1 00:00:36,916 --> 00:00:38,583 Posprzątałaś w papierach? 2 00:00:39,250 --> 00:00:41,958 Mamy przejebane i nagle gram twoją sekretarkę? 3 00:00:44,000 --> 00:00:45,458 Irytuję cię? 4 00:00:46,125 --> 00:00:48,041 Nie wiem. Muszę pomyśleć. 5 00:00:50,291 --> 00:00:51,291 Dam ci znać. 6 00:00:52,833 --> 00:00:53,833 Chodź. 7 00:01:03,083 --> 00:01:05,708 - Dziękuję za przyjście. - Oczywiście. 8 00:01:07,875 --> 00:01:09,000 Gratulacje. 9 00:01:09,625 --> 00:01:10,833 Dobra robota. 10 00:01:12,000 --> 00:01:17,416 Zorganizowany gang handlarzy narkotykami próbował zabić policjantów. 11 00:01:17,416 --> 00:01:18,833 Będzie rozprawa. 12 00:01:19,541 --> 00:01:23,416 Grozi im do 30 lat, co bardzo mnie cieszy. 13 00:01:24,250 --> 00:01:25,291 Halo? 14 00:01:29,375 --> 00:01:31,500 Do wszystkich jednostek. 15 00:01:31,500 --> 00:01:34,833 Urząd celny prowadzi operację w domu Drissa Jebliego. 16 00:01:34,833 --> 00:01:38,250 Przed domem znaleziono ciężarówkę wypełnioną haszem. 17 00:01:48,916 --> 00:01:52,083 Kurwa, ta ciężarówka była wczoraj w magazynie liończyka. 18 00:01:52,083 --> 00:01:53,500 Co ona tu robi? 19 00:01:59,041 --> 00:02:01,708 Driss Jebli miał się nie wychylać. 20 00:02:02,625 --> 00:02:05,375 - Ile tam jest kilogramów? - Nie wiem. 21 00:02:07,333 --> 00:02:08,791 Jak zwykle nic nie wiesz. 22 00:02:10,791 --> 00:02:11,791 Szukaj. 23 00:02:12,916 --> 00:02:13,916 No już. 24 00:02:16,541 --> 00:02:17,416 Cholera. 25 00:02:17,416 --> 00:02:19,416 Szukaj. 26 00:02:32,000 --> 00:02:33,500 Stworzyliśmy potwora. 27 00:02:42,041 --> 00:02:44,291 Jak go złapią, to po nas. 28 00:02:49,958 --> 00:02:53,625 Przeszukamy cię. To fajna sprawa, zobaczysz. 29 00:02:53,625 --> 00:02:56,166 Nie potraktujemy cię łagodnie. 30 00:02:56,166 --> 00:02:58,375 Nie chcesz gadać? Twoja strata. 31 00:02:58,375 --> 00:03:00,333 Na pewno nic nie powiesz? 32 00:03:00,333 --> 00:03:03,666 Jak długo stała ta ciężarówka? Wiesz, co tam jest? 33 00:03:04,166 --> 00:03:06,958 Cztery doby siedziałeś w areszcie. 34 00:03:06,958 --> 00:03:09,416 Nie puścimy cię. Nadal nic? 35 00:03:10,458 --> 00:03:12,875 Robię w ochronie. Ja nic nie wiem. 36 00:03:31,958 --> 00:03:33,333 Trzeba zabezpieczyć dowody. 37 00:03:38,541 --> 00:03:40,208 Co wy tu robicie, u licha? 38 00:03:40,208 --> 00:03:41,291 Wynoście się. 39 00:03:41,291 --> 00:03:45,041 Skończcie z tym, bo oskarżę was o współudział w handlu. 40 00:03:46,875 --> 00:03:47,875 Już. 41 00:05:27,791 --> 00:05:29,500 Piąty od prawej, tak? 42 00:05:31,416 --> 00:05:32,875 W końcu wyjdzie. 43 00:05:39,541 --> 00:05:40,375 Halo? 44 00:05:40,375 --> 00:05:42,041 Celnicy tu są. 45 00:05:42,041 --> 00:05:44,416 Twoja ciężarówka stała obok. 46 00:05:45,166 --> 00:05:46,375 Czy ty oszalałeś? 