1
00:00:23,840 --> 00:00:25,240
Selamat ulang tahun.
2
00:00:26,200 --> 00:00:27,160
Kau senang?
3
00:00:28,240 --> 00:00:29,120
Ayah, Ibu.
4
00:00:29,760 --> 00:00:31,280
Boleh minta Buaya Gila?
5
00:00:31,720 --> 00:00:34,840
Victor, kau tahu
kita tidak mampu beli itu.
6
00:00:37,680 --> 00:00:38,520
Ayo.
7
00:00:48,640 --> 00:00:49,720
Buaya Gila?
8
00:01:19,400 --> 00:01:20,280
Buaya Gila?
9
00:01:29,040 --> 00:01:32,120
Baru bangun? Di mana pelangganmu, Jimenez?
10
00:01:32,200 --> 00:01:34,200
Apa pedulimu? Pengucapannya "Hi-menez."
11
00:01:34,280 --> 00:01:35,360
Jual wahanamu!
12
00:01:35,440 --> 00:01:38,000
Kedai churro-mu benar-benar menjijikkan.
13
00:01:38,080 --> 00:01:39,240
Akan kupertahankan.
14
00:01:39,320 --> 00:01:42,960
Tempat Kereta Hantu bodohmu itu
bahkan bukan milikmu.
15
00:01:43,040 --> 00:01:45,000
Kau mengataiku pembohong?
16
00:01:45,760 --> 00:01:47,360
Jangan sentuh aku! Bedebah!
17
00:01:51,880 --> 00:01:55,440
-Jual kepadaku!
-Berengsek!
18
00:01:56,360 --> 00:01:57,800
Bajingan!
19
00:01:58,400 --> 00:01:59,560
Diam!
20
00:02:18,600 --> 00:02:19,440
Anak kecil.
21
00:02:21,440 --> 00:02:22,560
Kita membunuhnya.
22
00:02:59,120 --> 00:03:04,040
WAHANA PEMBUNUH
23
00:03:04,120 --> 00:03:05,760
Lalu, ini apa? Ini apa?
24
00:03:06,280 --> 00:03:10,600
Kartu pekerja kontrakmu yang kutemukan
di tempatmu membunuh Véronique.
25
00:03:10,680 --> 00:03:11,880
Kau tidak mengerti.
26
00:03:12,440 --> 00:03:15,280
-Akan dia ulangi.
-Aku melihat papan perburuanmu.
27
00:03:15,360 --> 00:03:17,840
-Foto mayat itu.
-Pelakunya Victor Claudel.
28
00:03:17,920 --> 00:03:21,160
Dia muncul lagi.
Ada hubungannya dengan Kereta Hantu.
29
00:03:21,240 --> 00:03:24,880
Kuselidiki berminggu-minggu.
Tolong percayalah kepadaku.
30
00:03:25,680 --> 00:03:29,160
Menuduh anak yang sudah meninggal.
Sangat memalukan.
31
00:03:29,680 --> 00:03:32,000
Aku akan kembali
jika kau sudah siap bicara.
32
00:03:32,080 --> 00:03:35,200
Jangan coba-coba kabur.
Itu simpul angka delapan.
33
00:03:35,280 --> 00:03:37,560
Simpul itu ikatan yang paling kuat.
34
00:03:37,640 --> 00:03:41,320
Berisi lingkaran besar
dan melewati kedua...
35
00:03:41,400 --> 00:03:44,880
...kedua ujung kecil, dua setengah kali...
36
00:03:44,960 --> 00:03:46,600
Tidak, apa yang kukatakan?
37
00:03:46,680 --> 00:03:50,240
Ikat dua setengah kali,
lalu ujung kecilnya...
38
00:03:55,160 --> 00:03:56,760
Ini, jangan lupa.
39
00:03:57,120 --> 00:03:59,440
Rongsokan yang ditinggal
teman polisimu itu.
40
00:04:00,520 --> 00:04:02,760
Berkunjunglah ke sini kapan-kapan.
41
00:04:26,800 --> 00:04:28,240
Ke sana!
