1
00:00:06,125 --> 00:00:07,583
[thème sombre]
2
00:00:07,750 --> 00:00:09,375
♪
3
00:00:09,875 --> 00:00:13,208
[le Lyonnais respire difficilement]
4
00:00:13,541 --> 00:00:19,500
♪
5
00:00:36,916 --> 00:00:39,166
[William] T'as bien rangé la procédure ?
6
00:00:39,333 --> 00:00:42,375
Ça y est, on a baisé,
tu me prends pour ta secrétaire ?
7
00:00:43,833 --> 00:00:45,875
Tu me trouves chiant maintenant ?
8
00:00:46,041 --> 00:00:48,000
Je sais pas, je réfléchis.
9
00:00:50,250 --> 00:00:51,500
Je te dirai.
10
00:00:52,833 --> 00:00:53,833
Viens.
11
00:00:55,708 --> 00:01:02,458
♪
12
00:01:02,875 --> 00:01:05,125
[Racheton] Merci de vous être déplacée.
13
00:01:05,333 --> 00:01:06,750
[juge] C'est normal.
14
00:01:07,750 --> 00:01:09,125
[juge] Félicitations.
15
00:01:09,583 --> 00:01:11,083
Très belle opération.
16
00:01:11,250 --> 00:01:14,916
Trafic de stups en bande organisée.
Tentative d'homicide
17
00:01:15,083 --> 00:01:18,750
sur des fonctionnaires de police,
ils auront droit aux assises.
18
00:01:18,916 --> 00:01:22,250
- Ils encourent 30 ans de prison.
- [un portable vibre]
19
00:01:22,416 --> 00:01:23,833
Je suis très satisfaite.
20
00:01:24,166 --> 00:01:25,166
Allô ?
21
00:01:25,333 --> 00:01:27,958
- J'espère que vous êtes fiers.
- [William] Merci.
22
00:01:29,458 --> 00:01:33,625
[policier] À tous : n'approchez pas
du domicile de Driss Jebli.
23
00:01:33,791 --> 00:01:36,208
Une opération des douanes est en cours.
24
00:01:36,375 --> 00:01:39,333
La perquisition d'un camion
a permis la découverte
25
00:01:39,500 --> 00:01:41,791
d'une importante quantité
de stupéfiants.
26
00:01:45,708 --> 00:01:48,000
[policier]
Messieurs, dames, faites le tour.
27
00:01:48,166 --> 00:01:51,875
[Racheton] Putain, c'est le camion
qui s'est barré du hangar du Lyonnais.
28
00:01:52,041 --> 00:01:53,250
Qu'est-ce qu'il fout là ?
29
00:01:53,416 --> 00:01:58,958
♪
30
00:01:59,125 --> 00:02:02,166
Je croyais qu'il devait
faire profil bas, Driss Jebli.
31
00:02:02,458 --> 00:02:05,875
Y a combien de kilos dans le camion ?
- Je sais pas.
32
00:02:07,500 --> 00:02:08,916
[Racheton] Tu sais rien.
33
00:02:12,791 --> 00:02:14,000
[femme] Cherche.
34
00:02:16,541 --> 00:02:17,750
Oh, putain.
35
00:02:17,916 --> 00:02:19,666
[femme] Cherche, cherche !
36
00:02:21,375 --> 00:02:24,375
- [homme 1] Allez, viens m'aider.
- [homme 2] J'arrive.
37
00:02:25,125 --> 00:02:27,791
[policier] Prends des photos
avec les inscriptions sur les ballots.
38
00:02:27,958 --> 00:02:29,416
[homme] On va tout positionner dehors.
39
00:02:29,583 --> 00:02:31,916
[femme]
Le chien a marqué. Il y a des traces.
40
00:02:32,083 --> 00:02:33,500
On a fabriqué un monstre.
41
00:02:33,666 --> 00:02:35,666
[policier] C'est bon pour le bas.
42
00:02:37,291 --> 00:02:38,750
[policier 1] On emmène tout.
43
00:02:38,916 --> 00:02:40,833
[policier 2] Toute cette pièce aussi,
les gars.
44
00:02:41,875 --> 00:02:44,541
S'ils sont en train de le cuisiner,
on est morts.
45
00:02:45,875 --> 00:02:47,250
[thème sombre]
46
00:02:47,416 --> 00:02:49,041
[homme]
Doucement, doucement.
47
00:02:50,041 --> 00:02:54,041
[policier] On va te faire
une fouille au corps, c'est pas agréable.
48
00:02:54,208 --> 00:02:58,500
On va pas te faire la manière douce.
Si tu parles pas, tant pis pour toi.
49
00:02:58,666 --> 00:02:59,875
[policier] T'as rien à me dire, sûr ?
50
00:03:00,041 --> 00:03:03,791
Depuis quand le camion est en bas ?
Tu sais ce qu'il y a dedans ?
51
00:03:03,958 --> 00:03:06,083
T'es parti pour 96 heures de garde à vue.
52
00:03:07,083 --> 00:03:09,416
On va pas te lâcher.
Tu veux rien dire ?
53
00:03:10,625 --> 00:03:12,291
Je suis le gardien, je sais rien.
54
00:03:12,458 --> 00:03:16,208
♪
55
00:03:16,375 --> 00:03:18,208
[une machine compte les billets]
56
00:03:20,250 --> 00:03:22,583
[discussions entre policiers]
57
00:03:24,583 --> 00:03:31,625
♪
58
00:03:31,791 --> 00:03:34,583
[policier]
Tout dans les scellés et on embarque tout.
59
00:03:34,750 --> 00:03:38,375
♪
60
00:03:38,541 --> 00:03:41,291
Qu'est-ce que tu fous là ?
Vous dégagez.
61
00:03:41,458 --> 00:03:45,458
Ou je vous place en garde à vue
pour complicité de trafic de stups.
62
00:03:46,958 --> 00:03:47,958
Allez.