47 00:05:46,375 --> 00:05:47,416 Słucham? 48 00:05:47,416 --> 00:05:49,500 Musisz uciekać. Nie znamy się. 49 00:05:49,500 --> 00:05:51,583 Nigdy nie rozmawialiśmy. 50 00:05:51,583 --> 00:05:53,250 Od teraz każdy dba o siebie. 51 00:05:58,166 --> 00:06:00,500 Celnicy są u mnie. Ktoś doniósł. 52 00:06:12,416 --> 00:06:15,583 Ciężarówka była tam, gdzie mówiłeś. 53 00:06:17,583 --> 00:06:19,208 Teraz trzeba iść za ciosem. 54 00:06:23,000 --> 00:06:24,583 Szukamy twojego brata. 55 00:06:27,500 --> 00:06:28,666 Myśl, Moussa. 56 00:06:30,041 --> 00:06:31,875 Na pewno ma jakąś kryjówkę. 57 00:06:34,041 --> 00:06:37,541 Mówiłem już setki razy, że o niczym nie wiem. 58 00:06:38,291 --> 00:06:40,500 Zeznaję anonimowo, jak uzgodniliśmy. 59 00:06:40,500 --> 00:06:42,791 Oczywiście. Nie wspomnimy o tobie. 60 00:06:43,791 --> 00:06:45,625 Ale musisz dalej nam pomagać. 61 00:07:00,500 --> 00:07:01,541 Trzy tony. 62 00:07:01,541 --> 00:07:04,208 Trzy tony marihuany u twojego informatora. 63 00:07:04,208 --> 00:07:05,958 Nie był z nami szczery. 64 00:07:05,958 --> 00:07:08,000 Miał być pod kontrolą! 65 00:07:09,708 --> 00:07:12,625 Proszę przekazać śledztwo nam, a nie celnikom. 66 00:07:12,625 --> 00:07:16,666 Dostawy pod nadzorem odbywały się zgodnie z naszą umową. 67 00:07:17,333 --> 00:07:18,708 Wie pani, co to oznacza. 68 00:07:21,875 --> 00:07:23,958 Pani też nie ujdzie to na sucho. 69 00:07:26,458 --> 00:07:28,250 Możemy na panią liczyć? 70 00:07:31,583 --> 00:07:35,916 Przekażę wam śledztwo, ale macie mnie informować o wszystkim. 71 00:07:35,916 --> 00:07:38,625 Wszystko jak na tacy, jasne? 72 00:07:39,583 --> 00:07:42,041 Oczywiście. Życzę miłego dnia. 73 00:07:48,041 --> 00:07:49,875 Allyah wie o Drissie Jeblim? 74 00:07:50,875 --> 00:07:52,583 Że to nasz informator? 75 00:07:55,375 --> 00:07:56,375 Powiedziałem jej. 76 00:08:00,666 --> 00:08:03,041 Jedź razem z nią do celników. 77 00:08:03,041 --> 00:08:06,833 Zabierz te trzy tony haszu, pieczęcie i nagrania z przesłuchań. 78 00:08:08,333 --> 00:08:09,666 - Okej. - Ale już! 79 00:08:26,500 --> 00:08:29,333 Dałem ci słowo. Dokończymy to, co zaczęliśmy. 80 00:08:30,041 --> 00:08:31,333 Teraz muszę sam. 81 00:08:34,541 --> 00:08:36,041 Wiesz, w co się pakujesz? 82 00:08:47,750 --> 00:08:51,750 REZYDENCJA ŚWIT 83 00:08:57,041 --> 00:08:58,041 Dziękuję. 84 00:10:59,125 --> 00:11:01,666 Karim, nasze rzeczy do bmw, reszta do merca. 85 00:11:01,666 --> 00:11:03,625 Policja zna to auto! 86 00:11:04,375 --> 00:11:07,625 Nie mam na to czasu. Ładuj rzeczy i już. 87 00:11:07,625 --> 00:11:09,458 - Ruchy. - No już. 88 00:11:10,708 --> 00:11:12,291 Zostało jeszcze jedno. 