1 00:00:23,840 --> 00:00:25,240 Selamat ulang tahun. 2 00:00:26,200 --> 00:00:27,160 Kau senang? 3 00:00:28,240 --> 00:00:29,120 Ayah, Ibu. 4 00:00:29,760 --> 00:00:31,280 Boleh minta Buaya Gila? 5 00:00:31,720 --> 00:00:34,840 Victor, kau tahu kita tidak mampu beli itu. 6 00:00:37,680 --> 00:00:38,520 Ayo. 7 00:00:48,640 --> 00:00:49,720 Buaya Gila? 8 00:01:19,400 --> 00:01:20,280 Buaya Gila? 9 00:01:29,040 --> 00:01:32,120 Baru bangun? Di mana pelangganmu, Jimenez? 10 00:01:32,200 --> 00:01:34,200 Apa pedulimu? Pengucapannya "Hi-menez." 11 00:01:34,280 --> 00:01:35,360 Jual wahanamu! 12 00:01:35,440 --> 00:01:38,000 Kedai churro-mu benar-benar menjijikkan. 13 00:01:38,080 --> 00:01:39,240 Akan kupertahankan. 14 00:01:39,320 --> 00:01:42,960 Tempat Kereta Hantu bodohmu itu bahkan bukan milikmu. 15 00:01:43,040 --> 00:01:45,000 Kau mengataiku pembohong? 16 00:01:45,760 --> 00:01:47,360 Jangan sentuh aku! Bedebah! 17 00:01:51,880 --> 00:01:55,440 -Jual kepadaku! -Berengsek! 18 00:01:56,360 --> 00:01:57,800 Bajingan! 19 00:01:58,400 --> 00:01:59,560 Diam! 20 00:02:18,600 --> 00:02:19,440 Anak kecil. 21 00:02:21,440 --> 00:02:22,560 Kita membunuhnya. 22 00:02:59,120 --> 00:03:04,040 WAHANA PEMBUNUH 23 00:03:04,120 --> 00:03:05,760 Lalu, ini apa? Ini apa? 24 00:03:06,280 --> 00:03:10,600 Kartu pekerja kontrakmu yang kutemukan di tempatmu membunuh Véronique. 25 00:03:10,680 --> 00:03:11,880 Kau tidak mengerti. 26 00:03:12,440 --> 00:03:15,280 -Akan dia ulangi. -Aku melihat papan perburuanmu. 27 00:03:15,360 --> 00:03:17,840 -Foto mayat itu. -Pelakunya Victor Claudel. 28 00:03:17,920 --> 00:03:21,160 Dia muncul lagi. Ada hubungannya dengan Kereta Hantu. 29 00:03:21,240 --> 00:03:24,880 Kuselidiki berminggu-minggu. Tolong percayalah kepadaku. 30 00:03:25,680 --> 00:03:29,160 Menuduh anak yang sudah meninggal. Sangat memalukan. 31 00:03:29,680 --> 00:03:32,000 Aku akan kembali jika kau sudah siap bicara. 32 00:03:32,080 --> 00:03:35,200 Jangan coba-coba kabur. Itu simpul angka delapan. 33 00:03:35,280 --> 00:03:37,560 Simpul itu ikatan yang paling kuat. 34 00:03:37,640 --> 00:03:41,320 Berisi lingkaran besar dan melewati kedua... 35 00:03:41,400 --> 00:03:44,880 ...kedua ujung kecil, dua setengah kali... 36 00:03:44,960 --> 00:03:46,600 Tidak, apa yang kukatakan? 37 00:03:46,680 --> 00:03:50,240 Ikat dua setengah kali, lalu ujung kecilnya... 38 00:03:55,160 --> 00:03:56,760 Ini, jangan lupa. 39 00:03:57,120 --> 00:03:59,440 Rongsokan yang ditinggal teman polisimu itu. 40 00:04:00,520 --> 00:04:02,760 Berkunjunglah ke sini kapan-kapan. 