1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,583 --> 00:00:27,791 Посмотрите на этих сраных парижан. 4 00:00:27,875 --> 00:00:32,083 Посмотрите на этих дебильных марсельцев. 5 00:00:32,166 --> 00:00:34,291 Подержите-ка. Я их вырублю. По одному. 6 00:00:34,375 --> 00:00:36,166 Они глазом моргнуть не успеют. 7 00:00:36,250 --> 00:00:39,208 Мы не драться пришли. Мы здесь ради друга. 8 00:00:39,291 --> 00:00:40,916 Парни, мы как договаривались? 9 00:00:41,000 --> 00:00:43,791 Приходим, забираем наш кубок и валим. 10 00:00:49,416 --> 00:00:51,083 Этот кубок - наша история. 11 00:00:51,583 --> 00:00:53,208 Наша идентичность. 12 00:00:53,291 --> 00:00:54,708 Наша звезда. 13 00:00:55,750 --> 00:00:57,416 Мы без него не уйдем. 14 00:01:01,958 --> 00:01:02,875 ЗА 15 15 00:01:02,958 --> 00:01:03,875 ДНЕЙ 16 00:01:03,958 --> 00:01:04,875 ДО 17 00:01:04,958 --> 00:01:05,916 ЭТОГО 18 00:01:13,125 --> 00:01:16,791 ЕВРОПЕЙСКИЙ КУБОК 19 00:01:21,416 --> 00:01:22,958 Конечно, меня избаловали... 20 00:01:28,083 --> 00:01:30,541 Дамы и господа, исторический момент. 21 00:01:30,625 --> 00:01:33,958 «Олимпик Марсель» - чемпион Европы. Это капитан Дидье Дешам. 22 00:01:34,041 --> 00:01:36,916 Он направляется к кубку, пожимая руки болельщикам. 23 00:01:37,000 --> 00:01:40,500 «Добрый день. Здравствуйте». Он почти на месте. 24 00:01:40,583 --> 00:01:42,083 Он тянется за кубком. 25 00:01:42,166 --> 00:01:44,541 Берёт его в руки. Сейчас поцелует. 26 00:01:45,666 --> 00:01:49,458 И вот! «Олимпик Марсель» - чемпион Европы! 27 00:01:49,541 --> 00:01:52,250 Радость на лицах болельщиков! 28 00:01:52,333 --> 00:01:54,000 38 лет спустя 29 00:01:54,083 --> 00:01:55,916 «Олимпик Марсель» - чемпион... 30 00:01:56,000 --> 00:01:58,583 - Доброе утро, мсье президент. - Доброе. 31 00:01:58,666 --> 00:02:02,708 Нам поменяли лампочки. Поставили 30-ваттные. 32 00:02:02,791 --> 00:02:04,208 Я проверял, горят или нет. 33 00:02:04,291 --> 00:02:05,250 Горят или нет? 34 00:02:06,208 --> 00:02:08,000 Каждое утро одно и то же, Сами. 35 00:02:08,083 --> 00:02:10,791 - Я так всю жизнь могу. - Да. 36 00:02:12,416 --> 00:02:14,916 Послушай, Сами. Я позвонил другу. 37 00:02:15,000 --> 00:02:17,458 Жаль, что ты не посмотрел квартиру. 38 00:02:17,541 --> 00:02:20,666 Спасибо, мсье, но я останусь в доме. 39 00:02:21,250 --> 00:02:23,333 - Я нужен детям. - Ты нужен детям. 40 00:02:23,416 --> 00:02:25,041 - Да. - Да. 41 00:02:26,708 --> 00:02:28,458 - Хорошего дня, мсье. - И тебе. 42 00:02:36,208 --> 00:02:37,833 Ты сегодня и правда красавчик. 43 00:02:40,333 --> 00:02:43,291 Я тебе на мейл пришлю. Тогда точно получишь. Пока. 44 00:02:43,375 --> 00:02:45,833 Привет! Дани, я взял тебе билеты. 45 00:02:45,916 --> 00:02:46,916 Хорошо! 46 00:02:53,750 --> 00:02:55,750 - Сами! - Привет, ребята! 47 00:02:55,833 --> 00:02:57,416 Как поживают наши монстрики? 48 00:02:57,500 --> 00:02:59,166 Как вы? В порядке? 49 00:03:01,208 --> 00:03:02,333 - Как дела? - Отлично. 50 00:03:02,416 --> 00:03:04,916 - Да. - Вот, ты просил четыре билета. 51 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 - Класс. - Сами у тебя няня? 52 00:03:07,083 --> 00:03:08,791 Нет, Сами не няня. 53 00:03:08,875 --> 00:03:11,250 - Он часть семьи. - Ты идешь домой? 54 00:03:11,333 --> 00:03:13,125 - Да. - До завтра. 55 00:03:13,208 --> 00:03:14,416 - До завтра! - Пока. 56 00:03:14,500 --> 00:03:15,833 - Пошли. - Дим, внимание! 57 00:03:16,500 --> 00:03:18,541 Как угловой удар. 58 00:03:46,625 --> 00:03:49,500 Чемпионы Европы! Лучший день в моей жизни! 59 00:03:49,583 --> 00:03:50,791 Я беременна! 60 00:03:51,375 --> 00:03:52,750 - Ты беременна? - Да! 61 00:04:03,833 --> 00:04:05,333 Вперед, «Марсель»! 62 00:04:05,416 --> 00:04:06,916 Вперед, «Марсель»! 63 00:04:07,000 --> 00:04:08,791 Вперед, «Марсель»! 64 00:04:08,875 --> 00:04:10,541 Вперед, «Марсель»! 65 00:04:13,708 --> 00:04:14,916 Видишь, Сами? 66 00:04:15,000 --> 00:04:16,458 У тебя кровь не красная. 67 00:04:16,541 --> 00:04:18,291 У тебя кровь бело-синяя. 68 00:04:23,083 --> 00:04:24,416 Я люблю тебя, сын. 69 00:04:24,500 --> 00:04:26,416 Я люблю тебя, сын! 70 00:04:28,708 --> 00:04:31,333 Два легендарных болельщика «Олимпик Марсель» 71 00:04:31,416 --> 00:04:33,875 трагически погибли в автомобильной аварии. 72 00:04:33,958 --> 00:04:37,250 Они ехали в Бордо на выездную игру. 73 00:04:37,333 --> 00:04:39,875 У них остался шестилетний сын Сами. 74 00:04:39,958 --> 00:04:41,500 Наши сердца с ним. 75 00:04:41,583 --> 00:04:43,708 ОЛИМПИК МАРСЕЛЬ 76 00:05:03,250 --> 00:05:09,250 КЛАССИКО 77 00:05:23,500 --> 00:05:24,458 Сами! 78 00:05:44,416 --> 00:05:47,208 Сначала разорвем легкие, 79 00:05:47,291 --> 00:05:48,833 а затем смешаем соус... 80 00:05:58,000 --> 00:05:59,333 Вот он! 81 00:06:00,833 --> 00:06:02,291 Мсье Эрнест, как дела? 82 00:06:03,041 --> 00:06:04,041 Хорошо. 83 00:06:04,708 --> 00:06:07,708 А будет еще лучше, когда дети заберут мяч с моего двора. 84 00:06:08,666 --> 00:06:10,375 Эрнест - добрый человек, 85 00:06:10,458 --> 00:06:12,041 но не надо пережимать. 86 00:06:12,125 --> 00:06:15,958 Было бы мило, если бы вы перестали сдувать их мяч. 87 00:06:16,041 --> 00:06:17,708 Хорошего вечера. 88 00:06:17,791 --> 00:06:20,208 Мы с Таносом идем какать. 89 00:06:26,375 --> 00:06:27,958 Невероятный тип. 90 00:06:32,416 --> 00:06:33,750 Привет, Тереза. 91 00:06:34,291 --> 00:06:36,208 - Помочь? - Нет, но спасибо. 92 00:06:36,291 --> 00:06:38,583 Я встретил Эрнеста. Я скоро выйду из себя. 93 00:06:38,666 --> 00:06:42,000 Забудь про этого ворчуна. Будь хорошим соседом. 94 00:06:43,125 --> 00:06:44,916 - Они тебя ждут. - Да. 95 00:07:13,666 --> 00:07:15,833 Не притворяйтесь, что спите, ребята. 96 00:07:17,958 --> 00:07:19,708 - Сами! - Да! 97 00:07:19,791 --> 00:07:21,916 Это же маленький монстр! 98 00:07:25,000 --> 00:07:26,416 Рад тебя видеть, Сами. 99 00:07:26,500 --> 00:07:28,583 Прекрати, малыш Макрон. Это уже скучно. 100 00:07:28,666 --> 00:07:30,375 Да, прекрати, малыш Макрон. 101 00:07:30,458 --> 00:07:33,083 - Сами, почему ты вечно это приносишь? - Что? 102 00:07:33,166 --> 00:07:36,916 - Где чемпионский кубок? - Я не могу забрать кубок. 103 00:07:37,000 --> 00:07:40,541 Я обещал вам его показать, но не сейчас. Имейте терпение. 104 00:07:45,291 --> 00:07:46,541 Софьен, ты в порядке? 105 00:07:47,000 --> 00:07:48,833 - Да. - А шелковый халат? 106 00:07:49,833 --> 00:07:51,375 - И что? - А солнечные очки? 107 00:07:51,458 --> 00:07:53,125 - И что? - Сейчас девять вечера. 108 00:07:54,000 --> 00:07:54,875 Да, и что? 109 00:07:54,958 --> 00:07:58,708 От тебя несет одеколоном. Ты же никуда не собираешься, правда? 110 00:07:58,791 --> 00:08:01,291 Что? Мне запрещается хорошо пахнуть? 111 00:08:01,375 --> 00:08:03,708 - Я не могу делать что хочу? - Иди. Давай. 112 00:08:05,333 --> 00:08:08,250 Завтра не опаздывай. На Классико я хочу быть красавцем. 113 00:08:08,333 --> 00:08:09,333 Еще бы. 114 00:08:09,416 --> 00:08:10,916 Я хочу увидеть кубок. 115 00:08:11,000 --> 00:08:12,833 - Я тоже! - И я. 116 00:08:12,916 --> 00:08:14,916 Чтобы у меня было лайков как у Бастьена. 117 00:08:15,916 --> 00:08:18,208 Вы посмотрите на эту звездочку. 118 00:08:18,875 --> 00:08:21,708 Не волнуйтесь, вы увидите кубок. А пока живо спать! 119 00:08:22,250 --> 00:08:25,583 Нас винить не в чем. Ты нам полгода назад пообещал. 120 00:08:25,666 --> 00:08:27,708 Да. Быстро спать! 121 00:08:27,791 --> 00:08:29,500 Мы из Марселя! 122 00:08:30,083 --> 00:08:32,333 Мы из Марселя! 123 00:08:32,416 --> 00:08:34,250 Мы идем спать! 124 00:08:34,333 --> 00:08:36,750 Мы идем спать! 125 00:08:36,833 --> 00:08:38,958 Вперед, «Марсель»! 126 00:08:39,041 --> 00:08:41,416 - Всем спокойной ночи. - Спокойной ночи! 127 00:08:42,125 --> 00:08:44,166 Софьен, у тебя сердце слева. 128 00:08:45,500 --> 00:08:49,458 Так «Марсель» стал первой французской командой, 129 00:08:50,000 --> 00:08:52,791 которая заработала звезду на футболке. 130 00:08:53,375 --> 00:08:56,625 Сами, нарисуй кубок с большими ушами. 131 00:08:56,708 --> 00:08:58,666 А потом спать, хорошо? 132 00:09:08,958 --> 00:09:10,250 Отбой! 133 00:09:10,750 --> 00:09:13,000 Серьезно? Они уже засыпали. 134 00:09:23,250 --> 00:09:27,000 Эй! Что ты делаешь? 135 00:09:27,083 --> 00:09:28,416 Не зли собаку. 136 00:09:28,500 --> 00:09:30,000 - Это не игрушка. - Игрушка. 137 00:09:30,083 --> 00:09:31,291 - Нет. - Да. 138 00:09:31,375 --> 00:09:32,791 - Нет. - Да. 139 00:09:33,500 --> 00:09:34,375 Нет. 140 00:09:35,916 --> 00:09:38,166 Значит, вы через месяц съезжаете? 141 00:09:38,250 --> 00:09:40,500 - В смысле? - Ты не знал? 142 00:09:40,583 --> 00:09:43,125 Я тебе не говорил. Я могила. 143 00:09:45,416 --> 00:09:46,708 Потому что... 144 00:09:49,250 --> 00:09:53,458 Я слышал, что хозяин всё это снесет и построит парковку. 145 00:09:54,333 --> 00:09:56,500 «Почему бы нет?» - сказал Эрнест. 146 00:09:59,791 --> 00:10:00,708 Идем. 147 00:10:01,708 --> 00:10:02,708 Фас! 148 00:10:04,208 --> 00:10:05,208 Молодец. 149 00:10:06,166 --> 00:10:07,583 Я не хотела тебя беспокоить. 