89 00:11:13,875 --> 00:11:15,000 Wezmę. 90 00:11:15,000 --> 00:11:16,500 Zamknij bagażnik. 91 00:11:16,500 --> 00:11:18,958 Jedziemy pierwsi. Widzimy się na zewnątrz. 92 00:11:18,958 --> 00:11:21,166 Dobra. Zaraz podjadę. 93 00:11:33,958 --> 00:11:35,000 Podaj go. 94 00:11:40,708 --> 00:11:42,458 Spokojnie, będzie dobrze. 95 00:13:00,875 --> 00:13:01,916 Jebli! 96 00:13:20,916 --> 00:13:22,125 Stój! 97 00:13:24,583 --> 00:13:25,583 Zastrzel go! 98 00:13:33,375 --> 00:13:34,625 Informator? 99 00:13:38,625 --> 00:13:40,375 Zajebię cię, skurwysynu! 100 00:14:00,791 --> 00:14:02,791 Nie ruszaj się, rzuć broń! 101 00:14:02,791 --> 00:14:04,000 Rzuć broń! 102 00:14:13,958 --> 00:14:15,708 Na kolana! Gleba! 103 00:15:12,250 --> 00:15:13,250 Nie! 104 00:15:32,625 --> 00:15:33,458 Kurwa mać. 105 00:15:34,791 --> 00:15:36,583 Ten glina pracuje z moim bratem. 106 00:15:36,583 --> 00:15:38,000 Zawołaliście go? 107 00:15:39,833 --> 00:15:41,333 Próbujecie mnie wyruchać? 108 00:15:41,333 --> 00:15:42,416 Nie. 109 00:15:43,750 --> 00:15:46,291 - Zajmiemy się tym. - To się zajmijcie. 110 00:15:48,875 --> 00:15:49,875 Pilnuj go. 111 00:15:52,541 --> 00:15:53,541 Spokój tam! 112 00:15:54,375 --> 00:15:56,083 Bierzemy dowody, dragi... 113 00:15:56,083 --> 00:15:57,833 Co wy tu robicie? 114 00:15:58,333 --> 00:15:59,875 Z polecenia sędzi. 115 00:15:59,875 --> 00:16:02,791 Przejmujemy towar i sprawozdania. 116 00:16:03,833 --> 00:16:05,000 Papiery macie? 117 00:16:10,666 --> 00:16:11,708 No i co robimy? 118 00:16:14,541 --> 00:16:16,250 Róbcie, co każą. Nie mamy wyboru. 119 00:16:18,458 --> 00:16:21,375 Dechâtel was nasłała, żeby chronić swój tyłek. 120 00:16:21,916 --> 00:16:23,375 Nie wiem, czy to wystarczy. 121 00:16:27,833 --> 00:16:28,833 Idziemy. 122 00:17:12,875 --> 00:17:14,916 {\an8}BENALI 123 00:17:25,833 --> 00:17:26,833 Tak. 124 00:17:29,958 --> 00:17:30,958 Pani sędzio. 125 00:17:33,583 --> 00:17:34,875 Mamy dobre wieści. 126 00:17:34,875 --> 00:17:38,125 Przechwycone paczki haszu są oznakowane czerwoną farbą. 127 00:17:38,125 --> 00:17:39,666 Inicjałami Benaliego. 128 00:17:40,583 --> 00:17:42,750 Driss Jebli zarządza tylko logistyką. 129 00:17:42,750 --> 00:17:44,291 Towar nie był jego. 130 00:17:50,083 --> 00:17:51,375 Winny będzie Benali. 131 00:17:56,250 --> 00:17:57,333 Benali nie żyje. 132 00:17:58,916 --> 00:18:01,083 Driss Jebli zabił go na oczach żony. 133 00:18:01,791 --> 00:18:03,375 Rozpoznała go od razu. 134 00:18:04,291 --> 00:18:07,041 Wróćcie w końcu na ziemię. 135 00:18:07,958 --> 00:18:09,750 Siedzicie w tym po uszy. 136 00:18:11,541 --> 00:18:15,833 W kryjówce Benaliego znaleziono ćwierć tony konopi. 