42
00:04:28,360 --> 00:04:30,360
Ke sini!
43
00:04:46,560 --> 00:04:48,200
Kudengar kau akan pergi.
44
00:04:51,120 --> 00:04:52,120
Apa itu benar?
45
00:04:52,760 --> 00:04:53,640
Ya.
46
00:04:54,240 --> 00:04:55,360
Apa rencanamu?
47
00:04:56,680 --> 00:04:57,600
Entahlah.
48
00:05:00,440 --> 00:05:01,640
Maafkan aku, Nak.
49
00:05:25,800 --> 00:05:30,040
Tepuk tangan yang meriah
untuk Ratu Pekan Raya 1981 yang baru,
50
00:05:30,120 --> 00:05:32,200
Barbara Peroni!
51
00:05:34,360 --> 00:05:35,560
Dahsyat!
52
00:05:35,640 --> 00:05:36,640
Dahsyat!
53
00:05:58,080 --> 00:06:00,400
Fraco, berhenti merekamku.
54
00:06:00,920 --> 00:06:03,640
-Aku tidak merekam.
-Aku bisa lihat kau merekam.
55
00:06:04,040 --> 00:06:07,720
Tidak, lampu merah itu
artinya cuma baterainya mau habis.
56
00:06:10,240 --> 00:06:11,280
Kau baik-baik saja?
57
00:06:11,360 --> 00:06:13,840
Aku tidak mau kau melihatku seperti ini.
58
00:06:13,920 --> 00:06:15,600
Dia cantik sekali.
59
00:06:15,680 --> 00:06:16,720
Tidurmu nyenyak?
60
00:06:16,800 --> 00:06:17,680
Tidak.
61
00:06:28,920 --> 00:06:32,520
Ketika sakit, dia menarik diri.
62
00:06:33,080 --> 00:06:36,200
Dia tak ingin terlihat
seperti itu, karena...
63
00:06:36,280 --> 00:06:39,040
Magda Jimenez seharusnya
menjadi gadis tercantik.
64
00:06:40,600 --> 00:06:42,080
Begitu yang dia pikir.
65
00:06:42,480 --> 00:06:44,680
Dia pikir itu saja yang baik untuknya.
66
00:06:44,760 --> 00:06:47,400
Tujuan hidupnya adalah memenangkan
kontes sialan itu.
67
00:06:48,880 --> 00:06:51,400
Di akhir hayat,
dia membenci dirinya sampai...
68
00:06:53,520 --> 00:06:54,880
meninggal sendirian.
69
00:06:56,680 --> 00:06:57,880
Tanpa berpamitan.
70
00:07:03,840 --> 00:07:04,920
Ayah...
71
00:07:06,520 --> 00:07:09,000
Itu sebabnya
Ayah tidak mau kau berpartisipasi.
72
00:07:11,040 --> 00:07:13,520
Bukan dirimu saja
yang ingin Ayah lindungi,
73
00:07:14,080 --> 00:07:15,360
tapi diri Ayah juga.
74
00:07:48,800 --> 00:07:51,880
Warga asli mulai menganggapku
salah satu dari mereka.
75
00:07:52,560 --> 00:07:54,440
Makin sulit kubohongi.
76
00:07:55,760 --> 00:07:57,520
Siapa menggali mayatnya?
77
00:07:57,600 --> 00:08:02,120
Hanya Carmen dan Yvanne
yang tahu tempatnya. Untuk apa...
78
00:08:03,880 --> 00:08:06,080
Yvanne mengajariku cara kencing berdiri.
79
00:08:06,680 --> 00:08:08,960
Lucu. Siapa sangka?
80
00:08:10,000 --> 00:08:12,240
Aku tidak tahu kenapa,
tapi aku menyukainya.
81
00:08:12,840 --> 00:08:15,040
Dia memang suka mengumpat,
82
00:08:15,120 --> 00:08:17,160
tapi dia kuat dan menginspirasi.
83
00:08:17,240 --> 00:08:19,560
Aku ingin punya saudari seperti Yvanne.
