1 00:00:06,125 --> 00:00:07,583 [thème sombre] 2 00:00:07,750 --> 00:00:09,375 ♪ 3 00:00:09,875 --> 00:00:13,208 [le Lyonnais respire difficilement] 4 00:00:13,541 --> 00:00:19,500 ♪ 5 00:00:36,916 --> 00:00:39,166 [William] T'as bien rangé la procédure ? 6 00:00:39,333 --> 00:00:42,375 Ça y est, on a baisé, tu me prends pour ta secrétaire ? 7 00:00:43,833 --> 00:00:45,875 Tu me trouves chiant maintenant ? 8 00:00:46,041 --> 00:00:48,000 Je sais pas, je réfléchis. 9 00:00:50,250 --> 00:00:51,500 Je te dirai. 10 00:00:52,833 --> 00:00:53,833 Viens. 11 00:00:55,708 --> 00:01:02,458 ♪ 12 00:01:02,875 --> 00:01:05,125 [Racheton] Merci de vous être déplacée. 13 00:01:05,333 --> 00:01:06,750 [juge] C'est normal. 14 00:01:07,750 --> 00:01:09,125 [juge] Félicitations. 15 00:01:09,583 --> 00:01:11,083 Très belle opération. 16 00:01:11,250 --> 00:01:14,916 Trafic de stups en bande organisée. Tentative d'homicide 17 00:01:15,083 --> 00:01:18,750 sur des fonctionnaires de police, ils auront droit aux assises. 18 00:01:18,916 --> 00:01:22,250 - Ils encourent 30 ans de prison. - [un portable vibre] 19 00:01:22,416 --> 00:01:23,833 Je suis très satisfaite. 20 00:01:24,166 --> 00:01:25,166 Allô ? 21 00:01:25,333 --> 00:01:27,958 - J'espère que vous êtes fiers. - [William] Merci. 22 00:01:29,458 --> 00:01:33,625 [policier] À tous : n'approchez pas du domicile de Driss Jebli. 23 00:01:33,791 --> 00:01:36,208 Une opération des douanes est en cours. 24 00:01:36,375 --> 00:01:39,333 La perquisition d'un camion a permis la découverte 25 00:01:39,500 --> 00:01:41,791 d'une importante quantité de stupéfiants. 26 00:01:45,708 --> 00:01:48,000 [policier] Messieurs, dames, faites le tour. 27 00:01:48,166 --> 00:01:51,875 [Racheton] Putain, c'est le camion qui s'est barré du hangar du Lyonnais. 28 00:01:52,041 --> 00:01:53,250 Qu'est-ce qu'il fout là ? 29 00:01:53,416 --> 00:01:58,958 ♪ 30 00:01:59,125 --> 00:02:02,166 Je croyais qu'il devait faire profil bas, Driss Jebli. 31 00:02:02,458 --> 00:02:05,875 Y a combien de kilos dans le camion ? - Je sais pas. 32 00:02:07,500 --> 00:02:08,916 [Racheton] Tu sais rien. 33 00:02:12,791 --> 00:02:14,000 [femme] Cherche. 34 00:02:16,541 --> 00:02:17,750 Oh, putain. 35 00:02:17,916 --> 00:02:19,666 [femme] Cherche, cherche ! 36 00:02:21,375 --> 00:02:24,375 - [homme 1] Allez, viens m'aider. - [homme 2] J'arrive. 37 00:02:25,125 --> 00:02:27,791 [policier] Prends des photos avec les inscriptions sur les ballots. 38 00:02:27,958 --> 00:02:29,416 [homme] On va tout positionner dehors. 39 00:02:29,583 --> 00:02:31,916 [femme] Le chien a marqué. Il y a des traces. 40 00:02:32,083 --> 00:02:33,500 On a fabriqué un monstre. 41 00:02:33,666 --> 00:02:35,666 [policier] C'est bon pour le bas. 42 00:02:37,291 --> 00:02:38,750 [policier 1] On emmène tout. 43 00:02:38,916 --> 00:02:40,833 [policier 2] Toute cette pièce aussi, les gars. 44 00:02:41,875 --> 00:02:44,541 S'ils sont en train de le cuisiner, on est morts. 45 00:02:45,875 --> 00:02:47,250 [thème sombre] 46 00:02:47,416 --> 00:02:49,041 [homme] Doucement, doucement. 47 00:02:50,041 --> 00:02:54,041 [policier] On va te faire une fouille au corps, c'est pas agréable. 48 00:02:54,208 --> 00:02:58,500 On va pas te faire la manière douce. Si tu parles pas, tant pis pour toi. 49 00:02:58,666 --> 00:02:59,875 [policier] T'as rien à me dire, sûr ? 50 00:03:00,041 --> 00:03:03,791 Depuis quand le camion est en bas ? Tu sais ce qu'il y a dedans ? 51 00:03:03,958 --> 00:03:06,083 T'es parti pour 96 heures de garde à vue. 52 00:03:07,083 --> 00:03:09,416 On va pas te lâcher. Tu veux rien dire ? 53 00:03:10,625 --> 00:03:12,291 Je suis le gardien, je sais rien. 54 00:03:12,458 --> 00:03:16,208 ♪ 55 00:03:16,375 --> 00:03:18,208 [une machine compte les billets] 56 00:03:20,250 --> 00:03:22,583 [discussions entre policiers] 57 00:03:24,583 --> 00:03:31,625 ♪ 58 00:03:31,791 --> 00:03:34,583 [policier] Tout dans les scellés et on embarque tout. 59 00:03:34,750 --> 00:03:38,375 ♪ 60 00:03:38,541 --> 00:03:41,291 Qu'est-ce que tu fous là ? Vous dégagez. 61 00:03:41,458 --> 00:03:45,458 Ou je vous place en garde à vue pour complicité de trafic de stups. 