150 00:10:07,666 --> 00:10:09,708 Нас выгоняют через месяц. 151 00:10:09,791 --> 00:10:11,875 На сколько мы опаздываем с платой? 152 00:10:11,958 --> 00:10:14,333 Так... Почти три недели. 153 00:10:14,416 --> 00:10:15,500 Ничего страшного. 154 00:10:15,583 --> 00:10:17,916 Вот именно. Год и три недели. 155 00:10:19,125 --> 00:10:20,916 Ты должна была сказать, Тереза! 156 00:10:21,416 --> 00:10:22,541 Безумие. 157 00:10:23,166 --> 00:10:25,916 Мы творим добро, а нас выгоняют. 158 00:10:26,000 --> 00:10:28,250 Я взяла слишком много детей, Сами. 159 00:10:28,333 --> 00:10:32,125 Я всё перепробовала. Фонды, пособия, спонсоры... 160 00:10:32,208 --> 00:10:33,958 Я уже не знаю, что делать. 161 00:10:37,000 --> 00:10:37,875 Так что... 162 00:10:38,791 --> 00:10:40,500 - Что? - Ну... 163 00:10:40,583 --> 00:10:43,583 Мы с Софьеном смотрели новости и вот что придумали. 164 00:10:43,666 --> 00:10:46,458 Это неплохая идея. И займет всего 48 часов. 165 00:10:46,541 --> 00:10:49,000 Съездить из Марселя в Марбелью и обратно. 166 00:10:49,083 --> 00:10:50,833 Делать ничего не нужно. 167 00:10:50,916 --> 00:10:52,458 Просто привезти посылку. 168 00:10:52,541 --> 00:10:53,750 С ума сошла? 169 00:10:53,833 --> 00:10:56,125 Это контрабанда. За такое сажают. 170 00:10:58,125 --> 00:11:00,208 Ну, у меня полно других идей. 171 00:11:00,833 --> 00:11:02,208 - Смотри. - Я беспокоюсь. 172 00:11:11,166 --> 00:11:12,583 - «Гуччи»! - О! 173 00:11:12,666 --> 00:11:14,916 У меня есть всё. Неплохо, да? 174 00:11:15,000 --> 00:11:15,833 РИИБОК 175 00:11:15,916 --> 00:11:18,083 «Рибок». Всех цветов. 176 00:11:18,166 --> 00:11:20,625 У меня есть всё. Даже часы. 177 00:11:20,708 --> 00:11:22,208 Смотри. 178 00:11:24,333 --> 00:11:25,333 Красивые, правда? 179 00:11:25,416 --> 00:11:26,583 «Псартек Филипп»? 180 00:11:26,666 --> 00:11:27,583 Слышал о таком? 181 00:11:28,125 --> 00:11:29,708 - Круто! - Подвинься. 182 00:11:30,583 --> 00:11:33,083 Я сам со всем разберусь. Забудь. 183 00:11:34,375 --> 00:11:37,291 Как ты найдешь деньги за месяц? Скажи. 184 00:11:38,000 --> 00:11:38,916 Тереза. 185 00:11:39,000 --> 00:11:40,375 Поверь мне, пожалуйста. 186 00:11:40,958 --> 00:11:43,000 И название - «Рентес и Сатон»? 187 00:11:43,083 --> 00:11:44,250 УВЕДОМЛЕНИЕ О ВЫСЕЛЕНИИ 188 00:11:47,083 --> 00:11:49,416 Если мы ничего не сделаем, нас закроют. 189 00:11:49,500 --> 00:11:52,083 Не закроют. Хорошо, что вы ко мне пришли. 190 00:11:52,583 --> 00:11:54,208 Но это большой долг. 191 00:11:54,291 --> 00:11:56,458 Я знаю. Где взять деньги? 192 00:11:56,541 --> 00:11:58,291 Я спрошу в фонде «Марселя». 193 00:12:00,041 --> 00:12:01,333 А ты думай о Классико. 194 00:12:01,416 --> 00:12:03,458 Мы победим Париж! 195 00:12:03,541 --> 00:12:05,666 Спасибо, президент. Вперед, «Марсель»! 196 00:12:09,625 --> 00:12:12,000 Легенды Классико с Раванелли! 197 00:12:12,083 --> 00:12:13,666 Пенальти за подножку. Помнишь? 198 00:12:13,750 --> 00:12:14,958 - Да. - Лоран Блан. 199 00:12:15,041 --> 00:12:16,666 - Да. - Помнишь его? 200 00:12:16,750 --> 00:12:18,375 - Привет, Джефф. - Как дела? 201 00:12:18,458 --> 00:12:20,958 Помнишь, с кем Лоран Блан стоял на трибуне? 202 00:12:21,041 --> 00:12:22,166 - С кем? - Со мной. 203 00:12:22,250 --> 00:12:24,625 Что? Да ты еще не родился! 204 00:12:24,708 --> 00:12:26,041 ЙО № 10 205 00:12:26,125 --> 00:12:28,625 Кики, скажи ему, что я родился на «Велодроме». 206 00:12:28,708 --> 00:12:31,958 Извини, Йо. Можем поговорить о встрече болельщиков? 207 00:12:32,041 --> 00:12:33,875 И не вздумайте ссориться! 208 00:12:33,958 --> 00:12:37,041 Это я так, если вдруг кому интересно. 209 00:12:37,125 --> 00:12:38,125 Кому? 210 00:12:40,208 --> 00:12:41,916 Допустим, мне интересно, но... 211 00:12:42,500 --> 00:12:43,708 КИКИ ПРИДУРОК 212 00:12:44,250 --> 00:12:45,708 - Шикарно. - Один, как всегда. 213 00:12:45,791 --> 00:12:48,166 Что у нас будет на последнем плакате? 214 00:12:48,250 --> 00:12:50,708 «Вы все идиоты. Подходите и получите...» 215 00:12:50,791 --> 00:12:52,833 Нет. Мы серьезно, Кики. 216 00:12:52,916 --> 00:12:55,791 Если говорить ничего нельзя, мы оттрахаем их мам. 217 00:12:55,875 --> 00:12:58,125 Я знал, что ты что-нибудь придумаешь, чемпион. 218 00:12:58,208 --> 00:13:00,833 Мамы... Мило и по-дружески. 219 00:13:00,916 --> 00:13:02,291 Идеальное решение. 220 00:13:02,375 --> 00:13:03,750 А ты что думаешь, Джефф? 221 00:13:03,833 --> 00:13:05,416 - Джефф! - Ты в порядке? 222 00:13:05,500 --> 00:13:06,916 ДЖЕФФ ШУТНИК 223 00:13:07,000 --> 00:13:09,666 - Он утонул в своем пастисе? - Я в порядке... 224 00:13:10,666 --> 00:13:12,416 - Ну... - Рассказывай. 225 00:13:12,916 --> 00:13:14,000 Меня повысили. 226 00:13:14,083 --> 00:13:16,625 - Отлично! - Молодец. 227 00:13:16,708 --> 00:13:19,166 - Дали корпоративную машину. - Ого! 228 00:13:19,250 --> 00:13:21,041 - Отпускные купоны. - О! 229 00:13:21,125 --> 00:13:22,958 - Купоны на питание. - Да ладно! 230 00:13:23,041 --> 00:13:24,833 - Годовой бонус. - Ух ты! 231 00:13:26,041 --> 00:13:27,208 И всё это в Париже. 232 00:13:28,750 --> 00:13:29,833 - Хреново. - Кошмар. 233 00:13:29,916 --> 00:13:31,041 Знаю. 234 00:13:33,125 --> 00:13:33,958 Погоди, Джефф. 235 00:13:34,041 --> 00:13:36,666 Почему письмо адресовано «Кевину»? 236 00:13:36,750 --> 00:13:40,166 Кевин - это мое имя. Сокращенно - Джефф. 237 00:13:42,041 --> 00:13:43,625 - Ты же Йохан, правда? - Да. 238 00:13:43,708 --> 00:13:45,166 - А называют тебя Йо. - Да. 239 00:13:45,250 --> 00:13:47,250 Вот и у меня так же. Краткая форма. 240 00:13:47,333 --> 00:13:49,541 Краткая форма. Кевин, Джефф. 241 00:13:51,541 --> 00:13:52,541 Ясно. 242 00:13:54,166 --> 00:13:55,750 Так что насчет повышения? 243 00:13:55,833 --> 00:13:57,333 Какого повышения? 244 00:13:57,416 --> 00:13:59,375 - Париж - это не повышение. - Ужас. 245 00:13:59,458 --> 00:14:01,000 - Это наказание! - С ума сошел? 246 00:14:01,083 --> 00:14:03,541 - Держи. - Я лучше умру, чем туда поеду. 247 00:14:03,625 --> 00:14:05,375 - Тебе надо уволиться. - Уволиться? 248 00:14:05,458 --> 00:14:07,000 - Ты обязан уволиться. - Ладно! 249 00:14:07,875 --> 00:14:09,416 - Я уволюсь! - Ура! 250 00:14:11,291 --> 00:14:12,125 Что? 251 00:14:12,208 --> 00:14:13,583 - Если я уволюсь... - Да? 252 00:14:16,333 --> 00:14:17,625 Я потеряю работу. 253 00:14:19,583 --> 00:14:20,750 В этом и суть. 254 00:14:20,833 --> 00:14:23,875 ...сильные ветры. Матч между Марселем и Парижем. 255 00:14:23,958 --> 00:14:28,291 Но лига решила перенести матч Классико на более поздний срок... 256 00:14:29,916 --> 00:14:30,791 Отстой! 257 00:14:30,875 --> 00:14:34,416 Эти гады нам вечно всё портят! 258 00:14:36,166 --> 00:14:37,208 Ты труп! 259 00:14:38,958 --> 00:14:40,750 Что ты делаешь? 260 00:14:40,833 --> 00:14:42,666 Немножко психанул. Уже всё. 261 00:14:42,750 --> 00:14:44,958 Всё нормально. Матч просто отложили. 262 00:14:45,041 --> 00:14:46,833 Мы всё равно покажем Парижу! 263 00:14:46,916 --> 00:14:47,875 Вперед, «Марсель»! 264 00:14:51,333 --> 00:14:54,166 Вперед, «Марсель»! Вперед! 265 00:14:54,250 --> 00:14:56,750 Вперед! 266 00:15:02,208 --> 00:15:03,750 Ты врун, Сами. 267 00:15:03,833 --> 00:15:05,833 Я не виноват, что поднялся ветер. 268 00:15:05,916 --> 00:15:07,750 - Ты наврал про дом. - Что? 269 00:15:07,833 --> 00:15:10,500 Приходили судебные приставы, и мы всё слышали. 270 00:15:10,583 --> 00:15:13,291 Я не врал. Я просто ничего не сказал. 271 00:15:13,375 --> 00:15:17,083 Не говори ерунды. Умолчание - это тоже низкопробный обман. 272 00:15:17,166 --> 00:15:19,708 Нас закроют и расселят по разным домам? 273 00:15:19,791 --> 00:15:23,333 Нет, я со всем разберусь. Вы мне верьте. 274 00:15:23,416 --> 00:15:24,416 Нечего паниковать. 275 00:15:24,500 --> 00:15:27,250 Ребята, у меня есть идея, как спасти дом. 276 00:15:27,333 --> 00:15:30,500 Софьен, не умничай. Пусть взрослые разбираются. 277 00:15:30,583 --> 00:15:32,125 Как будешь разбираться? 278 00:15:32,208 --> 00:15:33,458 Пустыми обещаниями? 279 00:15:34,000 --> 00:15:35,875 Мы можем полагаться только на себя. 280 00:15:35,958 --> 00:15:37,250 - В чём дело? - Тереза. 281 00:15:37,333 --> 00:15:38,916 Скажи им, что у меня есть план. 282 00:15:39,000 --> 00:15:41,166 - У Сами есть план. - Правда есть. 283 00:15:41,250 --> 00:15:44,500 Правда есть. А теперь всем спать! Завтра в школу. 284 00:15:44,625 --> 00:15:46,208 Всему свое время. 285 00:15:46,291 --> 00:15:47,541 Давайте. 286 00:15:51,583 --> 00:15:52,958 Пойду чистить зубы. 287 00:15:54,625 --> 00:15:57,125 Давай, Софьен. Быстрее. 288 00:16:03,833 --> 00:16:06,541 Нет, Тереза! Нет! 289 00:16:06,625 --> 00:16:09,083 Только не это! После всего, что ты сделала! 290 00:16:09,166 --> 00:16:10,500 Что такое? 291 00:16:10,583 --> 00:16:12,000 Что я сделала? 292 00:16:12,083 --> 00:16:13,250 Молоко после хлопьев. 293 00:16:13,333 --> 00:16:14,208 Что? 294 00:16:14,791 --> 00:16:17,125 Я 30 лет это делаю. Я в этом разбираюсь. 295 00:16:17,208 --> 00:16:20,541 Посмотри на упаковку. Сначала хлопья, потом молоко. 