84
00:08:36,280 --> 00:08:38,880
{\an8}SELAMAT DATANG DI
PALAVAS-LES-FLOTS
85
00:08:38,960 --> 00:08:41,360
{\an8}RATU PEKAN RAYA
1998
86
00:08:42,960 --> 00:08:44,840
Halo, Palavas!
87
00:08:46,880 --> 00:08:48,200
Selamat malam, Semuanya!
88
00:08:49,720 --> 00:08:51,360
Kalian sudah siap?
89
00:08:52,320 --> 00:08:54,040
Kalian sudah siap?
90
00:08:55,120 --> 00:08:57,440
Palavas-les-Flots, Palavas sudah siap!
91
00:08:57,880 --> 00:08:59,520
Palavas-les-Flots, Palavas...
92
00:09:00,120 --> 00:09:01,320
Sudah siap!
93
00:09:01,400 --> 00:09:02,440
Ya!
94
00:09:03,000 --> 00:09:07,160
Acara penting malam ini
adalah penobatan Ratu Pekan Raya.
95
00:09:07,240 --> 00:09:09,600
Mereka cantik, ada di belakang panggung...
96
00:09:09,640 --> 00:09:11,200
Semoga sukses, Sayang.
97
00:09:11,720 --> 00:09:13,520
Aku tidak sabar jadi rajamu.
98
00:09:16,080 --> 00:09:17,720
Ya... Tidak.
99
00:09:20,640 --> 00:09:22,760
Aku tidak akan punya raja.
100
00:09:23,760 --> 00:09:26,720
Aku menyukaimu. Tapi tak mencintaimu.
101
00:09:26,760 --> 00:09:27,960
Mengerti?
102
00:09:28,040 --> 00:09:30,120
Ya, aku mengerti.
103
00:09:30,760 --> 00:09:34,400
-Kita tak akan menikah?
-Tidak. Kita tak akan menikah.
104
00:09:34,720 --> 00:09:36,600
Tapi kau pria yang baik, Max.
105
00:09:36,640 --> 00:09:38,720
-Kau juga pria yang baik.
-Apa?
106
00:09:38,760 --> 00:09:42,160
Kau harus kucemooh, jadi jangan marah.
Sepupuku harus kudukung.
107
00:09:43,240 --> 00:09:46,000
-Apa? Pati ada di sini?
-Ya, dia ada di sini.
108
00:09:46,640 --> 00:09:50,760
Dibujuk pacarnya. Jordan.
Tahu siapa Jordan?
109
00:10:01,760 --> 00:10:03,200
Semoga sukses.
110
00:10:05,440 --> 00:10:08,160
-Terima kasih.
-Tolong jaga dia baik-baik.
111
00:10:17,200 --> 00:10:19,320
Kau sedang apa? Selanjutnya giliranmu.
112
00:10:19,960 --> 00:10:21,360
Sejak kapan kau merokok?
113
00:10:23,760 --> 00:10:25,440
Kau ini kenapa?
114
00:10:25,520 --> 00:10:27,720
Kau membuatku stres dengan tidak stres!
115
00:10:27,760 --> 00:10:30,320
-Kembali ke dalam. Nanti kususul, tenang.
-Ya.
116
00:10:30,400 --> 00:10:32,520
Mahkota itu milikmu. Jangan lupa itu.
117
00:10:53,000 --> 00:10:54,040
Astaga!
118
00:10:54,600 --> 00:10:57,480
-Dolorès, kenapa ke sini?
-Namaku Sandrine.
119
00:10:57,560 --> 00:10:59,520
Baik, Sandrine, kenapa kembali?
120
00:10:59,600 --> 00:11:02,560
-Aku tahu siapa pembunuhnya.
-Ayah Yvanne. Kami tahu.
121
00:11:02,640 --> 00:11:04,920
Apa? Tidak, bukan ayah Yvanne.
122
00:11:05,000 --> 00:11:06,640
-Dolorès.
-Bukan, Sandrine!
123
00:11:06,720 --> 00:11:08,520
Bukan. Dolorès.