62 00:03:46,958 --> 00:03:47,958 Allez. 63 00:03:52,500 --> 00:03:54,208 [thème rap du générique] 64 00:03:54,375 --> 00:04:01,958 ♪ 65 00:04:02,125 --> 00:04:09,541 ♪ 66 00:04:09,708 --> 00:04:16,708 ♪ 67 00:04:18,083 --> 00:04:24,833 ♪ 68 00:04:25,000 --> 00:04:32,791 ♪ 69 00:04:32,958 --> 00:04:40,375 ♪ 70 00:04:40,541 --> 00:04:48,541 ♪ 71 00:04:49,083 --> 00:04:55,541 ♪ 72 00:04:55,708 --> 00:05:01,750 ♪ 73 00:05:27,708 --> 00:05:29,625 Cinquième à droite, c'est ça ? 74 00:05:31,333 --> 00:05:33,291 Il va bien finir par sortir. 75 00:05:34,333 --> 00:05:37,083 [un portable vibre] 76 00:05:39,375 --> 00:05:40,375 [Driss] Allô ? 77 00:05:40,541 --> 00:05:42,041 [William] Y a les douanes chez toi. 78 00:05:42,208 --> 00:05:44,416 Ton camion était garé juste devant. 79 00:05:45,250 --> 00:05:46,375 T'es devenu fou ? 80 00:05:46,541 --> 00:05:47,541 De quoi ? 81 00:05:47,708 --> 00:05:49,500 Toi et moi, on s'est jamais vus, OK ? 82 00:05:49,666 --> 00:05:53,291 On s'est jamais parlé. Maintenant, c'est chacun pour sa gueule. 83 00:05:55,458 --> 00:05:56,750 [thème à suspense] 84 00:05:58,208 --> 00:06:01,000 Les douaniers sont chez moi, on nous a balancé. 85 00:06:01,916 --> 00:06:09,916 ♪ 86 00:06:12,416 --> 00:06:16,250 [homme] On a bien retrouvé le camion garé là où vous nous aviez dit. 87 00:06:17,291 --> 00:06:18,833 Mais il faut aller au bout. 88 00:06:19,000 --> 00:06:20,458 [Moussa soupire] 89 00:06:22,958 --> 00:06:24,958 On doit retrouver votre frère. 90 00:06:27,250 --> 00:06:28,666 Faites un effort, Moussa. 91 00:06:29,916 --> 00:06:32,041 Il a forcément une planque quelque part. 92 00:06:34,041 --> 00:06:37,416 Je vous l'ai dit 150 000 fois, j'en sais rien. 93 00:06:38,208 --> 00:06:40,208 On est d'accord, je témoigne sous X ? 94 00:06:40,375 --> 00:06:43,166 Bien entendu. Votre nom n'apparaît nulle part. 95 00:06:43,791 --> 00:06:45,708 Mais faut continuer à nous aider. 96 00:06:45,875 --> 00:06:50,000 ♪ 97 00:07:00,291 --> 00:07:04,208 [juge] Commandant, on a retrouvé trois tonnes de cannabis chez votre indic. 98 00:07:04,375 --> 00:07:05,958 Il a pas joué franc-jeu. 99 00:07:06,125 --> 00:07:08,416 Vous disiez qu'il était sous contrôle. 100 00:07:09,500 --> 00:07:12,541 Il faut dessaisir les douanes et nous confier l'enquête. 101 00:07:12,708 --> 00:07:13,958 Nos livraisons surveillées 102 00:07:14,125 --> 00:07:16,583 ont été faites avec votre accord. 103 00:07:17,208 --> 00:07:19,041 Vous savez ce que ça veut dire ? 104 00:07:21,791 --> 00:07:23,708 Si on tombe, vous tombez aussi. 105 00:07:26,250 --> 00:07:28,250 Vous êtes avec nous, Mme la juge ? 106 00:07:31,583 --> 00:07:34,791 OK. Je vous saisis de l'enquête, mais il va falloir être 107 00:07:34,958 --> 00:07:36,166 transparents avec moi. 108 00:07:36,333 --> 00:07:39,125 Je ne veux plus un seul point d'ombre entre nous. 109 00:07:39,666 --> 00:07:42,041 [Racheton] Comptez sur moi, Mme la juge. Bonne journée. 110 00:07:47,958 --> 00:07:50,208 Allyah est au courant pour Driss Jebli ? 111 00:07:50,916 --> 00:07:53,208 Elle sait que c'est notre informateur ? 112 00:07:55,416 --> 00:07:56,666 Oui, je lui ai dit. 113 00:08:00,583 --> 00:08:02,916 Bon, tu files aux douanes avec elle. 114 00:08:03,083 --> 00:08:05,666 Vous récupérez le shit, les scellés 115 00:08:05,833 --> 00:08:07,541 et les P.-V. d'interrogatoires. 116 00:08:08,375 --> 00:08:09,666 Allez, magne-toi ! 117 00:08:09,833 --> 00:08:15,833 ♪ 118 00:08:16,000 --> 00:08:22,666 ♪ 119 00:08:26,583 --> 00:08:29,333 Je t'ai donné ma parole. On termine ce qu'on a commencé. 120 00:08:30,083 --> 00:08:31,708 J'ai besoin d'y aller seul. 121 00:08:34,250 --> 00:08:35,416 Tu sais ce que tu fais ? 122 00:08:42,708 --> 00:08:43,833 [thème inquiétant] 123 00:08:44,000 --> 00:08:50,833 ♪ 124 00:08:53,666 --> 00:09:01,166 ♪ 125 00:09:09,208 --> 00:09:16,833 ♪ 126 00:09:17,000 --> 00:09:24,833 ♪ 127 00:09:25,000 --> 00:09:30,250 ♪ 128 00:09:39,000 --> 00:09:47,000 ♪ 129 00:09:49,000 --> 00:09:56,958 ♪ 130 00:09:57,125 --> 00:10:05,000 ♪ 131 00:10:07,666 --> 00:10:09,708 [quelqu'un déverrouille la porte] 132 00:10:13,125 --> 00:10:19,916 ♪ 133 00:10:21,375 --> 00:10:23,375 [un bébé gazouille] 134 00:10:25,000 --> 00:10:32,041 ♪ 135 00:10:32,208 --> 00:10:38,833 ♪ 136 00:10:39,000 --> 00:10:45,833 ♪ 137 00:10:46,000 --> 00:10:52,833 ♪ 138 00:10:53,000 --> 00:10:59,083 ♪ 139 00:10:59,250 --> 00:11:01,833 [Benali] Mets nos affaires dans la BM et le reste dans la Merco. 