137 00:18:17,250 --> 00:18:18,583 Oznaczonej cyfrą siedem. 138 00:18:19,291 --> 00:18:21,416 Tą samą, co nadzorowane dostawy. 139 00:18:21,416 --> 00:18:24,291 Co czyni nas współwinnymi morderstwa. 140 00:18:29,625 --> 00:18:30,791 Ostrzegam was. 141 00:18:31,500 --> 00:18:32,916 Nie zatonę razem z wami. 142 00:18:51,250 --> 00:18:53,875 Jedynym rozwiązaniem jest złapanie Drissa. 143 00:18:56,208 --> 00:18:58,250 Sprowadź go tu, byle szybko. 144 00:19:14,250 --> 00:19:16,208 Bez obaw, niedługo stanie na nogi. 145 00:19:18,708 --> 00:19:19,708 Dziękuję. 146 00:19:34,250 --> 00:19:35,666 Jak tam? Dobrze wyglądasz. 147 00:19:42,750 --> 00:19:43,833 Musimy uciekać. 148 00:19:45,833 --> 00:19:47,375 Jak najdalej stąd. 149 00:19:50,583 --> 00:19:51,958 Możemy do Hiszpanii. 150 00:19:52,791 --> 00:19:54,208 Mam tam plan awaryjny. 151 00:20:04,458 --> 00:20:05,458 Nie. 152 00:20:06,958 --> 00:20:08,041 Rozdzielmy się. 153 00:20:09,625 --> 00:20:11,541 Tak będzie bezpieczniej. 154 00:20:12,875 --> 00:20:14,083 Jesteś pewien? 155 00:20:15,458 --> 00:20:16,291 Tak. 156 00:20:19,041 --> 00:20:21,916 Jeśli mnie dorwą, nie postąpię jak mój ojciec. 157 00:20:29,125 --> 00:20:30,583 A więc do zobaczenia. 158 00:22:03,958 --> 00:22:04,958 Driss? 159 00:22:08,166 --> 00:22:09,291 Driss, kurwa. 160 00:22:10,166 --> 00:22:11,375 Gdzie jesteś? 161 00:22:11,375 --> 00:22:14,083 - Jestem cały, nie martw się. - Trąbią o tobie. 162 00:22:14,916 --> 00:22:16,291 Mówię ci, nie martw się. 163 00:22:22,833 --> 00:22:24,000 Nawaliłam. 164 00:22:25,416 --> 00:22:26,458 Jak to? 165 00:22:27,291 --> 00:22:28,500 Byłam u twojej mamy. 166 00:22:30,208 --> 00:22:31,375 Był tam też Moussa. 167 00:22:35,000 --> 00:22:36,708 Nie sądziłam, że to zrobi. 168 00:23:00,208 --> 00:23:02,666 Celnicy nie pojawili się przypadkowo. 169 00:23:05,833 --> 00:23:08,250 Tak samo jak furgonetka. 170 00:23:11,875 --> 00:23:13,333 Kto doniósł na Drissa? 171 00:23:17,500 --> 00:23:19,291 Ładnie się ubrałeś. Jak lord. 172 00:23:20,458 --> 00:23:22,375 Chcesz zająć jego miejsce? 173 00:23:23,833 --> 00:23:27,208 Tak czy nie? Patrz na mnie! Chcesz zająć jego miejsce? 174 00:23:30,041 --> 00:23:31,875 A ty, przerośnięty kretynie? 175 00:23:31,875 --> 00:23:34,708 Gadać nie umiesz? Języka w gębie nie masz? 176 00:23:38,250 --> 00:23:40,333 Zajmujecie się logistyką, tak? 177 00:23:43,375 --> 00:23:45,333 Co ta ciężarówka robiła u Drissa? 178 00:23:45,333 --> 00:23:46,625 Powiecie mi? 179 00:23:47,500 --> 00:23:48,500 Nie wiem. 180 00:23:49,041 --> 00:23:50,166 Nie wiesz? 181 00:23:52,750 --> 00:23:54,125 A ty nic nie dodasz? 