124
00:11:10,200 --> 00:11:12,160
Kenapa ke sini, Polisi Menjijikkan?
125
00:11:18,160 --> 00:11:19,400
Akhirnya bisa kulakukan.
126
00:11:22,400 --> 00:11:23,360
Kau mau apa?
127
00:11:24,400 --> 00:11:26,440
Ya? Ayo maju.
128
00:11:27,040 --> 00:11:29,800
Ayo. Tapi hati-hati, karena aku akan...
129
00:11:31,280 --> 00:11:36,760
Hanya satu dari mereka yang akan terpilih
menjadi Ratu Pekan Raya 1998.
130
00:11:36,840 --> 00:11:38,040
-Skor?
-Nol, nol.
131
00:11:38,120 --> 00:11:39,440
-Brasil sialan...
-Siapa?
132
00:11:39,520 --> 00:11:42,440
-Terlalu stres malam ini.
-Kita akan tahu.
133
00:11:42,520 --> 00:11:46,000
Tepuk tangan yang meriah
untuk kandidat kita yang menawan!
134
00:11:56,920 --> 00:11:57,760
Semuanya cantik!
135
00:12:06,680 --> 00:12:07,960
Sambutan meriah!
136
00:12:18,240 --> 00:12:20,000
Tenang, dia akan muncul!
137
00:12:22,800 --> 00:12:24,200
Kumohon, ampuni aku.
138
00:12:24,280 --> 00:12:26,400
Tak apa-apa, lepaskan dia! Kau menang!
139
00:12:26,480 --> 00:12:29,840
-Kau bisa lihat dia tak berotot!
-Bisa kendurkan...
140
00:12:32,000 --> 00:12:33,840
Hasta la vista, baby.
141
00:12:34,800 --> 00:12:36,800
Kau menghajar sepupumu.
142
00:12:38,320 --> 00:12:39,640
Itu sepupuku.
143
00:12:48,000 --> 00:12:49,320
Jangan sentuh aku.
144
00:12:53,440 --> 00:12:54,480
Memesona!
145
00:12:56,200 --> 00:12:57,200
Sangat cantik.
146
00:12:57,280 --> 00:12:58,200
Ayo...
147
00:12:58,280 --> 00:13:01,280
Kini, mari kita sambut Pati Peroni!
148
00:13:09,400 --> 00:13:10,360
Mengagumkan!
149
00:13:12,120 --> 00:13:15,520
Akan ada tendangan sudut. Ayo pergi.
150
00:13:38,640 --> 00:13:41,920
...area penalti, bola ke Zidane, dan gol!
151
00:13:42,040 --> 00:13:44,320
Hore!
152
00:14:00,840 --> 00:14:04,400
Victor Claudel, anak yang hilang
di pekan raya 30 tahun lalu.
153
00:14:04,480 --> 00:14:07,000
-Apa?
-Dia yang kau lihat saat masih kecil.
154
00:14:07,080 --> 00:14:09,480
Ayahku dan Miguel membunuhnya.
Ada di surat.
155
00:14:09,560 --> 00:14:12,120
Tidak. Mereka kira begitu.
Tapi dia masih hidup!
156
00:14:12,200 --> 00:14:13,920
Kenapa ayahku menembak dirinya?
157
00:14:14,000 --> 00:14:18,200
Aku menyebut Victor di panti.
Karena ayahmu pikir dia sudah mati...
158
00:14:18,280 --> 00:14:20,400
Dia kira mayatnya ada di Kereta Hantu.
159
00:14:20,480 --> 00:14:22,600
-Benar.
-Tempat dia menguburnya.
160
00:14:22,680 --> 00:14:24,520
-Benar.
-Tidak ada mayat.
161
00:14:24,600 --> 00:14:27,760
Benar, karena Victor selamat
dan siap balas dendam.
162
00:14:27,840 --> 00:14:30,040
Kenapa rupanya seperti itu? Itu topeng?
163
00:14:30,120 --> 00:14:32,800
Entahlah. Tapi dia
membuat ulang Kereta Hantu.