140 00:11:02,000 --> 00:11:03,625 [Karim] La caisse est cramée ! 141 00:11:04,125 --> 00:11:05,708 [Benali] Tu crois que j'ai le temps ? 142 00:11:05,875 --> 00:11:08,541 - Dépêche-toi, je te dis. Charge. - [femme] Passe-le moi. 143 00:11:08,708 --> 00:11:10,125 [Karim] Vas-y, c'est bon. 144 00:11:10,500 --> 00:11:12,375 [Benali] Il en reste une, là, Karim. 145 00:11:13,958 --> 00:11:15,208 [Karim] C'est bon. 146 00:11:15,375 --> 00:11:17,416 [Benali] Ferme les coffres. 147 00:11:17,583 --> 00:11:19,000 |Karim] On t'attend dehors. 148 00:11:19,166 --> 00:11:21,625 [Benali] Je vous rejoins, on part en convoi. 149 00:11:34,041 --> 00:11:35,500 Passe-le moi. 150 00:11:35,708 --> 00:11:37,375 [le bébé se met à pleurer] 151 00:11:37,875 --> 00:11:38,875 Chut... 152 00:11:40,291 --> 00:11:42,875 T'inquiète pas, ça va bien se passer. 153 00:11:45,583 --> 00:11:46,583 [Driss tire] 154 00:11:47,000 --> 00:11:53,125 ♪ 155 00:11:53,291 --> 00:11:54,291 [ils tirent] 156 00:11:54,708 --> 00:11:56,583 [thème sombre] 157 00:11:58,000 --> 00:12:05,833 ♪ 158 00:12:06,000 --> 00:12:13,541 ♪ 159 00:12:13,708 --> 00:12:14,708 [il tire] 160 00:12:14,875 --> 00:12:18,000 [le bébé hurle] 161 00:12:31,833 --> 00:12:34,416 [la femme hurle] 162 00:12:39,916 --> 00:12:45,375 [Driss halète] 163 00:13:00,875 --> 00:13:02,125 [homme] Jebli ! 164 00:13:04,500 --> 00:13:05,583 [tirs, cris] 165 00:13:05,750 --> 00:13:07,000 [thème angoissant] 166 00:13:08,125 --> 00:13:14,458 ♪ 167 00:13:14,625 --> 00:13:20,833 ♪ 168 00:13:21,000 --> 00:13:22,000 Arrête-toi ! 169 00:13:23,750 --> 00:13:25,166 Shoote-le ! 170 00:13:33,291 --> 00:13:35,208 [jeune] Regarde le mec. 171 00:13:36,583 --> 00:13:37,708 [crissement de pneus] 172 00:13:37,875 --> 00:13:39,625 Je vais te crever, fils de pute ! 173 00:13:39,791 --> 00:13:42,041 [tirs, cris] 174 00:13:50,916 --> 00:13:52,083 [sirène de police] 175 00:13:53,708 --> 00:13:55,166 [crissement de pneus] 176 00:14:01,291 --> 00:14:02,791 Bouge pas, jette ton arme ! 177 00:14:02,958 --> 00:14:04,000 Jette ton arme ! 178 00:14:14,041 --> 00:14:15,708 À genoux ! À genoux ! 179 00:14:16,875 --> 00:14:18,083 [thème solennel] 180 00:14:18,250 --> 00:14:25,791 ♪ 181 00:14:29,916 --> 00:14:31,708 [crissements de pneus] 182 00:14:41,208 --> 00:14:48,291 ♪ 183 00:14:48,458 --> 00:14:55,458 ♪ 184 00:14:55,625 --> 00:15:03,625 ♪ 185 00:15:03,791 --> 00:15:11,291 ♪ 186 00:15:11,833 --> 00:15:13,333 [livreur] Non, non, non ! 187 00:15:13,500 --> 00:15:20,500 ♪ 188 00:15:20,666 --> 00:15:22,916 [sirène de police] 189 00:15:23,083 --> 00:15:29,041 ♪ 190 00:15:32,458 --> 00:15:33,458 Putain. 191 00:15:34,500 --> 00:15:36,583 Y a le flic qui travaille avec mon frère. 192 00:15:36,750 --> 00:15:38,250 Tu lui as dit de venir ? 193 00:15:39,708 --> 00:15:41,333 Tu me la fais à l'envers ? 194 00:15:41,500 --> 00:15:42,916 Non, non, non. 195 00:15:43,666 --> 00:15:46,708 - Calme-toi, je m'en occupe. - Vas-y, va t'en occuper. 196 00:15:48,958 --> 00:15:49,958 Surveille-le. 197 00:15:52,458 --> 00:15:53,958 [homme] Oh, calme-toi ! 198 00:15:54,458 --> 00:15:58,291 - [Allyah] Les scellés, la came... - Qu'est-ce que vous foutez là ? 199 00:15:58,458 --> 00:16:01,625 On a été saisis par la juge. On vient récupérer la saisie 200 00:16:01,791 --> 00:16:04,791 - et les P.-V. d'interrogatoires. - T'as ta CR ? 201 00:16:10,750 --> 00:16:12,166 [douanier] On fait quoi ? 202 00:16:14,375 --> 00:16:16,291 Fais ce qu'ils te disent. 203 00:16:18,541 --> 00:16:21,541 Dechâtel vous a saisis pour couvrir son cul, 204 00:16:21,708 --> 00:16:23,958 mais je suis pas sûr que ça suffira. 205 00:16:27,875 --> 00:16:28,875 Allez. 206 00:16:39,125 --> 00:16:41,166 [thème électro rap] 207 00:16:41,333 --> 00:16:48,250 ♪ 208 00:16:48,416 --> 00:16:53,791 ♪ 209 00:16:54,291 --> 00:17:02,208 ♪ 210 00:17:02,375 --> 00:17:07,083 ♪ 211 00:17:07,250 --> 00:17:14,916 ♪ 212 00:17:23,375 --> 00:17:25,041 [William frappe] 213 00:17:25,291 --> 00:17:26,250 [Racheton] Ouais. 