1 00:00:36,916 --> 00:00:38,583 Upravila jsi složku případu? 2 00:00:39,250 --> 00:00:41,958 Když jsme si zašukali, myslíš, že jsem tvoje sekretářka? 3 00:00:44,000 --> 00:00:45,458 Už tě otravuju? 4 00:00:46,125 --> 00:00:48,041 Nevím, budu o tom muset přemýšlet. 5 00:00:50,291 --> 00:00:51,291 Dám ti vědět. 6 00:00:52,833 --> 00:00:53,833 Pojď. 7 00:01:03,083 --> 00:01:05,708 - Děkuji, že jste přišla, Vaše Ctihodnosti. - Jistě. 8 00:01:07,875 --> 00:01:09,000 Gratuluji. 9 00:01:09,625 --> 00:01:10,833 Dobrá práce. 10 00:01:12,000 --> 00:01:17,416 Organizovaný gang pašeráků drog se pokusil zabít policisty. 11 00:01:17,416 --> 00:01:18,833 Půjde to k soudu. 12 00:01:19,541 --> 00:01:23,416 Dostanou až 30 let vězení. Mám z toho velkou radost. 13 00:01:24,250 --> 00:01:25,291 Ano, haló? 14 00:01:29,375 --> 00:01:31,500 Všichni poslouchejte, mám důležitou zprávu. 15 00:01:31,500 --> 00:01:34,833 V domě Drisse Jebliho probíhá obrovské celní vyšetřování. 16 00:01:34,833 --> 00:01:38,250 Před jeho domem byla nalezena dodávka plná balíků hašiše... 17 00:01:48,916 --> 00:01:52,083 Sakra, to je to auto, co včera ujelo z hangáru muže z Lyonu. 18 00:01:52,083 --> 00:01:53,500 Co tady sakra dělá? 19 00:01:59,041 --> 00:02:01,708 Driss Jebli měl bejt nenápadnej. 20 00:02:02,625 --> 00:02:05,375 - Kolik kilo je v tom autě? - Nevím. 21 00:02:07,333 --> 00:02:08,791 Ty nevíš nic. 22 00:02:10,791 --> 00:02:11,791 Hledej. 23 00:02:12,916 --> 00:02:13,916 Do toho, hledej. 24 00:02:16,541 --> 00:02:17,416 Kurva. 25 00:02:17,416 --> 00:02:19,416 No tak, pejsku, hledej. 26 00:02:32,000 --> 00:02:33,500 Stvořili jsme monstrum. 27 00:02:42,041 --> 00:02:44,291 Jestli ho vyslechnou, tak jsme v prdeli. 28 00:02:49,958 --> 00:02:53,625 Ještě to nevíte, ale uděláme i osobní prohlídku. Je to zábava, to vám povídám. 29 00:02:53,625 --> 00:02:56,166 Nejsme naivní. Nebudeme se s váma párat. 30 00:02:56,166 --> 00:02:58,375 Jestli nechcete mluvit, vaše škoda. 31 00:02:58,375 --> 00:03:00,333 Určitě nemáte co říct? 32 00:03:00,333 --> 00:03:03,666 Jak dlouho tam to auto stojí? Víte, co je uvnitř? 33 00:03:04,166 --> 00:03:06,958 Budete ve vazbě už 96 hodin, víte to? 34 00:03:06,958 --> 00:03:09,416 Nepustíme vás. Pořád nám nemáte co říct? 35 00:03:10,458 --> 00:03:12,875 Jsem jen ochranka. Nic nevím. 36 00:03:31,958 --> 00:03:33,333 Zapečetí je. 37 00:03:38,541 --> 00:03:40,208 Co tady sakra děláte? 38 00:03:40,208 --> 00:03:41,291 Vypadněte odsud. 39 00:03:41,291 --> 00:03:45,041 Nechte těch kravin nebo vás zatknu za spoluúčast na obchodu s drogama. 40 00:03:46,875 --> 00:03:47,875 Jděte. 41 00:04:56,250 --> 00:05:01,750 {\an8}OURIKA 42 00:05:27,791 --> 00:05:29,500 Pátý zprava, že? 43 00:05:31,416 --> 00:05:32,875 Nakonec vyjde ven. 44 00:05:39,541 --> 00:05:40,375 Haló? 45 00:05:40,375 --> 00:05:42,041 Jsou u tebe celníci. 