63
00:03:52,500 --> 00:03:54,208
[thème rap du générique]
64
00:03:54,375 --> 00:04:01,958
♪
65
00:04:02,125 --> 00:04:09,541
♪
66
00:04:09,708 --> 00:04:16,708
♪
67
00:04:18,083 --> 00:04:24,833
♪
68
00:04:25,000 --> 00:04:32,791
♪
69
00:04:32,958 --> 00:04:40,375
♪
70
00:04:40,541 --> 00:04:48,541
♪
71
00:04:49,083 --> 00:04:55,541
♪
72
00:04:55,708 --> 00:05:01,750
♪
73
00:05:27,708 --> 00:05:29,625
Cinquième à droite, c'est ça ?
74
00:05:31,333 --> 00:05:33,291
Il va bien finir par sortir.
75
00:05:34,333 --> 00:05:37,083
[un portable vibre]
76
00:05:39,375 --> 00:05:40,375
[Driss] Allô ?
77
00:05:40,541 --> 00:05:42,041
[William] Y a les douanes chez toi.
78
00:05:42,208 --> 00:05:44,416
Ton camion était garé juste devant.
79
00:05:45,250 --> 00:05:46,375
T'es devenu fou ?
80
00:05:46,541 --> 00:05:47,541
De quoi ?
81
00:05:47,708 --> 00:05:49,500
Toi et moi, on s'est jamais vus, OK ?
82
00:05:49,666 --> 00:05:53,291
On s'est jamais parlé.
Maintenant, c'est chacun pour sa gueule.
83
00:05:55,458 --> 00:05:56,750
[thème à suspense]
84
00:05:58,208 --> 00:06:01,000
Les douaniers sont chez moi,
on nous a balancé.
85
00:06:01,916 --> 00:06:09,916
♪
86
00:06:12,416 --> 00:06:16,250
[homme] On a bien retrouvé le camion
garé là où vous nous aviez dit.
87
00:06:17,291 --> 00:06:18,833
Mais il faut aller au bout.
88
00:06:19,000 --> 00:06:20,458
[Moussa soupire]
89
00:06:22,958 --> 00:06:24,958
On doit retrouver votre frère.
90
00:06:27,250 --> 00:06:28,666
Faites un effort, Moussa.
91
00:06:29,916 --> 00:06:32,041
Il a forcément une planque quelque part.
92
00:06:34,041 --> 00:06:37,416
Je vous l'ai dit 150 000 fois,
j'en sais rien.
93
00:06:38,208 --> 00:06:40,208
On est d'accord, je témoigne sous X ?
94
00:06:40,375 --> 00:06:43,166
Bien entendu.
Votre nom n'apparaît nulle part.
95
00:06:43,791 --> 00:06:45,708
Mais faut continuer à nous aider.
96
00:06:45,875 --> 00:06:50,000
♪
97
00:07:00,291 --> 00:07:04,208
[juge] Commandant, on a retrouvé trois
tonnes de cannabis chez votre indic.
98
00:07:04,375 --> 00:07:05,958
Il a pas joué franc-jeu.
99
00:07:06,125 --> 00:07:08,416
Vous disiez qu'il était sous contrôle.
100
00:07:09,500 --> 00:07:12,541
Il faut dessaisir les douanes
et nous confier l'enquête.
101
00:07:12,708 --> 00:07:13,958
Nos livraisons surveillées
102
00:07:14,125 --> 00:07:16,583
ont été faites avec votre accord.
103
00:07:17,208 --> 00:07:19,041
Vous savez ce que ça veut dire ?
104
00:07:21,791 --> 00:07:23,708
Si on tombe, vous tombez aussi.
105
00:07:26,250 --> 00:07:28,250
Vous êtes avec nous, Mme la juge ?
106
00:07:31,583 --> 00:07:34,791
OK. Je vous saisis de l'enquête,
mais il va falloir être
107
00:07:34,958 --> 00:07:36,166
transparents avec moi.
108
00:07:36,333 --> 00:07:39,125
Je ne veux plus
un seul point d'ombre entre nous.
109
00:07:39,666 --> 00:07:42,041
[Racheton] Comptez sur moi,
Mme la juge. Bonne journée.
110
00:07:47,958 --> 00:07:50,208
Allyah est au courant pour Driss Jebli ?
111
00:07:50,916 --> 00:07:53,208
Elle sait que c'est notre informateur ?
112
00:07:55,416 --> 00:07:56,666
Oui, je lui ai dit.
113
00:08:00,583 --> 00:08:02,916
Bon, tu files aux douanes avec elle.
114
00:08:03,083 --> 00:08:05,666
Vous récupérez le shit, les scellés
115
00:08:05,833 --> 00:08:07,541
et les P.-V. d'interrogatoires.
116
00:08:08,375 --> 00:08:09,666
Allez, magne-toi !
117
00:08:09,833 --> 00:08:15,833
♪
118
00:08:16,000 --> 00:08:22,666
♪
119
00:08:26,583 --> 00:08:29,333
Je t'ai donné ma parole.
On termine ce qu'on a commencé.
120
00:08:30,083 --> 00:08:31,708
J'ai besoin d'y aller seul.
121
00:08:34,250 --> 00:08:35,416
Tu sais ce que tu fais ?
122
00:08:42,708 --> 00:08:43,833
[thème inquiétant]
123
00:08:44,000 --> 00:08:50,833
♪
124
00:08:53,666 --> 00:09:01,166
♪
125
00:09:09,208 --> 00:09:16,833
♪
126
00:09:17,000 --> 00:09:24,833
♪
127
00:09:25,000 --> 00:09:30,250
♪
128
00:09:39,000 --> 00:09:47,000
♪
129
00:09:49,000 --> 00:09:56,958
♪
130
00:09:57,125 --> 00:10:05,000
♪
131
00:10:07,666 --> 00:10:09,708
[quelqu'un déverrouille la porte]
132
00:10:13,125 --> 00:10:19,916
♪
133
00:10:21,375 --> 00:10:23,375
[un bébé gazouille]
134
00:10:25,000 --> 00:10:32,041
♪
135
00:10:32,208 --> 00:10:38,833
♪
136
00:10:39,000 --> 00:10:45,833
♪
137
00:10:46,000 --> 00:10:52,833
♪
138
00:10:53,000 --> 00:10:59,083
♪
139
00:10:59,250 --> 00:11:01,833
[Benali] Mets nos affaires dans la BM
et le reste dans la Merco.