214 00:17:29,833 --> 00:17:30,958 Madame la juge. 215 00:17:33,500 --> 00:17:34,875 On a une bonne nouvelle. 216 00:17:35,041 --> 00:17:38,125 Les ballots de shit sont siglés à la peinture rouge. 217 00:17:38,291 --> 00:17:40,125 Ils portent les initiales de Benali. 218 00:17:40,500 --> 00:17:42,166 Driss Jebli est un logisticien. 219 00:17:42,791 --> 00:17:44,291 La came n'était pas à lui. 220 00:17:49,708 --> 00:17:51,375 On met tout sur le dos de Benali. 221 00:17:56,083 --> 00:17:57,333 Benali est mort. 222 00:17:58,875 --> 00:18:01,708 [juge] Driss Jebli l'a tué sous les yeux de sa femme. 223 00:18:01,875 --> 00:18:03,375 Elle l'a identifié. 224 00:18:04,166 --> 00:18:07,375 Alors, arrêtez de vous arranger avec la réalité. 225 00:18:07,666 --> 00:18:09,750 Vous avez de la peinture sur les doigts. 226 00:18:11,416 --> 00:18:13,875 On a retrouvé 300 kilos de cannabis 227 00:18:14,041 --> 00:18:16,041 dans le véhicule de Benali. 228 00:18:17,125 --> 00:18:18,583 Marqués du chiffre "7". 229 00:18:19,208 --> 00:18:21,958 C'est le shit de la livraison surveillée. 230 00:18:22,125 --> 00:18:24,750 Ça fait de nous les complices d'un meurtrier. 231 00:18:29,541 --> 00:18:30,791 Je vous préviens. 232 00:18:31,416 --> 00:18:33,083 Je coulerai pas avec vous. 233 00:18:41,208 --> 00:18:43,083 [thème sombre] 234 00:18:43,250 --> 00:18:51,000 ♪ 235 00:18:51,166 --> 00:18:54,458 [Racheton] La solution, c'est de faire plonger Driss Jebli. 236 00:18:56,291 --> 00:18:58,708 T'as intérêt à me le ramener fissa. 237 00:18:58,875 --> 00:19:02,250 ♪ 238 00:19:14,125 --> 00:19:17,000 T'inquiète pas, il va vite se remettre sur pied. 239 00:19:18,625 --> 00:19:19,625 Merci. 240 00:19:34,250 --> 00:19:35,666 T'as l'air en forme. 241 00:19:42,958 --> 00:19:44,166 Faut qu'on parte. 242 00:19:46,041 --> 00:19:47,250 Qu'on parte loin. 243 00:19:50,583 --> 00:19:52,291 On peut s'arracher en Espagne. 244 00:19:52,791 --> 00:19:54,541 J'ai un plan sûr, là-bas. 245 00:19:56,000 --> 00:20:03,625 ♪ 246 00:20:04,333 --> 00:20:05,333 Non. 247 00:20:06,833 --> 00:20:08,041 On se sépare. 248 00:20:09,500 --> 00:20:11,833 C'est trop risqué de rester ensemble. 249 00:20:12,875 --> 00:20:14,083 T'es sûr ? 250 00:20:15,416 --> 00:20:16,416 Ouais. 251 00:20:18,875 --> 00:20:20,333 Si je tombe, 252 00:20:20,500 --> 00:20:22,625 je te balancerai pas comme mon père. 253 00:20:23,208 --> 00:20:28,625 ♪ 254 00:20:28,791 --> 00:20:30,583 On se voit de l'autre côté, alors ? 255 00:20:30,750 --> 00:20:36,875 ♪ 256 00:20:37,041 --> 00:20:42,083 ♪ 257 00:20:42,250 --> 00:20:48,833 ♪ 258 00:20:50,000 --> 00:20:57,500 ♪ 259 00:20:57,666 --> 00:21:00,833 ♪ 260 00:21:01,000 --> 00:21:07,250 ♪ 261 00:21:53,000 --> 00:21:54,666 [un portable sonne] 262 00:22:03,875 --> 00:22:04,875 Driss ? 263 00:22:07,833 --> 00:22:09,291 Putain, Driss... 264 00:22:10,000 --> 00:22:11,208 [Lola] T'es où ? 265 00:22:11,375 --> 00:22:12,375 Je suis à l'abri. 266 00:22:12,541 --> 00:22:14,083 T'es partout à la télé. 267 00:22:14,875 --> 00:22:16,208 Je t'ai dit, t'inquiète. 268 00:22:22,833 --> 00:22:24,000 J'ai merdé. 269 00:22:25,333 --> 00:22:26,541 Qu'est-ce qu'il y a ? 270 00:22:27,000 --> 00:22:28,500 Je suis partie voir ta mère. 271 00:22:30,083 --> 00:22:31,250 Moussa était là. 272 00:22:32,291 --> 00:22:34,625 [thème sombre] 273 00:22:34,791 --> 00:22:36,791 Je pensais pas qu'il ferait ça. 274 00:22:39,000 --> 00:22:46,958 ♪ 275 00:22:47,125 --> 00:22:52,833 ♪ 276 00:22:53,000 --> 00:23:00,041 ♪ 277 00:23:00,291 --> 00:23:03,208 [Zora] Les douaniers sont pas arrivés là par hasard ! 278 00:23:05,791 --> 00:23:08,625 Le camion, il est pas venu là tout seul. 279 00:23:11,791 --> 00:23:13,416 Qui a balancé Driss ? 280 00:23:17,375 --> 00:23:19,875 T'es beau, là, sapé comme un milord. 281 00:23:20,041 --> 00:23:22,375 Tu veux prendre sa place, c'est ça ? 282 00:23:23,708 --> 00:23:24,708 Ben si, c'est ça ! 283 00:23:24,875 --> 00:23:27,208 Regarde-moi, tu veux prendre sa place ? 284 00:23:30,083 --> 00:23:31,875 Et toi, le gros débile ! 