41 00:04:26,800 --> 00:04:28,240 Ke sana! 42 00:04:28,360 --> 00:04:30,360 Ke sini! 43 00:04:46,560 --> 00:04:48,200 Kudengar kau akan pergi. 44 00:04:51,120 --> 00:04:52,120 Apa itu benar? 45 00:04:52,760 --> 00:04:53,640 Ya. 46 00:04:54,240 --> 00:04:55,360 Apa rencanamu? 47 00:04:56,680 --> 00:04:57,600 Entahlah. 48 00:05:00,440 --> 00:05:01,640 Maafkan aku, Nak. 49 00:05:25,800 --> 00:05:30,040 Tepuk tangan yang meriah untuk Ratu Pekan Raya 1981 yang baru, 50 00:05:30,120 --> 00:05:32,200 Barbara Peroni! 51 00:05:34,360 --> 00:05:35,560 Dahsyat! 52 00:05:35,640 --> 00:05:36,640 Dahsyat! 53 00:05:58,080 --> 00:06:00,400 Fraco, berhenti merekamku. 54 00:06:00,920 --> 00:06:03,640 -Aku tidak merekam. -Aku bisa lihat kau merekam. 55 00:06:04,040 --> 00:06:07,720 Tidak, lampu merah itu artinya cuma baterainya mau habis. 56 00:06:10,240 --> 00:06:11,280 Kau baik-baik saja? 57 00:06:11,360 --> 00:06:13,840 Aku tidak mau kau melihatku seperti ini. 58 00:06:13,920 --> 00:06:15,600 Dia cantik sekali. 59 00:06:15,680 --> 00:06:16,720 Tidurmu nyenyak? 60 00:06:16,800 --> 00:06:17,680 Tidak. 61 00:06:28,920 --> 00:06:32,520 Ketika sakit, dia menarik diri. 62 00:06:33,080 --> 00:06:36,200 Dia tak ingin terlihat seperti itu, karena... 63 00:06:36,280 --> 00:06:39,040 Magda Jimenez seharusnya menjadi gadis tercantik. 64 00:06:40,600 --> 00:06:42,080 Begitu yang dia pikir. 65 00:06:42,480 --> 00:06:44,680 Dia pikir itu saja yang baik untuknya. 66 00:06:44,760 --> 00:06:47,400 Tujuan hidupnya adalah memenangkan kontes sialan itu. 67 00:06:48,880 --> 00:06:51,400 Di akhir hayat, dia membenci dirinya sampai... 68 00:06:53,520 --> 00:06:54,880 meninggal sendirian. 69 00:06:56,680 --> 00:06:57,880 Tanpa berpamitan. 70 00:07:03,840 --> 00:07:04,920 Ayah... 71 00:07:06,520 --> 00:07:09,000 Itu sebabnya Ayah tidak mau kau berpartisipasi. 72 00:07:11,040 --> 00:07:13,520 Bukan dirimu saja yang ingin Ayah lindungi, 73 00:07:14,080 --> 00:07:15,360 tapi diri Ayah juga. 74 00:07:48,800 --> 00:07:51,880 Warga asli mulai menganggapku salah satu dari mereka. 75 00:07:52,560 --> 00:07:54,440 Makin sulit kubohongi. 76 00:07:55,760 --> 00:07:57,520 Siapa menggali mayatnya? 77 00:07:57,600 --> 00:08:02,120 Hanya Carmen dan Yvanne yang tahu tempatnya. Untuk apa... 78 00:08:03,880 --> 00:08:06,080 Yvanne mengajariku cara kencing berdiri. 79 00:08:06,680 --> 00:08:08,960 Lucu. Siapa sangka? 80 00:08:10,000 --> 00:08:12,240 Aku tidak tahu kenapa, tapi aku menyukainya. 81 00:08:12,840 --> 00:08:15,040 Dia memang suka mengumpat, 82 00:08:15,120 --> 00:08:17,160 tapi dia kuat dan menginspirasi. 83 00:08:17,240 --> 00:08:19,560 Aku ingin punya saudari seperti Yvanne. 