140
00:11:02,000 --> 00:11:03,625
[Karim] La caisse est cramée !
141
00:11:04,125 --> 00:11:05,708
[Benali] Tu crois que j'ai le temps ?
142
00:11:05,875 --> 00:11:08,541
- Dépêche-toi, je te dis. Charge.
- [femme] Passe-le moi.
143
00:11:08,708 --> 00:11:10,125
[Karim] Vas-y, c'est bon.
144
00:11:10,500 --> 00:11:12,375
[Benali] Il en reste une, là, Karim.
145
00:11:13,958 --> 00:11:15,208
[Karim] C'est bon.
146
00:11:15,375 --> 00:11:17,416
[Benali] Ferme les coffres.
147
00:11:17,583 --> 00:11:19,000
|Karim] On t'attend dehors.
148
00:11:19,166 --> 00:11:21,625
[Benali] Je vous rejoins,
on part en convoi.
149
00:11:34,041 --> 00:11:35,500
Passe-le moi.
150
00:11:35,708 --> 00:11:37,375
[le bébé se met à pleurer]
151
00:11:37,875 --> 00:11:38,875
Chut...
152
00:11:40,291 --> 00:11:42,875
T'inquiète pas, ça va bien se passer.
153
00:11:45,583 --> 00:11:46,583
[Driss tire]
154
00:11:47,000 --> 00:11:53,125
♪
155
00:11:53,291 --> 00:11:54,291
[ils tirent]
156
00:11:54,708 --> 00:11:56,583
[thème sombre]
157
00:11:58,000 --> 00:12:05,833
♪
158
00:12:06,000 --> 00:12:13,541
♪
159
00:12:13,708 --> 00:12:14,708
[il tire]
160
00:12:14,875 --> 00:12:18,000
[le bébé hurle]
161
00:12:31,833 --> 00:12:34,416
[la femme hurle]
162
00:12:39,916 --> 00:12:45,375
[Driss halète]
163
00:13:00,875 --> 00:13:02,125
[homme] Jebli !
164
00:13:04,500 --> 00:13:05,583
[tirs, cris]
165
00:13:05,750 --> 00:13:07,000
[thème angoissant]
166
00:13:08,125 --> 00:13:14,458
♪
167
00:13:14,625 --> 00:13:20,833
♪
168
00:13:21,000 --> 00:13:22,000
Arrête-toi !
169
00:13:23,750 --> 00:13:25,166
Shoote-le !
170
00:13:33,291 --> 00:13:35,208
[jeune] Regarde le mec.
171
00:13:36,583 --> 00:13:37,708
[crissement de pneus]
172
00:13:37,875 --> 00:13:39,625
Je vais te crever, fils de pute !
173
00:13:39,791 --> 00:13:42,041
[tirs, cris]
174
00:13:50,916 --> 00:13:52,083
[sirène de police]
175
00:13:53,708 --> 00:13:55,166
[crissement de pneus]
176
00:14:01,291 --> 00:14:02,791
Bouge pas, jette ton arme !
177
00:14:02,958 --> 00:14:04,000
Jette ton arme !
178
00:14:14,041 --> 00:14:15,708
À genoux ! À genoux !
179
00:14:16,875 --> 00:14:18,083
[thème solennel]
180
00:14:18,250 --> 00:14:25,791
♪
181
00:14:29,916 --> 00:14:31,708
[crissements de pneus]
182
00:14:41,208 --> 00:14:48,291
♪
183
00:14:48,458 --> 00:14:55,458
♪
184
00:14:55,625 --> 00:15:03,625
♪
185
00:15:03,791 --> 00:15:11,291
♪
186
00:15:11,833 --> 00:15:13,333
[livreur] Non, non, non !
187
00:15:13,500 --> 00:15:20,500
♪
188
00:15:20,666 --> 00:15:22,916
[sirène de police]
189
00:15:23,083 --> 00:15:29,041
♪
190
00:15:32,458 --> 00:15:33,458
Putain.
191
00:15:34,500 --> 00:15:36,583
Y a le flic qui travaille avec mon frère.
192
00:15:36,750 --> 00:15:38,250
Tu lui as dit de venir ?
193
00:15:39,708 --> 00:15:41,333
Tu me la fais à l'envers ?
194
00:15:41,500 --> 00:15:42,916
Non, non, non.
195
00:15:43,666 --> 00:15:46,708
- Calme-toi, je m'en occupe.
- Vas-y, va t'en occuper.
196
00:15:48,958 --> 00:15:49,958
Surveille-le.
197
00:15:52,458 --> 00:15:53,958
[homme] Oh, calme-toi !
198
00:15:54,458 --> 00:15:58,291
- [Allyah] Les scellés, la came...
- Qu'est-ce que vous foutez là ?
199
00:15:58,458 --> 00:16:01,625
On a été saisis par la juge.
On vient récupérer la saisie
200
00:16:01,791 --> 00:16:04,791
- et les P.-V. d'interrogatoires.
- T'as ta CR ?
201
00:16:10,750 --> 00:16:12,166
[douanier] On fait quoi ?
202
00:16:14,375 --> 00:16:16,291
Fais ce qu'ils te disent.
203
00:16:18,541 --> 00:16:21,541
Dechâtel vous a saisis
pour couvrir son cul,
204
00:16:21,708 --> 00:16:23,958
mais je suis pas sûr que ça suffira.
205
00:16:27,875 --> 00:16:28,875
Allez.
206
00:16:39,125 --> 00:16:41,166
[thème électro rap]
207
00:16:41,333 --> 00:16:48,250
♪
208
00:16:48,416 --> 00:16:53,791
♪
209
00:16:54,291 --> 00:17:02,208
♪
210
00:17:02,375 --> 00:17:07,083
♪
211
00:17:07,250 --> 00:17:14,916
♪
212
00:17:23,375 --> 00:17:25,041
[William frappe]
213
00:17:25,291 --> 00:17:26,250
[Racheton] Ouais.
214
00:17:29,833 --> 00:17:30,958
Madame la juge.