285 00:23:32,041 --> 00:23:34,791 T'arrives pas à parler, t'as la gorge nouée ? 286 00:23:37,833 --> 00:23:40,083 C'est toi qui gères la logistique, non ? 287 00:23:43,458 --> 00:23:45,333 Que foutait ce camion chez Driss ? 288 00:23:45,500 --> 00:23:46,875 Tu peux me le dire ? 289 00:23:47,333 --> 00:23:48,541 [Stan] Je sais pas. 290 00:23:49,125 --> 00:23:50,416 [Zora] Tu sais pas ? 291 00:23:52,708 --> 00:23:53,791 Toi, tu dis rien ? 292 00:23:56,500 --> 00:23:58,041 Allez, cassez-vous ! 293 00:24:03,166 --> 00:24:05,208 [thème dramatique] 294 00:24:05,375 --> 00:24:13,000 ♪ 295 00:24:14,000 --> 00:24:19,500 ♪ 296 00:24:19,666 --> 00:24:20,666 T'étais où ? 297 00:24:20,833 --> 00:24:25,916 ♪ 298 00:24:26,083 --> 00:24:27,083 C'est toi. 299 00:24:30,375 --> 00:24:31,916 Il fallait l'arrêter. 300 00:24:33,625 --> 00:24:35,708 En dénonçant ton propre frère. 301 00:24:37,250 --> 00:24:38,791 T'as bien dénoncé ton mari. 302 00:24:40,583 --> 00:24:46,000 ♪ 303 00:24:46,166 --> 00:24:53,833 ♪ 304 00:24:55,000 --> 00:25:02,916 ♪ 305 00:25:03,083 --> 00:25:04,750 Ouais, Thomas, y a des trucs 306 00:25:04,916 --> 00:25:07,125 - sur la téléphonie de Driss ? - Bonjour. 307 00:25:07,291 --> 00:25:09,250 C'est pour une réquisition judiciaire. 308 00:25:09,416 --> 00:25:12,208 - [Thomas] Il y a peut-être un truc. - "Driss Jebli". 309 00:25:12,375 --> 00:25:15,625 Un numéro appelle Lola, la meuf qu'on avait identifiée. 310 00:25:15,791 --> 00:25:17,083 C'est quoi ce numéro ? 311 00:25:17,250 --> 00:25:18,666 Une casse à Levallois. 312 00:25:19,375 --> 00:25:20,375 D'accord. 313 00:25:21,625 --> 00:25:23,583 - Qui est au courant ? - Moi. 314 00:25:23,750 --> 00:25:26,750 OK, alors, tu fermes ta gueule et tu m'envoies l'adresse. 315 00:25:26,916 --> 00:25:27,916 OK ? 316 00:25:28,083 --> 00:25:29,083 OK. 317 00:25:29,250 --> 00:25:30,750 [thème inquiétant] 318 00:25:30,916 --> 00:25:37,708 ♪ 319 00:25:37,875 --> 00:25:39,041 Tu fais quoi, là ? 320 00:25:39,208 --> 00:25:42,375 - J'ai faim, tu veux quelque chose ? - Non. 321 00:25:42,541 --> 00:25:50,541 ♪ 322 00:25:51,208 --> 00:25:58,500 ♪ 323 00:25:58,666 --> 00:26:05,833 ♪ 324 00:26:06,000 --> 00:26:12,041 ♪ 325 00:26:12,208 --> 00:26:20,000 ♪ 326 00:26:23,958 --> 00:26:25,791 [un chat miaule] 327 00:26:25,958 --> 00:26:33,916 ♪ 328 00:26:34,083 --> 00:26:41,583 ♪ 329 00:26:43,416 --> 00:26:51,000 ♪ 330 00:26:53,666 --> 00:26:54,666 Bouge pas. 331 00:27:06,041 --> 00:27:08,333 Je peux plus rien faire pour toi. 332 00:27:09,541 --> 00:27:11,000 T'es allé trop loin. 333 00:27:12,583 --> 00:27:14,750 Ils sont pas là tes collègues ? 334 00:27:17,375 --> 00:27:19,375 T'es venu seul, c'est bien. 335 00:27:21,791 --> 00:27:22,958 C'est bien. 336 00:27:25,458 --> 00:27:26,458 Allez. 337 00:27:27,708 --> 00:27:28,708 On y va. 338 00:27:29,166 --> 00:27:31,791 Je vais prendre 30 piges, t'as pas deux minutes ? 339 00:27:51,875 --> 00:27:53,791 Je peux te poser une question ? 340 00:27:56,416 --> 00:27:57,791 [Driss gémit] 341 00:28:05,833 --> 00:28:07,833 T'arrives à dormir la nuit, toi ? 342 00:28:09,333 --> 00:28:11,833 Qu'est-ce que ça peut te foutre, hein ? 343 00:28:14,333 --> 00:28:15,333 Allez. 344 00:28:16,416 --> 00:28:17,416 On y va. 345 00:28:19,333 --> 00:28:20,333 Tourne-toi. 346 00:28:25,791 --> 00:28:27,791 J'assume tout devant la juge. 347 00:28:27,958 --> 00:28:30,333 Mais laisse-moi une dernière faveur. 348 00:28:31,041 --> 00:28:33,041 J'aimerais voir ma mère. 349 00:28:37,708 --> 00:28:40,375 T'es recherché par tous les flics de France, Driss. 350 00:28:41,416 --> 00:28:43,083 Je peux pas faire ça. 351 00:28:43,916 --> 00:28:46,791 J'ai pas envie qu'elle voit mon arrestation à la télé. 352 00:28:46,958 --> 00:28:48,958 Je peux plus te faire confiance. 353 00:28:51,500 --> 00:28:54,166 J'ai pas d'arme, je suis blessé. 354 00:28:55,000 --> 00:28:56,208 Tu veux que je fasse quoi ? 355 00:28:58,333 --> 00:29:00,333 C'est ma mère, s'il te plaît. 