296 00:16:20,625 --> 00:16:22,250 Это просто картинка! 297 00:16:24,166 --> 00:16:25,000 Алло? 298 00:16:25,708 --> 00:16:26,833 Да, президент. 299 00:16:29,125 --> 00:16:30,125 Нет, не видел. 300 00:16:30,708 --> 00:16:31,583 Что за... 301 00:16:34,041 --> 00:16:34,958 Это шутка? 302 00:16:35,791 --> 00:16:36,791 Чёрт. 303 00:16:37,666 --> 00:16:39,333 Мы не собирались его красть. 304 00:16:39,833 --> 00:16:41,333 Просто взяли на время. 305 00:16:42,541 --> 00:16:43,958 Если вы его взяли на время, 306 00:16:44,416 --> 00:16:45,416 то где кубок? 307 00:16:47,875 --> 00:16:49,166 Честное слово, был здесь. 308 00:16:49,750 --> 00:16:51,166 Так, ребята, спокойно. 309 00:16:51,250 --> 00:16:53,458 Рассказывайте, как и что. 310 00:16:54,333 --> 00:16:55,666 Пойду чистить зубы. 311 00:17:04,291 --> 00:17:06,541 Погоди. Ты взял мою машину? 312 00:17:19,791 --> 00:17:21,458 Не понимаю. Зачем вам кубок? 313 00:17:27,916 --> 00:17:30,333 Малыш Макрон, расскажи ему. 314 00:17:31,541 --> 00:17:33,500 Концепция спроса и предложения. 315 00:17:33,583 --> 00:17:37,666 С учетом редкости продукта и количества лайков на фото Бастьена, 316 00:17:37,750 --> 00:17:40,875 если брать как минимум 10 евро с болельщика 317 00:17:40,958 --> 00:17:43,125 за один снимок, 318 00:17:43,208 --> 00:17:46,708 мы сможем решить проблему с домом за одни выходные. 319 00:17:46,791 --> 00:17:48,500 В жизни не слышал ничего глупее. 320 00:17:49,750 --> 00:17:52,000 Кубок стоит в кабинете президента. 321 00:17:52,083 --> 00:17:53,375 Мы заходим отсюда. 322 00:17:53,458 --> 00:17:56,000 Бастьен, ты открываешь дверь карточкой Сами. 323 00:17:57,166 --> 00:17:58,916 Софи, ты разбираешься с камерой. 324 00:18:00,958 --> 00:18:03,000 Ребята, у нас мало времени. 325 00:18:04,250 --> 00:18:06,708 К сожалению, ту камеру мы пропустили. 326 00:18:07,541 --> 00:18:11,083 - Но мы собирались его вернуть. - Нас же простят наполовину? 327 00:18:11,166 --> 00:18:14,833 В смысле? Вы понимаете, что вы натворили? 328 00:18:14,916 --> 00:18:17,291 Понимаете? Вы не дети! 329 00:18:17,375 --> 00:18:20,166 Я только нашел решение, и тут вы такое творите? 330 00:18:20,250 --> 00:18:21,208 Сами, смотри! 331 00:18:21,833 --> 00:18:22,833 Что? 332 00:18:23,458 --> 00:18:24,333 Смотри! 333 00:18:25,000 --> 00:18:26,208 Блин. Нет. 334 00:18:26,291 --> 00:18:27,500 Нет! 335 00:18:27,583 --> 00:18:29,250 Тебе попортили машину. 336 00:18:29,333 --> 00:18:31,125 Вы вчера ночью что-нибудь слышали? 337 00:18:31,208 --> 00:18:33,416 Тут везде эти парижские болельщики. 338 00:18:33,500 --> 00:18:34,750 Что? 339 00:18:36,041 --> 00:18:37,208 Нет. 340 00:18:37,791 --> 00:18:39,541 Чертовы парижане! 341 00:18:39,625 --> 00:18:40,541 Какие парижане? 342 00:18:40,625 --> 00:18:43,791 ПАРИЖ - ЭТО СКАЗКА 343 00:18:45,625 --> 00:18:48,208 Они взяли кубок, чтобы спасти дом. 344 00:18:48,291 --> 00:18:50,500 Это ставит меня в сложную ситуацию. 345 00:18:50,625 --> 00:18:52,875 Они облажались, но не воровали. 346 00:18:52,958 --> 00:18:55,166 Теперь я не могу обратиться к фонду. 347 00:18:55,250 --> 00:18:58,041 Поверьте, дети его не крали. Украли парижане. 348 00:18:58,125 --> 00:19:00,833 Парижане? С чего бы? 349 00:19:00,916 --> 00:19:04,250 Не знаю. Например, чтобы предъявить его на Классико. 350 00:19:04,333 --> 00:19:06,125 Представьте, какое унижение. 351 00:19:06,208 --> 00:19:09,750 Да, унижение. Но мне придется позвонить в полицию. Извини. 352 00:19:09,833 --> 00:19:11,583 Пожалуйста, не надо. 353 00:19:12,208 --> 00:19:15,291 Они закроют дом, и ребята окажутся на улице. 354 00:19:15,375 --> 00:19:16,333 Да... 355 00:19:16,833 --> 00:19:17,958 Подумайте о детях. 356 00:19:18,041 --> 00:19:20,458 Я понимаю, это печально, но у меня нет выбора. 357 00:19:20,541 --> 00:19:22,791 Плюс они использовали твою карточку. 358 00:19:22,875 --> 00:19:25,083 Извини, но ты временно отстранен. 359 00:19:26,541 --> 00:19:27,541 Давай. 360 00:19:42,208 --> 00:19:43,791 Дайте мне время, и я его найду. 361 00:19:43,875 --> 00:19:45,500 - Где? - В Париже. 362 00:19:45,583 --> 00:19:46,458 В Париже? 363 00:19:46,958 --> 00:19:49,875 Ты 20 минут не протянешь. Ты никогда никуда не ездил. 364 00:19:49,958 --> 00:19:53,541 Ради клуба - всё что угодно. Дайте мне шанс спасти дом. 365 00:19:58,666 --> 00:20:01,833 Я дам тебе две недели, до Классико. Но не больше. 366 00:20:02,750 --> 00:20:03,666 Спасибо, мсье. 367 00:20:03,750 --> 00:20:06,083 КЛАССИКО Д-15 368 00:20:06,166 --> 00:20:07,625 Я верну кубок. 369 00:20:08,333 --> 00:20:10,958 Когда отменили матч Марселя с Парижем, 370 00:20:11,041 --> 00:20:14,583 болельщики, приехавшие из Парижа, выразили свое разочарование. 371 00:20:14,666 --> 00:20:20,416 Надеемся, шум уляжется через 15 дней, к матчу на «Парк де Пренс». 372 00:20:22,083 --> 00:20:23,875 - Как дела? - А вы как, Бернар? 373 00:20:23,958 --> 00:20:24,958 Хорошо, спасибо. 374 00:20:25,500 --> 00:20:26,875 - Мсье Пардо! - Как дела? 375 00:20:26,958 --> 00:20:29,208 - Большая честь. Вы легенда. - Да? 376 00:20:29,291 --> 00:20:30,291 Спасибо. 377 00:20:37,958 --> 00:20:39,375 - Маркус? - Да, Бернар? 378 00:20:39,458 --> 00:20:42,375 - Принеси дюжину, пожалуйста. - Сейчас. 379 00:20:42,458 --> 00:20:45,041 - И коктейль Mauresque. - Обязательно. 380 00:20:45,791 --> 00:20:47,916 Ну, что происходит? 381 00:20:48,000 --> 00:20:50,416 БЕРНАР ПАРДО ЛЕГЕНДА 382 00:20:51,750 --> 00:20:53,041 Ну, я еду в Париж. 383 00:20:55,250 --> 00:20:57,083 Мне надо притвориться парижанином. 384 00:21:00,208 --> 00:21:03,791 Вы играли за оба клуба. Как сойти за своего? 385 00:21:03,875 --> 00:21:05,708 Правило номер один - 386 00:21:06,541 --> 00:21:08,208 никогда не улыбайся. 387 00:21:09,208 --> 00:21:12,083 Улыбка в Париже вызывает подозрения. 388 00:21:12,166 --> 00:21:13,333 Тебя поймают. 389 00:21:14,541 --> 00:21:15,500 - Эй! - Что? 390 00:21:15,583 --> 00:21:17,416 Что я только что сказал? 391 00:21:17,500 --> 00:21:19,666 - Они тут же тебя раскроют. - Тут же. 392 00:21:19,750 --> 00:21:20,916 Чао. Капут. Следующий. 393 00:21:21,000 --> 00:21:22,000 Ясно. 394 00:21:22,083 --> 00:21:24,583 В Париже 395 00:21:25,208 --> 00:21:26,083 надо хмуриться. 396 00:21:26,166 --> 00:21:29,875 Если ты упадешь в обморок на улице, тебе не помогут. 397 00:21:29,958 --> 00:21:31,833 - Нет! - Пройдут мимо. 398 00:21:33,250 --> 00:21:36,583 Перешагнут через тебя, потому что им некогда. 399 00:21:36,666 --> 00:21:37,666 Некогда. 400 00:21:37,750 --> 00:21:41,166 А если кто-то в метро прыгнет на рельсы, 401 00:21:42,041 --> 00:21:43,208 что ты сделаешь? 402 00:21:43,750 --> 00:21:45,583 Ну, это безумие. 403 00:21:45,666 --> 00:21:47,875 Я вызову полицию или скорую... 404 00:21:47,958 --> 00:21:49,208 Неправильно! 405 00:21:50,250 --> 00:21:51,291 Ты закричишь. 406 00:21:52,000 --> 00:21:53,291 Правило номер два - 407 00:21:53,375 --> 00:21:54,500 кричи. 408 00:21:54,583 --> 00:21:56,833 Потому что ты опаздываешь на работу. 409 00:21:56,916 --> 00:21:58,750 Это единственное, что важно. 410 00:21:58,833 --> 00:21:59,791 Это важно. 411 00:21:59,875 --> 00:22:01,791 Не огорчайся. Не будь в ужасе. 412 00:22:02,291 --> 00:22:04,875 - Ворчи по этому поводу. - Ворчать? 413 00:22:04,958 --> 00:22:06,041 Правило номер три - 414 00:22:06,750 --> 00:22:09,000 всё время ворчи. 415 00:22:09,083 --> 00:22:10,541 Покажи, как ты ворчишь. 416 00:22:11,958 --> 00:22:12,833 Ворчи. 417 00:22:18,458 --> 00:22:19,333 Нет? 418 00:22:20,375 --> 00:22:21,625 Надо тренироваться. 419 00:22:21,708 --> 00:22:24,166 Парижанин обязан ворчать. 420 00:22:31,666 --> 00:22:34,333 Ужас. Просто кошмар. 421 00:22:34,416 --> 00:22:35,916 Давай я тебе помогу. 422 00:22:36,500 --> 00:22:37,541 Как ты ворчишь? 423 00:22:37,625 --> 00:22:39,250 Я знаю в Париже одного парня. 424 00:22:40,500 --> 00:22:43,333 Это мой друг. Хороший человек. Сам увидишь. 425 00:22:43,416 --> 00:22:44,666 Его зовут Блез. 426 00:22:44,791 --> 00:22:46,833 - Ага. - Он тебе поможет. 427 00:22:46,916 --> 00:22:49,208 Может, тебе лучше двигаться постепенно? 428 00:22:49,291 --> 00:22:51,708 Начал бы, допустим... с Истра, 429 00:22:52,458 --> 00:22:55,083 Антиба, Мандельё-ла-Напуль, 430 00:22:55,750 --> 00:22:57,666 а там и до Парижа добрался бы. 431 00:22:58,375 --> 00:22:59,708 У меня нет выбора. 432 00:23:00,541 --> 00:23:04,166 Столица - суровое место, если ты ни разу не выезжал из Марселя. 433 00:23:05,208 --> 00:23:07,166 И есть еще один момент. 434 00:23:07,791 --> 00:23:10,125 - Язык. - А они не говорят по-французски? 435 00:23:12,250 --> 00:23:13,833 - Задом наперед. - Что? 436 00:23:13,916 --> 00:23:14,875 Задом наперед. 437 00:23:15,458 --> 00:23:17,500 - Что... - Повторяй за мной. 438 00:23:17,583 --> 00:23:20,125 Не говори «смотрю». Говорю «ужялг». 439 00:23:20,208 --> 00:23:21,541 А, «ужялг» я знаю. 440 00:23:21,625 --> 00:23:23,416 - Без «спасибо»... - «Обисапс». 441 00:23:23,500 --> 00:23:24,375 Нет. 442 00:23:24,458 --> 00:23:26,041 Вообще не говори «спасибо». 443 00:23:27,041 --> 00:23:27,916 И последнее. 