215
00:17:33,500 --> 00:17:34,875
On a une bonne nouvelle.
216
00:17:35,041 --> 00:17:38,125
Les ballots de shit
sont siglés à la peinture rouge.
217
00:17:38,291 --> 00:17:40,125
Ils portent les initiales de Benali.
218
00:17:40,500 --> 00:17:42,166
Driss Jebli est un logisticien.
219
00:17:42,791 --> 00:17:44,291
La came n'était pas à lui.
220
00:17:49,708 --> 00:17:51,375
On met tout sur le dos de Benali.
221
00:17:56,083 --> 00:17:57,333
Benali est mort.
222
00:17:58,875 --> 00:18:01,708
[juge] Driss Jebli l'a tué
sous les yeux de sa femme.
223
00:18:01,875 --> 00:18:03,375
Elle l'a identifié.
224
00:18:04,166 --> 00:18:07,375
Alors, arrêtez de vous arranger
avec la réalité.
225
00:18:07,666 --> 00:18:09,750
Vous avez de la peinture sur les doigts.
226
00:18:11,416 --> 00:18:13,875
On a retrouvé 300 kilos de cannabis
227
00:18:14,041 --> 00:18:16,041
dans le véhicule de Benali.
228
00:18:17,125 --> 00:18:18,583
Marqués du chiffre "7".
229
00:18:19,208 --> 00:18:21,958
C'est le shit
de la livraison surveillée.
230
00:18:22,125 --> 00:18:24,750
Ça fait de nous
les complices d'un meurtrier.
231
00:18:29,541 --> 00:18:30,791
Je vous préviens.
232
00:18:31,416 --> 00:18:33,083
Je coulerai pas avec vous.
233
00:18:41,208 --> 00:18:43,083
[thème sombre]
234
00:18:43,250 --> 00:18:51,000
♪
235
00:18:51,166 --> 00:18:54,458
[Racheton] La solution,
c'est de faire plonger Driss Jebli.
236
00:18:56,291 --> 00:18:58,708
T'as intérêt à me le ramener fissa.
237
00:18:58,875 --> 00:19:02,250
♪
238
00:19:14,125 --> 00:19:17,000
T'inquiète pas,
il va vite se remettre sur pied.
239
00:19:18,625 --> 00:19:19,625
Merci.
240
00:19:34,250 --> 00:19:35,666
T'as l'air en forme.
241
00:19:42,958 --> 00:19:44,166
Faut qu'on parte.
242
00:19:46,041 --> 00:19:47,250
Qu'on parte loin.
243
00:19:50,583 --> 00:19:52,291
On peut s'arracher en Espagne.
244
00:19:52,791 --> 00:19:54,541
J'ai un plan sûr, là-bas.
245
00:19:56,000 --> 00:20:03,625
♪
246
00:20:04,333 --> 00:20:05,333
Non.
247
00:20:06,833 --> 00:20:08,041
On se sépare.
248
00:20:09,500 --> 00:20:11,833
C'est trop risqué de rester ensemble.
249
00:20:12,875 --> 00:20:14,083
T'es sûr ?
250
00:20:15,416 --> 00:20:16,416
Ouais.
251
00:20:18,875 --> 00:20:20,333
Si je tombe,
252
00:20:20,500 --> 00:20:22,625
je te balancerai pas
comme mon père.
253
00:20:23,208 --> 00:20:28,625
♪
254
00:20:28,791 --> 00:20:30,583
On se voit de l'autre côté, alors ?
255
00:20:30,750 --> 00:20:36,875
♪
256
00:20:37,041 --> 00:20:42,083
♪
257
00:20:42,250 --> 00:20:48,833
♪
258
00:20:50,000 --> 00:20:57,500
♪
259
00:20:57,666 --> 00:21:00,833
♪
260
00:21:01,000 --> 00:21:07,250
♪
261
00:21:53,000 --> 00:21:54,666
[un portable sonne]
262
00:22:03,875 --> 00:22:04,875
Driss ?
263
00:22:07,833 --> 00:22:09,291
Putain, Driss...
264
00:22:10,000 --> 00:22:11,208
[Lola] T'es où ?
265
00:22:11,375 --> 00:22:12,375
Je suis à l'abri.
266
00:22:12,541 --> 00:22:14,083
T'es partout à la télé.
267
00:22:14,875 --> 00:22:16,208
Je t'ai dit, t'inquiète.
268
00:22:22,833 --> 00:22:24,000
J'ai merdé.
269
00:22:25,333 --> 00:22:26,541
Qu'est-ce qu'il y a ?
270
00:22:27,000 --> 00:22:28,500
Je suis partie voir ta mère.
271
00:22:30,083 --> 00:22:31,250
Moussa était là.
272
00:22:32,291 --> 00:22:34,625
[thème sombre]
273
00:22:34,791 --> 00:22:36,791
Je pensais pas qu'il ferait ça.
274
00:22:39,000 --> 00:22:46,958
♪
275
00:22:47,125 --> 00:22:52,833
♪
276
00:22:53,000 --> 00:23:00,041
♪
277
00:23:00,291 --> 00:23:03,208
[Zora] Les douaniers
sont pas arrivés là par hasard !
278
00:23:05,791 --> 00:23:08,625
Le camion, il est pas venu là tout seul.
279
00:23:11,791 --> 00:23:13,416
Qui a balancé Driss ?
280
00:23:17,375 --> 00:23:19,875
T'es beau, là, sapé comme un milord.
281
00:23:20,041 --> 00:23:22,375
Tu veux prendre sa place, c'est ça ?
282
00:23:23,708 --> 00:23:24,708
Ben si, c'est ça !
283
00:23:24,875 --> 00:23:27,208
Regarde-moi, tu veux prendre sa place ?
284
00:23:30,083 --> 00:23:31,875
Et toi, le gros débile !
285
00:23:32,041 --> 00:23:34,791
T'arrives pas à parler,
t'as la gorge nouée ?
286
00:23:37,833 --> 00:23:40,083
C'est toi qui gères la logistique, non ?
287
00:23:43,458 --> 00:23:45,333
Que foutait ce camion chez Driss ?
