1
00:00:36,916 --> 00:00:38,583
Upravila jsi složku případu?
2
00:00:39,250 --> 00:00:41,958
Když jsme si zašukali,
myslíš, že jsem tvoje sekretářka?
3
00:00:44,000 --> 00:00:45,458
Už tě otravuju?
4
00:00:46,125 --> 00:00:48,041
Nevím, budu o tom muset přemýšlet.
5
00:00:50,291 --> 00:00:51,291
Dám ti vědět.
6
00:00:52,833 --> 00:00:53,833
Pojď.
7
00:01:03,083 --> 00:01:05,708
- Děkuji, že jste přišla, Vaše Ctihodnosti.
- Jistě.
8
00:01:07,875 --> 00:01:09,000
Gratuluji.
9
00:01:09,625 --> 00:01:10,833
Dobrá práce.
10
00:01:12,000 --> 00:01:17,416
Organizovaný gang pašeráků
drog se pokusil zabít policisty.
11
00:01:17,416 --> 00:01:18,833
Půjde to k soudu.
12
00:01:19,541 --> 00:01:23,416
Dostanou až 30 let vězení.
Mám z toho velkou radost.
13
00:01:24,250 --> 00:01:25,291
Ano, haló?
14
00:01:29,375 --> 00:01:31,500
Všichni poslouchejte, mám důležitou zprávu.
15
00:01:31,500 --> 00:01:34,833
V domě Drisse Jebliho
probíhá obrovské celní vyšetřování.
16
00:01:34,833 --> 00:01:38,250
Před jeho domem byla
nalezena dodávka plná balíků hašiše...
17
00:01:48,916 --> 00:01:52,083
Sakra, to je to auto,
co včera ujelo z hangáru muže z Lyonu.
18
00:01:52,083 --> 00:01:53,500
Co tady sakra dělá?
19
00:01:59,041 --> 00:02:01,708
Driss Jebli měl bejt nenápadnej.
20
00:02:02,625 --> 00:02:05,375
- Kolik kilo je v tom autě?
- Nevím.
21
00:02:07,333 --> 00:02:08,791
Ty nevíš nic.
22
00:02:10,791 --> 00:02:11,791
Hledej.
23
00:02:12,916 --> 00:02:13,916
Do toho, hledej.
24
00:02:16,541 --> 00:02:17,416
Kurva.
25
00:02:17,416 --> 00:02:19,416
No tak, pejsku, hledej.
26
00:02:32,000 --> 00:02:33,500
Stvořili jsme monstrum.
27
00:02:42,041 --> 00:02:44,291
Jestli ho vyslechnou, tak jsme v prdeli.
28
00:02:49,958 --> 00:02:53,625
Ještě to nevíte, ale uděláme i osobní
prohlídku. Je to zábava, to vám povídám.
29
00:02:53,625 --> 00:02:56,166
Nejsme naivní.
Nebudeme se s váma párat.
30
00:02:56,166 --> 00:02:58,375
Jestli nechcete mluvit, vaše škoda.
31
00:02:58,375 --> 00:03:00,333
Určitě nemáte co říct?
32
00:03:00,333 --> 00:03:03,666
Jak dlouho tam to auto stojí?
Víte, co je uvnitř?
33
00:03:04,166 --> 00:03:06,958
Budete ve vazbě už 96 hodin, víte to?
34
00:03:06,958 --> 00:03:09,416
Nepustíme vás. Pořád nám nemáte co říct?
35
00:03:10,458 --> 00:03:12,875
Jsem jen ochranka. Nic nevím.
36
00:03:31,958 --> 00:03:33,333
Zapečetí je.
37
00:03:38,541 --> 00:03:40,208
Co tady sakra děláte?
38
00:03:40,208 --> 00:03:41,291
Vypadněte odsud.
39
00:03:41,291 --> 00:03:45,041
Nechte těch kravin nebo vás zatknu
za spoluúčast na obchodu s drogama.
40
00:03:46,875 --> 00:03:47,875
Jděte.
41
00:04:56,250 --> 00:05:01,750
{\an8}OURIKA
42
00:05:27,791 --> 00:05:29,500
Pátý zprava, že?
43
00:05:31,416 --> 00:05:32,875
Nakonec vyjde ven.