46 00:05:42,041 --> 00:05:44,416 Tvoje dodávka stála přímo před domem. 47 00:05:45,166 --> 00:05:46,375 Zbláznil ses? 48 00:05:46,375 --> 00:05:47,416 Cože? 49 00:05:47,416 --> 00:05:49,500 Musíš hned odjet. My dva se neznáme. 50 00:05:49,500 --> 00:05:51,583 Jasný? Nikdy jsme spolu nemluvili. 51 00:05:51,583 --> 00:05:53,250 Teď je každej sám za sebe. 52 00:05:58,166 --> 00:06:00,500 U mě doma jsou celníci. Někdo nás udal. 53 00:06:12,416 --> 00:06:15,583 Dodávka byla tam, kde jste řekl. 54 00:06:17,583 --> 00:06:19,208 Teď to musíme dotáhnout do konce. 55 00:06:23,000 --> 00:06:24,583 Musíme najít vašeho bratra. 56 00:06:27,500 --> 00:06:28,666 No tak, přemýšlejte, Mousso. 57 00:06:30,041 --> 00:06:31,875 Musí mít úkryt. 58 00:06:34,041 --> 00:06:37,541 Už jsem vám milionkrát řekl, že o tom nic nevím. 59 00:06:38,291 --> 00:06:40,500 Dohodli jsme se na anonymní výpovědi, že jo? 60 00:06:40,500 --> 00:06:42,791 Samozřejmě. Vaše jméno nebude uvedeno. 61 00:06:43,791 --> 00:06:45,625 Ale musíte nám i nadále pomáhat. 62 00:07:00,500 --> 00:07:01,541 Tři tuny, kapitáne. 63 00:07:01,541 --> 00:07:04,208 Tři tuny konopí v domě vašeho informátora. 64 00:07:04,208 --> 00:07:05,958 Nehrál s námi fér. 65 00:07:05,958 --> 00:07:08,000 Řekl jste, že to máte pod kontrolou! 66 00:07:09,708 --> 00:07:12,625 Vyšetřování musíme vést my, ne celníci. 67 00:07:12,625 --> 00:07:16,666 Všechny sledované dodávky byly provedeny s vaším souhlasem, Vaše Ctihodnosti. 68 00:07:17,333 --> 00:07:18,708 Víte, co to znamená. 69 00:07:21,875 --> 00:07:23,958 Když půjdeme ke dnu, vy půjdete s námi. 70 00:07:26,458 --> 00:07:28,250 Slyšíme se, Vaše Ctihodnosti? 71 00:07:31,583 --> 00:07:35,916 Vyšetřování předám vám. Ale musíte být transparentní. 72 00:07:35,916 --> 00:07:38,625 Už žádné šedé zóny, souhlasíte? 73 00:07:39,583 --> 00:07:42,041 Můžete se na mě spolehnout. Přeji hezký den. 74 00:07:48,041 --> 00:07:49,875 Ví Allyah o Drissi Jeblim? 75 00:07:50,875 --> 00:07:52,583 Ví, že je to náš informátor? 76 00:07:55,375 --> 00:07:56,375 Jo, řekl jsem jí to. 77 00:08:00,666 --> 00:08:03,041 Běž na celnici a vezmi ji s sebou, 78 00:08:03,041 --> 00:08:06,833 vyzvedněte tři tuny hašiše, pečeti a záznamy výslechů. 79 00:08:08,333 --> 00:08:09,666 - Dobře. - Hni sebou! 80 00:08:26,500 --> 00:08:29,333 Dal jsem ti svý slovo. Dokončíme to, co jsme začali. 81 00:08:30,041 --> 00:08:31,333 Musím to udělat sám. 82 00:08:34,541 --> 00:08:36,041 Víš, co děláš? 83 00:08:57,041 --> 00:08:58,041 Děkuji. 84 00:10:59,125 --> 00:11:01,666 Karime, naše věci dej do BMW a zbytek do Mercedesu. 85 00:11:01,666 --> 00:11:03,625 Jedeme autem? Je rozbitý! 