182 00:23:56,458 --> 00:23:58,041 Dobra, wynoście się stąd! 183 00:24:19,666 --> 00:24:20,666 Gdzie byłeś? 184 00:24:26,041 --> 00:24:27,041 To ty? 185 00:24:30,458 --> 00:24:31,583 Musiał z tym skończyć. 186 00:24:33,708 --> 00:24:35,416 Sprzedałeś własnego brata. 187 00:24:37,375 --> 00:24:38,791 A ty sprzedałaś męża. 188 00:25:03,000 --> 00:25:04,250 Cześć, Thomas. 189 00:25:04,250 --> 00:25:06,541 Sprawdziłeś komórkę Drissa Jebliego? 190 00:25:06,541 --> 00:25:09,250 Wydział antynarkotykowy w sprawie wniosku. 191 00:25:09,250 --> 00:25:11,958 Komórki wyłączone, ale coś chyba mamy. 192 00:25:11,958 --> 00:25:15,041 Jeden numer dzwonił do Loli, tamtej laski. 193 00:25:15,625 --> 00:25:17,291 - J-E-B-L-I. - Jaki numer? 194 00:25:17,291 --> 00:25:18,666 Złomowisko, Levallois. 195 00:25:19,375 --> 00:25:20,375 Dobrze. 196 00:25:21,833 --> 00:25:23,708 - Kto o tym wie? - Tylko ja. 197 00:25:23,708 --> 00:25:26,375 Nie mów nikomu. Wyślij mi adres. 198 00:25:27,125 --> 00:25:28,750 - Okej? - Okej. 199 00:25:37,791 --> 00:25:39,041 Dokąd idziesz? 200 00:25:39,041 --> 00:25:41,708 - Zgłodniałem. Chcesz coś? - Nie. 201 00:26:53,750 --> 00:26:54,750 Nie ruszaj się. 202 00:27:07,416 --> 00:27:10,458 Już nie mogę ci pomóc. Przesadziłeś. 203 00:27:12,666 --> 00:27:14,125 Nie jesteś z kumplami? 204 00:27:17,333 --> 00:27:18,916 Przyszedłeś sam. To dobrze. 205 00:27:21,708 --> 00:27:22,833 Dobrze. 206 00:27:25,541 --> 00:27:26,875 Starczy. 207 00:27:27,708 --> 00:27:28,708 Wstawaj. 208 00:27:29,250 --> 00:27:31,875 Dostanę 30 lat. Daj mi jeszcze dwie minuty. 209 00:27:52,000 --> 00:27:53,375 Mogę cię o coś spytać? 210 00:28:05,875 --> 00:28:07,583 Dobrze sypiasz? 211 00:28:09,250 --> 00:28:11,750 Co cię to w ogóle obchodzi? 212 00:28:14,458 --> 00:28:15,458 Wstawaj. 213 00:28:16,541 --> 00:28:17,541 Idziemy stąd. 214 00:28:19,416 --> 00:28:20,416 Odwróć się. 215 00:28:25,958 --> 00:28:27,458 Jeśli się przyznam, 216 00:28:28,208 --> 00:28:30,041 wyświadczysz mi przysługę? 217 00:28:31,041 --> 00:28:32,416 Chciałbym zobaczyć mamę. 218 00:28:37,791 --> 00:28:39,833 Szuka cię cała francuska policja. 219 00:28:41,583 --> 00:28:42,583 Nie mogę. 220 00:28:43,958 --> 00:28:46,208 Nie chcę, żeby widziała mnie w telewizji. 221 00:28:46,875 --> 00:28:48,458 Już ci nie ufam. 222 00:28:51,416 --> 00:28:52,541 Nie mam broni. 223 00:28:53,125 --> 00:28:54,125 Jestem ranny. 224 00:28:55,166 --> 00:28:56,208 Co mogę zrobić? 225 00:28:58,416 --> 00:28:59,958 Proszę, chodzi o mamę. 226 00:29:17,041 --> 00:29:18,791 Dam wam dziesięć minut. 227 00:29:19,541 --> 00:29:20,541 Tyle. 228 00:30:34,625 --> 00:30:37,583 Nie chcę, żeby mama mnie tak zobaczyła. 