444 00:23:28,000 --> 00:23:33,083 Когда о ком-то говоришь, не говори «о нём». Говори «нёма». 445 00:23:34,083 --> 00:23:35,875 - Нёма. - Нёма. 446 00:23:35,958 --> 00:23:37,833 - Нёма. - Нёма. 447 00:23:38,666 --> 00:23:41,000 Нёма. Ужялг нёма, вашу мать! 448 00:23:41,083 --> 00:23:42,583 Нет... 449 00:23:42,666 --> 00:23:44,458 Следи за акцентом. 450 00:23:45,125 --> 00:23:48,208 Если они заметят твой акцент, говори, что корсиканец. 451 00:23:48,833 --> 00:23:51,666 - Корсиканец. - Ты увидишь. Они испугаются. 452 00:23:51,750 --> 00:23:52,750 - Да. - Да? 453 00:23:53,375 --> 00:23:54,541 Но... 454 00:23:55,541 --> 00:23:57,333 если однажды вечером ты захандришь, 455 00:23:58,708 --> 00:24:00,333 то вот. Они спасли мне жизнь. 456 00:24:01,000 --> 00:24:01,958 Что это? 457 00:24:02,041 --> 00:24:04,875 Карамельки с пастисом, если соскучишься по дому. 458 00:24:06,583 --> 00:24:10,708 Нельзя терять ни минуты. «Всегда впереди». 459 00:24:16,500 --> 00:24:18,208 ЛИОНСКИЙ ВОКЗАЛ 460 00:24:25,708 --> 00:24:27,833 Извините, мсье! Прошу прощения! 461 00:24:28,791 --> 00:24:30,250 Эй, двигай! 462 00:24:30,916 --> 00:24:32,583 Двигай давай! 463 00:24:32,666 --> 00:24:33,958 Извините, мадам. 464 00:24:34,041 --> 00:24:35,250 Я ищу... 465 00:24:35,333 --> 00:24:37,625 Ты умереть хочешь, идиот? 466 00:24:37,708 --> 00:24:39,666 Думаешь, ты на этой улице главный? 467 00:24:39,750 --> 00:24:40,833 Сукин сын! 468 00:24:40,916 --> 00:24:42,208 Я только спросить хотел. 469 00:24:42,291 --> 00:24:44,666 - Вали отсюда! - Вали, а то убью! 470 00:24:50,625 --> 00:24:54,208 Девушки с юга Поверьте мне 471 00:24:55,208 --> 00:24:57,250 Не такие, как обычные девушки 472 00:24:58,083 --> 00:25:00,833 Обычные девушки 473 00:25:01,750 --> 00:25:05,625 Девушка с юга - как солнце 474 00:25:05,708 --> 00:25:09,166 Сияющая и яркая Ты улыбаешься, глядя на нее поутру 475 00:25:09,250 --> 00:25:11,166 Что за чудесный вид 476 00:25:11,250 --> 00:25:13,166 Мое любимое лето 477 00:25:13,250 --> 00:25:15,083 Она подарила мне 478 00:25:15,166 --> 00:25:18,625 Средиземноморье 479 00:25:23,041 --> 00:25:24,000 Ух ты! 480 00:25:24,958 --> 00:25:27,083 Браво. От души. 481 00:25:27,166 --> 00:25:28,375 Спасибо. 482 00:25:28,458 --> 00:25:30,708 Эта девушка с юга, она из Марселя? 483 00:25:30,833 --> 00:25:32,166 - Нет. - Нет? 484 00:25:32,250 --> 00:25:34,166 - А что, ты из Марселя? - Нет. 485 00:25:34,250 --> 00:25:35,875 - Точно да! - Нет. 486 00:25:35,958 --> 00:25:38,083 Ты скрываешь акцент, но улыбаешься. 487 00:25:38,166 --> 00:25:39,500 Ты из Марселя. 488 00:25:44,000 --> 00:25:45,000 Спасибо... 489 00:26:05,500 --> 00:26:06,750 Здравствуйте, дамы. 490 00:26:06,833 --> 00:26:09,250 Извините, я ищу... 491 00:26:10,000 --> 00:26:11,458 Серьезно? 492 00:26:22,416 --> 00:26:23,416 Здрасте. 493 00:26:27,041 --> 00:26:29,416 ПОЖАЛУЙСТА, ИСПОЛЬЗУЙТЕ ЛИФТ КАК МОЖНО РЕЖЕ 494 00:26:45,000 --> 00:26:46,000 Блез? 495 00:26:51,041 --> 00:26:52,791 Я знаю, что ты думаешь. 496 00:26:53,458 --> 00:26:54,375 Извини? 497 00:26:54,458 --> 00:26:55,833 Ты думаешь... 498 00:26:56,500 --> 00:27:00,166 «Как он умудрился найти такую жемчужину в центре Парижа?» 499 00:27:00,250 --> 00:27:01,208 Да. 500 00:27:01,291 --> 00:27:04,708 Всего 1 950 евро в месяц. 501 00:27:06,291 --> 00:27:07,583 - С обслуживанием. - Ага. 502 00:27:07,666 --> 00:27:09,291 Конечно, я не сумасшедший! 503 00:27:10,041 --> 00:27:12,250 Я наврал в заявлении. 504 00:27:12,333 --> 00:27:14,166 Всё придумал. 505 00:27:15,333 --> 00:27:19,875 Да, у меня общий туалет с дюжиной квартир, 506 00:27:20,375 --> 00:27:25,166 но кто еще может похвастаться, что живет в 15 минутах от седьмой линии? 507 00:27:25,750 --> 00:27:26,875 Блез? 508 00:27:26,958 --> 00:27:28,583 - Блез. - Блез. 509 00:27:28,666 --> 00:27:30,000 - Блез... - Блез. 510 00:27:35,416 --> 00:27:37,250 Ты, похоже, любишь Париж. Это круто. 511 00:27:37,333 --> 00:27:38,375 Нет. 512 00:27:38,458 --> 00:27:40,625 Это не просто круто. 513 00:27:42,375 --> 00:27:43,708 Мне повезло, 514 00:27:44,208 --> 00:27:45,500 что я живу в Париже. 515 00:27:46,125 --> 00:27:48,083 Понимаешь, Париж... 516 00:27:48,166 --> 00:27:51,000 Париж, моя любовь 517 00:27:52,291 --> 00:27:54,916 Париж - это Менильмонтан 518 00:27:55,666 --> 00:27:56,541 Давай. 519 00:27:56,625 --> 00:27:58,916 Это мой Париж 520 00:28:00,083 --> 00:28:03,666 Это мой Париж 521 00:28:03,750 --> 00:28:06,125 Как бокал шардоне 522 00:28:07,541 --> 00:28:10,708 Это Па... 523 00:28:10,791 --> 00:28:11,666 ...риж 524 00:28:11,750 --> 00:28:12,833 - Вуаля. - Ага. 525 00:28:12,916 --> 00:28:13,791 Это Париж. 526 00:28:14,291 --> 00:28:17,125 Париж - это парк Бют-Шомон и канал Урк. 527 00:28:17,875 --> 00:28:20,041 Париж - это блошиный рынок Сент-Уэн. 528 00:28:20,125 --> 00:28:21,791 Забегаловка «Туз-фалафель»! 529 00:28:23,125 --> 00:28:24,166 Париж... 530 00:28:26,208 --> 00:28:28,916 - Мой собор. - Значит, ты художник, да? 531 00:28:29,000 --> 00:28:30,166 Я пишу натюрморты, 532 00:28:30,625 --> 00:28:32,416 но в современном стиле. 533 00:28:32,500 --> 00:28:35,333 Например, я нарисовал этот рулон скотча. 534 00:28:35,416 --> 00:28:37,708 - Ясно. - А это мой шедевр... 535 00:28:38,708 --> 00:28:41,875 Я назвал его «Окно во двор». 536 00:28:45,541 --> 00:28:47,291 Он символизирует окно... 537 00:28:47,958 --> 00:28:48,958 Во двор. 538 00:28:50,291 --> 00:28:53,791 Бернар сказал, ты можешь помочь просочиться к вашим болельщикам. 539 00:28:53,875 --> 00:28:55,041 Есть план или совет? 540 00:28:55,125 --> 00:28:58,083 План... Лучше, чем план. 541 00:29:03,791 --> 00:29:06,458 - Это твой план? - Да, я сам его связал. 542 00:29:07,125 --> 00:29:08,500 Ну, если сам... 543 00:29:10,041 --> 00:29:10,916 Вот. 544 00:29:15,125 --> 00:29:16,541 Будь осторожен. 545 00:29:17,458 --> 00:29:19,250 - Почему? - От тебя пахнет пастисом. 546 00:29:25,708 --> 00:29:26,625 ОЛИМПИК МАРСЕЛЬ 547 00:29:26,708 --> 00:29:29,416 КЛАССИКО Д-12 548 00:29:36,166 --> 00:29:37,500 ВПЕРЕД ПАРИЖ 549 00:29:44,125 --> 00:29:45,083 Спасибо. 550 00:30:07,250 --> 00:30:08,375 Я Марио. 551 00:30:08,458 --> 00:30:09,875 МАРИО ЧОКНУТЫЙ 552 00:30:09,958 --> 00:30:10,958 Это вода. 553 00:30:13,125 --> 00:30:15,458 - Да. - Думаешь, это самая влажная жидкость? 554 00:30:16,000 --> 00:30:17,208 - Да? - Неправильно! 555 00:30:17,291 --> 00:30:18,916 Самая влажная жидкость - молоко. 556 00:30:19,000 --> 00:30:21,125 Смотри. Это прямо видно. 557 00:30:21,208 --> 00:30:24,041 - Кажется, я это где-то читал. - В школе. 558 00:30:26,416 --> 00:30:29,083 Это здесь болельщики встречаются перед матчем? 559 00:30:29,166 --> 00:30:30,791 Это моя команда, моя семья. 560 00:30:30,875 --> 00:30:31,916 Ясно. 561 00:30:33,083 --> 00:30:35,208 Высокий парень - Карлито, шеф. 562 00:30:35,291 --> 00:30:38,125 Не забывай правило трех «с». 563 00:30:38,208 --> 00:30:40,458 Смело, сердечно и с радостью. 564 00:30:40,541 --> 00:30:41,958 КАРЛИТО ШЕФ 565 00:30:42,041 --> 00:30:46,000 Карлито классный. Просто хочет, чтобы мы производили хорошее впечатление. 566 00:30:46,083 --> 00:30:47,250 Ясно. 567 00:30:47,333 --> 00:30:49,791 А еще он шеф-повар в шикарном ресторане. 568 00:30:49,875 --> 00:30:51,916 Еда и ПСЖ - две его страсти. 569 00:30:52,000 --> 00:30:53,500 - Познакомишь меня? - Нет. 570 00:30:55,208 --> 00:30:56,833 С ним никто не встречается. 571 00:30:57,541 --> 00:30:59,083 Я не знаю, реальный ли он. 572 00:30:59,833 --> 00:31:00,708 Ага. 573 00:31:02,000 --> 00:31:03,000 А это кто? 574 00:31:03,083 --> 00:31:05,708 Эвиан. С виду не скажешь, но он коп. 575 00:31:05,791 --> 00:31:08,250 Приходит сюда расслабиться. Не получается. 576 00:31:08,375 --> 00:31:11,541 Эй! В помещении не курить. В следующий раз получишь. 577 00:31:11,625 --> 00:31:13,041 ЖАН-ЛЮК ОН ЖЕ ЭВИАН 578 00:31:13,125 --> 00:31:15,625 - Успокойся, папа. - Он нарушает закон. 579 00:31:16,791 --> 00:31:18,916 А этот, в очках? 580 00:31:19,000 --> 00:31:20,375 Пьер. Это Пьер. 581 00:31:20,458 --> 00:31:22,583 - Пьер? - Пьер, правая рука Карлито. 582 00:31:22,666 --> 00:31:23,875 Мы его любим. 583 00:31:23,958 --> 00:31:26,291 Он решает, кто будет в группе. 584 00:31:26,375 --> 00:31:29,291 ПЬЕР ВЕЛИКОЛЕПНЫЙ 585 00:31:31,625 --> 00:31:32,666 Ясно. 586 00:31:32,750 --> 00:31:35,541 Ты там был, когда украли марсельский кубок? 587 00:31:35,625 --> 00:31:36,875 Что? 588 00:31:37,416 --> 00:31:38,541 Кобук. 589 00:31:39,500 --> 00:31:40,875 Кубок Лиги чемпионов. 590 00:31:40,958 --> 00:31:43,416 Лиги чемпионов? Ух ты! 591 00:31:43,500 --> 00:31:44,875 - С ума сойти. - Вообще! 592 00:31:44,958 --> 00:31:47,583 - Он в Картушери. - Это что? 593 00:31:47,666 --> 00:31:51,000 Это знают только те, кто в группе. 594 00:31:51,083 --> 00:31:52,333 Вот так, мой друг. 595 00:31:55,333 --> 00:31:56,458 Париж! 596 00:33:07,958 --> 00:33:10,583 Давай, Париж! 597 00:33:10,666 --> 00:33:12,875 Давай, Париж! 598 00:33:12,958 --> 00:33:15,166 Париж - это сказка! 599 00:33:15,250 --> 00:33:17,333 Париж - это сказка! 