86 00:11:04,375 --> 00:11:07,625 Myslíš, že na to mám čas? Makej a nalož to do auta. 87 00:11:07,625 --> 00:11:09,458 - Hni sebou. - Do toho. 88 00:11:10,708 --> 00:11:12,291 Jeden tam zbyl, Karime. 89 00:11:13,875 --> 00:11:15,000 Dobře, mám to. 90 00:11:15,000 --> 00:11:16,500 Dej to dovnitř a zavři kufr. 91 00:11:16,500 --> 00:11:18,958 Pojedeme první a počkáme na tebe venku. 92 00:11:18,958 --> 00:11:21,166 Připojím se k vám a odjedeme pohromadě. 93 00:11:33,958 --> 00:11:35,000 Dej ho tam. 94 00:11:40,708 --> 00:11:42,458 Neboj se, to bude v pohodě. 95 00:13:00,875 --> 00:13:01,916 Jebli! 96 00:13:20,916 --> 00:13:22,125 Rychle! 97 00:13:24,583 --> 00:13:25,583 Zastřel ho! 98 00:13:33,375 --> 00:13:34,625 Informátor? 99 00:13:38,625 --> 00:13:40,375 Zabiju tě, zmrde! 100 00:14:00,791 --> 00:14:02,791 Ani hnout, odhoďte zbraň! 101 00:14:02,791 --> 00:14:04,000 Odhoďte zbraň! 102 00:14:13,958 --> 00:14:15,708 Na kolena! Na zem! 103 00:15:12,250 --> 00:15:13,250 Ne! 104 00:15:32,625 --> 00:15:33,458 Kurva. 105 00:15:34,791 --> 00:15:36,583 To je ten polda, co pracuje s bráchou. 106 00:15:36,583 --> 00:15:38,000 Vy jste ho sem přivedl? 107 00:15:39,833 --> 00:15:41,333 Chcete se mnou vyjebat? 108 00:15:41,333 --> 00:15:42,416 Ne. 109 00:15:43,750 --> 00:15:46,291 - Uklidněte se, postarám se o to. - Tak do toho. 110 00:15:48,875 --> 00:15:49,875 Pozor na něj. 111 00:15:52,541 --> 00:15:53,541 Uklidněte se. 112 00:15:54,375 --> 00:15:56,083 Vezmeme si pečeti, fet... 113 00:15:56,083 --> 00:15:57,833 Co tady sakra děláte? 114 00:15:58,333 --> 00:15:59,875 Jsme tady na rozkaz soudkyně. 115 00:15:59,875 --> 00:16:02,791 Jdeme převzít náklad a přepisy výpovědí. 116 00:16:03,833 --> 00:16:05,000 Máte papíry? 117 00:16:10,666 --> 00:16:11,708 Co s nimi? 118 00:16:14,541 --> 00:16:16,250 Udělej, co říkají. Nemáme na výběr. 119 00:16:18,458 --> 00:16:21,375 Buďte opatrní, Dechâtelová vám dala velení, aby si kryla zadek. 120 00:16:21,916 --> 00:16:23,375 Nevím, jestli to bude stačit. 121 00:16:27,833 --> 00:16:28,833 Jdeme. 122 00:17:12,875 --> 00:17:14,916 {\an8}PŘÍPAD BENALI 123 00:17:25,833 --> 00:17:26,833 Jo. 124 00:17:29,958 --> 00:17:30,958 Vaše Ctihodnosti. 125 00:17:33,583 --> 00:17:34,875 Máme dobrý zprávy. 126 00:17:34,875 --> 00:17:38,125 Zabavenej hašiš je označenej červenou barvou. 127 00:17:38,125 --> 00:17:39,666 S Benaliho iniciálami. 128 00:17:40,583 --> 00:17:42,750 Driss Jebli řeší pouze logistiku. 129 00:17:42,750 --> 00:17:44,291 Ten fet nebyl jeho. 130 00:17:50,083 --> 00:17:51,375 Celý to můžeme hodit na Benaliho. 131 00:17:56,250 --> 00:17:57,333 Benali je mrtvej. 132 00:17:58,916 --> 00:18:01,083 Driss Jebli ho zabil před očima jeho ženy. 133 00:18:01,791 --> 00:18:03,375 Jasně ho identifikovala. 