164
00:14:32,880 --> 00:14:34,760
Pakar itu vampir. Tony, dinosaurus.
165
00:14:34,840 --> 00:14:37,520
Hector itu Frankenstein.
Véro itu polisi zombi.
166
00:14:37,600 --> 00:14:39,520
-Penyihirnya?
-Kenapa dengannya?
167
00:14:39,600 --> 00:14:42,680
Otomat yang kau sebutkan.
Tak ada penyihir.
168
00:14:44,360 --> 00:14:45,720
Wanita tua itu!
169
00:14:46,480 --> 00:14:49,520
Dan sekarang,
mari kita saksikan Carmen Jimenez!
170
00:14:51,400 --> 00:14:52,240
Carmen.
171
00:14:54,920 --> 00:14:55,760
Carmen.
172
00:14:57,320 --> 00:14:58,760
Carmen? Jimenez?
173
00:14:58,840 --> 00:14:59,680
Biar Ayah lihat.
174
00:15:00,320 --> 00:15:01,160
Jimenez?
175
00:15:01,520 --> 00:15:03,440
Bagaimana pengucapannya? "He-menez"?
176
00:15:03,520 --> 00:15:04,560
-Jimenez?
-Hi-menez!
177
00:15:04,640 --> 00:15:07,120
Hi-menez! Carmen Hi-menez!
178
00:15:25,320 --> 00:15:27,840
Aku tidak mengerti. Itu sama, bukan?
179
00:15:27,920 --> 00:15:28,840
Benar.
180
00:15:28,920 --> 00:15:29,760
Itu benar.
181
00:15:29,840 --> 00:15:31,320
Dia penyihirnya, pasti.
182
00:15:31,400 --> 00:15:33,160
Kenapa kita dan Pati diserang?
183
00:15:33,240 --> 00:15:34,840
Benar, itu tak masuk akal.
184
00:15:34,920 --> 00:15:36,640
Mungkin dia pikir kau jelek.
185
00:15:36,720 --> 00:15:38,840
-Tidak mungkin.
-Tidak, itu mungkin.
186
00:15:39,360 --> 00:15:40,880
Selera orang berbeda.
187
00:15:59,200 --> 00:16:03,400
Ratu Pekan Raya 1998 yang baru adalah...
188
00:16:03,520 --> 00:16:04,960
Pati Peroni!
189
00:16:06,400 --> 00:16:07,520
Hebat!
190
00:16:14,400 --> 00:16:16,600
Selamat, Sepupu!
191
00:16:17,160 --> 00:16:22,640
Kini, ratu kita harus memilih rajanya
untuk naik wahana berdua dengan romantis.
192
00:16:31,640 --> 00:16:34,280
Victor! Kami tahu itu kau!
193
00:16:34,760 --> 00:16:36,320
Ayo tangkap aku!
194
00:16:36,400 --> 00:16:37,520
Apa yang kau lakukan?
195
00:16:38,000 --> 00:16:39,440
Harus mendekati kematian.
196
00:16:46,600 --> 00:16:50,200
"Mendekati kematian" itu
maksudnya metafora?
197
00:16:58,400 --> 00:17:01,080
Satu putaran lagi
untuk Ratu Pekan Raya kita!
198
00:17:05,760 --> 00:17:07,880
Di mana kau? Peroni yang menang!
199
00:17:07,960 --> 00:17:09,800
Siapa peduli? Lihat ada yang aneh?
200
00:17:09,880 --> 00:17:11,080
-Seperti apa?
-Monster.
201
00:17:11,160 --> 00:17:12,160
Monster?
202
00:17:12,240 --> 00:17:13,160
Apa-apaan?
203
00:17:34,320 --> 00:17:35,800
Apa yang mereka lakukan?
204
00:17:41,640 --> 00:17:42,760
Sialan.
205
00:17:43,520 --> 00:17:45,080
Ada monster!
206
00:17:46,960 --> 00:17:47,800
Celaka!
207
00:17:54,960 --> 00:17:56,000
Paco!