600 00:33:17,416 --> 00:33:19,500 Вперед, ПСЖ! 601 00:33:19,583 --> 00:33:22,541 Вперед, ПСЖ! 602 00:34:02,833 --> 00:34:05,500 Вы что, заснули? 603 00:34:05,583 --> 00:34:09,291 Мы нужны нашим игрокам! Давайте изо всех сил! 604 00:34:10,708 --> 00:34:13,958 Или вы хотите пойти домой играть в настолки? 605 00:34:14,625 --> 00:34:16,250 Вперед, Париж! 606 00:34:16,333 --> 00:34:18,125 Вперед, Париж! 607 00:34:51,416 --> 00:34:52,958 - Ты как, бро? - Хорошо. А ты? 608 00:34:53,041 --> 00:34:54,166 - Всё хорошо? - Да. 609 00:34:54,250 --> 00:34:56,208 Он мой брат, он зовет меня «бро». 610 00:34:57,208 --> 00:34:58,416 Ну что, как дела? 611 00:34:58,500 --> 00:35:00,833 Да тут болельщики на взводе. 612 00:35:00,916 --> 00:35:02,666 Я не знаю, как к ним попасть. 613 00:35:03,250 --> 00:35:04,375 План не работает. 614 00:35:04,458 --> 00:35:06,416 Если ты не можешь к ним пробраться, 615 00:35:06,500 --> 00:35:07,750 меняй стратегию. 616 00:35:08,250 --> 00:35:10,041 Сам говоришь: всегда нужен план Б. 617 00:35:10,125 --> 00:35:11,583 Я много фигни говорю. 618 00:35:11,666 --> 00:35:13,625 Ты сказал, что спасешь дом. 619 00:35:13,708 --> 00:35:15,041 Так что найди кубок. 620 00:35:15,125 --> 00:35:17,666 - У меня и так интернет 5G. - Не тупи! 621 00:35:17,750 --> 00:35:19,375 Спасибо, я не заинтересован. 622 00:35:19,875 --> 00:35:20,750 Ну? 623 00:35:21,750 --> 00:35:23,166 - Потрясающе. - Да. 624 00:35:23,250 --> 00:35:24,083 Невероятно. 625 00:35:24,750 --> 00:35:25,958 Ты говорил с папой? 626 00:35:26,583 --> 00:35:28,708 Мне больше всего нравится мясо. 627 00:35:28,791 --> 00:35:30,875 - Идеальное распределение... - Прекрати. 628 00:35:30,958 --> 00:35:33,500 Он звонил, но я был в школе. 629 00:35:33,583 --> 00:35:35,791 - Перезвони ему. Ты обещал. - Ну... 630 00:35:35,875 --> 00:35:39,166 Не перезвонишь - не расскажу про списки и трансферы. 631 00:35:39,250 --> 00:35:40,833 Ну и ладно. 632 00:35:40,916 --> 00:35:43,875 Он соизволил вернуться, и мы обязаны с ним общаться? 633 00:35:45,291 --> 00:35:47,458 Я не понимаю, как ты не понимаешь. 634 00:35:47,541 --> 00:35:48,666 Мы его дети. 635 00:35:50,000 --> 00:35:52,916 Ты прав, я не подумала. Он наш отец. 636 00:35:54,166 --> 00:35:56,250 Мне надо идти. Второй тайм. 637 00:35:59,750 --> 00:36:01,166 ЛИЗА - ЭТО СКАЗКА 638 00:36:08,916 --> 00:36:11,208 - Здравствуйте. Как дела? - Здравствуйте. 639 00:36:11,291 --> 00:36:12,541 Здравствуйте. 640 00:36:24,375 --> 00:36:25,791 Ваш бейдж, мсье. 641 00:36:32,541 --> 00:36:33,791 Ваши бейджи. Как дела? 642 00:36:33,875 --> 00:36:34,916 Отлично, спасибо. 643 00:36:36,958 --> 00:36:37,875 Алло? 644 00:36:39,166 --> 00:36:41,708 Да, конечно. У нашего вратаря день рождения. 645 00:36:41,791 --> 00:36:44,041 Его мать и сестра прилетели из Италии. 646 00:36:44,125 --> 00:36:46,750 Я приведу их на матч. Будет сюрприз. 647 00:36:47,291 --> 00:36:48,333 Да. 648 00:36:48,958 --> 00:36:50,291 Секунду, я перезвоню. 649 00:36:50,833 --> 00:36:52,000 Да, ЖМ? 650 00:36:52,583 --> 00:36:54,833 Аргентинский дизайнер приземлился. 651 00:36:54,916 --> 00:36:58,875 Мы о нём позаботимся. Много планов на его парижский визит. 652 00:36:58,958 --> 00:37:01,458 Ничего, если я перезвоню? Да, счастливо. 653 00:37:04,583 --> 00:37:06,541 - Вы принимаете AmEx? - Да, конечно. 654 00:37:07,250 --> 00:37:08,458 И биткойны принимаю. 655 00:37:08,541 --> 00:37:10,500 Я буду платить часами. 656 00:37:10,583 --> 00:37:12,916 Чудик. Мы принимаем только наличные. 657 00:37:13,000 --> 00:37:14,666 Ничего. Я за него заплачу. 658 00:37:14,750 --> 00:37:16,583 - Нет! - Прошу вас! Мне в радость. 659 00:37:16,666 --> 00:37:18,125 Извините, что ворвался. 660 00:37:18,208 --> 00:37:20,208 Я настаиваю. Что вы будете? 661 00:37:20,291 --> 00:37:22,375 - Хот-дог. - Один хот-дог, пожалуйста. 662 00:37:22,500 --> 00:37:23,375 Хот-дог? Ладно. 663 00:37:24,791 --> 00:37:25,875 Что-то еще? 664 00:37:25,958 --> 00:37:27,250 Что-нибудь попить? 665 00:37:27,333 --> 00:37:29,750 - Сок, пожалуйста. - Он возьмет сок. 666 00:37:29,833 --> 00:37:30,666 Хорошо. 667 00:37:30,750 --> 00:37:32,375 - Что-нибудь еще? - Всё. 668 00:37:32,458 --> 00:37:33,916 Вот. Сдачу оставьте себе. 669 00:37:34,500 --> 00:37:36,833 - Но это стоит 16 евро. - Шестнадцать? 670 00:37:38,291 --> 00:37:39,291 Ого. 671 00:37:41,416 --> 00:37:43,500 - Не найдется двух евро? - Извините, нет. 672 00:37:44,166 --> 00:37:45,750 Тогда сока не надо. 673 00:37:45,833 --> 00:37:47,333 - Пожалуйста... - Вам холодно? 674 00:37:47,416 --> 00:37:48,916 - Да. - Держите. 675 00:37:49,375 --> 00:37:51,041 Пожалуйста. 676 00:37:51,791 --> 00:37:53,416 - Прекрасно. - Вы очень добры. 677 00:37:53,500 --> 00:37:55,458 - Не стоит благодарности. - Очень. 678 00:37:56,041 --> 00:37:57,041 Мне в радость. 679 00:37:57,583 --> 00:37:58,958 Сами. Очень приятно. 680 00:37:59,041 --> 00:38:00,458 Фелипе Хуанито Оливейро. 681 00:38:00,541 --> 00:38:02,875 Три имени? Фелипе. Хуанито. Оливейро. 682 00:38:02,958 --> 00:38:04,875 Ясно. Фелипе Хуанито Оливейро. 683 00:38:07,458 --> 00:38:09,416 Значит, Фелипе Хуанито Оливейро 684 00:38:10,208 --> 00:38:13,541 имеет VIP-пропуск, может наслаждаться шампанским и закусками, 685 00:38:13,625 --> 00:38:16,458 но приходит сюда за хот-догом? 686 00:38:16,541 --> 00:38:19,541 Клуб меня пригласил разработать новую коллекцию 687 00:38:19,625 --> 00:38:21,625 и представить ее менеджеру, но... 688 00:38:21,708 --> 00:38:23,916 Но Фелипе не хочет? 689 00:38:25,000 --> 00:38:27,708 Не чувствую вдохновения. А должен бы. Я аргентинец. 690 00:38:27,791 --> 00:38:29,750 Забавно. У вас нет акцента. 691 00:38:29,833 --> 00:38:32,666 - Я учил французский в Буэнос-Айресе. - А, понял! 692 00:38:37,166 --> 00:38:38,333 То есть вы художник? 693 00:38:38,416 --> 00:38:39,333 Да. 694 00:38:39,416 --> 00:38:42,750 Я в интернете читал, что художники ездят по разным городам. 695 00:38:42,833 --> 00:38:45,166 Чтобы набраться вдохновения. 696 00:38:45,250 --> 00:38:48,416 Раз уж вы в Париже, займитесь тем же самым. 697 00:38:48,500 --> 00:38:49,875 Канал Орк, 698 00:38:49,958 --> 00:38:52,041 «Пуз-фалафель», 699 00:38:52,583 --> 00:38:53,791 блохи из Сент-Уэн. 700 00:38:54,291 --> 00:38:55,958 - Это Париж! - А я и не знал. 701 00:38:56,041 --> 00:38:58,625 На каждой улице новое сокровище. 702 00:38:59,125 --> 00:39:01,291 - Возможно, вы правы. - Еще как прав! 703 00:39:01,791 --> 00:39:04,250 В клубе вы вдохновения не найдете. 704 00:39:04,791 --> 00:39:06,958 Отправляйтесь в настоящий Париж. 705 00:39:07,041 --> 00:39:09,458 К настоящим людям. Тем... 706 00:39:09,541 --> 00:39:12,583 которые ворчат, когда кто-то прыгает на рельсы в метро. 707 00:39:12,666 --> 00:39:15,166 - Серьезно? - Вы не знаете местных обычаев. 708 00:39:15,250 --> 00:39:17,583 - Нет. - Ну же, Хуанито. 709 00:39:17,666 --> 00:39:19,166 Хуанито! 710 00:39:19,250 --> 00:39:21,416 Проблема в том, что я тут никого не знаю. 711 00:39:21,500 --> 00:39:23,000 Сегодня ваш счастливый день. 712 00:39:23,083 --> 00:39:24,166 Почему? 713 00:39:25,000 --> 00:39:27,666 Держите адрес. Спросите Блеза. 714 00:39:28,416 --> 00:39:30,083 - Запомнили? Блез. - Блез. 715 00:39:30,166 --> 00:39:31,541 Он художник, как и вы. 716 00:39:31,625 --> 00:39:33,125 Он покажет вам Париж. 717 00:39:33,208 --> 00:39:36,041 - Про вас сказать? - Да, и он вам всё покажет. 718 00:39:36,125 --> 00:39:37,416 - Настоящий Париж? - Да. 719 00:39:37,500 --> 00:39:38,916 Не «Париж». Нет. 720 00:39:39,000 --> 00:39:40,291 - Париж! - Париж! 721 00:39:40,833 --> 00:39:43,500 Видите? Начинаете понимать. 722 00:39:43,583 --> 00:39:45,625 - Париж вас ждет. - Париж! 723 00:39:45,708 --> 00:39:48,291 Ваш бейдж... Он вам не нужен. 724 00:40:04,958 --> 00:40:06,125 Ваш бейдж, мсье? 725 00:40:06,958 --> 00:40:08,375 Вы знаете, кто я такой? 726 00:40:08,458 --> 00:40:11,833 Фелипе Хуанито Оливейро, Буэнос-Айрес, дизайнер. Вспомнили? 727 00:40:11,916 --> 00:40:12,875 Фелипе? 728 00:40:12,958 --> 00:40:14,625 - Он самый. - Приветствую. 729 00:40:15,166 --> 00:40:16,208 Пропустите. Спасибо. 730 00:40:16,291 --> 00:40:17,791 Извините. Добро пожаловать. 731 00:40:17,875 --> 00:40:21,041 Ничего страшного. Всего вам хорошего, господа. 732 00:40:21,125 --> 00:40:22,125 Ариведерчи. 733 00:40:22,875 --> 00:40:24,750 Ни фига себе... 734 00:40:27,625 --> 00:40:29,666 Мини-бургеры! Извините. 735 00:40:31,250 --> 00:40:32,250 Извините. 736 00:40:32,916 --> 00:40:34,583 Извините. Он меня не слышит. 737 00:40:35,208 --> 00:40:36,208 Извините. 738 00:40:37,125 --> 00:40:38,375 Можно? 739 00:40:38,958 --> 00:40:40,833 - Это бесплатно? Хорошо. - Да. 740 00:40:41,541 --> 00:40:42,458 Спасибо. 741 00:40:43,166 --> 00:40:44,083 Извините... 742 00:40:44,791 --> 00:40:46,208 - Извините. - Да ладно! 743 00:40:47,958 --> 00:40:49,791 - Педру Мигель Паулета! - Да. 744 00:40:49,875 --> 00:40:51,083 Легенда ПСЖ! 745 00:40:51,166 --> 00:40:53,291 Свой лучший гол вы забили... 746 00:40:53,375 --> 00:40:54,708 - Марсельцам. - Да? 747 00:40:54,791 --> 00:40:56,083 Вратарем был Бартез. 