356 00:29:00,500 --> 00:29:07,833 ♪ 357 00:29:08,000 --> 00:29:16,000 ♪ 358 00:29:17,125 --> 00:29:19,125 Je te laisse dix minutes avec elle. 359 00:29:19,416 --> 00:29:20,750 Pas une de plus. 360 00:29:20,916 --> 00:29:26,291 ♪ 361 00:29:26,458 --> 00:29:32,958 ♪ 362 00:29:33,125 --> 00:29:41,000 ♪ 363 00:29:41,416 --> 00:29:48,833 ♪ 364 00:29:49,000 --> 00:29:56,833 ♪ 365 00:29:57,000 --> 00:30:04,833 ♪ 366 00:30:05,000 --> 00:30:11,833 ♪ 367 00:30:12,000 --> 00:30:18,791 ♪ 368 00:30:18,958 --> 00:30:26,833 ♪ 369 00:30:27,000 --> 00:30:34,458 ♪ 370 00:30:34,625 --> 00:30:37,916 Me laisse pas comme ça devant ma mère, s'il te plaît. 371 00:30:57,958 --> 00:30:59,916 Donne la clé, s'il te plaît. 372 00:31:03,166 --> 00:31:05,708 T'inquiète, je vais pas m'échapper. 373 00:31:06,291 --> 00:31:07,458 Donne la clé. 374 00:31:16,000 --> 00:31:17,666 Qu'est-ce que tu fais là ? 375 00:31:18,125 --> 00:31:20,333 Je voulais te dire au revoir. 376 00:31:20,500 --> 00:31:21,500 Chut. 377 00:31:21,666 --> 00:31:24,291 [il chuchote] La police est derrière la porte. 378 00:31:24,458 --> 00:31:26,291 J'ai pas beaucoup de temps. 379 00:31:26,458 --> 00:31:28,875 Ça passe toujours par chez la voisine ? 380 00:31:30,208 --> 00:31:31,875 - Oui. - Chut. 381 00:31:32,375 --> 00:31:34,875 - T'inquiète pas. - Mais qu'est-ce que tu fais ? 382 00:31:35,041 --> 00:31:36,916 - T'inquiète, je vais... - Tu vas où ? 383 00:31:37,083 --> 00:31:39,625 T'auras besoin de rien, d'accord ? 384 00:31:41,083 --> 00:31:42,125 Mon fils... 385 00:31:42,291 --> 00:31:43,708 [Driss] N'aie pas peur. 386 00:31:43,875 --> 00:31:45,958 - [Zora] Tu vas bien ? - Oui, ça va. 387 00:31:46,125 --> 00:31:47,875 Merci, t'inquiète pas. 388 00:31:50,375 --> 00:31:51,375 Attends. 389 00:31:51,541 --> 00:31:53,541 [thème dramatique] 390 00:31:56,166 --> 00:32:04,166 ♪ 391 00:32:05,333 --> 00:32:08,291 [Driss chuchote] Je sais que tu as parlé aux douanes. 392 00:32:10,916 --> 00:32:12,291 Je t'en veux pas. 393 00:32:12,458 --> 00:32:14,666 T'as fait ce que t'avais à faire. 394 00:32:15,041 --> 00:32:17,000 Arrête de parler comme ça. 395 00:32:18,625 --> 00:32:21,583 - On est allés trop loin, Moussa. - Pourquoi ? 396 00:32:22,291 --> 00:32:23,958 [en arabe] Pourquoi tu parles comme ça ? 397 00:32:24,458 --> 00:32:25,291 Hein ? 398 00:32:26,333 --> 00:32:28,083 T'as pas envie de me taper dessus ? 399 00:32:28,625 --> 00:32:30,500 [en arabe] Frappe-moi ! Frappe-moi ! 400 00:32:30,666 --> 00:32:33,291 Vas-y, fais-toi plaisir. Fais-toi plaisir. 401 00:32:33,458 --> 00:32:35,166 - Je te ferai rien. - Il y a un keuf devant la porte. 402 00:32:35,333 --> 00:32:37,541 Je vais partir, j'ai pas le temps. 403 00:32:37,708 --> 00:32:40,125 [en arabe] Tu sais pas ? Je tue pour toi, moi. 404 00:32:40,750 --> 00:32:41,750 Je tue pour toi. 405 00:32:41,916 --> 00:32:44,250 - [Zora] Range ça. - Toi, ferme ta gueule ! 406 00:32:44,916 --> 00:32:47,875 Je veux plus t'entendre. Regarde ce que t'as fait de nous. 407 00:32:48,666 --> 00:32:50,125 Regarde ce qu'on est devenus. 408 00:32:52,208 --> 00:32:53,250 Regarde. 409 00:32:53,416 --> 00:32:55,250 T'as pas honte ? 410 00:32:56,916 --> 00:32:58,333 C'est mon petit frère, ça. 411 00:32:59,166 --> 00:33:00,708 Oui, c'est mon petit frère. 412 00:33:00,875 --> 00:33:02,458 Je suis toujours là pour toi. 413 00:33:04,250 --> 00:33:06,125 - Tu le sais, ça ? - Je le sais. 414 00:33:06,291 --> 00:33:08,208 Je sais, je t'aime. 415 00:33:08,375 --> 00:33:10,916 Mais tu m'entends pas quand je te parle. 416 00:33:11,083 --> 00:33:12,875 Tu veux rentrer dans ma tête ? 417 00:33:13,041 --> 00:33:15,916 - Vous voulez me contrôler, c'est ça ? - Arrête. 418 00:33:16,083 --> 00:33:19,375 - Moussa, s'il te plaît... - Je m'en bats les couilles, moi. 419 00:33:19,541 --> 00:33:20,875 Arrête, arrête. 420 00:33:21,041 --> 00:33:22,333 [interjection en arabe] 421 00:33:22,500 --> 00:33:24,541 Rentrez pas dans ma tête. 422 00:33:24,708 --> 00:33:26,875 [en arabe] J'appartiens à personne d'autre qu'à moi. 423 00:33:27,041 --> 00:33:28,750 Vous avez entendu ? Regardez bien ! 424 00:33:30,583 --> 00:33:31,625 [elle crie] 425 00:33:39,458 --> 00:33:40,625 Moussa ! 426 00:33:40,791 --> 00:33:42,416 Moussa ! Moussa ! 427 00:33:42,583 --> 00:33:44,166 Ouvre les yeux, réveille-toi ! 428 00:33:44,333 --> 00:33:47,208 Regarde-moi ! Regarde-moi ! 429 00:33:47,375 --> 00:33:50,125 Appelle les pompiers ! Appelle les pompiers ! 