134 00:18:04,291 --> 00:18:07,041 Takže se musíte vyrovnat s realitou. 135 00:18:07,958 --> 00:18:09,750 Jste v tom až po krk. 136 00:18:11,541 --> 00:18:15,833 V suterénu Benaliho úkrytu se našlo 300 kilo konopí. 137 00:18:17,250 --> 00:18:18,583 Označených číslem sedm. 138 00:18:19,291 --> 00:18:21,416 Stejně jako sledované dodávky. 139 00:18:21,416 --> 00:18:24,291 Což z nás dělá spolupachatele vraha. 140 00:18:29,625 --> 00:18:30,791 A já vás upozorňuji. 141 00:18:31,500 --> 00:18:32,916 Ke dnu s vámi nepůjdu. 142 00:18:51,250 --> 00:18:53,875 Jediný řešení je sejmout Drisse Jebliho. 143 00:18:56,208 --> 00:18:58,250 Radši mi ho co nejdřív přiveď. 144 00:19:14,250 --> 00:19:16,208 Nebojte se, brzy bude na nohou. 145 00:19:18,708 --> 00:19:19,708 Děkuji. 146 00:19:34,250 --> 00:19:35,666 Jsi v pořádku? Vypadáš dobře. 147 00:19:42,750 --> 00:19:43,833 Musíme odejít. 148 00:19:45,833 --> 00:19:47,375 Někam hodně daleko. 149 00:19:50,583 --> 00:19:51,958 Mohli bysme utýct do Španělska. 150 00:19:52,791 --> 00:19:54,208 Mám tam zázemí. 151 00:20:04,458 --> 00:20:05,458 Ne. 152 00:20:06,958 --> 00:20:08,041 Radši se rozdělme. 153 00:20:09,625 --> 00:20:11,541 Zůstat spolu je moc riskantní. 154 00:20:12,875 --> 00:20:14,083 Seš si jistej? 155 00:20:15,458 --> 00:20:16,291 Jo. 156 00:20:19,041 --> 00:20:21,916 Neboj se, když půjdu ke dnu, neudělám to, co můj táta. 157 00:20:29,125 --> 00:20:30,583 Tak se uvidíme na druhé straně. 158 00:22:03,958 --> 00:22:04,958 Drissi? 159 00:22:08,166 --> 00:22:09,291 Kurva, Drissi. 160 00:22:10,166 --> 00:22:11,375 Kde jsi? 161 00:22:11,375 --> 00:22:14,083 - Jsem v bezpečí, neboj se. - Jsi všude ve zprávách. 162 00:22:14,916 --> 00:22:16,291 Jak říkám, neboj se. 163 00:22:22,833 --> 00:22:24,000 Posrala jsem to. 164 00:22:25,416 --> 00:22:26,458 Jak to myslíš? 165 00:22:27,291 --> 00:22:28,500 Šla jsem za tvou mámou. 166 00:22:30,208 --> 00:22:31,375 Byl tam Moussa. 167 00:22:35,000 --> 00:22:36,708 Nečekala jsem, že to udělá. 168 00:23:00,208 --> 00:23:02,666 Ti celníci se neobjevili náhodou. 169 00:23:05,833 --> 00:23:08,250 To auto nepřijelo samo. 170 00:23:11,875 --> 00:23:13,333 Kdo naprášil Drisse? 171 00:23:17,500 --> 00:23:19,291 Vypadáš hezky, oblečený jako pán. 172 00:23:20,458 --> 00:23:22,375 Chceš zaujmout jeho místo, je to tak? 173 00:23:23,833 --> 00:23:27,208 Je to tak? Podívej se na mě! Chceš zaujmout jeho místo? 174 00:23:30,041 --> 00:23:31,875 A co ty, ty velký idiote? 175 00:23:31,875 --> 00:23:34,708 Nemůžeš mluvit? Oněměl jsi? 176 00:23:38,250 --> 00:23:40,333 Ty máš na starosti logistiku, že jo? 177 00:23:43,375 --> 00:23:45,333 Co dělalo to auto u Drisse doma? 178 00:23:45,333 --> 00:23:46,625 Můžeš mi to říct? 179 00:23:47,500 --> 00:23:48,500 Nevím. 