229 00:30:57,916 --> 00:30:59,958 Daj mi klucz. 230 00:31:03,125 --> 00:31:05,375 A co? Czego się obawiasz? 231 00:31:06,333 --> 00:31:07,333 Daj klucz. 232 00:31:16,083 --> 00:31:17,333 Co ty tu robisz? 233 00:31:18,166 --> 00:31:20,083 Przyszedłem się pożegnać. 234 00:31:21,958 --> 00:31:25,041 Czeka na mnie policja. 235 00:31:25,041 --> 00:31:28,916 Nie mam dużo czasu. Przejście do sąsiadów ciągle otwarte? 236 00:31:30,208 --> 00:31:31,208 Tak. 237 00:31:32,333 --> 00:31:34,041 - Spokojnie. - Co robisz? 238 00:31:34,041 --> 00:31:36,625 - Spokojnie, zadzwonię. - Dokąd pójdziesz? 239 00:31:36,625 --> 00:31:39,958 Nie martw się. Wszystko zorganizuję. 240 00:31:41,000 --> 00:31:42,250 Synku! 241 00:31:42,250 --> 00:31:43,708 Spokojnie. Nie płacz. 242 00:31:43,708 --> 00:31:46,833 - Dobrze się czujesz? - Tak. Dziękuję. 243 00:31:46,833 --> 00:31:49,041 - Nie martw się o mnie. - Synku... 244 00:31:50,416 --> 00:31:51,416 Zaczekaj. 245 00:32:05,541 --> 00:32:07,541 Wiem, że dałeś cynk celnikom. 246 00:32:11,125 --> 00:32:12,125 Nie obwiniam cię. 247 00:32:12,750 --> 00:32:14,166 Zrobiłeś, co musiałeś. 248 00:32:15,125 --> 00:32:16,458 Przestań pierdolić. 249 00:32:19,000 --> 00:32:21,000 - Posunęliśmy się za daleko. - Czemu? 250 00:32:22,375 --> 00:32:24,958 Czemu tak mówisz? 251 00:32:26,333 --> 00:32:27,750 Nie chcesz mnie walnąć? 252 00:32:28,583 --> 00:32:30,000 No walnij! 253 00:32:30,583 --> 00:32:34,291 Walnij mnie. Nie oddam. 254 00:32:34,291 --> 00:32:37,125 Na zewnątrz czeka glina. Idę, nie mam na to czasu. 255 00:32:37,125 --> 00:32:40,125 Nie wiesz, że cię zabiję? 256 00:32:40,125 --> 00:32:41,750 Zabiję. 257 00:32:41,750 --> 00:32:44,083 - Schowaj to. - Zamknij się! 258 00:32:44,833 --> 00:32:47,000 Nie chcę cię więcej słuchać. 259 00:32:47,000 --> 00:32:48,458 Patrz, co zrobiłaś. 260 00:32:49,041 --> 00:32:50,125 Kim się staliśmy. 261 00:32:52,125 --> 00:32:55,625 Widzisz? Nie jest ci wstyd? 262 00:32:57,250 --> 00:32:58,333 To mój braciszek. 263 00:32:59,208 --> 00:33:00,541 Mój mały braciszek. 264 00:33:01,083 --> 00:33:03,208 Zawsze będę przy tobie. 265 00:33:04,291 --> 00:33:06,125 - Wiesz? - Wiem. 266 00:33:06,125 --> 00:33:08,416 Wiem. Kocham cię. 267 00:33:08,416 --> 00:33:10,916 Ale nie chcesz mnie słuchać. 268 00:33:10,916 --> 00:33:12,875 Próbujesz mieszać mi w głowie? 269 00:33:12,875 --> 00:33:16,791 - Chcesz mnie kontrolować? - Przestań, proszę cię. 270 00:33:17,416 --> 00:33:19,375 - Mam to gdzieś! - Przestań. 271 00:33:19,375 --> 00:33:22,333 - Przestań. - Mam to gdzieś! 272 00:33:22,333 --> 00:33:23,916 Nie mieszaj mi w głowie. 273 00:33:24,625 --> 00:33:26,500 Nikt nie będzie mną sterował. 