44
00:05:39,541 --> 00:05:40,375
Haló?
45
00:05:40,375 --> 00:05:42,041
Jsou u tebe celníci.
46
00:05:42,041 --> 00:05:44,416
Tvoje dodávka stála přímo před domem.
47
00:05:45,166 --> 00:05:46,375
Zbláznil ses?
48
00:05:46,375 --> 00:05:47,416
Cože?
49
00:05:47,416 --> 00:05:49,500
Musíš hned odjet. My dva se neznáme.
50
00:05:49,500 --> 00:05:51,583
Jasný? Nikdy jsme spolu nemluvili.
51
00:05:51,583 --> 00:05:53,250
Teď je každej sám za sebe.
52
00:05:58,166 --> 00:06:00,500
U mě doma jsou celníci. Někdo nás udal.
53
00:06:12,416 --> 00:06:15,583
Dodávka byla tam, kde jste řekl.
54
00:06:17,583 --> 00:06:19,208
Teď to musíme dotáhnout do konce.
55
00:06:23,000 --> 00:06:24,583
Musíme najít vašeho bratra.
56
00:06:27,500 --> 00:06:28,666
No tak, přemýšlejte, Mousso.
57
00:06:30,041 --> 00:06:31,875
Musí mít úkryt.
58
00:06:34,041 --> 00:06:37,541
Už jsem vám milionkrát řekl,
že o tom nic nevím.
59
00:06:38,291 --> 00:06:40,500
Dohodli jsme se
na anonymní výpovědi, že jo?
60
00:06:40,500 --> 00:06:42,791
Samozřejmě. Vaše jméno nebude uvedeno.
61
00:06:43,791 --> 00:06:45,625
Ale musíte nám i nadále pomáhat.
62
00:07:00,500 --> 00:07:01,541
Tři tuny, kapitáne.
63
00:07:01,541 --> 00:07:04,208
Tři tuny konopí v domě vašeho informátora.
64
00:07:04,208 --> 00:07:05,958
Nehrál s námi fér.
65
00:07:05,958 --> 00:07:08,000
Řekl jste, že to máte pod kontrolou!
66
00:07:09,708 --> 00:07:12,625
Vyšetřování musíme vést my, ne celníci.
67
00:07:12,625 --> 00:07:16,666
Všechny sledované dodávky byly provedeny
s vaším souhlasem, Vaše Ctihodnosti.
68
00:07:17,333 --> 00:07:18,708
Víte, co to znamená.
69
00:07:21,875 --> 00:07:23,958
Když půjdeme ke dnu, vy půjdete s námi.
70
00:07:26,458 --> 00:07:28,250
Slyšíme se, Vaše Ctihodnosti?
71
00:07:31,583 --> 00:07:35,916
Vyšetřování předám vám.
Ale musíte být transparentní.
72
00:07:35,916 --> 00:07:38,625
Už žádné šedé zóny, souhlasíte?
73
00:07:39,583 --> 00:07:42,041
Můžete se na mě spolehnout.
Přeji hezký den.
74
00:07:48,041 --> 00:07:49,875
Ví Allyah o Drissi Jeblim?
75
00:07:50,875 --> 00:07:52,583
Ví, že je to náš informátor?
76
00:07:55,375 --> 00:07:56,375
Jo, řekl jsem jí to.
77
00:08:00,666 --> 00:08:03,041
Běž na celnici a vezmi ji s sebou,
78
00:08:03,041 --> 00:08:06,833
vyzvedněte tři tuny hašiše,
pečeti a záznamy výslechů.
79
00:08:08,333 --> 00:08:09,666
- Dobře.
- Hni sebou!
80
00:08:26,500 --> 00:08:29,333
Dal jsem ti svý slovo.
Dokončíme to, co jsme začali.
81
00:08:30,041 --> 00:08:31,333
Musím to udělat sám.
82
00:08:34,541 --> 00:08:36,041
Víš, co děláš?
83
00:08:57,041 --> 00:08:58,041
Děkuji.
84
00:10:59,125 --> 00:11:01,666
Karime, naše věci dej
do BMW a zbytek do Mercedesu.
85
00:11:01,666 --> 00:11:03,625
Jedeme autem? Je rozbitý!