180 00:23:49,041 --> 00:23:50,166 Ty nevíš? 181 00:23:52,750 --> 00:23:54,125 Nemáš co říct? 182 00:23:56,458 --> 00:23:58,041 No tak, vypadněte odsud! 183 00:24:19,666 --> 00:24:20,666 Kde jsi byl? 184 00:24:26,041 --> 00:24:27,041 Byl jsi to ty? 185 00:24:30,458 --> 00:24:31,583 Musel jsem ho zastavit. 186 00:24:33,708 --> 00:24:35,416 Tím, že udáš vlastního bratra. 187 00:24:37,375 --> 00:24:38,791 Ty jsi udala manžela. 188 00:25:03,000 --> 00:25:04,250 Jo, Thomasi. 189 00:25:04,250 --> 00:25:06,541 Podařilo se vám zachytit telefon Drisse Jebliho? 190 00:25:06,541 --> 00:25:09,250 Dobrý den, volám z Narkotik ohledně soudní obsílky. 191 00:25:09,250 --> 00:25:11,958 Telefony jsou vypnuté, ale něco možná máme. 192 00:25:11,958 --> 00:25:15,041 Bylo tam číslo, na který volala Lola, to je ta holka, co tam byla. 193 00:25:15,625 --> 00:25:17,291 - J-E-B-L-I. - Čí je to číslo? 194 00:25:17,291 --> 00:25:18,666 Šrotiště v Levallois. 195 00:25:19,375 --> 00:25:20,375 Dobře. 196 00:25:21,833 --> 00:25:23,708 - Kdo ještě o tom ví? - Jenom já. 197 00:25:23,708 --> 00:25:26,375 Fajn, nech si to pro sebe a pošli mi adresu. 198 00:25:27,125 --> 00:25:28,750 - Dobře? - Dobře. 199 00:25:37,791 --> 00:25:39,041 Kam jdeš? 200 00:25:39,041 --> 00:25:41,708 - Pro jídlo. Dáš si taky něco? - Ne. 201 00:26:53,750 --> 00:26:54,750 Ani hnout. 202 00:27:07,416 --> 00:27:10,458 Teď už pro tebe nemůžu nic udělat. Zašel jsi moc daleko. 203 00:27:12,666 --> 00:27:14,125 Tvoji kolegové tu nejsou? 204 00:27:17,333 --> 00:27:18,916 Přišel jsi sám, to je dobře. 205 00:27:21,708 --> 00:27:22,833 To je dobře. 206 00:27:25,541 --> 00:27:26,875 Pojď. 207 00:27:27,708 --> 00:27:28,708 Jdeme. 208 00:27:29,250 --> 00:27:31,875 Půjdu sedět na třicet let. Dej mi dvě minuty. 209 00:27:52,000 --> 00:27:53,375 Můžu se tě na něco zeptat? 210 00:28:05,875 --> 00:28:07,583 Jak v noci spíš? 211 00:28:09,250 --> 00:28:11,750 Co je ti sakra do toho? 212 00:28:14,458 --> 00:28:15,458 No tak. 213 00:28:16,541 --> 00:28:17,541 Jdeme. 214 00:28:19,416 --> 00:28:20,416 Otoč se. 215 00:28:25,958 --> 00:28:27,458 Když se ke všemu přiznám, 216 00:28:28,208 --> 00:28:30,041 uděláš mi poslední laskavost? 217 00:28:31,041 --> 00:28:32,416 Rád bych viděl svou matku. 218 00:28:37,791 --> 00:28:39,833 Hledá tě každej polda ve Francii. 219 00:28:41,583 --> 00:28:42,583 To nemůžu splnit. 220 00:28:43,958 --> 00:28:46,208 Nechci, aby viděla mé zatčení v televizi. 221 00:28:46,875 --> 00:28:48,458 Už ti nemůžu věřit. 222 00:28:51,416 --> 00:28:52,541 Nemám zbraň. 223 00:28:53,125 --> 00:28:54,125 Jsem zraněný. 224 00:28:55,166 --> 00:28:56,208 Co asi tak udělám? 225 00:28:58,416 --> 00:28:59,958 Prosím, je to moje matka. 