430 00:33:52,375 --> 00:33:54,708 Attends, Moussa, attends. 431 00:33:55,708 --> 00:33:56,958 Viens, Moussa ! 432 00:33:58,291 --> 00:33:59,916 [Driss fond en larmes] 433 00:34:00,583 --> 00:34:01,875 Appelle les pompiers ! 434 00:34:02,625 --> 00:34:04,416 Appelle les pompiers ! 435 00:34:08,125 --> 00:34:09,041 Allez ! 436 00:34:10,750 --> 00:34:12,500 Viens, viens. 437 00:34:13,750 --> 00:34:15,083 Allez, respire. 438 00:34:15,250 --> 00:34:17,000 [Moussa rend son dernier souffle] 439 00:34:17,166 --> 00:34:19,458 Non, ouvre les yeux. 440 00:34:20,750 --> 00:34:22,958 Ouvre les yeux, Moussa. 441 00:34:23,125 --> 00:34:25,125 Driss, oh, Driss ! 442 00:34:25,291 --> 00:34:26,291 Viens. 443 00:34:29,833 --> 00:34:31,875 Viens, respire, respire. 444 00:34:32,250 --> 00:34:34,083 Respire, respire. 445 00:34:34,791 --> 00:34:35,791 Aidez-moi ! 446 00:34:35,958 --> 00:34:37,083 Aidez-moi ! 447 00:34:37,250 --> 00:34:45,166 ♪ 448 00:34:45,333 --> 00:34:46,708 - Putain ! - Avance ! 449 00:34:47,208 --> 00:34:48,666 - Avance. - Mon frère va mourir. 450 00:34:48,833 --> 00:34:50,708 - Avance ! - Mon frère, il va mourir. 451 00:34:50,875 --> 00:34:52,125 Il va mourir. 452 00:34:52,291 --> 00:34:53,708 Arrête, putain ! 453 00:34:53,875 --> 00:34:56,250 Je peux pas le laisser ! Arrête de me suivre ! 454 00:34:56,416 --> 00:34:57,250 Arrête ! 455 00:34:57,416 --> 00:34:59,958 - Il va mourir ! - S'il te plaît, arrête ! 456 00:35:00,125 --> 00:35:02,375 - Tu veux le laisser ? - Monte ! 457 00:35:02,541 --> 00:35:09,250 ♪ 458 00:35:21,625 --> 00:35:23,208 Ça y est, c'est fini. 459 00:35:25,500 --> 00:35:27,125 On aurait pu continuer. 460 00:35:28,291 --> 00:35:30,708 C'est toi, c'est toi qui as déconné. 461 00:35:37,500 --> 00:35:41,083 On dit que quand quelqu'un meurt, les portes du ciel s'ouvrent. 462 00:35:42,750 --> 00:35:44,875 Le temps que son âme monte. 463 00:35:53,958 --> 00:35:57,416 Tu aurais fait quoi si on avait tué la femme que tu aimes ? 464 00:36:07,833 --> 00:36:08,833 Je sais pas. 465 00:36:12,833 --> 00:36:14,291 Sûrement comme toi. 466 00:36:17,333 --> 00:36:19,833 En vrai, on n'est pas si différents. 467 00:36:21,458 --> 00:36:22,708 [thème sombre] 468 00:36:22,875 --> 00:36:27,666 ♪ 469 00:36:27,833 --> 00:36:29,500 [William] Ce qui est sûr, c'est... 470 00:36:30,916 --> 00:36:34,208 c'est que sans toi, je serais jamais devenu ce que je suis. 471 00:36:35,500 --> 00:36:37,000 Moi non plus. 472 00:36:39,375 --> 00:36:45,833 ♪ 473 00:36:46,000 --> 00:36:53,833 ♪ 474 00:36:54,000 --> 00:36:58,458 ♪ 475 00:36:58,625 --> 00:37:06,458 ♪ 476 00:37:06,625 --> 00:37:08,041 Je t'emmène à Bruxelles. 477 00:37:09,083 --> 00:37:11,083 Tu prends un avion, tu disparais. 478 00:37:11,250 --> 00:37:19,125 ♪ 479 00:37:52,500 --> 00:37:54,625 Essaye de pas trop te faire remarquer. 480 00:37:56,666 --> 00:37:57,916 Toi aussi. 481 00:37:59,000 --> 00:38:07,000 ♪ 482 00:38:07,458 --> 00:38:09,250 Tu veux pas venir avec moi ? 483 00:38:10,000 --> 00:38:18,000 ♪ 484 00:38:19,083 --> 00:38:20,083 Non. 485 00:38:20,250 --> 00:38:24,041 ♪ 486 00:38:24,208 --> 00:38:26,541 T'inquiète, je serai jamais bien loin. 487 00:38:27,000 --> 00:38:34,833 ♪ 488 00:38:35,000 --> 00:38:42,833 ♪ 489 00:38:43,000 --> 00:38:49,833 ♪ 490 00:38:50,000 --> 00:38:57,833 ♪ 491 00:38:58,000 --> 00:39:05,208 ♪ 492 00:39:43,791 --> 00:39:46,083 - Il se passe quoi, là ? - T'étais où ? 493 00:39:46,250 --> 00:39:48,250 Je t'ai laissé 15 messages. 494 00:39:54,166 --> 00:39:57,416 - [un homme crie] Mais lachez-le ! - [huées, protestations] 495 00:39:57,583 --> 00:39:59,916 - Enlevez-lui les menottes ! - C'est une honte ! 496 00:40:00,541 --> 00:40:01,791 Injustice ! 497 00:40:01,958 --> 00:40:03,333 Pourritures ! 498 00:40:03,500 --> 00:40:06,083 - [homme] Lâchez-le ! - [femme] Lâchez-le ! 499 00:40:06,250 --> 00:40:07,125 Arrêtez ! 500 00:40:07,291 --> 00:40:09,958 [cris, insultes] 501 00:40:10,125 --> 00:40:11,416 On n'a pas besoin de ça, 502 00:40:11,583 --> 00:40:12,583 les gars ! 503 00:40:14,833 --> 00:40:16,666 On n'a pas besoin de ça. 504 00:40:16,833 --> 00:40:22,291 ♪ 505 00:40:23,125 --> 00:40:25,791 T'as pas honte ? Putain... 