86
00:11:04,375 --> 00:11:07,625
Myslíš, že na to mám čas?
Makej a nalož to do auta.
87
00:11:07,625 --> 00:11:09,458
- Hni sebou.
- Do toho.
88
00:11:10,708 --> 00:11:12,291
Jeden tam zbyl, Karime.
89
00:11:13,875 --> 00:11:15,000
Dobře, mám to.
90
00:11:15,000 --> 00:11:16,500
Dej to dovnitř a zavři kufr.
91
00:11:16,500 --> 00:11:18,958
Pojedeme první a počkáme na tebe venku.
92
00:11:18,958 --> 00:11:21,166
Připojím se k vám a odjedeme pohromadě.
93
00:11:33,958 --> 00:11:35,000
Dej ho tam.
94
00:11:40,708 --> 00:11:42,458
Neboj se, to bude v pohodě.
95
00:13:00,875 --> 00:13:01,916
Jebli!
96
00:13:20,916 --> 00:13:22,125
Rychle!
97
00:13:24,583 --> 00:13:25,583
Zastřel ho!
98
00:13:33,375 --> 00:13:34,625
Informátor?
99
00:13:38,625 --> 00:13:40,375
Zabiju tě, zmrde!
100
00:14:00,791 --> 00:14:02,791
Ani hnout, odhoďte zbraň!
101
00:14:02,791 --> 00:14:04,000
Odhoďte zbraň!
102
00:14:13,958 --> 00:14:15,708
Na kolena! Na zem!
103
00:15:12,250 --> 00:15:13,250
Ne!
104
00:15:32,625 --> 00:15:33,458
Kurva.
105
00:15:34,791 --> 00:15:36,583
To je ten polda, co pracuje s bráchou.
106
00:15:36,583 --> 00:15:38,000
Vy jste ho sem přivedl?
107
00:15:39,833 --> 00:15:41,333
Chcete se mnou vyjebat?
108
00:15:41,333 --> 00:15:42,416
Ne.
109
00:15:43,750 --> 00:15:46,291
- Uklidněte se, postarám se o to.
- Tak do toho.
110
00:15:48,875 --> 00:15:49,875
Pozor na něj.
111
00:15:52,541 --> 00:15:53,541
Uklidněte se.
112
00:15:54,375 --> 00:15:56,083
Vezmeme si pečeti, fet...
113
00:15:56,083 --> 00:15:57,833
Co tady sakra děláte?
114
00:15:58,333 --> 00:15:59,875
Jsme tady na rozkaz soudkyně.
115
00:15:59,875 --> 00:16:02,791
Jdeme převzít náklad a přepisy výpovědí.
116
00:16:03,833 --> 00:16:05,000
Máte papíry?
117
00:16:10,666 --> 00:16:11,708
Co s nimi?
118
00:16:14,541 --> 00:16:16,250
Udělej, co říkají. Nemáme na výběr.
119
00:16:18,458 --> 00:16:21,375
Buďte opatrní, Dechâtelová
vám dala velení, aby si kryla zadek.
120
00:16:21,916 --> 00:16:23,375
Nevím, jestli to bude stačit.
121
00:16:27,833 --> 00:16:28,833
Jdeme.
122
00:17:12,875 --> 00:17:14,916
{\an8}PŘÍPAD BENALI
123
00:17:25,833 --> 00:17:26,833
Jo.
124
00:17:29,958 --> 00:17:30,958
Vaše Ctihodnosti.
125
00:17:33,583 --> 00:17:34,875
Máme dobrý zprávy.
126
00:17:34,875 --> 00:17:38,125
Zabavenej hašiš
je označenej červenou barvou.
127
00:17:38,125 --> 00:17:39,666
S Benaliho iniciálami.
128
00:17:40,583 --> 00:17:42,750
Driss Jebli řeší pouze logistiku.
129
00:17:42,750 --> 00:17:44,291
Ten fet nebyl jeho.
130
00:17:50,083 --> 00:17:51,375
Celý to můžeme hodit na Benaliho.
131
00:17:56,250 --> 00:17:57,333
Benali je mrtvej.
132
00:17:58,916 --> 00:18:01,083
Driss Jebli ho zabil před očima jeho ženy.
133
00:18:01,791 --> 00:18:03,375
Jasně ho identifikovala.