226 00:29:17,041 --> 00:29:18,791 Dám ti s ní deset minut. 227 00:29:19,541 --> 00:29:20,541 Víc ne. 228 00:30:34,625 --> 00:30:37,583 Ať mě matka nevidí takhle, prosím. 229 00:30:57,916 --> 00:30:59,958 Dej mi klíč, prosím. 230 00:31:03,125 --> 00:31:05,375 Proč? Čeho se bojíš? 231 00:31:06,333 --> 00:31:07,333 Dej mi ten klíč. 232 00:31:16,083 --> 00:31:17,333 Co tady děláš? 233 00:31:18,166 --> 00:31:20,083 Musel jsem tě vidět, rozloučit se. 234 00:31:21,958 --> 00:31:25,041 Venku je policie. 235 00:31:25,041 --> 00:31:28,916 Nemám moc času. Je tu stále průchod k sousedům? 236 00:31:30,208 --> 00:31:31,208 Ano. 237 00:31:32,333 --> 00:31:34,041 - Neboj se. - Co to děláš? 238 00:31:34,041 --> 00:31:36,625 - Neboj se. Zavolám ti. - Kam půjdeš? 239 00:31:36,625 --> 00:31:39,958 Nedělej si starosti. Postarám se o tebe, neboj se. 240 00:31:41,000 --> 00:31:42,250 Můj chlapečku! 241 00:31:42,250 --> 00:31:43,708 Neboj se, neplač. 242 00:31:43,708 --> 00:31:46,833 - Jsi v pořádku? - Ano, jsem v pořádku, díky. 243 00:31:46,833 --> 00:31:49,041 - Neboj se o mě. - Můj chlapečku... 244 00:31:50,416 --> 00:31:51,416 Ne, počkej. 245 00:32:05,541 --> 00:32:07,541 Vím, že to ty jsi mluvil s celníky. 246 00:32:11,125 --> 00:32:12,125 Nemám ti to za zlé. 247 00:32:12,750 --> 00:32:14,166 Udělal jsi, co jsi musel. 248 00:32:15,125 --> 00:32:16,458 Přestaň takhle mluvit. 249 00:32:19,000 --> 00:32:21,000 - Zašli jsme moc daleko, Mousso. - Proč? 250 00:32:22,375 --> 00:32:24,958 Proč takhle mluvíš? 251 00:32:26,333 --> 00:32:27,750 Nechceš mě praštit? 252 00:32:28,583 --> 00:32:30,000 No tak, prašť mě! 253 00:32:30,583 --> 00:32:34,291 Uhoď mě, do toho. Nic ti neudělám. 254 00:32:34,291 --> 00:32:37,125 Venku je policajt. Odcházím, na tohle nemám čas. 255 00:32:37,125 --> 00:32:40,125 Nevzpomínáš si? Zabil bych pro tebe. 256 00:32:40,125 --> 00:32:41,750 Zabil bych pro tebe. 257 00:32:41,750 --> 00:32:44,083 - Dej to pryč. - Drž hubu! Drž hubu, kurva! 258 00:32:44,833 --> 00:32:47,000 Už tě nechci poslouchat! 259 00:32:47,000 --> 00:32:48,458 Podívej, co jsi způsobila. 260 00:32:49,041 --> 00:32:50,125 Co se z nás stalo. 261 00:32:52,125 --> 00:32:55,625 Nestydíš se? 262 00:32:57,250 --> 00:32:58,333 To je můj bráška. 263 00:32:59,208 --> 00:33:00,541 Můj malej bráška. 264 00:33:01,083 --> 00:33:03,208 Vždycky tu pro tebe budu. 265 00:33:04,291 --> 00:33:06,125 - Ty to víš, že jo? - Ano, vím. 266 00:33:06,125 --> 00:33:08,416 Vím to, mám tě rád. 267 00:33:08,416 --> 00:33:10,916 Ale ty mě neposloucháš, když s tebou mluvím. 268 00:33:10,916 --> 00:33:12,875 Snažíš se mi dostat do hlavy? 269 00:33:12,875 --> 00:33:16,791 - Chceš mě ovládat? - Přestaň, prosím. 270 00:33:17,416 --> 00:33:19,375 - Je mi to u prdele! - Přestaň. 