506 00:40:27,000 --> 00:40:35,000 ♪ 507 00:41:21,500 --> 00:41:23,250 Ils l'ont placé en garde à vue. 508 00:41:24,833 --> 00:41:28,083 Complicité de trafic de stups et complicité de meurtre. 509 00:41:31,666 --> 00:41:32,791 Driss Jebli... 510 00:41:34,375 --> 00:41:35,708 T'étais avec lui ? 511 00:41:39,541 --> 00:41:43,166 Tu aurais pu sauver le patron, tu as choisi de sauver un voyou. 512 00:41:45,166 --> 00:41:47,166 On est convoqués demain à l'IGPN. 513 00:41:47,333 --> 00:41:48,500 [thème dramatique] 514 00:41:48,666 --> 00:41:50,500 C'est fini, William. 515 00:41:50,666 --> 00:41:57,833 ♪ 516 00:41:58,000 --> 00:42:05,833 ♪ 517 00:42:06,000 --> 00:42:11,041 ♪ 518 00:42:11,541 --> 00:42:13,291 [William fond en larmes] 519 00:42:14,541 --> 00:42:21,541 ♪ 520 00:42:21,708 --> 00:42:23,458 [des femmes discutent] 521 00:42:23,625 --> 00:42:29,625 ♪ 522 00:42:37,916 --> 00:42:40,250 [Stan chuchote] Qu'il repose en paix. 523 00:42:40,416 --> 00:42:42,833 Votre fils était un modèle pour nous. Courage. 524 00:42:44,083 --> 00:42:52,083 ♪ 525 00:42:52,250 --> 00:42:55,375 [Samir chuchote] 526 00:42:55,541 --> 00:43:02,833 ♪ 527 00:43:03,000 --> 00:43:10,833 ♪ 528 00:43:12,000 --> 00:43:19,458 ♪ 529 00:43:19,625 --> 00:43:21,166 [un jeune] On est avec vous. 530 00:43:21,333 --> 00:43:28,833 ♪ 531 00:43:29,000 --> 00:43:36,833 ♪ 532 00:43:37,250 --> 00:43:45,250 ♪ 533 00:43:45,416 --> 00:43:53,000 ♪ 534 00:43:53,166 --> 00:43:58,833 ♪ 535 00:43:59,000 --> 00:44:05,500 ♪ 536 00:44:05,666 --> 00:44:07,708 [brouhaha] 537 00:44:19,458 --> 00:44:20,458 Monsieur ? 538 00:44:22,166 --> 00:44:24,000 Monsieur, s'il vous plaît. 539 00:44:27,166 --> 00:44:29,750 Il faut vraiment faire quelque chose. 540 00:44:29,916 --> 00:44:33,458 Les dealers sont dans la cage de mon escalier. 541 00:44:34,291 --> 00:44:38,083 Jour et nuit, des drogués font la queue devant le bâtiment. 542 00:44:38,708 --> 00:44:40,875 J'ose plus sortir de chez moi. 543 00:44:41,250 --> 00:44:45,416 - Vous avez déposé une main courante ? - Oui. Ça n'a rien changé. 544 00:44:45,875 --> 00:44:48,250 Vous avez une pièce d'identité ? On va vérifier. 545 00:44:48,416 --> 00:44:49,625 Je crois. 546 00:44:51,500 --> 00:44:52,708 Venez avec moi. 547 00:44:54,000 --> 00:44:55,208 Mettez-vous ici. 548 00:45:06,041 --> 00:45:07,041 Merci. 549 00:45:08,166 --> 00:45:09,583 [jeune] Lâche-moi, je te dis ! 550 00:45:10,333 --> 00:45:11,791 Tu me fais mal, là ! 551 00:45:12,583 --> 00:45:15,708 - Tu me casses les couilles ! - Lâche-moi, je te dis ! 552 00:45:15,875 --> 00:45:19,541 C'était pas ma barrette, putain ! Tu me casses les couilles ! 553 00:45:19,708 --> 00:45:21,625 [Taz] Tu me le mets au frais ? 554 00:45:21,791 --> 00:45:24,416 - Desserre ! - T'es chiant ! Avance. 555 00:45:24,583 --> 00:45:26,083 Desserre, je te dis ! 556 00:45:26,833 --> 00:45:29,083 Votre main courante a bien été prise. 557 00:45:29,250 --> 00:45:31,208 Je dirai à mes collègues d'aller 558 00:45:31,375 --> 00:45:32,750 dans votre immeuble, 559 00:45:32,916 --> 00:45:34,000 et on verra. 560 00:45:34,333 --> 00:45:36,750 Vous êtes gentil, mais bon... 561 00:45:37,041 --> 00:45:39,750 J'aurais pas dû venir, ça sert à rien. 562 00:45:39,916 --> 00:45:41,625 [thème mélancolique] 563 00:45:41,791 --> 00:45:49,791 ♪ 564 00:45:50,541 --> 00:45:52,125 [Taz] T'as cru quoi, toi ? 565 00:45:53,458 --> 00:45:55,958 C'est toujours la même merde, ici. 566 00:45:56,125 --> 00:46:03,000 ♪ 567 00:46:03,166 --> 00:46:09,833 ♪ 568 00:46:10,000 --> 00:46:16,833 ♪ 569 00:46:17,000 --> 00:46:24,833 ♪ 570 00:46:25,000 --> 00:46:32,833 ♪ 571 00:46:33,000 --> 00:46:39,833 ♪ 572 00:46:40,000 --> 00:46:47,833 ♪ 573 00:46:48,000 --> 00:46:53,583 ♪ 574 00:46:53,750 --> 00:46:58,750 ♪ 575 00:46:58,916 --> 00:47:00,583 [thème intrigant] 576 00:47:00,750 --> 00:47:03,666 ♪ 577 00:47:03,833 --> 00:47:09,833 ♪ 578 00:47:10,000 --> 00:47:18,000 ♪ 579 00:47:22,833 --> 00:47:24,833 [thème électro rap] 580 00:47:27,250 --> 00:47:34,833 ♪ 581 00:47:35,000 --> 00:47:42,833 ♪ 582 00:47:43,000 --> 00:47:49,833 ♪ 583 00:47:50,000 --> 00:47:53,125 ♪ 584 00:47:53,291 --> 00:48:00,000 ♪