84 00:08:36,280 --> 00:08:38,880 {\an8}SELAMAT DATANG DI PALAVAS-LES-FLOTS 85 00:08:38,960 --> 00:08:41,360 {\an8}RATU PEKAN RAYA 1998 86 00:08:42,960 --> 00:08:44,840 Halo, Palavas! 87 00:08:46,880 --> 00:08:48,200 Selamat malam, Semuanya! 88 00:08:49,720 --> 00:08:51,360 Kalian sudah siap? 89 00:08:52,320 --> 00:08:54,040 Kalian sudah siap? 90 00:08:55,120 --> 00:08:57,440 Palavas-les-Flots, Palavas sudah siap! 91 00:08:57,880 --> 00:08:59,520 Palavas-les-Flots, Palavas... 92 00:09:00,120 --> 00:09:01,320 Sudah siap! 93 00:09:01,400 --> 00:09:02,440 Ya! 94 00:09:03,000 --> 00:09:07,160 Acara penting malam ini adalah penobatan Ratu Pekan Raya. 95 00:09:07,240 --> 00:09:09,600 Mereka cantik, ada di belakang panggung... 96 00:09:09,640 --> 00:09:11,200 Semoga sukses, Sayang. 97 00:09:11,720 --> 00:09:13,520 Aku tidak sabar jadi rajamu. 98 00:09:16,080 --> 00:09:17,720 Ya... Tidak. 99 00:09:20,640 --> 00:09:22,760 Aku tidak akan punya raja. 100 00:09:23,760 --> 00:09:26,720 Aku menyukaimu. Tapi tak mencintaimu. 101 00:09:26,760 --> 00:09:27,960 Mengerti? 102 00:09:28,040 --> 00:09:30,120 Ya, aku mengerti. 103 00:09:30,760 --> 00:09:34,400 -Kita tak akan menikah? -Tidak. Kita tak akan menikah. 104 00:09:34,720 --> 00:09:36,600 Tapi kau pria yang baik, Max. 105 00:09:36,640 --> 00:09:38,720 -Kau juga pria yang baik. -Apa? 106 00:09:38,760 --> 00:09:42,160 Kau harus kucemooh, jadi jangan marah. Sepupuku harus kudukung. 107 00:09:43,240 --> 00:09:46,000 -Apa? Pati ada di sini? -Ya, dia ada di sini. 108 00:09:46,640 --> 00:09:50,760 Dibujuk pacarnya. Jordan. Tahu siapa Jordan? 109 00:10:01,760 --> 00:10:03,200 Semoga sukses. 110 00:10:05,440 --> 00:10:08,160 -Terima kasih. -Tolong jaga dia baik-baik. 111 00:10:17,200 --> 00:10:19,320 Kau sedang apa? Selanjutnya giliranmu. 112 00:10:19,960 --> 00:10:21,360 Sejak kapan kau merokok? 113 00:10:23,760 --> 00:10:25,440 Kau ini kenapa? 114 00:10:25,520 --> 00:10:27,720 Kau membuatku stres dengan tidak stres! 115 00:10:27,760 --> 00:10:30,320 -Kembali ke dalam. Nanti kususul, tenang. -Ya. 116 00:10:30,400 --> 00:10:32,520 Mahkota itu milikmu. Jangan lupa itu. 117 00:10:53,000 --> 00:10:54,040 Astaga! 118 00:10:54,600 --> 00:10:57,480 -Dolorès, kenapa ke sini? -Namaku Sandrine. 119 00:10:57,560 --> 00:10:59,520 Baik, Sandrine, kenapa kembali? 120 00:10:59,600 --> 00:11:02,560 -Aku tahu siapa pembunuhnya. -Ayah Yvanne. Kami tahu. 121 00:11:02,640 --> 00:11:04,920 Apa? Tidak, bukan ayah Yvanne. 122 00:11:05,000 --> 00:11:06,640 -Dolorès. -Bukan, Sandrine! 123 00:11:06,720 --> 00:11:08,520 Bukan. Dolorès. 