271 00:33:19,375 --> 00:33:22,333 - Prosím, přestaň. - Je mi to u prdele. 272 00:33:22,333 --> 00:33:23,916 Nech mou hlavu na pokoji. 273 00:33:24,625 --> 00:33:26,500 Nepatřím nikomu jinému než sobě. 274 00:33:27,083 --> 00:33:29,250 Rozumíte? Dobře se dívejte. 275 00:33:40,708 --> 00:33:41,916 Mousso! 276 00:33:44,250 --> 00:33:47,208 Podívej se na mě! 277 00:33:47,208 --> 00:33:50,125 Zavolej sanitku! 278 00:33:52,458 --> 00:33:54,708 Počkej, Mousso. Počkej. 279 00:33:56,291 --> 00:33:59,833 Pojď sem, Mousso. Pojď sem. 280 00:34:00,958 --> 00:34:03,875 Zavolej sanitku! 281 00:34:08,666 --> 00:34:09,666 No tak. 282 00:34:10,916 --> 00:34:13,541 No tak, Mousso... 283 00:34:13,666 --> 00:34:15,083 No tak, dýchej. 284 00:34:18,500 --> 00:34:22,958 Otevři oči! Otevři oči, Mousso! 285 00:34:22,958 --> 00:34:24,583 Drissi! No tak. 286 00:34:27,750 --> 00:34:29,000 Můj syn! 287 00:34:29,750 --> 00:34:34,083 No tak! Dýchej! 288 00:34:34,791 --> 00:34:37,083 Pomozte mi! 289 00:34:44,750 --> 00:34:46,708 Rychle! Pohyb! 290 00:34:47,458 --> 00:34:50,333 - On zemře... - Hni sebou! 291 00:34:51,250 --> 00:34:53,125 - On zemře! - Přestaň, hajzle! 292 00:34:53,125 --> 00:34:56,666 - Přestaň! - Nemůžeme ho opustit! 293 00:34:56,666 --> 00:34:59,125 - Přestaň! - Můj bratr zemře! 294 00:34:59,125 --> 00:35:01,750 - Přestaň! Nastup! - Necháte ho se zabít! 295 00:35:21,583 --> 00:35:22,958 Teď je po všem. 296 00:35:25,500 --> 00:35:26,958 Mohli jsme pokračovat. 297 00:35:28,333 --> 00:35:30,875 To ty jsi to podělal. 298 00:35:37,625 --> 00:35:40,791 Říká se, že když někdo zemře, otevřou se nebeské brány. 299 00:35:42,875 --> 00:35:44,875 Jen na tak dlouho, aby jimi prošla duše. 300 00:35:54,125 --> 00:35:57,416 Co bys udělal, kdyby zavraždili dívku, kterou miluješ? 301 00:36:07,875 --> 00:36:08,875 To nevím. 302 00:36:12,666 --> 00:36:14,291 Asi to, co ty. 303 00:36:17,375 --> 00:36:19,291 Nejsme tolik odlišní. 304 00:36:28,000 --> 00:36:29,500 Jedna věc je ale jistá. 305 00:36:31,083 --> 00:36:33,375 Bez tebe bych se nikdy nestal tím, kým jsem. 306 00:36:35,750 --> 00:36:37,000 Jo, to já taky ne. 307 00:37:06,041 --> 00:37:07,458 Vezmu tě do Bruselu. 308 00:37:09,250 --> 00:37:10,916 Nastoupíš do letadla a zmizíš. 309 00:37:52,708 --> 00:37:54,250 Snaž se moc nevyčnívat. 310 00:37:56,666 --> 00:37:57,666 Ty taky. 311 00:38:07,458 --> 00:38:09,041 Nechceš jít se mnou? 312 00:38:19,041 --> 00:38:20,041 Ne. 313 00:38:24,125 --> 00:38:26,166 Neboj se, nikdy nebudu daleko. 314 00:39:44,000 --> 00:39:45,750 - Co se děje? - Kde jsi byl? 315 00:39:46,500 --> 00:39:48,000 Napsala jsem ti patnáct zpráv. 316 00:39:54,166 --> 00:39:57,416 Pusťte ho! 317 00:39:59,833 --> 00:40:01,250 Směšné! Žádná spravedlnost! 