208
00:17:56,440 --> 00:17:57,920
Hentikan, ini tidak lucu!
209
00:17:58,000 --> 00:17:59,480
Nyalakan wahananya sekarang!
210
00:18:04,000 --> 00:18:05,080
Menyalalah!
211
00:18:19,320 --> 00:18:20,800
-Itu dia!
-Ada apa?
212
00:18:20,920 --> 00:18:22,440
-Itu dia!
-Itu apa?
213
00:18:22,520 --> 00:18:24,400
Paco, lakukan sesuatu!
214
00:18:24,480 --> 00:18:25,920
Sedang kucoba!
215
00:18:26,000 --> 00:18:28,560
Tidak, pergi! Nyalakan wahananya!
216
00:18:38,040 --> 00:18:40,240
Tolong! Kumohon!
217
00:18:40,320 --> 00:18:41,640
-Tidak!
-Tidak!
218
00:18:44,320 --> 00:18:46,640
Paco, nyalakan mesinmu!
219
00:18:47,280 --> 00:18:49,000
Astaga, cepat. Ayo!
220
00:18:54,640 --> 00:18:55,560
Kumohon!
221
00:18:56,560 --> 00:18:57,800
Lepaskan aku. Tidak!
222
00:18:57,920 --> 00:18:59,400
Tolong!
223
00:19:00,080 --> 00:19:02,320
-Ayo, cepat!
-Ayo!
224
00:19:03,280 --> 00:19:04,320
Pergi!
225
00:19:05,320 --> 00:19:06,560
Ayo, Poissonnet.
226
00:19:18,240 --> 00:19:19,400
Keluarkan kami!
227
00:19:19,480 --> 00:19:20,400
Tak apa-apa.
228
00:19:24,680 --> 00:19:26,440
Yvanne, pastikan mereka aman.
229
00:19:26,520 --> 00:19:27,920
-Beres.
-Aku ikut.
230
00:19:28,000 --> 00:19:29,320
Percayalah kepadaku.
231
00:19:42,560 --> 00:19:43,800
Mau bermain denganku?
232
00:19:44,880 --> 00:19:45,800
Buaya Gila.
233
00:19:46,560 --> 00:19:49,040
Kado ulang tahun dari orang tuamu.
234
00:20:22,080 --> 00:20:23,720
Apa yang mereka perbuat?
235
00:20:33,960 --> 00:20:34,960
Sandrine!
236
00:20:35,560 --> 00:20:37,080
Jangan sentuh dia, Bajingan!
237
00:20:38,920 --> 00:20:39,800
Fraco!
238
00:20:44,240 --> 00:20:45,280
Fraco.
239
00:20:50,280 --> 00:20:51,640
Tidak. Jangan dicabut.
240
00:20:55,760 --> 00:20:57,200
Tidak...
241
00:21:01,040 --> 00:21:02,000
Ayo, cepat.
242
00:21:13,040 --> 00:21:14,400
Apa yang kita lakukan?
243
00:21:14,480 --> 00:21:15,440
Menunggu.
244
00:21:17,040 --> 00:21:17,960
Menunggu apa?
245
00:21:24,560 --> 00:21:25,760
Jangan bersuara.
246
00:21:38,760 --> 00:21:39,720
Kau sedang apa?
247
00:21:39,800 --> 00:21:42,440
-Apa? Kakiku kesemutan!
-Duduklah!
248
00:21:42,520 --> 00:21:43,880
Duduk, astaga.
249
00:21:44,800 --> 00:21:45,760
Sudah puas?
250
00:21:52,000 --> 00:21:53,040
Pati?
251
00:21:54,240 --> 00:21:55,960
Apa yang kau lakukan?
252
00:21:56,040 --> 00:21:57,200
Aku tahu dia di mana!
253
00:22:03,640 --> 00:22:04,800
Carmen!
254
00:22:04,880 --> 00:22:06,040
Pati!
255
00:22:10,080 --> 00:22:11,080
Ayah!
256
00:22:14,560 --> 00:22:15,760
Ayah!