748 00:40:56,166 --> 00:40:59,416 Я принял мяч на фланге и закрутил в ворота. 749 00:40:59,500 --> 00:41:01,666 Гол... 750 00:41:07,291 --> 00:41:09,583 Нет, я не этот имел в виду. 751 00:41:09,666 --> 00:41:11,583 Я подумал про португальцев. 752 00:41:11,666 --> 00:41:14,166 Мяч был прямо перед воротами. 753 00:41:14,250 --> 00:41:17,125 Вы ударили, побежали к угловому флажку... 754 00:41:17,208 --> 00:41:19,500 «Педру Мигель...» Прямо... 755 00:41:21,208 --> 00:41:23,250 Нет, тот был лучше. 756 00:41:23,333 --> 00:41:24,250 Ладно. 757 00:41:24,333 --> 00:41:25,208 Прошу. 758 00:41:25,625 --> 00:41:26,583 Спасибо. 759 00:41:27,166 --> 00:41:29,041 - Спасибо. - За ПСЖ! 760 00:41:29,916 --> 00:41:31,666 За столицу Франции. 761 00:41:36,250 --> 00:41:39,458 Вы, наверное, удивлены, что я говорю по-французски. 762 00:41:39,541 --> 00:41:42,416 Просто я учил французский в Буэнос-Айресе. 763 00:41:43,083 --> 00:41:45,583 ЖМ не смог прийти. Неотложное дело. 764 00:41:45,666 --> 00:41:48,166 Но если что-то понадобится - просто скажите. 765 00:41:48,250 --> 00:41:50,125 Прекрасно. Скажу. Вообще-то... 766 00:41:50,208 --> 00:41:52,583 Раз уж вы хорошо знаете ПСЖ, 767 00:41:52,666 --> 00:41:54,541 я бы хотел посетить Картушери. 768 00:41:56,208 --> 00:41:58,625 Я не знаю, что это. Но могу узнать. 769 00:41:58,708 --> 00:42:00,291 - Было бы здорово. - Хорошо. 770 00:42:00,375 --> 00:42:01,791 Вот что мы сделаем. 771 00:42:01,875 --> 00:42:04,666 Я возьму у вас номер, и мы будем на связи. 772 00:42:04,750 --> 00:42:05,791 Вот моя визитка. 773 00:42:05,875 --> 00:42:07,416 Прекрасно, Лиза. 774 00:42:07,500 --> 00:42:09,250 - Рада знакомству. - Не забудьте! 775 00:42:09,333 --> 00:42:10,583 - Обещаю. - Хорошо. 776 00:42:11,458 --> 00:42:15,291 Я бы очень хотел побывать в Картушери. Чудесное место. 777 00:42:19,166 --> 00:42:21,583 Для вдохновения. Когда я творю, мне надо есть. 778 00:42:21,666 --> 00:42:24,833 Я могу попросить в отеле, чтобы вам принесли ужин в номер. 779 00:42:25,416 --> 00:42:28,125 - В отеле? - Клуб снял вам роскошный отель. 780 00:42:29,166 --> 00:42:30,333 Да? 781 00:42:46,750 --> 00:42:49,291 Добро пожаловать, мсье Фелипе Хуанито Оливейро. 782 00:42:49,375 --> 00:42:51,041 Пожалуйста, зовите меня Фелипе. 783 00:42:51,125 --> 00:42:53,083 - Прекрасно. Вы позволите? - Конечно. 784 00:43:02,875 --> 00:43:03,750 Есть тут кто? 785 00:43:03,833 --> 00:43:04,708 Это бесплатно? 786 00:43:05,208 --> 00:43:07,791 Да, клуб покрывает все расходы. 787 00:43:12,041 --> 00:43:14,666 Только шампанское не включено. 788 00:43:17,375 --> 00:43:18,541 Я ничего не выпил. 789 00:43:19,291 --> 00:43:20,291 Я пошутил, мсье. 790 00:43:20,833 --> 00:43:22,250 Да, это номер Бекхэма. 791 00:43:22,750 --> 00:43:24,666 Ну, джинн, сколько осталось желаний? 792 00:43:31,916 --> 00:43:34,541 Бросать будешь или нет? Сделай уже что-нибудь. 793 00:43:35,083 --> 00:43:35,916 Сами! 794 00:43:36,416 --> 00:43:39,291 Спокойно! Как я могу сосредоточиться под эту музыку? 795 00:43:39,375 --> 00:43:40,500 Ладно. 796 00:43:41,500 --> 00:43:42,375 Давай. 797 00:43:47,083 --> 00:43:48,916 Кончай дурить. 798 00:43:49,000 --> 00:43:50,875 - Он был вне поля. - Ты можешь лучше? 799 00:43:50,958 --> 00:43:52,875 - Ага. - Покажи, на что ты способен. 800 00:43:52,958 --> 00:43:54,458 Надо целиться... 801 00:43:54,541 --> 00:43:56,666 Отойди, бро. Не мельтеши. 802 00:43:56,750 --> 00:43:58,750 Ты должен... Вон тот, справа. 803 00:43:58,833 --> 00:44:00,916 Ты слишком близко... 804 00:44:01,000 --> 00:44:03,125 Встань вот здесь. 805 00:44:03,208 --> 00:44:04,708 Безопасность! 806 00:44:04,791 --> 00:44:07,458 В точку! Ура! 807 00:44:07,541 --> 00:44:09,833 Я на коне 808 00:44:09,916 --> 00:44:12,416 - Нет, ты снулый. Смотри... - Это мой. 809 00:44:12,500 --> 00:44:14,083 Вот, смотри. 810 00:44:14,166 --> 00:44:15,916 - Это мой. - Мой! 811 00:44:16,708 --> 00:44:18,500 Сопра, прекрати. 812 00:44:18,583 --> 00:44:20,458 Тогда он ничей! 813 00:44:20,541 --> 00:44:21,708 Как цветочки. 814 00:44:29,750 --> 00:44:33,166 - Где мой телефон? - Вы закончили? 815 00:44:33,875 --> 00:44:35,250 Нашел. 816 00:44:36,791 --> 00:44:38,083 Привет, Со. 817 00:44:38,166 --> 00:44:40,041 Эй, я знаю, что ты улыбаешься. 818 00:44:40,125 --> 00:44:42,208 - Ничего я не улыбаюсь. - Как наши дела? 819 00:44:42,291 --> 00:44:43,416 Работаю. 820 00:44:43,500 --> 00:44:45,291 Кубок у тебя или нет? 821 00:44:45,375 --> 00:44:46,375 Пока нет. 822 00:44:47,250 --> 00:44:50,375 Быстрее, бро. Опять приставы приходили. 823 00:44:50,458 --> 00:44:51,791 Чёрт. 824 00:44:52,791 --> 00:44:55,416 Если вернутся, скажи им, что я нашел выход. 825 00:44:55,500 --> 00:44:58,458 - Почему ты так тормозишь? - Это непросто, Со. 826 00:44:58,541 --> 00:45:00,958 Я в чужом городе с чужими людьми. 827 00:45:01,041 --> 00:45:02,750 - В жутких условиях. - Ладно. 828 00:45:02,833 --> 00:45:04,916 Но мне нужен крайний срок. 829 00:45:05,000 --> 00:45:07,041 Завтра отправляют контрабанду в Испанию. 830 00:45:07,125 --> 00:45:08,375 Я могу спасти дом. 831 00:45:08,458 --> 00:45:10,666 Больше никакой ерунды. Я сам разберусь. 832 00:45:11,208 --> 00:45:12,541 Опять врешь? 833 00:45:13,125 --> 00:45:15,875 Нет. Я познакомился с сестрой болельщика, 834 00:45:15,958 --> 00:45:18,500 и она может привести меня в Картушери. 835 00:45:18,583 --> 00:45:19,500 Куда? 836 00:45:19,583 --> 00:45:22,166 В Картушери. Там они прячут свою добычу. 837 00:45:22,250 --> 00:45:25,666 Ты давай быстрее, бро. А если приставы вернутся? 838 00:45:25,750 --> 00:45:28,541 Не переживай. Я с ней подружусь, 839 00:45:28,625 --> 00:45:29,958 соблазню... 840 00:45:30,041 --> 00:45:30,875 Легко. 841 00:45:31,708 --> 00:45:32,708 Соблазнишь? 842 00:45:32,791 --> 00:45:34,791 - Да, соблазню. - Соблазнишь, Сами? 843 00:45:34,875 --> 00:45:36,916 - Кубок в Картушери? - Да. 844 00:45:37,000 --> 00:45:38,416 Значит, ее надо укартушить! 845 00:45:38,500 --> 00:45:41,375 КЛАССИКО Д-8 846 00:45:42,625 --> 00:45:43,750 ЛИЗА.БРИ_ПСЖ ПАРИЖ 847 00:45:47,500 --> 00:45:49,083 Старомодная. 848 00:45:49,166 --> 00:45:50,708 ФРАНСУА ФЕЛЬДМАН НЕ ИГРАЙ 849 00:45:50,791 --> 00:45:52,000 Не играй так 850 00:45:52,791 --> 00:45:55,291 Никогда не знаешь... 851 00:45:55,375 --> 00:45:56,458 Франсуа... 852 00:45:56,541 --> 00:45:57,541 Фельдман? 853 00:45:58,500 --> 00:45:59,583 Прошу прощения, мсье. 854 00:46:00,166 --> 00:46:01,625 Кто такой Франсуа Фельдман? 855 00:46:12,083 --> 00:46:13,250 Очень заняты? 856 00:46:13,750 --> 00:46:15,541 Да, извините. Всегда в работе. 857 00:46:15,625 --> 00:46:16,875 Еще минуту. 858 00:46:20,666 --> 00:46:21,541 Ладно. 859 00:46:23,791 --> 00:46:27,708 Вам, наверное, жутко надоели все эти круизы с VIP. 860 00:46:27,791 --> 00:46:30,250 - Нет, это у меня в первый раз. - Да? 861 00:46:30,333 --> 00:46:33,375 Это как Эйфелева башня. Парижане туда не ходят. 862 00:46:33,875 --> 00:46:36,375 Невероятно. У вас такие памятники, 863 00:46:36,458 --> 00:46:37,958 а вы их не посещаете. 864 00:46:39,041 --> 00:46:40,958 Сколько хотите билетов на Классико? 865 00:46:41,041 --> 00:46:42,500 А давай на ты! 866 00:46:43,000 --> 00:46:44,250 Конечно, если хочешь. 867 00:46:45,166 --> 00:46:46,625 Сколько хочешь билетов? 868 00:46:49,208 --> 00:46:50,750 Отвечать прямо сейчас? 869 00:46:50,833 --> 00:46:55,583 Они быстро разлетаются. Это матч года, так что лучше заранее. 870 00:46:55,666 --> 00:46:58,000 Хотя мы, конечно, знаем, кто победит. 871 00:46:58,875 --> 00:47:00,500 Но матч через восемь дней. 872 00:47:00,583 --> 00:47:02,375 Каждый год одно и то же. 873 00:47:03,000 --> 00:47:05,750 Марселю конец. У них отстойные игроки. 874 00:47:05,833 --> 00:47:08,375 Да и болельщики так себе. 875 00:47:08,458 --> 00:47:10,958 С ума сошла? Мы же выиграли звезду! 876 00:47:11,041 --> 00:47:15,125 Звезду видишь? На палец смотри! Звезда в небе. 877 00:47:18,083 --> 00:47:21,208 Да и болельщики так себе. 878 00:47:23,250 --> 00:47:24,416 Наверное. 879 00:47:26,375 --> 00:47:30,458 Я возьму билеты для детей из детдома, который я опекаю. Они будут рады. 880 00:47:30,541 --> 00:47:32,333 Конечно. Я не знала. 881 00:47:35,208 --> 00:47:36,666 Ну... 882 00:47:37,833 --> 00:47:39,500 Я опекаю детей. 883 00:47:39,583 --> 00:47:40,750 Малоимущих. 884 00:47:41,458 --> 00:47:45,208 Они радуются, когда я иногда делаю им небольшие подарки. 885 00:47:45,291 --> 00:47:47,541 Для них это праздник. 886 00:47:47,625 --> 00:47:50,416 Молодежь дает обществу жизнь. За ними будущее. 887 00:47:50,500 --> 00:47:52,291 Если можно... Знаешь... 888 00:47:54,625 --> 00:47:55,750 Ты красивая. 889 00:47:58,458 --> 00:47:59,791 Спасибо. 890 00:48:05,333 --> 00:48:06,666 Обожаю эту песню. 891 00:48:06,750 --> 00:48:08,250 Франсуа Фельдман, 89-й год. 892 00:48:08,791 --> 00:48:09,875 Откуда ты знаешь? 893 00:48:10,416 --> 00:48:11,541 Франсуа Фельдмана? 894 00:48:11,625 --> 00:48:13,625 - «Не играй» со мной. - Не буду. 895 00:48:13,708 --> 00:48:14,875 Класс. 