134
00:18:04,291 --> 00:18:07,041
Takže se musíte vyrovnat s realitou.
135
00:18:07,958 --> 00:18:09,750
Jste v tom až po krk.
136
00:18:11,541 --> 00:18:15,833
V suterénu Benaliho
úkrytu se našlo 300 kilo konopí.
137
00:18:17,250 --> 00:18:18,583
Označených číslem sedm.
138
00:18:19,291 --> 00:18:21,416
Stejně jako sledované dodávky.
139
00:18:21,416 --> 00:18:24,291
Což z nás dělá spolupachatele vraha.
140
00:18:29,625 --> 00:18:30,791
A já vás upozorňuji.
141
00:18:31,500 --> 00:18:32,916
Ke dnu s vámi nepůjdu.
142
00:18:51,250 --> 00:18:53,875
Jediný řešení je sejmout Drisse Jebliho.
143
00:18:56,208 --> 00:18:58,250
Radši mi ho co nejdřív přiveď.
144
00:19:14,250 --> 00:19:16,208
Nebojte se, brzy bude na nohou.
145
00:19:18,708 --> 00:19:19,708
Děkuji.
146
00:19:34,250 --> 00:19:35,666
Jsi v pořádku? Vypadáš dobře.
147
00:19:42,750 --> 00:19:43,833
Musíme odejít.
148
00:19:45,833 --> 00:19:47,375
Někam hodně daleko.
149
00:19:50,583 --> 00:19:51,958
Mohli bysme utýct do Španělska.
150
00:19:52,791 --> 00:19:54,208
Mám tam zázemí.
151
00:20:04,458 --> 00:20:05,458
Ne.
152
00:20:06,958 --> 00:20:08,041
Radši se rozdělme.
153
00:20:09,625 --> 00:20:11,541
Zůstat spolu je moc riskantní.
154
00:20:12,875 --> 00:20:14,083
Seš si jistej?
155
00:20:15,458 --> 00:20:16,291
Jo.
156
00:20:19,041 --> 00:20:21,916
Neboj se, když půjdu ke dnu,
neudělám to, co můj táta.
157
00:20:29,125 --> 00:20:30,583
Tak se uvidíme na druhé straně.
158
00:22:03,958 --> 00:22:04,958
Drissi?
159
00:22:08,166 --> 00:22:09,291
Kurva, Drissi.
160
00:22:10,166 --> 00:22:11,375
Kde jsi?
161
00:22:11,375 --> 00:22:14,083
- Jsem v bezpečí, neboj se.
- Jsi všude ve zprávách.
162
00:22:14,916 --> 00:22:16,291
Jak říkám, neboj se.
163
00:22:22,833 --> 00:22:24,000
Posrala jsem to.
164
00:22:25,416 --> 00:22:26,458
Jak to myslíš?
165
00:22:27,291 --> 00:22:28,500
Šla jsem za tvou mámou.
166
00:22:30,208 --> 00:22:31,375
Byl tam Moussa.
167
00:22:35,000 --> 00:22:36,708
Nečekala jsem, že to udělá.
168
00:23:00,208 --> 00:23:02,666
Ti celníci se neobjevili náhodou.
169
00:23:05,833 --> 00:23:08,250
To auto nepřijelo samo.
170
00:23:11,875 --> 00:23:13,333
Kdo naprášil Drisse?
171
00:23:17,500 --> 00:23:19,291
Vypadáš hezky, oblečený jako pán.
172
00:23:20,458 --> 00:23:22,375
Chceš zaujmout jeho místo, je to tak?
173
00:23:23,833 --> 00:23:27,208
Je to tak? Podívej se na mě!
Chceš zaujmout jeho místo?
174
00:23:30,041 --> 00:23:31,875
A co ty, ty velký idiote?
175
00:23:31,875 --> 00:23:34,708
Nemůžeš mluvit? Oněměl jsi?
176
00:23:38,250 --> 00:23:40,333
Ty máš na starosti logistiku, že jo?
177
00:23:43,375 --> 00:23:45,333
Co dělalo to auto u Drisse doma?
178
00:23:45,333 --> 00:23:46,625
Můžeš mi to říct?
179
00:23:47,500 --> 00:23:48,500
Nevím.