124 00:11:10,200 --> 00:11:12,160 Kenapa ke sini, Polisi Menjijikkan? 125 00:11:18,160 --> 00:11:19,400 Akhirnya bisa kulakukan. 126 00:11:22,400 --> 00:11:23,360 Kau mau apa? 127 00:11:24,400 --> 00:11:26,440 Ya? Ayo maju. 128 00:11:27,040 --> 00:11:29,800 Ayo. Tapi hati-hati, karena aku akan... 129 00:11:31,280 --> 00:11:36,760 Hanya satu dari mereka yang akan terpilih menjadi Ratu Pekan Raya 1998. 130 00:11:36,840 --> 00:11:38,040 -Skor? -Nol, nol. 131 00:11:38,120 --> 00:11:39,440 -Brasil sialan... -Siapa? 132 00:11:39,520 --> 00:11:42,440 -Terlalu stres malam ini. -Kita akan tahu. 133 00:11:42,520 --> 00:11:46,000 Tepuk tangan yang meriah untuk kandidat kita yang menawan! 134 00:11:56,920 --> 00:11:57,760 Semuanya cantik! 135 00:12:06,680 --> 00:12:07,960 Sambutan meriah! 136 00:12:18,240 --> 00:12:20,000 Tenang, dia akan muncul! 137 00:12:22,800 --> 00:12:24,200 Kumohon, ampuni aku. 138 00:12:24,280 --> 00:12:26,400 Tak apa-apa, lepaskan dia! Kau menang! 139 00:12:26,480 --> 00:12:29,840 -Kau bisa lihat dia tak berotot! -Bisa kendurkan... 140 00:12:32,000 --> 00:12:33,840 Hasta la vista, baby. 141 00:12:34,800 --> 00:12:36,800 Kau menghajar sepupumu. 142 00:12:38,320 --> 00:12:39,640 Itu sepupuku. 143 00:12:48,000 --> 00:12:49,320 Jangan sentuh aku. 144 00:12:53,440 --> 00:12:54,480 Memesona! 145 00:12:56,200 --> 00:12:57,200 Sangat cantik. 146 00:12:57,280 --> 00:12:58,200 Ayo... 147 00:12:58,280 --> 00:13:01,280 Kini, mari kita sambut Pati Peroni! 148 00:13:09,400 --> 00:13:10,360 Mengagumkan! 149 00:13:12,120 --> 00:13:15,520 Akan ada tendangan sudut. Ayo pergi. 150 00:13:38,640 --> 00:13:41,920 ...area penalti, bola ke Zidane, dan gol! 151 00:13:42,040 --> 00:13:44,320 Hore! 152 00:14:00,840 --> 00:14:04,400 Victor Claudel, anak yang hilang di pekan raya 30 tahun lalu. 153 00:14:04,480 --> 00:14:07,000 -Apa? -Dia yang kau lihat saat masih kecil. 154 00:14:07,080 --> 00:14:09,480 Ayahku dan Miguel membunuhnya. Ada di surat. 155 00:14:09,560 --> 00:14:12,120 Tidak. Mereka kira begitu. Tapi dia masih hidup! 156 00:14:12,200 --> 00:14:13,920 Kenapa ayahku menembak dirinya? 157 00:14:14,000 --> 00:14:18,200 Aku menyebut Victor di panti. Karena ayahmu pikir dia sudah mati... 158 00:14:18,280 --> 00:14:20,400 Dia kira mayatnya ada di Kereta Hantu. 159 00:14:20,480 --> 00:14:22,600 -Benar. -Tempat dia menguburnya. 160 00:14:22,680 --> 00:14:24,520 -Benar. -Tidak ada mayat. 161 00:14:24,600 --> 00:14:27,760 Benar, karena Victor selamat dan siap balas dendam. 162 00:14:27,840 --> 00:14:30,040 Kenapa rupanya seperti itu? Itu topeng? 163 00:14:30,120 --> 00:14:32,800 Entahlah. Tapi dia membuat ulang Kereta Hantu. 