288
00:23:45,500 --> 00:23:46,875
Tu peux me le dire ?
289
00:23:47,333 --> 00:23:48,541
[Stan] Je sais pas.
290
00:23:49,125 --> 00:23:50,416
[Zora] Tu sais pas ?
291
00:23:52,708 --> 00:23:53,791
Toi, tu dis rien ?
292
00:23:56,500 --> 00:23:58,041
Allez, cassez-vous !
293
00:24:03,166 --> 00:24:05,208
[thème dramatique]
294
00:24:05,375 --> 00:24:13,000
♪
295
00:24:14,000 --> 00:24:19,500
♪
296
00:24:19,666 --> 00:24:20,666
T'étais où ?
297
00:24:20,833 --> 00:24:25,916
♪
298
00:24:26,083 --> 00:24:27,083
C'est toi.
299
00:24:30,375 --> 00:24:31,916
Il fallait l'arrêter.
300
00:24:33,625 --> 00:24:35,708
En dénonçant ton propre frère.
301
00:24:37,250 --> 00:24:38,791
T'as bien dénoncé ton mari.
302
00:24:40,583 --> 00:24:46,000
♪
303
00:24:46,166 --> 00:24:53,833
♪
304
00:24:55,000 --> 00:25:02,916
♪
305
00:25:03,083 --> 00:25:04,750
Ouais, Thomas, y a des trucs
306
00:25:04,916 --> 00:25:07,125
- sur la téléphonie de Driss ?
- Bonjour.
307
00:25:07,291 --> 00:25:09,250
C'est pour une réquisition judiciaire.
308
00:25:09,416 --> 00:25:12,208
- [Thomas] Il y a peut-être un truc.
- "Driss Jebli".
309
00:25:12,375 --> 00:25:15,625
Un numéro appelle Lola,
la meuf qu'on avait identifiée.
310
00:25:15,791 --> 00:25:17,083
C'est quoi ce numéro ?
311
00:25:17,250 --> 00:25:18,666
Une casse à Levallois.
312
00:25:19,375 --> 00:25:20,375
D'accord.
313
00:25:21,625 --> 00:25:23,583
- Qui est au courant ?
- Moi.
314
00:25:23,750 --> 00:25:26,750
OK, alors, tu fermes ta gueule
et tu m'envoies l'adresse.
315
00:25:26,916 --> 00:25:27,916
OK ?
316
00:25:28,083 --> 00:25:29,083
OK.
317
00:25:29,250 --> 00:25:30,750
[thème inquiétant]
318
00:25:30,916 --> 00:25:37,708
♪
319
00:25:37,875 --> 00:25:39,041
Tu fais quoi, là ?
320
00:25:39,208 --> 00:25:42,375
- J'ai faim, tu veux quelque chose ?
- Non.
321
00:25:42,541 --> 00:25:50,541
♪
322
00:25:51,208 --> 00:25:58,500
♪
323
00:25:58,666 --> 00:26:05,833
♪
324
00:26:06,000 --> 00:26:12,041
♪
325
00:26:12,208 --> 00:26:20,000
♪
326
00:26:23,958 --> 00:26:25,791
[un chat miaule]
327
00:26:25,958 --> 00:26:33,916
♪
328
00:26:34,083 --> 00:26:41,583
♪
329
00:26:43,416 --> 00:26:51,000
♪
330
00:26:53,666 --> 00:26:54,666
Bouge pas.
331
00:27:06,041 --> 00:27:08,333
Je peux plus rien faire pour toi.
332
00:27:09,541 --> 00:27:11,000
T'es allé trop loin.
333
00:27:12,583 --> 00:27:14,750
Ils sont pas là tes collègues ?
334
00:27:17,375 --> 00:27:19,375
T'es venu seul, c'est bien.
335
00:27:21,791 --> 00:27:22,958
C'est bien.
336
00:27:25,458 --> 00:27:26,458
Allez.
337
00:27:27,708 --> 00:27:28,708
On y va.
338
00:27:29,166 --> 00:27:31,791
Je vais prendre 30 piges,
t'as pas deux minutes ?
339
00:27:51,875 --> 00:27:53,791
Je peux te poser une question ?
340
00:27:56,416 --> 00:27:57,791
[Driss gémit]
341
00:28:05,833 --> 00:28:07,833
T'arrives à dormir la nuit, toi ?
342
00:28:09,333 --> 00:28:11,833
Qu'est-ce que ça peut te foutre, hein ?
343
00:28:14,333 --> 00:28:15,333
Allez.
344
00:28:16,416 --> 00:28:17,416
On y va.
345
00:28:19,333 --> 00:28:20,333
Tourne-toi.
346
00:28:25,791 --> 00:28:27,791
J'assume tout devant la juge.
347
00:28:27,958 --> 00:28:30,333
Mais laisse-moi une dernière faveur.
348
00:28:31,041 --> 00:28:33,041
J'aimerais voir ma mère.
349
00:28:37,708 --> 00:28:40,375
T'es recherché
par tous les flics de France, Driss.
350
00:28:41,416 --> 00:28:43,083
Je peux pas faire ça.
351
00:28:43,916 --> 00:28:46,791
J'ai pas envie qu'elle voit
mon arrestation à la télé.
352
00:28:46,958 --> 00:28:48,958
Je peux plus te faire confiance.
353
00:28:51,500 --> 00:28:54,166
J'ai pas d'arme, je suis blessé.
354
00:28:55,000 --> 00:28:56,208
Tu veux que je fasse quoi ?
355
00:28:58,333 --> 00:29:00,333
C'est ma mère, s'il te plaît.
356
00:29:00,500 --> 00:29:07,833
♪
357
00:29:08,000 --> 00:29:16,000
♪
358
00:29:17,125 --> 00:29:19,125
Je te laisse dix minutes avec elle.
359
00:29:19,416 --> 00:29:20,750
Pas une de plus.