180
00:23:49,041 --> 00:23:50,166
Ty nevíš?
181
00:23:52,750 --> 00:23:54,125
Nemáš co říct?
182
00:23:56,458 --> 00:23:58,041
No tak, vypadněte odsud!
183
00:24:19,666 --> 00:24:20,666
Kde jsi byl?
184
00:24:26,041 --> 00:24:27,041
Byl jsi to ty?
185
00:24:30,458 --> 00:24:31,583
Musel jsem ho zastavit.
186
00:24:33,708 --> 00:24:35,416
Tím, že udáš vlastního bratra.
187
00:24:37,375 --> 00:24:38,791
Ty jsi udala manžela.
188
00:25:03,000 --> 00:25:04,250
Jo, Thomasi.
189
00:25:04,250 --> 00:25:06,541
Podařilo se vám zachytit
telefon Drisse Jebliho?
190
00:25:06,541 --> 00:25:09,250
Dobrý den, volám z Narkotik
ohledně soudní obsílky.
191
00:25:09,250 --> 00:25:11,958
Telefony jsou vypnuté,
ale něco možná máme.
192
00:25:11,958 --> 00:25:15,041
Bylo tam číslo, na který volala Lola,
to je ta holka, co tam byla.
193
00:25:15,625 --> 00:25:17,291
- J-E-B-L-I.
- Čí je to číslo?
194
00:25:17,291 --> 00:25:18,666
Šrotiště v Levallois.
195
00:25:19,375 --> 00:25:20,375
Dobře.
196
00:25:21,833 --> 00:25:23,708
- Kdo ještě o tom ví?
- Jenom já.
197
00:25:23,708 --> 00:25:26,375
Fajn, nech si to pro sebe
a pošli mi adresu.
198
00:25:27,125 --> 00:25:28,750
- Dobře?
- Dobře.
199
00:25:37,791 --> 00:25:39,041
Kam jdeš?
200
00:25:39,041 --> 00:25:41,708
- Pro jídlo. Dáš si taky něco?
- Ne.
201
00:26:53,750 --> 00:26:54,750
Ani hnout.
202
00:27:07,416 --> 00:27:10,458
Teď už pro tebe nemůžu nic udělat.
Zašel jsi moc daleko.
203
00:27:12,666 --> 00:27:14,125
Tvoji kolegové tu nejsou?
204
00:27:17,333 --> 00:27:18,916
Přišel jsi sám, to je dobře.
205
00:27:21,708 --> 00:27:22,833
To je dobře.
206
00:27:25,541 --> 00:27:26,875
Pojď.
207
00:27:27,708 --> 00:27:28,708
Jdeme.
208
00:27:29,250 --> 00:27:31,875
Půjdu sedět na třicet let.
Dej mi dvě minuty.
209
00:27:52,000 --> 00:27:53,375
Můžu se tě na něco zeptat?
210
00:28:05,875 --> 00:28:07,583
Jak v noci spíš?
211
00:28:09,250 --> 00:28:11,750
Co je ti sakra do toho?
212
00:28:14,458 --> 00:28:15,458
No tak.
213
00:28:16,541 --> 00:28:17,541
Jdeme.
214
00:28:19,416 --> 00:28:20,416
Otoč se.
215
00:28:25,958 --> 00:28:27,458
Když se ke všemu přiznám,
216
00:28:28,208 --> 00:28:30,041
uděláš mi poslední laskavost?
217
00:28:31,041 --> 00:28:32,416
Rád bych viděl svou matku.
218
00:28:37,791 --> 00:28:39,833
Hledá tě každej polda ve Francii.
219
00:28:41,583 --> 00:28:42,583
To nemůžu splnit.
220
00:28:43,958 --> 00:28:46,208
Nechci, aby viděla mé zatčení v televizi.
221
00:28:46,875 --> 00:28:48,458
Už ti nemůžu věřit.
222
00:28:51,416 --> 00:28:52,541
Nemám zbraň.
223
00:28:53,125 --> 00:28:54,125
Jsem zraněný.
224
00:28:55,166 --> 00:28:56,208
Co asi tak udělám?
225
00:28:58,416 --> 00:28:59,958
Prosím, je to moje matka.