896 00:48:27,041 --> 00:48:29,125 Ты можешь заставить меня танцевать 897 00:48:30,333 --> 00:48:31,500 Двигаться 898 00:48:33,291 --> 00:48:34,916 Кружиться вокруг тебя 899 00:48:36,250 --> 00:48:37,375 Нет... 900 00:48:37,916 --> 00:48:39,375 - Нет... - Чуть-чуть? 901 00:48:39,458 --> 00:48:41,041 Нет, не могу. 902 00:48:42,291 --> 00:48:43,250 Что угодно 903 00:48:43,333 --> 00:48:45,500 Ты можешь убедить меня 904 00:48:46,125 --> 00:48:47,583 Что пора идти 905 00:48:49,583 --> 00:48:51,291 Туда, где солнце 906 00:48:52,875 --> 00:48:55,333 Улыбнуться, рассмеяться 907 00:48:55,416 --> 00:48:57,666 - Да! - Давай! 908 00:48:57,750 --> 00:49:00,250 Видеть сны в твоих объятьях 909 00:49:00,333 --> 00:49:03,791 Но не играй Не играй со мной 910 00:49:04,375 --> 00:49:07,166 Ведь любовь для меня не шутка 911 00:49:08,875 --> 00:49:11,000 Не играй Не играй так 912 00:49:12,000 --> 00:49:15,875 Ты никогда не знаешь Как далеко всё зайдет 913 00:49:15,958 --> 00:49:17,208 Когда ты играешь со мной 914 00:49:25,208 --> 00:49:26,791 ОЛИМПИК МАРСЕЛЬ 915 00:49:26,875 --> 00:49:29,750 КЛАССИКО Д-7 916 00:49:33,875 --> 00:49:35,583 - Значит, ты любишь футбол? - Да. 917 00:49:35,666 --> 00:49:39,333 Я выросла среди парней. Общалась с братом и его друзьями. 918 00:49:39,416 --> 00:49:41,750 Так что всё логично. У меня не было выбора. 919 00:49:41,833 --> 00:49:43,500 И много ты знаешь? 920 00:49:43,583 --> 00:49:44,500 Я эксперт. 921 00:49:44,583 --> 00:49:46,708 Брюгге, Марсель, Милан, Бавария, Бордо. 922 00:49:46,791 --> 00:49:49,000 Жан-Пьер Папен из «Марселя», да? 923 00:49:49,083 --> 00:49:51,875 Он начинал в Тулоне. Потом «Расинг», «Брест», 924 00:49:51,958 --> 00:49:54,541 ПСЖ, Ньюкасл, «Шпоры», «Вилла», «Эвертон». 925 00:49:54,958 --> 00:49:56,708 Давид Жинола! 926 00:49:56,791 --> 00:49:59,500 Точно, молодец! Ух ты. 927 00:50:00,250 --> 00:50:02,916 Давай не усложнять наши отношения. Я на работе. 928 00:50:03,000 --> 00:50:04,541 - Конечно, без проблем. - Ага. 929 00:50:04,625 --> 00:50:06,958 - Отлично. - Всё максимально просто. 930 00:50:07,833 --> 00:50:09,166 - Теперь посложнее. - Бей. 931 00:50:09,250 --> 00:50:13,416 Монпелье, Неаполь, Ним, Сент-Этьен, Осер, потом Барселона, Марсель, 932 00:50:13,500 --> 00:50:15,083 миланский «Интер» и Манчестер. 933 00:50:15,166 --> 00:50:16,500 - Сдавайся. - Нет, погоди. 934 00:50:18,375 --> 00:50:19,416 Лоло, президент. 935 00:50:19,500 --> 00:50:21,333 - Молодец! - Да! 936 00:50:21,958 --> 00:50:23,958 А мадемуазель разбирается в футболе! 937 00:50:24,041 --> 00:50:26,541 - Естественно. - Невероятно. Ладно. 938 00:50:26,625 --> 00:50:29,083 В чём твой секрет? Наушник в ухе спрятала? 939 00:50:29,166 --> 00:50:32,416 - Со своим парнем тренируешься? - Я влюблена только в ПСЖ. 940 00:50:32,500 --> 00:50:34,875 Но у меня есть брат. Он настоящий болельщик. 941 00:50:35,375 --> 00:50:37,208 Он может помочь с Картушери. 942 00:50:37,291 --> 00:50:39,333 Да! Отличная идея. 943 00:50:39,416 --> 00:50:40,791 Я вас познакомлю. 944 00:50:41,916 --> 00:50:45,166 Я не имела в виду прямо сейчас, но... 945 00:50:45,250 --> 00:50:46,625 У него есть дети? 946 00:50:46,708 --> 00:50:47,708 - Нет. - Нет? 947 00:50:49,083 --> 00:50:50,500 Привет. Мы не вовремя? 948 00:50:51,666 --> 00:50:53,333 У меня идет урок живописи. 949 00:50:54,125 --> 00:50:55,958 Пьер, Фелипе. Друг ПСЖ. 950 00:50:56,041 --> 00:50:58,541 Рад знакомству. Наслышан о тебе. 951 00:50:58,625 --> 00:50:59,666 Большая честь. 952 00:50:59,750 --> 00:51:00,625 Заходите. 953 00:51:01,333 --> 00:51:02,958 - Присаживайся. - Спасибо. 954 00:51:03,666 --> 00:51:05,375 Рисуешь плакаты? 955 00:51:05,875 --> 00:51:08,916 Вовсе нет. Это иллюстрация к стихотворению. 956 00:51:09,000 --> 00:51:10,083 Я тебе покажу. 957 00:51:11,416 --> 00:51:13,208 «Рыбка кружится и кружится». 958 00:51:13,291 --> 00:51:16,750 Воспитатели в детсаду - люди креативные. 959 00:51:16,833 --> 00:51:22,208 Прикольно. Я не думал, что ты и воспитатель, и болельщик. 960 00:51:22,291 --> 00:51:25,833 - А что прикольного? - Ну, сегодня ты кричишь: «Париж!» 961 00:51:25,916 --> 00:51:27,208 А завтра - «Эй, дети!» 962 00:51:27,291 --> 00:51:29,333 Что за предрассудки? 963 00:51:29,416 --> 00:51:30,916 Ты не знаешь болельщиков. 964 00:51:31,000 --> 00:51:32,416 - Знаю. - Не знаешь. 965 00:51:32,500 --> 00:51:33,875 Болельщики не про это. 966 00:51:33,958 --> 00:51:36,500 Болельщики - это щедрость и взаимовыручка. 967 00:51:36,583 --> 00:51:38,500 Кто мне помог, когда меня бросили? 968 00:51:38,583 --> 00:51:40,083 - Болельщики. - Болельщики. 969 00:51:40,166 --> 00:51:42,666 Естественно, я знаю этот дух. 970 00:51:42,750 --> 00:51:45,125 Болельщики - это семья и друзья. Типа... 971 00:51:45,208 --> 00:51:47,208 - «Если что, я здесь». - Точно. 972 00:51:47,291 --> 00:51:48,625 Давайте к делу. 973 00:51:48,708 --> 00:51:51,333 Он хочет попасть в Картушери. 974 00:51:51,416 --> 00:51:52,625 Картушери? 975 00:51:52,708 --> 00:51:54,916 - Ты не знаешь? - Знаю, но при чём тут это? 976 00:51:55,000 --> 00:51:58,125 Он хочет туда попасть и надеется, что ты ему поможешь. 977 00:51:58,208 --> 00:52:00,541 Нет конечно. Ни за что. 978 00:52:00,625 --> 00:52:02,958 Я никуда не спешу. Могу подождать. 979 00:52:03,041 --> 00:52:04,541 Это не срочно. 980 00:52:05,041 --> 00:52:06,375 Но если хочешь сейчас... 981 00:52:06,458 --> 00:52:07,708 - Нет. - Ладно. 982 00:52:07,791 --> 00:52:08,791 Это не я решаю. 983 00:52:08,875 --> 00:52:11,125 - Разве ты не номер два? - Да. Два. 984 00:52:11,208 --> 00:52:15,583 Номер один - Карлито. Он носит ключ на шее 24 на 7. Что тебе сказать? 985 00:52:15,666 --> 00:52:17,708 Когда можно познакомиться с Карлито? 986 00:52:18,708 --> 00:52:19,583 Завтра? 987 00:52:24,583 --> 00:52:25,666 Сюда! 988 00:52:29,458 --> 00:52:30,958 Ура! 989 00:52:46,041 --> 00:52:49,416 Круто же? 990 00:52:50,583 --> 00:52:53,291 Здравствуйте. Это Сам... Фелипе из номера Бэкхема. 991 00:52:53,791 --> 00:52:55,625 Бергман, мсье. Ингрид Бергман. 992 00:52:56,125 --> 00:52:57,666 - Точно. - Чем могу помочь? 993 00:52:57,750 --> 00:53:00,125 Я слегка проголодался. Что предложите? 994 00:53:00,791 --> 00:53:03,125 Я могу предложить крахмальные хлопья 995 00:53:03,208 --> 00:53:04,791 в молочном океане. 996 00:53:05,375 --> 00:53:06,291 Что? 997 00:53:06,916 --> 00:53:07,958 Рисовый пудинг. 998 00:53:08,041 --> 00:53:12,875 Нет, спасибо. У вас есть булочка с котлетой в картофельном океане? 999 00:53:15,625 --> 00:53:17,375 Ну вы посмотрите! 1000 00:53:18,583 --> 00:53:20,250 Поехали! 1001 00:53:23,958 --> 00:53:25,041 Это настоящая еда! 1002 00:53:25,500 --> 00:53:26,500 Хорошая еда. 1003 00:53:28,333 --> 00:53:31,333 Сами, как успехи с кубком? Тебя нет уже неделю. 1004 00:53:31,416 --> 00:53:34,708 Приближается Классико... Перезвони. Как можно скорее! 1005 00:53:36,625 --> 00:53:38,166 Ты отличная девушка. 1006 00:53:38,250 --> 00:53:39,333 Ты меня вдохновляешь. 1007 00:53:39,416 --> 00:53:40,291 Правда? 1008 00:53:41,166 --> 00:53:43,666 - Ты переигрываешь. - Честно! Дай-ка посмотрю. 1009 00:53:45,083 --> 00:53:47,416 Да, я бы нарисовал тебя гуашью. 1010 00:53:47,500 --> 00:53:50,208 Или вылепил из глины, вот так. 1011 00:53:50,291 --> 00:53:51,750 - Ага. - На этой штуке. 1012 00:53:53,041 --> 00:53:55,500 Знаешь, что меня реально вдохновляет? 1013 00:53:55,583 --> 00:53:57,666 Поехать с тобой в Картушери. 1014 00:53:57,750 --> 00:53:59,916 Ясно. Ты не сдаешься. 1015 00:54:01,625 --> 00:54:02,666 Погнали! 1016 00:54:10,125 --> 00:54:12,500 Извини, бро. Я не нарочно. 1017 00:54:12,958 --> 00:54:13,958 Извини. 1018 00:54:14,041 --> 00:54:15,208 Успокойся, папа! 1019 00:54:15,666 --> 00:54:16,708 Спокойно. 1020 00:54:16,791 --> 00:54:19,250 Что-то не так, Карлито. Он мне не нравится. 1021 00:54:19,333 --> 00:54:21,625 Ты не на работе, Эвиан. Расслабься. 1022 00:54:21,708 --> 00:54:23,833 Подыши. 1023 00:54:23,916 --> 00:54:26,291 Он что-то скрывает. Я тебе говорю. 1024 00:54:29,375 --> 00:54:31,541 Слышали? Он сказал: «Левая нога». 1025 00:54:31,625 --> 00:54:33,041 Знаете мое прозвище? 1026 00:54:33,125 --> 00:54:34,583 - Что? - «Левша Запада». 1027 00:54:34,666 --> 00:54:36,333 - Почему? - Я стреляю как ковбой. 1028 00:54:36,916 --> 00:54:38,000 Точно. 1029 00:54:38,083 --> 00:54:39,916 Ты меня тоже удивил. 1030 00:54:40,750 --> 00:54:42,333 У тебя не ноги, а локти. 1031 00:54:42,416 --> 00:54:44,166 - Ты чего на меня уставился? - А? 1032 00:54:44,250 --> 00:54:46,125 - Чего уставился? - Я не уставился. 1033 00:54:46,208 --> 00:54:49,500 - Чего надо? - Да может, у него косоглазие. 1034 00:54:49,583 --> 00:54:51,333 - Он смотрел. - Нет. 1035 00:54:51,416 --> 00:54:53,708 Помните, как марсельцы отменили Классико? 1036 00:54:53,791 --> 00:54:56,041 - Ага. - Вот мы им тогда устроили! 1037 00:54:56,125 --> 00:54:57,208 - Покажем ему? - Нет. 1038 00:54:57,291 --> 00:54:58,458 - Да, мужики! - Нет... 1039 00:54:58,541 --> 00:54:59,416 Карлито? 1040 00:54:59,500 --> 00:55:00,875 - Серьезно. - Нет. 1041 00:55:00,958 --> 00:55:02,541 - Да ладно. - Ладно, он свой. 1042 00:55:02,625 --> 00:55:05,041 - Покажи ему, Карлито. - Давай. 