00:34:00,958 --> 00:34:03,875
Wezwij karetkę!
281
00:34:08,666 --> 00:34:09,666
No dalej.
282
00:34:10,916 --> 00:34:13,541
No już, Moussa...
283
00:34:13,666 --> 00:34:15,083
Oddychaj.
284
00:34:18,500 --> 00:34:22,958
Otwórz oczy, Moussa! Otwórz je!
285
00:34:22,958 --> 00:34:24,583
Driss! Idziemy.
286
00:34:27,750 --> 00:34:29,000
Mój syn!
287
00:34:29,750 --> 00:34:34,083
Oddychaj! Proszę, oddychaj!
288
00:34:34,791 --> 00:34:37,083
Pomocy!
289
00:34:44,750 --> 00:34:46,708
Ruszaj się!
290
00:34:47,458 --> 00:34:50,333
- Ale on umrze...
- Ruszaj!
291
00:34:51,250 --> 00:34:53,125
- Umrze tam!
- Stać!
292
00:34:53,125 --> 00:34:56,666
- Przestań!
- Nie możemy go zostawić!
293
00:34:56,666 --> 00:34:59,125
- Przestań!
- Mój brat tam umiera!
294
00:34:59,125 --> 00:35:01,750
- Przestań już i wsiadaj!
- Przez ciebie!
295
00:35:21,583 --> 00:35:22,958
No i się skończyło.
296
00:35:25,500 --> 00:35:26,958
A nie musiało.
297
00:35:28,333 --> 00:35:30,875
Ty wszystko schrzaniłeś.
298
00:35:37,625 --> 00:35:40,791
Podobno po śmierci człowieka
otwierają się bramy nieba.
299
00:35:42,875 --> 00:35:44,875
Na chwilę, żeby dusza tam trafiła.
300
00:35:54,125 --> 00:35:57,416
Co byś zrobił,
gdyby zabili ci kobietę, którą kochasz?
301
00:36:07,875 --> 00:36:08,875
Nie wiem.
302
00:36:12,666 --> 00:36:14,291
Pewnie zrobiłbym to, co ty.
303
00:36:17,375 --> 00:36:19,291
Nie różnimy się od siebie.
304
00:36:28,000 --> 00:36:29,500
Jedno jest pewne.
305
00:36:31,083 --> 00:36:33,375
Bez ciebie nie byłbym taki jak teraz.
306
00:36:35,750 --> 00:36:37,000
Ja tak samo.
307
00:37:06,041 --> 00:37:07,458
Jedziemy do Brukseli.
308
00:37:09,250 --> 00:37:10,916
Polecisz i znikniesz.
309
00:37:52,708 --> 00:37:54,250
Nie zwracaj na siebie uwagi.
310
00:37:56,666 --> 00:37:57,666
Ty tak samo.
311
00:38:07,458 --> 00:38:09,041
Nie chcesz lecieć ze mną?
312
00:38:19,041 --> 00:38:20,041
Nie.
313
00:38:24,125 --> 00:38:26,166
Spokojnie, nie będę daleko.
314
00:39:44,000 --> 00:39:45,750
- Co się dzieje?
- Gdzie byłeś?
315
00:39:46,500 --> 00:39:48,000
Nagrałam się z 15 razy!
316
00:39:54,166 --> 00:39:57,416
Puśćcie go!
317
00:39:57,416 --> 00:39:59,750
- Rozkujcie go!
- Wstyd!
318
00:39:59,750 --> 00:40:01,250
Żałosne! Niesprawiedliwe!
319
00:40:01,250 --> 00:40:02,833
Banda tchórzy!
320
00:40:03,458 --> 00:40:05,458
- Zostawcie!
- Odwalcie się!
321
00:40:10,166 --> 00:40:12,125
Niepotrzebnie krzyczycie!
322
00:40:14,833 --> 00:40:16,000
Niepotrzebnie.