360
00:29:20,916 --> 00:29:26,291
♪
361
00:29:26,458 --> 00:29:32,958
♪
362
00:29:33,125 --> 00:29:41,000
♪
363
00:29:41,416 --> 00:29:48,833
♪
364
00:29:49,000 --> 00:29:56,833
♪
365
00:29:57,000 --> 00:30:04,833
♪
366
00:30:05,000 --> 00:30:11,833
♪
367
00:30:12,000 --> 00:30:18,791
♪
368
00:30:18,958 --> 00:30:26,833
♪
369
00:30:27,000 --> 00:30:34,458
♪
370
00:30:34,625 --> 00:30:37,916
Me laisse pas comme ça
devant ma mère, s'il te plaît.
371
00:30:57,958 --> 00:30:59,916
Donne la clé, s'il te plaît.
372
00:31:03,166 --> 00:31:05,708
T'inquiète, je vais pas m'échapper.
373
00:31:06,291 --> 00:31:07,458
Donne la clé.
374
00:31:16,000 --> 00:31:17,666
Qu'est-ce que tu fais là ?
375
00:31:18,125 --> 00:31:20,333
Je voulais te dire au revoir.
376
00:31:20,500 --> 00:31:21,500
Chut.
377
00:31:21,666 --> 00:31:24,291
[il chuchote]
La police est derrière la porte.
378
00:31:24,458 --> 00:31:26,291
J'ai pas beaucoup de temps.
379
00:31:26,458 --> 00:31:28,875
Ça passe toujours par chez la voisine ?
380
00:31:30,208 --> 00:31:31,875
- Oui.
- Chut.
381
00:31:32,375 --> 00:31:34,875
- T'inquiète pas.
- Mais qu'est-ce que tu fais ?
382
00:31:35,041 --> 00:31:36,916
- T'inquiète, je vais...
- Tu vas où ?
383
00:31:37,083 --> 00:31:39,625
T'auras besoin de rien, d'accord ?
384
00:31:41,083 --> 00:31:42,125
Mon fils...
385
00:31:42,291 --> 00:31:43,708
[Driss] N'aie pas peur.
386
00:31:43,875 --> 00:31:45,958
- [Zora] Tu vas bien ?
- Oui, ça va.
387
00:31:46,125 --> 00:31:47,875
Merci, t'inquiète pas.
388
00:31:50,375 --> 00:31:51,375
Attends.
389
00:31:51,541 --> 00:31:53,541
[thème dramatique]
390
00:31:56,166 --> 00:32:04,166
♪
391
00:32:05,333 --> 00:32:08,291
[Driss chuchote]
Je sais que tu as parlé aux douanes.
392
00:32:10,916 --> 00:32:12,291
Je t'en veux pas.
393
00:32:12,458 --> 00:32:14,666
T'as fait ce que t'avais à faire.
394
00:32:15,041 --> 00:32:17,000
Arrête de parler comme ça.
395
00:32:18,625 --> 00:32:21,583
- On est allés trop loin, Moussa.
- Pourquoi ?
396
00:32:22,291 --> 00:32:23,958
[en arabe] Pourquoi tu parles comme ça ?
397
00:32:24,458 --> 00:32:25,291
Hein ?
398
00:32:26,333 --> 00:32:28,083
T'as pas envie de me taper dessus ?
399
00:32:28,625 --> 00:32:30,500
[en arabe] Frappe-moi ! Frappe-moi !
400
00:32:30,666 --> 00:32:33,291
Vas-y, fais-toi plaisir.
Fais-toi plaisir.
401
00:32:33,458 --> 00:32:35,166
- Je te ferai rien.
- Il y a un keuf devant la porte.
402
00:32:35,333 --> 00:32:37,541
Je vais partir, j'ai pas le temps.
403
00:32:37,708 --> 00:32:40,125
[en arabe] Tu sais pas ?
Je tue pour toi, moi.
404
00:32:40,750 --> 00:32:41,750
Je tue pour toi.
405
00:32:41,916 --> 00:32:44,250
- [Zora] Range ça.
- Toi, ferme ta gueule !
406
00:32:44,916 --> 00:32:47,875
Je veux plus t'entendre.
Regarde ce que t'as fait de nous.
407
00:32:48,666 --> 00:32:50,125
Regarde ce qu'on est devenus.
408
00:32:52,208 --> 00:32:53,250
Regarde.
409
00:32:53,416 --> 00:32:55,250
T'as pas honte ?
410
00:32:56,916 --> 00:32:58,333
C'est mon petit frère, ça.
411
00:32:59,166 --> 00:33:00,708
Oui, c'est mon petit frère.
412
00:33:00,875 --> 00:33:02,458
Je suis toujours là pour toi.
413
00:33:04,250 --> 00:33:06,125
- Tu le sais, ça ?
- Je le sais.
414
00:33:06,291 --> 00:33:08,208
Je sais, je t'aime.
415
00:33:08,375 --> 00:33:10,916
Mais tu m'entends pas quand je te parle.
416
00:33:11,083 --> 00:33:12,875
Tu veux rentrer dans ma tête ?
417
00:33:13,041 --> 00:33:15,916
- Vous voulez me contrôler, c'est ça ?
- Arrête.
418
00:33:16,083 --> 00:33:19,375
- Moussa, s'il te plaît...
- Je m'en bats les couilles, moi.
419
00:33:19,541 --> 00:33:20,875
Arrête, arrête.
420
00:33:21,041 --> 00:33:22,333
[interjection en arabe]
421
00:33:22,500 --> 00:33:24,541
Rentrez pas dans ma tête.
422
00:33:24,708 --> 00:33:26,875
[en arabe]
J'appartiens à personne d'autre qu'à moi.
423
00:33:27,041 --> 00:33:28,750
Vous avez entendu ? Regardez bien !
424
00:33:30,583 --> 00:33:31,625
[elle crie]
425
00:33:39,458 --> 00:33:40,625
Moussa !
426
00:33:40,791 --> 00:33:42,416
Moussa ! Moussa !
427
00:33:42,583 --> 00:33:44,166
Ouvre les yeux, réveille-toi !
428
00:33:44,333 --> 00:33:47,208
Regarde-moi ! Regarde-moi !
429
00:33:47,375 --> 00:33:50,125
Appelle les pompiers !
Appelle les pompiers !
430
00:33:52,375 --> 00:33:54,708
Attends, Moussa, attends.