226
00:29:17,041 --> 00:29:18,791
Dám ti s ní deset minut.
227
00:29:19,541 --> 00:29:20,541
Víc ne.
228
00:30:34,625 --> 00:30:37,583
Ať mě matka nevidí takhle, prosím.
229
00:30:57,916 --> 00:30:59,958
Dej mi klíč, prosím.
230
00:31:03,125 --> 00:31:05,375
Proč? Čeho se bojíš?
231
00:31:06,333 --> 00:31:07,333
Dej mi ten klíč.
232
00:31:16,083 --> 00:31:17,333
Co tady děláš?
233
00:31:18,166 --> 00:31:20,083
Musel jsem tě vidět, rozloučit se.
234
00:31:21,958 --> 00:31:25,041
Venku je policie.
235
00:31:25,041 --> 00:31:28,916
Nemám moc času.
Je tu stále průchod k sousedům?
236
00:31:30,208 --> 00:31:31,208
Ano.
237
00:31:32,333 --> 00:31:34,041
- Neboj se.
- Co to děláš?
238
00:31:34,041 --> 00:31:36,625
- Neboj se. Zavolám ti.
- Kam půjdeš?
239
00:31:36,625 --> 00:31:39,958
Nedělej si starosti.
Postarám se o tebe, neboj se.
240
00:31:41,000 --> 00:31:42,250
Můj chlapečku!
241
00:31:42,250 --> 00:31:43,708
Neboj se, neplač.
242
00:31:43,708 --> 00:31:46,833
- Jsi v pořádku?
- Ano, jsem v pořádku, díky.
243
00:31:46,833 --> 00:31:49,041
- Neboj se o mě.
- Můj chlapečku...
244
00:31:50,416 --> 00:31:51,416
Ne, počkej.
245
00:32:05,541 --> 00:32:07,541
Vím, že to ty jsi mluvil s celníky.
246
00:32:11,125 --> 00:32:12,125
Nemám ti to za zlé.
247
00:32:12,750 --> 00:32:14,166
Udělal jsi, co jsi musel.
248
00:32:15,125 --> 00:32:16,458
Přestaň takhle mluvit.
249
00:32:19,000 --> 00:32:21,000
- Zašli jsme moc daleko, Mousso.
- Proč?
250
00:32:22,375 --> 00:32:24,958
Proč takhle mluvíš?
251
00:32:26,333 --> 00:32:27,750
Nechceš mě praštit?
252
00:32:28,583 --> 00:32:30,000
No tak, prašť mě!
253
00:32:30,583 --> 00:32:34,291
Uhoď mě, do toho. Nic ti neudělám.
254
00:32:34,291 --> 00:32:37,125
Venku je policajt.
Odcházím, na tohle nemám čas.
255
00:32:37,125 --> 00:32:40,125
Nevzpomínáš si? Zabil bych pro tebe.
256
00:32:40,125 --> 00:32:41,750
Zabil bych pro tebe.
257
00:32:41,750 --> 00:32:44,083
- Dej to pryč.
- Drž hubu! Drž hubu, kurva!
258
00:32:44,833 --> 00:32:47,000
Už tě nechci poslouchat!
259
00:32:47,000 --> 00:32:48,458
Podívej, co jsi způsobila.
260
00:32:49,041 --> 00:32:50,125
Co se z nás stalo.
261
00:32:52,125 --> 00:32:55,625
Nestydíš se?
262
00:32:57,250 --> 00:32:58,333
To je můj bráška.
263
00:32:59,208 --> 00:33:00,541
Můj malej bráška.
264
00:33:01,083 --> 00:33:03,208
Vždycky tu pro tebe budu.
265
00:33:04,291 --> 00:33:06,125
- Ty to víš, že jo?
- Ano, vím.
266
00:33:06,125 --> 00:33:08,416
Vím to, mám tě rád.
267
00:33:08,416 --> 00:33:10,916
Ale ty mě neposloucháš,
když s tebou mluvím.
268
00:33:10,916 --> 00:33:12,875
Snažíš se mi dostat do hlavy?
269
00:33:12,875 --> 00:33:16,791
- Chceš mě ovládat?
- Přestaň, prosím.
270
00:33:17,416 --> 00:33:19,375
- Je mi to u prdele!
- Přestaň.