274 00:33:27,083 --> 00:33:29,250 Rozumiesz? Przyjrzyj się. 275 00:33:40,708 --> 00:33:41,916 Moussa! 276 00:33:44,250 --> 00:33:47,208 Patrz na mnie! 277 00:33:47,208 --> 00:33:50,125 Wzywaj karetkę! 278 00:33:52,458 --> 00:33:54,708 Spokojnie, Moussa. 279 00:33:56,291 --> 00:33:59,833 Nie, Moussa. 280 00:34:00,958 --> 00:34:03,875 Wezwij karetkę! 281 00:34:08,666 --> 00:34:09,666 No dalej. 282 00:34:10,916 --> 00:34:13,541 No już, Moussa... 283 00:34:13,666 --> 00:34:15,083 Oddychaj. 284 00:34:18,500 --> 00:34:22,958 Otwórz oczy, Moussa! Otwórz je! 285 00:34:22,958 --> 00:34:24,583 Driss! Idziemy. 286 00:34:27,750 --> 00:34:29,000 Mój syn! 287 00:34:29,750 --> 00:34:34,083 Oddychaj! Proszę, oddychaj! 288 00:34:34,791 --> 00:34:37,083 Pomocy! 289 00:34:44,750 --> 00:34:46,708 Ruszaj się! 290 00:34:47,458 --> 00:34:50,333 - Ale on umrze... - Ruszaj! 291 00:34:51,250 --> 00:34:53,125 - Umrze tam! - Stać! 292 00:34:53,125 --> 00:34:56,666 - Przestań! - Nie możemy go zostawić! 293 00:34:56,666 --> 00:34:59,125 - Przestań! - Mój brat tam umiera! 294 00:34:59,125 --> 00:35:01,750 - Przestań już i wsiadaj! - Przez ciebie! 295 00:35:21,583 --> 00:35:22,958 No i się skończyło. 296 00:35:25,500 --> 00:35:26,958 A nie musiało. 297 00:35:28,333 --> 00:35:30,875 Ty wszystko schrzaniłeś. 298 00:35:37,625 --> 00:35:40,791 Podobno po śmierci człowieka otwierają się bramy nieba. 299 00:35:42,875 --> 00:35:44,875 Na chwilę, żeby dusza tam trafiła. 300 00:35:54,125 --> 00:35:57,416 Co byś zrobił, gdyby zabili ci kobietę, którą kochasz? 301 00:36:07,875 --> 00:36:08,875 Nie wiem. 302 00:36:12,666 --> 00:36:14,291 Pewnie zrobiłbym to, co ty. 303 00:36:17,375 --> 00:36:19,291 Nie różnimy się od siebie. 304 00:36:28,000 --> 00:36:29,500 Jedno jest pewne. 305 00:36:31,083 --> 00:36:33,375 Bez ciebie nie byłbym taki jak teraz. 306 00:36:35,750 --> 00:36:37,000 Ja tak samo. 307 00:37:06,041 --> 00:37:07,458 Jedziemy do Brukseli. 308 00:37:09,250 --> 00:37:10,916 Polecisz i znikniesz. 309 00:37:52,708 --> 00:37:54,250 Nie zwracaj na siebie uwagi. 310 00:37:56,666 --> 00:37:57,666 Ty tak samo. 311 00:38:07,458 --> 00:38:09,041 Nie chcesz lecieć ze mną? 312 00:38:19,041 --> 00:38:20,041 Nie. 313 00:38:24,125 --> 00:38:26,166 Spokojnie, nie będę daleko. 314 00:39:44,000 --> 00:39:45,750 - Co się dzieje? - Gdzie byłeś? 315 00:39:46,500 --> 00:39:48,000 Nagrałam się z 15 razy! 316 00:39:54,166 --> 00:39:57,416 Puśćcie go! 317 00:39:57,416 --> 00:39:59,750 - Rozkujcie go! - Wstyd! 318 00:39:59,750 --> 00:40:01,250 Żałosne! Niesprawiedliwe! 319 00:40:01,250 --> 00:40:02,833 Banda tchórzy! 320 00:40:03,458 --> 00:40:05,458 - Zostawcie! - Odwalcie się! 321 00:40:10,166 --> 00:40:12,125 Niepotrzebnie krzyczycie! 