164 00:14:32,880 --> 00:14:34,760 Pakar itu vampir. Tony, dinosaurus. 165 00:14:34,840 --> 00:14:37,520 Hector itu Frankenstein. Véro itu polisi zombi. 166 00:14:37,600 --> 00:14:39,520 -Penyihirnya? -Kenapa dengannya? 167 00:14:39,600 --> 00:14:42,680 Otomat yang kau sebutkan. Tak ada penyihir. 168 00:14:44,360 --> 00:14:45,720 Wanita tua itu! 169 00:14:46,480 --> 00:14:49,520 Dan sekarang, mari kita saksikan Carmen Jimenez! 170 00:14:51,400 --> 00:14:52,240 Carmen. 171 00:14:54,920 --> 00:14:55,760 Carmen. 172 00:14:57,320 --> 00:14:58,760 Carmen? Jimenez? 173 00:14:58,840 --> 00:14:59,680 Biar Ayah lihat. 174 00:15:00,320 --> 00:15:01,160 Jimenez? 175 00:15:01,520 --> 00:15:03,440 Bagaimana pengucapannya? "He-menez"? 176 00:15:03,520 --> 00:15:04,560 -Jimenez? -Hi-menez! 177 00:15:04,640 --> 00:15:07,120 Hi-menez! Carmen Hi-menez! 178 00:15:25,320 --> 00:15:27,840 Aku tidak mengerti. Itu sama, bukan? 179 00:15:27,920 --> 00:15:28,840 Benar. 180 00:15:28,920 --> 00:15:29,760 Itu benar. 181 00:15:29,840 --> 00:15:31,320 Dia penyihirnya, pasti. 182 00:15:31,400 --> 00:15:33,160 Kenapa kita dan Pati diserang? 183 00:15:33,240 --> 00:15:34,840 Benar, itu tak masuk akal. 184 00:15:34,920 --> 00:15:36,640 Mungkin dia pikir kau jelek. 185 00:15:36,720 --> 00:15:38,840 -Tidak mungkin. -Tidak, itu mungkin. 186 00:15:39,360 --> 00:15:40,880 Selera orang berbeda. 187 00:15:59,200 --> 00:16:03,400 Ratu Pekan Raya 1998 yang baru adalah... 188 00:16:03,520 --> 00:16:04,960 Pati Peroni! 189 00:16:06,400 --> 00:16:07,520 Hebat! 190 00:16:14,400 --> 00:16:16,600 Selamat, Sepupu! 191 00:16:17,160 --> 00:16:22,640 Kini, ratu kita harus memilih rajanya untuk naik wahana berdua dengan romantis. 192 00:16:31,640 --> 00:16:34,280 Victor! Kami tahu itu kau! 193 00:16:34,760 --> 00:16:36,320 Ayo tangkap aku! 194 00:16:36,400 --> 00:16:37,520 Apa yang kau lakukan? 195 00:16:38,000 --> 00:16:39,440 Harus mendekati kematian. 196 00:16:46,600 --> 00:16:50,200 "Mendekati kematian" itu maksudnya metafora? 197 00:16:58,400 --> 00:17:01,080 Satu putaran lagi untuk Ratu Pekan Raya kita! 198 00:17:05,760 --> 00:17:07,880 Di mana kau? Peroni yang menang! 199 00:17:07,960 --> 00:17:09,800 Siapa peduli? Lihat ada yang aneh? 200 00:17:09,880 --> 00:17:11,080 -Seperti apa? -Monster. 201 00:17:11,160 --> 00:17:12,160 Monster? 202 00:17:12,240 --> 00:17:13,160 Apa-apaan? 203 00:17:34,320 --> 00:17:35,800 Apa yang mereka lakukan? 204 00:17:41,640 --> 00:17:42,760 Sialan. 205 00:17:43,520 --> 00:17:45,080 Ada monster! 206 00:17:46,960 --> 00:17:47,800 Celaka! 