257
00:22:15,840 --> 00:22:17,520
Paco, temani ayahmu.
258
00:22:18,040 --> 00:22:19,080
Panggil ambulans.
259
00:22:36,160 --> 00:22:37,800
Kepolisian Palavas-les-Flots.
260
00:22:40,920 --> 00:22:42,920
Diam di tempat, terutama kau.
261
00:22:43,000 --> 00:22:45,360
-Kenapa aku?
-Jatuhkan senjatamu.
262
00:22:45,800 --> 00:22:47,360
Jatuhkan senjatamu.
263
00:22:50,680 --> 00:22:52,320
Angkat tangan.
264
00:22:54,040 --> 00:22:55,160
Jangan marah, Laplace.
265
00:22:55,240 --> 00:22:56,680
Seharusnya aku percaya.
266
00:22:56,760 --> 00:23:00,760
Bercot memeriksa sidik jari yang kau beri
dan cocok, secara kebetulan, dengan
267
00:23:01,720 --> 00:23:03,400
sidik jari Yvanne Poissonnet.
268
00:23:03,480 --> 00:23:06,640
Jangan berani bergerak sedikit pun
atau kutembak.
269
00:23:11,200 --> 00:23:12,280
Victor.
270
00:23:14,080 --> 00:23:16,280
Aku yang kau inginkan, bukan dia.
271
00:23:16,360 --> 00:23:18,560
Ini aku, Carmen. Kau mengenalku.
272
00:23:20,080 --> 00:23:21,080
Ingat?
273
00:23:21,160 --> 00:23:25,080
Aku berbohong soal sidik jari itu.
Itu kuambil dari kaleng di rumahnya.
274
00:23:25,160 --> 00:23:26,560
-Apa?
-Maaf.
275
00:23:26,640 --> 00:23:27,920
Kupikir kau gila.
276
00:23:32,880 --> 00:23:34,240
Aku janji akan bersamamu.
277
00:23:39,840 --> 00:23:40,680
Bagus.
278
00:23:43,920 --> 00:23:45,080
Pati, pergi dari sini.
279
00:23:45,640 --> 00:23:46,480
Carmen...
280
00:23:46,680 --> 00:23:47,840
Lari, sekarang!
281
00:23:57,440 --> 00:24:00,240
Komandan, kami akan masuk
ke Kereta Hantu ini.
282
00:24:00,320 --> 00:24:02,080
Jika ingin menembak, silakan.
283
00:24:06,800 --> 00:24:10,280
Carmen! Dia akan membunuh Carmen!
284
00:24:15,960 --> 00:24:17,440
Victor, lepaskan dia.
285
00:24:20,800 --> 00:24:22,080
Ayo, lakukan.
286
00:24:22,160 --> 00:24:23,160
Aku sudah siap.
287
00:24:25,160 --> 00:24:26,520
Maaf aku melupakanmu.
288
00:24:27,280 --> 00:24:28,520
Kubilang lepaskan dia!
289
00:24:29,800 --> 00:24:31,040
Lepaskan! Menyerahlah!
290
00:24:33,920 --> 00:24:35,080
Dia tak akan menyerah.
291
00:24:36,320 --> 00:24:37,360
Maaf, Victor.
292
00:24:55,920 --> 00:24:57,720
Bagiku, kaulah Ratu Pekan Raya.
293
00:25:00,120 --> 00:25:01,640
Kita semua ratu.
294
00:25:09,520 --> 00:25:11,600
Sudah berakhir...
295
00:25:11,680 --> 00:25:12,840
Kenapa dia lakukan?
296
00:26:44,040 --> 00:26:44,960
Tentu.
297
00:27:33,040 --> 00:27:35,840
Selamat datang di Divisi Pembunuhan,
Inspektur Laplace!
298
00:27:48,600 --> 00:27:52,320
Palavas-les-Flots,
kota yang tidur tanpa rasa cemas.
299
00:27:53,680 --> 00:27:56,520
Kota tempat semua mimpi bisa terwujud.