323
00:40:21,791 --> 00:40:23,500
Jesteśmy z tobą.
324
00:41:02,125 --> 00:41:05,125
REKORDOWE PRZEJĘCIE 8 KG KOKAINY
325
00:41:21,500 --> 00:41:22,958
Zabrali go do aresztu.
326
00:41:24,833 --> 00:41:27,250
Za współudział
w handlu dragami i morderstwie.
327
00:41:31,791 --> 00:41:32,791
Driss Jebli.
328
00:41:34,333 --> 00:41:35,333
Byłeś z nim?
329
00:41:39,625 --> 00:41:42,541
Mogłeś ocalić szefa, a wybrałeś bandytę.
330
00:41:45,250 --> 00:41:47,083
Wydział spraw wewnętrznych wzywa.
331
00:41:48,666 --> 00:41:49,750
To koniec, William.
332
00:42:38,500 --> 00:42:39,666
Nie wiem...
333
00:42:41,291 --> 00:42:42,333
Bądź dzielna.
334
00:43:03,041 --> 00:43:04,041
Proszę.
335
00:43:19,541 --> 00:43:20,541
Trzymaj się.
336
00:44:09,875 --> 00:44:13,833
{\an8}MIESIĄC PÓŹNIEJ
337
00:44:19,500 --> 00:44:20,500
Proszę pana?
338
00:44:22,166 --> 00:44:23,500
Przepraszam pana.
339
00:44:27,291 --> 00:44:30,666
Trzeba coś z tym w końcu zrobić.
340
00:44:30,666 --> 00:44:33,666
Na mojej klatce schodowej
handlują narkotykami.
341
00:44:34,416 --> 00:44:38,000
Całymi dniami
narkomani ustawiają się w kolejkach.
342
00:44:38,750 --> 00:44:40,583
Boję się z domu wychodzić.
343
00:44:41,333 --> 00:44:42,708
Zgłosiła pani skargę?
344
00:44:42,708 --> 00:44:45,125
Jak najbardziej, ale nie pomogło.
345
00:44:45,916 --> 00:44:48,333
Ma pani dowód osobisty? Sprawdzimy.
346
00:44:48,333 --> 00:44:49,750
Tak, chyba mam.
347
00:44:51,583 --> 00:44:52,583
Proszę ze mną.
348
00:44:54,125 --> 00:44:55,291
Proszę tu zaczekać.
349
00:45:06,166 --> 00:45:07,166
Dziękuję.
350
00:45:09,625 --> 00:45:12,750
Zdejmij mi kajdanki! To boli!
351
00:45:12,750 --> 00:45:15,708
Codziennie traktujecie mnie jak śmiecia!
352
00:45:15,708 --> 00:45:18,458
Zostaw mnie! To nie było moje!
353
00:45:18,458 --> 00:45:19,666
Nie męczcie mnie!
354
00:45:19,666 --> 00:45:20,916
Zamknąć go.
355
00:45:21,833 --> 00:45:22,833
Puszczaj!
356
00:45:22,833 --> 00:45:24,666
Zamknij już gębę.
357
00:45:26,250 --> 00:45:28,708
Przeczytałem, że przyjęto pani zgłoszenie.
358
00:45:29,416 --> 00:45:32,416
Dopilnuję,
żeby funkcjonariusze przyjechali.
359
00:45:32,958 --> 00:45:34,291
Wtedy zobaczymy.
360
00:45:34,291 --> 00:45:37,041
Miły pan jest, ale...
361
00:45:37,041 --> 00:45:39,791
Niepotrzebnie tu przychodziłam.
362
00:45:50,666 --> 00:45:51,666
Na co liczyłeś?
363
00:45:53,916 --> 00:45:55,625
Tu się nic nie zmienia.
364
00:49:19,000 --> 00:49:21,000
Cezary Kucharski
365
00:49:21,000 --> 00:49:23,083
Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem
Zofia Jaworowska