207 00:17:54,960 --> 00:17:56,000 Paco! 208 00:17:56,440 --> 00:17:57,920 Hentikan, ini tidak lucu! 209 00:17:58,000 --> 00:17:59,480 Nyalakan wahananya sekarang! 210 00:18:04,000 --> 00:18:05,080 Menyalalah! 211 00:18:19,320 --> 00:18:20,800 -Itu dia! -Ada apa? 212 00:18:20,920 --> 00:18:22,440 -Itu dia! -Itu apa? 213 00:18:22,520 --> 00:18:24,400 Paco, lakukan sesuatu! 214 00:18:24,480 --> 00:18:25,920 Sedang kucoba! 215 00:18:26,000 --> 00:18:28,560 Tidak, pergi! Nyalakan wahananya! 216 00:18:38,040 --> 00:18:40,240 Tolong! Kumohon! 217 00:18:40,320 --> 00:18:41,640 -Tidak! -Tidak! 218 00:18:44,320 --> 00:18:46,640 Paco, nyalakan mesinmu! 219 00:18:47,280 --> 00:18:49,000 Astaga, cepat. Ayo! 220 00:18:54,640 --> 00:18:55,560 Kumohon! 221 00:18:56,560 --> 00:18:57,800 Lepaskan aku. Tidak! 222 00:18:57,920 --> 00:18:59,400 Tolong! 223 00:19:00,080 --> 00:19:02,320 -Ayo, cepat! -Ayo! 224 00:19:03,280 --> 00:19:04,320 Pergi! 225 00:19:05,320 --> 00:19:06,560 Ayo, Poissonnet. 226 00:19:18,240 --> 00:19:19,400 Keluarkan kami! 227 00:19:19,480 --> 00:19:20,400 Tak apa-apa. 228 00:19:24,680 --> 00:19:26,440 Yvanne, pastikan mereka aman. 229 00:19:26,520 --> 00:19:27,920 -Beres. -Aku ikut. 230 00:19:28,000 --> 00:19:29,320 Percayalah kepadaku. 231 00:19:42,560 --> 00:19:43,800 Mau bermain denganku? 232 00:19:44,880 --> 00:19:45,800 Buaya Gila. 233 00:19:46,560 --> 00:19:49,040 Kado ulang tahun dari orang tuamu. 234 00:20:22,080 --> 00:20:23,720 Apa yang mereka perbuat? 235 00:20:33,960 --> 00:20:34,960 Sandrine! 236 00:20:35,560 --> 00:20:37,080 Jangan sentuh dia, Bajingan! 237 00:20:38,920 --> 00:20:39,800 Fraco! 238 00:20:44,240 --> 00:20:45,280 Fraco. 239 00:20:50,280 --> 00:20:51,640 Tidak. Jangan dicabut. 240 00:20:55,760 --> 00:20:57,200 Tidak... 241 00:21:01,040 --> 00:21:02,000 Ayo, cepat. 242 00:21:13,040 --> 00:21:14,400 Apa yang kita lakukan? 243 00:21:14,480 --> 00:21:15,440 Menunggu. 244 00:21:17,040 --> 00:21:17,960 Menunggu apa? 245 00:21:24,560 --> 00:21:25,760 Jangan bersuara. 246 00:21:38,760 --> 00:21:39,720 Kau sedang apa? 247 00:21:39,800 --> 00:21:42,440 -Apa? Kakiku kesemutan! -Duduklah! 248 00:21:42,520 --> 00:21:43,880 Duduk, astaga. 249 00:21:44,800 --> 00:21:45,760 Sudah puas? 250 00:21:52,000 --> 00:21:53,040 Pati? 251 00:21:54,240 --> 00:21:55,960 Apa yang kau lakukan? 252 00:21:56,040 --> 00:21:57,200 Aku tahu dia di mana! 253 00:22:03,640 --> 00:22:04,800 Carmen! 254 00:22:04,880 --> 00:22:06,040 Pati! 255 00:22:10,080 --> 00:22:11,080 Ayah! 256 00:22:14,560 --> 00:22:15,760 Ayah! 257 00:22:15,840 --> 00:22:17,520 Paco, temani ayahmu. 258 00:22:18,040 --> 00:22:19,080 Panggil ambulans. 