300
00:27:56,600 --> 00:27:58,080
Akhirnya kau kutangkap.
301
00:27:58,160 --> 00:28:00,360
Geng Solex sudah tamat.
302
00:28:01,120 --> 00:28:05,960
Tempat kita boleh berbuat salah,
tapi selalu bisa memperbaikinya.
303
00:28:13,040 --> 00:28:16,360
Namun, menjadi yang kita inginkan
terkadang butuh waktu.
304
00:28:17,960 --> 00:28:20,200
Dan terkadang, kita hanya perlu berani.
305
00:28:20,280 --> 00:28:21,560
Ini kontrak kerja?
306
00:28:22,320 --> 00:28:24,760
Bukan, formulir adopsi.
307
00:28:29,200 --> 00:28:30,120
Dasar tolol.
308
00:28:30,200 --> 00:28:31,720
Ya, baiklah.
309
00:28:31,800 --> 00:28:35,600
Berani berdamai dengan masa lalu
adalah satu-satunya cara untuk maju.
310
00:28:37,800 --> 00:28:40,680
Patoche, apa yang kau lakukan? Cepat!
311
00:28:40,760 --> 00:28:41,840
Ya, baiklah.
312
00:28:42,440 --> 00:28:43,280
Maaf.
313
00:28:44,280 --> 00:28:45,720
Meski itu menakutkan.
314
00:28:46,120 --> 00:28:46,960
Dia gila.
315
00:28:47,040 --> 00:28:49,040
Terkadang rasa takut itu baik.
316
00:28:50,520 --> 00:28:55,520
Aku berencana
terus mengawasi Palavas-les-Flots.
317
00:28:56,960 --> 00:28:59,880
Masalahnya, kini aku punya keluarga
yang menjagaku.
318
00:29:00,600 --> 00:29:02,000
Tak kau minum langsung.
319
00:29:02,080 --> 00:29:03,680
Tidak akan.
320
00:29:19,280 --> 00:29:20,360
Ayo pergi.
321
00:29:20,880 --> 00:29:23,240
Pilihanmu tepat. Tersenyumlah.
322
00:29:23,560 --> 00:29:25,520
Kenapa berbuat begini terhadap kami?
323
00:29:27,320 --> 00:29:29,280
Entah kau atau mereka, Tn. Peroni.
324
00:29:32,600 --> 00:29:36,200
Ini yang kau inginkan, bukan?
Menjadi Raja Pekan Raya? Tersenyumlah.
325
00:29:36,680 --> 00:29:37,640
Tidak.
326
00:29:37,720 --> 00:29:38,680
Bukan seperti ini.
327
00:29:39,280 --> 00:29:40,240
Tersenyumlah!
328
00:29:40,320 --> 00:29:42,200
Kau tidak tahu yang sebenarnya.
329
00:29:42,280 --> 00:29:44,800
Maaf. Tapi itu hanya akuarium...
330
00:29:44,880 --> 00:29:47,480
Agar kau tahu, itu sangat mahal.
Kau harus bayar.
331
00:29:48,960 --> 00:29:50,400
Berapa harganya?
332
00:29:50,480 --> 00:29:52,240
Entahlah, 100 atau 200 franc.
333
00:29:52,320 --> 00:29:53,760
Dua ratus franc?
334
00:29:54,160 --> 00:29:56,560
Memang mahal,
tapi bisa dibawa ke mana-mana.
335
00:29:56,640 --> 00:29:58,320
Sebentar kususul.
336
00:29:58,400 --> 00:29:59,360
Ya, tapi cepat.
337
00:29:59,440 --> 00:30:02,600
-Dasar murahan.
-Tapi dia belum pernah naik mobil.
338
00:30:02,680 --> 00:30:04,920
Dia butuh lingkungan alaminya.
339
00:30:05,000 --> 00:30:07,160
Yakni air. Airlah lingkungan alaminya.
340
00:31:08,720 --> 00:31:10,720
Terjemahan subtitle oleh June Arya
341
00:31:10,800 --> 00:31:12,800
Supervisor Kreasi
Dameria Damayanti