431
00:33:55,708 --> 00:33:56,958
Viens, Moussa !
432
00:33:58,291 --> 00:33:59,916
[Driss fond en larmes]
433
00:34:00,583 --> 00:34:01,875
Appelle les pompiers !
434
00:34:02,625 --> 00:34:04,416
Appelle les pompiers !
435
00:34:08,125 --> 00:34:09,041
Allez !
436
00:34:10,750 --> 00:34:12,500
Viens, viens.
437
00:34:13,750 --> 00:34:15,083
Allez, respire.
438
00:34:15,250 --> 00:34:17,000
[Moussa rend son dernier souffle]
439
00:34:17,166 --> 00:34:19,458
Non, ouvre les yeux.
440
00:34:20,750 --> 00:34:22,958
Ouvre les yeux, Moussa.
441
00:34:23,125 --> 00:34:25,125
Driss, oh, Driss !
442
00:34:25,291 --> 00:34:26,291
Viens.
443
00:34:29,833 --> 00:34:31,875
Viens, respire, respire.
444
00:34:32,250 --> 00:34:34,083
Respire, respire.
445
00:34:34,791 --> 00:34:35,791
Aidez-moi !
446
00:34:35,958 --> 00:34:37,083
Aidez-moi !
447
00:34:37,250 --> 00:34:45,166
♪
448
00:34:45,333 --> 00:34:46,708
- Putain !
- Avance !
449
00:34:47,208 --> 00:34:48,666
- Avance.
- Mon frère va mourir.
450
00:34:48,833 --> 00:34:50,708
- Avance !
- Mon frère, il va mourir.
451
00:34:50,875 --> 00:34:52,125
Il va mourir.
452
00:34:52,291 --> 00:34:53,708
Arrête, putain !
453
00:34:53,875 --> 00:34:56,250
Je peux pas le laisser !
Arrête de me suivre !
454
00:34:56,416 --> 00:34:57,250
Arrête !
455
00:34:57,416 --> 00:34:59,958
- Il va mourir !
- S'il te plaît, arrête !
456
00:35:00,125 --> 00:35:02,375
- Tu veux le laisser ?
- Monte !
457
00:35:02,541 --> 00:35:09,250
♪
458
00:35:21,625 --> 00:35:23,208
Ça y est, c'est fini.
459
00:35:25,500 --> 00:35:27,125
On aurait pu continuer.
460
00:35:28,291 --> 00:35:30,708
C'est toi, c'est toi qui as déconné.
461
00:35:37,500 --> 00:35:41,083
On dit que quand quelqu'un meurt,
les portes du ciel s'ouvrent.
462
00:35:42,750 --> 00:35:44,875
Le temps que son âme monte.
463
00:35:53,958 --> 00:35:57,416
Tu aurais fait quoi si on avait tué
la femme que tu aimes ?
464
00:36:07,833 --> 00:36:08,833
Je sais pas.
465
00:36:12,833 --> 00:36:14,291
Sûrement comme toi.
466
00:36:17,333 --> 00:36:19,833
En vrai, on n'est pas si différents.
467
00:36:21,458 --> 00:36:22,708
[thème sombre]
468
00:36:22,875 --> 00:36:27,666
♪
469
00:36:27,833 --> 00:36:29,500
[William] Ce qui est sûr, c'est...
470
00:36:30,916 --> 00:36:34,208
c'est que sans toi, je serais jamais
devenu ce que je suis.
471
00:36:35,500 --> 00:36:37,000
Moi non plus.
472
00:36:39,375 --> 00:36:45,833
♪
473
00:36:46,000 --> 00:36:53,833
♪
474
00:36:54,000 --> 00:36:58,458
♪
475
00:36:58,625 --> 00:37:06,458
♪
476
00:37:06,625 --> 00:37:08,041
Je t'emmène à Bruxelles.
477
00:37:09,083 --> 00:37:11,083
Tu prends un avion, tu disparais.
478
00:37:11,250 --> 00:37:19,125
♪
479
00:37:52,500 --> 00:37:54,625
Essaye de pas trop te faire remarquer.
480
00:37:56,666 --> 00:37:57,916
Toi aussi.
481
00:37:59,000 --> 00:38:07,000
♪
482
00:38:07,458 --> 00:38:09,250
Tu veux pas venir avec moi ?
483
00:38:10,000 --> 00:38:18,000
♪
484
00:38:19,083 --> 00:38:20,083
Non.
485
00:38:20,250 --> 00:38:24,041
♪
486
00:38:24,208 --> 00:38:26,541
T'inquiète, je serai jamais bien loin.
487
00:38:27,000 --> 00:38:34,833
♪
488
00:38:35,000 --> 00:38:42,833
♪
489
00:38:43,000 --> 00:38:49,833
♪
490
00:38:50,000 --> 00:38:57,833
♪
491
00:38:58,000 --> 00:39:05,208
♪
492
00:39:43,791 --> 00:39:46,083
- Il se passe quoi, là ?
- T'étais où ?
493
00:39:46,250 --> 00:39:48,250
Je t'ai laissé 15 messages.
494
00:39:54,166 --> 00:39:57,416
- [un homme crie] Mais lachez-le !
- [huées, protestations]
495
00:39:57,583 --> 00:39:59,916
- Enlevez-lui les menottes !
- C'est une honte !
496
00:40:00,541 --> 00:40:01,791
Injustice !
497
00:40:01,958 --> 00:40:03,333
Pourritures !
498
00:40:03,500 --> 00:40:06,083
- [homme] Lâchez-le !
- [femme] Lâchez-le !
499
00:40:06,250 --> 00:40:07,125
Arrêtez !
500
00:40:07,291 --> 00:40:09,958
[cris, insultes]
501
00:40:10,125 --> 00:40:11,416
On n'a pas besoin de ça,
502
00:40:11,583 --> 00:40:12,583
les gars !
503
00:40:14,833 --> 00:40:16,666
On n'a pas besoin de ça.
504
00:40:16,833 --> 00:40:22,291
♪
505
00:40:23,125 --> 00:40:25,791
T'as pas honte ? Putain...