259 00:22:36,160 --> 00:22:37,800 Kepolisian Palavas-les-Flots. 260 00:22:40,920 --> 00:22:42,920 Diam di tempat, terutama kau. 261 00:22:43,000 --> 00:22:45,360 -Kenapa aku? -Jatuhkan senjatamu. 262 00:22:45,800 --> 00:22:47,360 Jatuhkan senjatamu. 263 00:22:50,680 --> 00:22:52,320 Angkat tangan. 264 00:22:54,040 --> 00:22:55,160 Jangan marah, Laplace. 265 00:22:55,240 --> 00:22:56,680 Seharusnya aku percaya. 266 00:22:56,760 --> 00:23:00,760 Bercot memeriksa sidik jari yang kau beri dan cocok, secara kebetulan, dengan 267 00:23:01,720 --> 00:23:03,400 sidik jari Yvanne Poissonnet. 268 00:23:03,480 --> 00:23:06,640 Jangan berani bergerak sedikit pun atau kutembak. 269 00:23:11,200 --> 00:23:12,280 Victor. 270 00:23:14,080 --> 00:23:16,280 Aku yang kau inginkan, bukan dia. 271 00:23:16,360 --> 00:23:18,560 Ini aku, Carmen. Kau mengenalku. 272 00:23:20,080 --> 00:23:21,080 Ingat? 273 00:23:21,160 --> 00:23:25,080 Aku berbohong soal sidik jari itu. Itu kuambil dari kaleng di rumahnya. 274 00:23:25,160 --> 00:23:26,560 -Apa? -Maaf. 275 00:23:26,640 --> 00:23:27,920 Kupikir kau gila. 276 00:23:32,880 --> 00:23:34,240 Aku janji akan bersamamu. 277 00:23:39,840 --> 00:23:40,680 Bagus. 278 00:23:43,920 --> 00:23:45,080 Pati, pergi dari sini. 279 00:23:45,640 --> 00:23:46,480 Carmen... 280 00:23:46,680 --> 00:23:47,840 Lari, sekarang! 281 00:23:57,440 --> 00:24:00,240 Komandan, kami akan masuk ke Kereta Hantu ini. 282 00:24:00,320 --> 00:24:02,080 Jika ingin menembak, silakan. 283 00:24:06,800 --> 00:24:10,280 Carmen! Dia akan membunuh Carmen! 284 00:24:15,960 --> 00:24:17,440 Victor, lepaskan dia. 285 00:24:20,800 --> 00:24:22,080 Ayo, lakukan. 286 00:24:22,160 --> 00:24:23,160 Aku sudah siap. 287 00:24:25,160 --> 00:24:26,520 Maaf aku melupakanmu. 288 00:24:27,280 --> 00:24:28,520 Kubilang lepaskan dia! 289 00:24:29,800 --> 00:24:31,040 Lepaskan! Menyerahlah! 290 00:24:33,920 --> 00:24:35,080 Dia tak akan menyerah. 291 00:24:36,320 --> 00:24:37,360 Maaf, Victor. 292 00:24:55,920 --> 00:24:57,720 Bagiku, kaulah Ratu Pekan Raya. 293 00:25:00,120 --> 00:25:01,640 Kita semua ratu. 294 00:25:09,520 --> 00:25:11,600 Sudah berakhir... 295 00:25:11,680 --> 00:25:12,840 Kenapa dia lakukan? 296 00:26:44,040 --> 00:26:44,960 Tentu. 297 00:27:33,040 --> 00:27:35,840 Selamat datang di Divisi Pembunuhan, Inspektur Laplace! 298 00:27:48,600 --> 00:27:52,320 Palavas-les-Flots, kota yang tidur tanpa rasa cemas. 299 00:27:53,680 --> 00:27:56,520 Kota tempat semua mimpi bisa terwujud. 300 00:27:56,600 --> 00:27:58,080 Akhirnya kau kutangkap. 301 00:27:58,160 --> 00:28:00,360 Geng Solex sudah tamat. 