322 00:40:14,833 --> 00:40:16,000 Niepotrzebnie. 323 00:40:21,791 --> 00:40:23,500 Jesteśmy z tobą. 324 00:41:02,125 --> 00:41:05,125 REKORDOWE PRZEJĘCIE 8 KG KOKAINY 325 00:41:21,500 --> 00:41:22,958 Zabrali go do aresztu. 326 00:41:24,833 --> 00:41:27,250 Za współudział w handlu dragami i morderstwie. 327 00:41:31,791 --> 00:41:32,791 Driss Jebli. 328 00:41:34,333 --> 00:41:35,333 Byłeś z nim? 329 00:41:39,625 --> 00:41:42,541 Mogłeś ocalić szefa, a wybrałeś bandytę. 330 00:41:45,250 --> 00:41:47,083 Wydział spraw wewnętrznych wzywa. 331 00:41:48,666 --> 00:41:49,750 To koniec, William. 332 00:42:38,500 --> 00:42:39,666 Nie wiem... 333 00:42:41,291 --> 00:42:42,333 Bądź dzielna. 334 00:43:03,041 --> 00:43:04,041 Proszę. 335 00:43:19,541 --> 00:43:20,541 Trzymaj się. 336 00:44:09,875 --> 00:44:13,833 {\an8}MIESIĄC PÓŹNIEJ 337 00:44:19,500 --> 00:44:20,500 Proszę pana? 338 00:44:22,166 --> 00:44:23,500 Przepraszam pana. 339 00:44:27,291 --> 00:44:30,666 Trzeba coś z tym w końcu zrobić. 340 00:44:30,666 --> 00:44:33,666 Na mojej klatce schodowej handlują narkotykami. 341 00:44:34,416 --> 00:44:38,000 Całymi dniami narkomani ustawiają się w kolejkach. 342 00:44:38,750 --> 00:44:40,583 Boję się z domu wychodzić. 343 00:44:41,333 --> 00:44:42,708 Zgłosiła pani skargę? 344 00:44:42,708 --> 00:44:45,125 Jak najbardziej, ale nie pomogło. 345 00:44:45,916 --> 00:44:48,333 Ma pani dowód osobisty? Sprawdzimy. 346 00:44:48,333 --> 00:44:49,750 Tak, chyba mam. 347 00:44:51,583 --> 00:44:52,583 Proszę ze mną. 348 00:44:54,125 --> 00:44:55,291 Proszę tu zaczekać. 349 00:45:06,166 --> 00:45:07,166 Dziękuję. 350 00:45:09,625 --> 00:45:12,750 Zdejmij mi kajdanki! To boli! 351 00:45:12,750 --> 00:45:15,708 Codziennie traktujecie mnie jak śmiecia! 352 00:45:15,708 --> 00:45:18,458 Zostaw mnie! To nie było moje! 353 00:45:18,458 --> 00:45:19,666 Nie męczcie mnie! 354 00:45:19,666 --> 00:45:20,916 Zamknąć go. 355 00:45:21,833 --> 00:45:22,833 Puszczaj! 356 00:45:22,833 --> 00:45:24,666 Zamknij już gębę. 357 00:45:26,250 --> 00:45:28,708 Przeczytałem, że przyjęto pani zgłoszenie. 358 00:45:29,416 --> 00:45:32,416 Dopilnuję, żeby funkcjonariusze przyjechali. 359 00:45:32,958 --> 00:45:34,291 Wtedy zobaczymy. 360 00:45:34,291 --> 00:45:37,041 Miły pan jest, ale... 361 00:45:37,041 --> 00:45:39,791 Niepotrzebnie tu przychodziłam. 362 00:45:50,666 --> 00:45:51,666 Na co liczyłeś? 363 00:45:53,916 --> 00:45:55,625 Tu się nic nie zmienia. 364 00:49:19,000 --> 00:49:21,000 Cezary Kucharski 365 00:49:21,000 --> 00:49:23,083 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Zofia Jaworowska