271
00:33:19,375 --> 00:33:22,333
- Prosím, přestaň.
- Je mi to u prdele.
272
00:33:22,333 --> 00:33:23,916
Nech mou hlavu na pokoji.
273
00:33:24,625 --> 00:33:26,500
Nepatřím nikomu jinému než sobě.
274
00:33:27,083 --> 00:33:29,250
Rozumíte? Dobře se dívejte.
275
00:33:40,708 --> 00:33:41,916
Mousso!
276
00:33:44,250 --> 00:33:47,208
Podívej se na mě!
277
00:33:47,208 --> 00:33:50,125
Zavolej sanitku!
278
00:33:52,458 --> 00:33:54,708
Počkej, Mousso. Počkej.
279
00:33:56,291 --> 00:33:59,833
Pojď sem, Mousso. Pojď sem.
280
00:34:00,958 --> 00:34:03,875
Zavolej sanitku!
281
00:34:08,666 --> 00:34:09,666
No tak.
282
00:34:10,916 --> 00:34:13,541
No tak, Mousso...
283
00:34:13,666 --> 00:34:15,083
No tak, dýchej.
284
00:34:18,500 --> 00:34:22,958
Otevři oči! Otevři oči, Mousso!
285
00:34:22,958 --> 00:34:24,583
Drissi! No tak.
286
00:34:27,750 --> 00:34:29,000
Můj syn!
287
00:34:29,750 --> 00:34:34,083
No tak! Dýchej!
288
00:34:34,791 --> 00:34:37,083
Pomozte mi!
289
00:34:44,750 --> 00:34:46,708
Rychle! Pohyb!
290
00:34:47,458 --> 00:34:50,333
- On zemře...
- Hni sebou!
291
00:34:51,250 --> 00:34:53,125
- On zemře!
- Přestaň, hajzle!
292
00:34:53,125 --> 00:34:56,666
- Přestaň!
- Nemůžeme ho opustit!
293
00:34:56,666 --> 00:34:59,125
- Přestaň!
- Můj bratr zemře!
294
00:34:59,125 --> 00:35:01,750
- Přestaň! Nastup!
- Necháte ho se zabít!
295
00:35:21,583 --> 00:35:22,958
Teď je po všem.
296
00:35:25,500 --> 00:35:26,958
Mohli jsme pokračovat.
297
00:35:28,333 --> 00:35:30,875
To ty jsi to podělal.
298
00:35:37,625 --> 00:35:40,791
Říká se, že když někdo zemře,
otevřou se nebeské brány.
299
00:35:42,875 --> 00:35:44,875
Jen na tak dlouho, aby jimi prošla duše.
300
00:35:54,125 --> 00:35:57,416
Co bys udělal,
kdyby zavraždili dívku, kterou miluješ?
301
00:36:07,875 --> 00:36:08,875
To nevím.
302
00:36:12,666 --> 00:36:14,291
Asi to, co ty.
303
00:36:17,375 --> 00:36:19,291
Nejsme tolik odlišní.
304
00:36:28,000 --> 00:36:29,500
Jedna věc je ale jistá.
305
00:36:31,083 --> 00:36:33,375
Bez tebe bych
se nikdy nestal tím, kým jsem.
306
00:36:35,750 --> 00:36:37,000
Jo, to já taky ne.
307
00:37:06,041 --> 00:37:07,458
Vezmu tě do Bruselu.
308
00:37:09,250 --> 00:37:10,916
Nastoupíš do letadla a zmizíš.
309
00:37:52,708 --> 00:37:54,250
Snaž se moc nevyčnívat.
310
00:37:56,666 --> 00:37:57,666
Ty taky.
311
00:38:07,458 --> 00:38:09,041
Nechceš jít se mnou?
312
00:38:19,041 --> 00:38:20,041
Ne.
313
00:38:24,125 --> 00:38:26,166
Neboj se, nikdy nebudu daleko.
314
00:39:44,000 --> 00:39:45,750
- Co se děje?
- Kde jsi byl?
315
00:39:46,500 --> 00:39:48,000
Napsala jsem ti patnáct zpráv.
316
00:39:54,166 --> 00:39:57,416
Pusťte ho!
317
00:39:59,833 --> 00:40:01,250
Směšné! Žádná spravedlnost!