302 00:28:01,120 --> 00:28:05,960 Tempat kita boleh berbuat salah, tapi selalu bisa memperbaikinya. 303 00:28:13,040 --> 00:28:16,360 Namun, menjadi yang kita inginkan terkadang butuh waktu. 304 00:28:17,960 --> 00:28:20,200 Dan terkadang, kita hanya perlu berani. 305 00:28:20,280 --> 00:28:21,560 Ini kontrak kerja? 306 00:28:22,320 --> 00:28:24,760 Bukan, formulir adopsi. 307 00:28:29,200 --> 00:28:30,120 Dasar tolol. 308 00:28:30,200 --> 00:28:31,720 Ya, baiklah. 309 00:28:31,800 --> 00:28:35,600 Berani berdamai dengan masa lalu adalah satu-satunya cara untuk maju. 310 00:28:37,800 --> 00:28:40,680 Patoche, apa yang kau lakukan? Cepat! 311 00:28:40,760 --> 00:28:41,840 Ya, baiklah. 312 00:28:42,440 --> 00:28:43,280 Maaf. 313 00:28:44,280 --> 00:28:45,720 Meski itu menakutkan. 314 00:28:46,120 --> 00:28:46,960 Dia gila. 315 00:28:47,040 --> 00:28:49,040 Terkadang rasa takut itu baik. 316 00:28:50,520 --> 00:28:55,520 Aku berencana terus mengawasi Palavas-les-Flots. 317 00:28:56,960 --> 00:28:59,880 Masalahnya, kini aku punya keluarga yang menjagaku. 318 00:29:00,600 --> 00:29:02,000 Tak kau minum langsung. 319 00:29:02,080 --> 00:29:03,680 Tidak akan. 320 00:29:19,280 --> 00:29:20,360 Ayo pergi. 321 00:29:20,880 --> 00:29:23,240 Pilihanmu tepat. Tersenyumlah. 322 00:29:23,560 --> 00:29:25,520 Kenapa berbuat begini terhadap kami? 323 00:29:27,320 --> 00:29:29,280 Entah kau atau mereka, Tn. Peroni. 324 00:29:32,600 --> 00:29:36,200 Ini yang kau inginkan, bukan? Menjadi Raja Pekan Raya? Tersenyumlah. 325 00:29:36,680 --> 00:29:37,640 Tidak. 326 00:29:37,720 --> 00:29:38,680 Bukan seperti ini. 327 00:29:39,280 --> 00:29:40,240 Tersenyumlah! 328 00:29:40,320 --> 00:29:42,200 Kau tidak tahu yang sebenarnya. 329 00:29:42,280 --> 00:29:44,800 Maaf. Tapi itu hanya akuarium... 330 00:29:44,880 --> 00:29:47,480 Agar kau tahu, itu sangat mahal. Kau harus bayar. 331 00:29:48,960 --> 00:29:50,400 Berapa harganya? 332 00:29:50,480 --> 00:29:52,240 Entahlah, 100 atau 200 franc. 333 00:29:52,320 --> 00:29:53,760 Dua ratus franc? 334 00:29:54,160 --> 00:29:56,560 Memang mahal, tapi bisa dibawa ke mana-mana. 335 00:29:56,640 --> 00:29:58,320 Sebentar kususul. 336 00:29:58,400 --> 00:29:59,360 Ya, tapi cepat. 337 00:29:59,440 --> 00:30:02,600 -Dasar murahan. -Tapi dia belum pernah naik mobil. 338 00:30:02,680 --> 00:30:04,920 Dia butuh lingkungan alaminya. 339 00:30:05,000 --> 00:30:07,160 Yakni air. Airlah lingkungan alaminya. 340 00:31:08,720 --> 00:31:10,720 Terjemahan subtitle oleh June Arya 341 00:31:10,800 --> 00:31:12,800 Supervisor Kreasi Dameria Damayanti