318 00:40:01,250 --> 00:40:02,833 Banda srabů! Odpad! 319 00:40:10,166 --> 00:40:12,125 Tohle nemusíte, lidi! 320 00:40:14,833 --> 00:40:16,000 Nemusíte. 321 00:40:21,791 --> 00:40:23,500 Jsme s tebou, kamaráde. 322 00:41:02,125 --> 00:41:05,125 REKORDNÍ ZABAVENÍ 8 KG KOKAINU 323 00:41:21,500 --> 00:41:22,958 Vzali ho do vazby. 324 00:41:24,833 --> 00:41:27,250 Za spoluúčast na obchodu s drogama a vraždě. 325 00:41:31,791 --> 00:41:32,791 Driss Jebli. 326 00:41:34,333 --> 00:41:35,333 Byl jsi s ním? 327 00:41:39,625 --> 00:41:42,541 Mohl jsi zachránit šéfa, ale tys radši chránil zločince. 328 00:41:45,250 --> 00:41:47,083 Zítra jdeme na Vnitro. 329 00:41:48,666 --> 00:41:49,750 Je po všem, Williame. 330 00:42:38,500 --> 00:42:39,666 Nevím... 331 00:42:41,291 --> 00:42:42,333 Buď statečná. 332 00:43:03,041 --> 00:43:04,041 Tady. 333 00:43:19,541 --> 00:43:20,541 Drž se. 334 00:44:09,875 --> 00:44:13,833 {\an8}O MĚSÍC POZDĚJI 335 00:44:19,500 --> 00:44:20,500 Pane? 336 00:44:22,166 --> 00:44:23,500 Promiňte, pane. 337 00:44:27,291 --> 00:44:30,666 Musíte něco udělat, pane, protože... 338 00:44:30,666 --> 00:44:33,666 Před domem mám prodejce drog. 339 00:44:34,416 --> 00:44:38,000 Závislí na drogách mi stojí frontu před domem, dnem i nocí. 340 00:44:38,750 --> 00:44:40,583 Už se bojím vyjít ven. 341 00:44:41,333 --> 00:44:42,708 Podala jste stížnost? 342 00:44:42,708 --> 00:44:45,125 Ano, ale nic se nezměnilo. 343 00:44:45,916 --> 00:44:48,333 Máte u sebe nějaký průkaz totožnosti? Prověříme to. 344 00:44:48,333 --> 00:44:49,750 Ano, myslím, že ano. 345 00:44:51,583 --> 00:44:52,583 Pojďte se mnou. 346 00:44:54,125 --> 00:44:55,291 Počkejte tady. 347 00:45:06,166 --> 00:45:07,166 Děkuji. 348 00:45:09,625 --> 00:45:12,750 Uvolněte mi ty pouta, bolí mě to. Uvolněte je! 349 00:45:12,750 --> 00:45:15,708 Každej den mě otravujete! Pusťte mě! 350 00:45:15,708 --> 00:45:18,458 Pusťte mě! Nebylo to moje, sakra! 351 00:45:18,458 --> 00:45:19,666 Přestaňte mě otravovat. 352 00:45:19,666 --> 00:45:20,916 Dejte ho pod zámek, prosím. 353 00:45:21,833 --> 00:45:22,833 Pusťte mě! 354 00:45:22,833 --> 00:45:24,666 Zmlkni, otravo. Jdeme. 355 00:45:26,250 --> 00:45:28,708 Tady se píše že vaše stížnost byla zaregistrována. 356 00:45:29,416 --> 00:45:32,416 Postarám se, aby se na to kolegové podívali. 357 00:45:32,958 --> 00:45:34,291 A uvidíme. 358 00:45:34,291 --> 00:45:37,041 Jste milý, ale dobře... 359 00:45:37,041 --> 00:45:39,791 Neměla jsem chodit, je to k ničemu. 360 00:45:50,666 --> 00:45:51,666 Co jsi čekal? 361 00:45:53,916 --> 00:45:55,625 Tady je to furt stejný. 362 00:49:19,000 --> 00:49:21,000 Překlad titulků: Stanislav Vodička 363 00:49:21,000 --> 00:49:23,083 Kreativní dohled Kristýna Žáčková