318
00:40:01,250 --> 00:40:02,833
Banda srabů! Odpad!
319
00:40:10,166 --> 00:40:12,125
Tohle nemusíte, lidi!
320
00:40:14,833 --> 00:40:16,000
Nemusíte.
321
00:40:21,791 --> 00:40:23,500
Jsme s tebou, kamaráde.
322
00:41:02,125 --> 00:41:05,125
REKORDNÍ ZABAVENÍ 8 KG KOKAINU
323
00:41:21,500 --> 00:41:22,958
Vzali ho do vazby.
324
00:41:24,833 --> 00:41:27,250
Za spoluúčast
na obchodu s drogama a vraždě.
325
00:41:31,791 --> 00:41:32,791
Driss Jebli.
326
00:41:34,333 --> 00:41:35,333
Byl jsi s ním?
327
00:41:39,625 --> 00:41:42,541
Mohl jsi zachránit šéfa,
ale tys radši chránil zločince.
328
00:41:45,250 --> 00:41:47,083
Zítra jdeme na Vnitro.
329
00:41:48,666 --> 00:41:49,750
Je po všem, Williame.
330
00:42:38,500 --> 00:42:39,666
Nevím...
331
00:42:41,291 --> 00:42:42,333
Buď statečná.
332
00:43:03,041 --> 00:43:04,041
Tady.
333
00:43:19,541 --> 00:43:20,541
Drž se.
334
00:44:09,875 --> 00:44:13,833
{\an8}O MĚSÍC POZDĚJI
335
00:44:19,500 --> 00:44:20,500
Pane?
336
00:44:22,166 --> 00:44:23,500
Promiňte, pane.
337
00:44:27,291 --> 00:44:30,666
Musíte něco udělat, pane, protože...
338
00:44:30,666 --> 00:44:33,666
Před domem mám prodejce drog.
339
00:44:34,416 --> 00:44:38,000
Závislí na drogách
mi stojí frontu před domem, dnem i nocí.
340
00:44:38,750 --> 00:44:40,583
Už se bojím vyjít ven.
341
00:44:41,333 --> 00:44:42,708
Podala jste stížnost?
342
00:44:42,708 --> 00:44:45,125
Ano, ale nic se nezměnilo.
343
00:44:45,916 --> 00:44:48,333
Máte u sebe nějaký průkaz totožnosti?
Prověříme to.
344
00:44:48,333 --> 00:44:49,750
Ano, myslím, že ano.
345
00:44:51,583 --> 00:44:52,583
Pojďte se mnou.
346
00:44:54,125 --> 00:44:55,291
Počkejte tady.
347
00:45:06,166 --> 00:45:07,166
Děkuji.
348
00:45:09,625 --> 00:45:12,750
Uvolněte mi ty pouta,
bolí mě to. Uvolněte je!
349
00:45:12,750 --> 00:45:15,708
Každej den mě otravujete! Pusťte mě!
350
00:45:15,708 --> 00:45:18,458
Pusťte mě! Nebylo to moje, sakra!
351
00:45:18,458 --> 00:45:19,666
Přestaňte mě otravovat.
352
00:45:19,666 --> 00:45:20,916
Dejte ho pod zámek, prosím.
353
00:45:21,833 --> 00:45:22,833
Pusťte mě!
354
00:45:22,833 --> 00:45:24,666
Zmlkni, otravo. Jdeme.
355
00:45:26,250 --> 00:45:28,708
Tady se píše
že vaše stížnost byla zaregistrována.
356
00:45:29,416 --> 00:45:32,416
Postarám se,
aby se na to kolegové podívali.
357
00:45:32,958 --> 00:45:34,291
A uvidíme.
358
00:45:34,291 --> 00:45:37,041
Jste milý, ale dobře...
359
00:45:37,041 --> 00:45:39,791
Neměla jsem chodit, je to k ničemu.
360
00:45:50,666 --> 00:45:51,666
Co jsi čekal?
361
00:45:53,916 --> 00:45:55,625
Tady je to furt stejný.
362
00:49:19,000 --> 00:49:21,000
Překlad titulků: Stanislav Vodička
363
00:49:21,000 --> 00:49:23,083
Kreativní dohled
Kristýna Žáčková