506
00:40:27,000 --> 00:40:35,000
♪
507
00:41:21,500 --> 00:41:23,250
Ils l'ont placé en garde à vue.
508
00:41:24,833 --> 00:41:28,083
Complicité de trafic de stups
et complicité de meurtre.
509
00:41:31,666 --> 00:41:32,791
Driss Jebli...
510
00:41:34,375 --> 00:41:35,708
T'étais avec lui ?
511
00:41:39,541 --> 00:41:43,166
Tu aurais pu sauver le patron,
tu as choisi de sauver un voyou.
512
00:41:45,166 --> 00:41:47,166
On est convoqués demain à l'IGPN.
513
00:41:47,333 --> 00:41:48,500
[thème dramatique]
514
00:41:48,666 --> 00:41:50,500
C'est fini, William.
515
00:41:50,666 --> 00:41:57,833
♪
516
00:41:58,000 --> 00:42:05,833
♪
517
00:42:06,000 --> 00:42:11,041
♪
518
00:42:11,541 --> 00:42:13,291
[William fond en larmes]
519
00:42:14,541 --> 00:42:21,541
♪
520
00:42:21,708 --> 00:42:23,458
[des femmes discutent]
521
00:42:23,625 --> 00:42:29,625
♪
522
00:42:37,916 --> 00:42:40,250
[Stan chuchote]
Qu'il repose en paix.
523
00:42:40,416 --> 00:42:42,833
Votre fils était un modèle pour nous.
Courage.
524
00:42:44,083 --> 00:42:52,083
♪
525
00:42:52,250 --> 00:42:55,375
[Samir chuchote]
526
00:42:55,541 --> 00:43:02,833
♪
527
00:43:03,000 --> 00:43:10,833
♪
528
00:43:12,000 --> 00:43:19,458
♪
529
00:43:19,625 --> 00:43:21,166
[un jeune] On est avec vous.
530
00:43:21,333 --> 00:43:28,833
♪
531
00:43:29,000 --> 00:43:36,833
♪
532
00:43:37,250 --> 00:43:45,250
♪
533
00:43:45,416 --> 00:43:53,000
♪
534
00:43:53,166 --> 00:43:58,833
♪
535
00:43:59,000 --> 00:44:05,500
♪
536
00:44:05,666 --> 00:44:07,708
[brouhaha]
537
00:44:19,458 --> 00:44:20,458
Monsieur ?
538
00:44:22,166 --> 00:44:24,000
Monsieur, s'il vous plaît.
539
00:44:27,166 --> 00:44:29,750
Il faut vraiment faire quelque chose.
540
00:44:29,916 --> 00:44:33,458
Les dealers sont dans la cage
de mon escalier.
541
00:44:34,291 --> 00:44:38,083
Jour et nuit, des drogués font la queue
devant le bâtiment.
542
00:44:38,708 --> 00:44:40,875
J'ose plus sortir de chez moi.
543
00:44:41,250 --> 00:44:45,416
- Vous avez déposé une main courante ?
- Oui. Ça n'a rien changé.
544
00:44:45,875 --> 00:44:48,250
Vous avez une pièce d'identité ?
On va vérifier.
545
00:44:48,416 --> 00:44:49,625
Je crois.
546
00:44:51,500 --> 00:44:52,708
Venez avec moi.
547
00:44:54,000 --> 00:44:55,208
Mettez-vous ici.
548
00:45:06,041 --> 00:45:07,041
Merci.
549
00:45:08,166 --> 00:45:09,583
[jeune] Lâche-moi, je te dis !
550
00:45:10,333 --> 00:45:11,791
Tu me fais mal, là !
551
00:45:12,583 --> 00:45:15,708
- Tu me casses les couilles !
- Lâche-moi, je te dis !
552
00:45:15,875 --> 00:45:19,541
C'était pas ma barrette, putain !
Tu me casses les couilles !
553
00:45:19,708 --> 00:45:21,625
[Taz] Tu me le mets au frais ?
554
00:45:21,791 --> 00:45:24,416
- Desserre !
- T'es chiant ! Avance.
555
00:45:24,583 --> 00:45:26,083
Desserre, je te dis !
556
00:45:26,833 --> 00:45:29,083
Votre main courante a bien été prise.
557
00:45:29,250 --> 00:45:31,208
Je dirai à mes collègues d'aller
558
00:45:31,375 --> 00:45:32,750
dans votre immeuble,
559
00:45:32,916 --> 00:45:34,000
et on verra.
560
00:45:34,333 --> 00:45:36,750
Vous êtes gentil, mais bon...
561
00:45:37,041 --> 00:45:39,750
J'aurais pas dû venir, ça sert à rien.
562
00:45:39,916 --> 00:45:41,625
[thème mélancolique]
563
00:45:41,791 --> 00:45:49,791
♪
564
00:45:50,541 --> 00:45:52,125
[Taz] T'as cru quoi, toi ?
565
00:45:53,458 --> 00:45:55,958
C'est toujours la même merde, ici.
566
00:45:56,125 --> 00:46:03,000
♪
567
00:46:03,166 --> 00:46:09,833
♪
568
00:46:10,000 --> 00:46:16,833
♪
569
00:46:17,000 --> 00:46:24,833
♪
570
00:46:25,000 --> 00:46:32,833
♪
571
00:46:33,000 --> 00:46:39,833
♪
572
00:46:40,000 --> 00:46:47,833
♪
573
00:46:48,000 --> 00:46:53,583
♪
574
00:46:53,750 --> 00:46:58,750
♪
575
00:46:58,916 --> 00:47:00,583
[thème intrigant]
576
00:47:00,750 --> 00:47:03,666
♪
577
00:47:03,833 --> 00:47:09,833
♪
578
00:47:10,000 --> 00:47:18,000
♪
579
00:47:22,833 --> 00:47:24,833
[thème électro rap]
580
00:47:27,250 --> 00:47:34,833
♪
581
00:47:35,000 --> 00:47:42,833
♪
582
00:47:43,000 --> 00:47:49,833
♪
583
00:47:50,000 --> 00:47:53,125
♪
584
00:47:53,291 --> 00:48:00,000
♪