1043 00:55:05,125 --> 00:55:06,041 Готов? 1044 00:55:10,041 --> 00:55:11,000 Видишь эту машину? 1045 00:55:13,000 --> 00:55:15,125 - Что скажешь? - Что скажешь? 1046 00:55:15,791 --> 00:55:16,958 Она... 1047 00:55:17,958 --> 00:55:19,500 - Маленькая. - А еще? 1048 00:55:19,583 --> 00:55:22,041 - Еще? - Что еще? Ну... 1049 00:55:22,125 --> 00:55:23,375 Она стремная! 1050 00:55:23,458 --> 00:55:25,541 - Уродство! - Дикое уродство. 1051 00:55:25,625 --> 00:55:26,708 - Уродство! - Да. 1052 00:55:26,791 --> 00:55:27,916 У нее артрит. 1053 00:55:28,000 --> 00:55:30,333 - Да, уродская. - А мы добавили уродства. 1054 00:55:30,416 --> 00:55:32,083 А еще что вы сделали? 1055 00:55:32,958 --> 00:55:35,875 Подкинули внутрь мертвых голубей. 1056 00:55:35,958 --> 00:55:39,166 Одиннадцать дохлых голубей подкинули! 1057 00:55:39,250 --> 00:55:42,041 Полный угар случился, когда он сел на заднее сиденье. 1058 00:55:45,333 --> 00:55:46,708 Ладно, пока, мужики. 1059 00:55:47,208 --> 00:55:48,916 - Пока, босс. - Счастливо, Карлито. 1060 00:55:49,000 --> 00:55:51,708 - Настоящих голубей? - Дохлых. 1061 00:55:51,791 --> 00:55:53,708 ПРЕЗИДЕНТ НУ ЧТО, САМИ? КУБОК?! 1062 00:55:53,791 --> 00:55:55,750 ОН У МЕНЯ ПОЧТИ В РУКАХ. Я ВАМ СООБЩУ. 1063 00:55:56,333 --> 00:55:58,875 Мне надо идти, но я хочу послушать про сиденье. 1064 00:55:58,958 --> 00:56:01,000 - Куда? - У меня встреча. 1065 00:56:01,083 --> 00:56:02,291 - Ладно. - Но... 1066 00:56:02,375 --> 00:56:04,458 - Потом расскажешь, ладно? - Ни за что. 1067 00:56:04,541 --> 00:56:07,125 - Что на тебя нашло? - Он на меня уставился. 1068 00:56:07,208 --> 00:56:08,416 Ты стоял к нему спиной! 1069 00:56:08,500 --> 00:56:09,916 Именно. Спиной почувствовал. 1070 00:56:10,000 --> 00:56:11,041 Ты странный. 1071 00:57:12,375 --> 00:57:15,625 Всё в порядке, бро. Я уверен, что кубок в Картушери. 1072 00:57:16,291 --> 00:57:17,875 Отлично. Значит, он у тебя? 1073 00:57:17,958 --> 00:57:20,000 Нет. Придется еще раз туда сходить. 1074 00:57:20,083 --> 00:57:21,125 Есть будете? 1075 00:57:22,000 --> 00:57:24,291 - Будете? - Я? Я только пью. 1076 00:57:24,375 --> 00:57:26,250 Хорошо, а то еда в соседнем кафе. 1077 00:57:26,333 --> 00:57:28,083 Я знаю. Мне ваш коллега сказал. 1078 00:57:28,750 --> 00:57:31,250 - Пастис, пожалуйста. - Пастиса нет. 1079 00:57:31,333 --> 00:57:32,708 Тогда мятный ликер? 1080 00:57:33,250 --> 00:57:35,041 Пинту пива на 12-й столик! 1081 00:57:35,750 --> 00:57:38,750 Бро, я в кафе. Парижане странные. 1082 00:57:38,833 --> 00:57:40,458 Как дела дома? 1083 00:57:40,541 --> 00:57:43,375 Врать не буду. Не особо. Я облажался. 1084 00:57:43,500 --> 00:57:44,791 Что ты сделал? 1085 00:57:46,083 --> 00:57:47,583 Софьен, что ты сделал? 1086 00:57:47,666 --> 00:57:51,625 Это не настоящая полиция! Это всё розыгрыш! Я скоро вернусь. 1087 00:57:51,708 --> 00:57:53,833 Софи, паста в холодильнике. 1088 00:57:55,166 --> 00:57:56,375 Терезу посадят в тюрьму. 1089 00:57:56,458 --> 00:57:58,541 В тюрьму? Ты серьезно? 1090 00:57:58,625 --> 00:58:00,125 Скажи, что не за контрабанду. 1091 00:58:00,208 --> 00:58:01,791 - Хуже. - Куда уж хуже? 1092 00:58:01,875 --> 00:58:04,625 - Тебе этого лучше не знать. - Говори. Убийство? 1093 00:58:04,708 --> 00:58:06,208 Тебе лучше не знать. Хуже. 1094 00:58:06,291 --> 00:58:10,041 Я не могу приехать до Классико. Дом на тебе. 1095 00:58:10,541 --> 00:58:11,583 Невероятно! 1096 00:58:11,666 --> 00:58:13,416 КЛАССИКО Д-5 1097 00:58:15,958 --> 00:58:18,833 Если бы парижане не забирали наш кубок, 1098 00:58:19,500 --> 00:58:21,000 Сами до сих пор был бы дома. 1099 00:58:21,083 --> 00:58:22,916 У нас были бы деньги на дом. 1100 00:58:23,000 --> 00:58:25,250 Надо говорить «не забрали». 1101 00:58:25,333 --> 00:58:27,625 Это не повторяющееся действие. 7-й класс. 1102 00:58:27,708 --> 00:58:28,750 Заткнись. 1103 00:58:28,833 --> 00:58:30,833 Привет! Это Фелипе. 1104 00:58:32,083 --> 00:58:35,291 Хотел узнать, не хочешь ли ты поужинать. 1105 00:58:35,375 --> 00:58:37,541 Ничего не усложняя, разумеется. 1106 00:58:37,625 --> 00:58:40,791 Ты, наверное, занята, но я свободен. 1107 00:58:40,875 --> 00:58:43,458 Так что если захочешь... 1108 00:58:43,541 --> 00:58:44,875 Пока. 1109 00:58:47,333 --> 00:58:48,250 Ну что? 1110 00:58:49,208 --> 00:58:50,250 Ну что? 1111 00:58:50,333 --> 00:58:51,750 Это точно говядина. 1112 00:58:51,833 --> 00:58:53,583 Хочешь знать мое мнение? 1113 00:58:53,666 --> 00:58:55,416 Шеф-повар готовит из мяса. 1114 00:58:55,500 --> 00:58:57,250 - Никому не говори. - Как скажешь. 1115 00:58:58,041 --> 00:58:59,833 Ладно, это соевые бобы. 1116 00:58:59,958 --> 00:59:01,708 - Тофу. - Заткнись. 1117 00:59:01,791 --> 00:59:03,666 Было непросто достать столик. 1118 00:59:03,750 --> 00:59:04,833 И как ты это сделала? 1119 00:59:04,916 --> 00:59:08,083 Сказала, что у меня свидание с лучшим парнем на земле. 1120 00:59:08,166 --> 00:59:09,041 Да? 1121 00:59:09,125 --> 00:59:11,125 Но он не пришел, и я пошла с тобой. 1122 00:59:14,791 --> 00:59:16,250 ПРЕЗИДЕНТ 1123 00:59:19,291 --> 00:59:20,875 - Мне нравится твой брат. - Да? 1124 00:59:20,958 --> 00:59:24,291 Он очень славный. Верный, честный... 1125 00:59:24,375 --> 00:59:25,416 Он мне нравится. 1126 00:59:27,208 --> 00:59:29,333 Ты с ним говорила про Картушери? 1127 00:59:29,458 --> 00:59:31,208 Пока нет, но поговорю. 1128 00:59:32,500 --> 00:59:35,083 Но ты ему нравишься, а ему никто не нравится. 1129 00:59:35,875 --> 00:59:37,541 - Как и тебе, да? - Что? 1130 00:59:38,375 --> 00:59:40,166 Ты мне напоминаешь морскую улитку. 1131 00:59:40,250 --> 00:59:41,875 - Кого? - Улитку. 1132 00:59:41,958 --> 00:59:43,791 Улитку. Значит, я верно расслышала. 1133 00:59:44,750 --> 00:59:47,000 Ты сидишь на своем камне 1134 00:59:48,208 --> 00:59:49,958 и улитишься. 1135 00:59:52,250 --> 00:59:54,625 Когда к тебе подползает другая улитка, 1136 00:59:55,208 --> 00:59:57,375 ты закрываешь панцирь. 1137 00:59:59,041 --> 01:00:03,375 Ну да, когда тебя бросил отец, как-то хочется иметь панцирь. 1138 01:00:04,375 --> 01:00:07,458 - Ты никогда его не видела? - Он недавно вышел на связь. 1139 01:00:07,541 --> 01:00:09,500 Я хотела с ним поговорить, но... 1140 01:00:09,583 --> 01:00:11,125 - Но брат не захотел? - Нет. 1141 01:00:14,416 --> 01:00:16,958 А ты правда опекаешь детский дом? 1142 01:00:17,041 --> 01:00:18,291 Ты слушала? 1143 01:00:19,250 --> 01:00:21,041 Да, это дом 1144 01:00:21,125 --> 01:00:24,125 для проблемных детей... 1145 01:00:25,208 --> 01:00:27,458 Ты знаешь, что это на самом деле не личи? 1146 01:00:27,541 --> 01:00:28,625 А что? 1147 01:00:28,708 --> 01:00:30,250 Кошачьи яйца. 1148 01:00:36,041 --> 01:00:38,041 Я Николя Палуа из «Вестника тофу». 1149 01:00:38,125 --> 01:00:40,583 Сегодня на кухне были какие-то проблемы? 1150 01:00:40,666 --> 01:00:43,208 - Проблемы? - Я знаю, что такое хороший ресторан. 1151 01:00:43,291 --> 01:00:45,416 - Но сегодня... - Вы и впрямь знаток! 1152 01:00:45,958 --> 01:00:49,375 У шефа сегодня выходной. Моя жена за него. Эй! 1153 01:00:49,458 --> 01:00:50,666 Здрасте. 1154 01:00:50,750 --> 01:00:52,250 Кошмар. 1155 01:00:52,333 --> 01:00:54,750 - Сегодня не буду оценивать. Завтра. - Спасибо. 1156 01:00:54,833 --> 01:00:56,250 - Я оплачу ваш ужин. - Нет! 1157 01:00:56,333 --> 01:00:57,166 Я настаиваю. 1158 01:00:57,250 --> 01:00:58,666 - Пожалуйста. - Прошу вас. 1159 01:01:20,041 --> 01:01:21,041 Спасибо. 1160 01:01:22,083 --> 01:01:24,375 Ну, до свидания. Не усложняем. 1161 01:01:25,375 --> 01:01:26,708 Это был прекрасный вечер. 1162 01:01:27,250 --> 01:01:28,333 Без осложнений. 1163 01:01:32,583 --> 01:01:35,083 Мы едем, мадемуазель? Не усложняем? 1164 01:01:35,166 --> 01:01:36,166 Да, извините. 1165 01:01:43,500 --> 01:01:44,916 Спокойной ночи, Фелипе. 1166 01:01:55,500 --> 01:01:57,125 Обслуживание номеров! 1167 01:01:57,208 --> 01:01:58,208 Мсье? 1168 01:02:00,791 --> 01:02:02,166 Вы в порядке, мсье? 1169 01:02:14,458 --> 01:02:15,916 Какого... 1170 01:02:16,458 --> 01:02:18,916 Вы постучать не забыли? 1171 01:02:19,000 --> 01:02:20,833 Извините, мсье. Я вернусь позже. 1172 01:02:20,916 --> 01:02:23,041 - Что за... - Не волнуйтесь. 1173 01:02:23,583 --> 01:02:24,833 Я тоже из Марселя. 1174 01:02:28,291 --> 01:02:30,250 - Ты из Марселя? - В душе. 1175 01:02:30,333 --> 01:02:31,500 Я из Пюто. 1176 01:02:32,250 --> 01:02:34,541 Но я болею за Марсель, детка. 1177 01:02:35,625 --> 01:02:38,791 Странные вы, парижане. Что тебе нравится в Марселе? 1178 01:02:38,875 --> 01:02:39,958 Ше. 1179 01:02:40,583 --> 01:02:42,041 Ты о чём? 1180 01:02:43,208 --> 01:02:44,750 Да, детка 1181 01:02:44,833 --> 01:02:47,250 Моя серая Audi Как они по мне скучали... 1182 01:02:47,333 --> 01:02:49,125 - SCH? - Точно. 1183 01:02:49,208 --> 01:02:51,833 С ума сойти. Спасибо. 1184 01:02:51,916 --> 01:02:53,833 - Хорошего дня, мсье. - Ага. 1185 01:02:55,500 --> 01:02:57,000 Он реально сказал «Ше»? 1186 01:02:58,041 --> 01:03:00,125 Серьезно? Господи... 1187 01:03:07,750 --> 01:03:11,750 ПЬЕР: У МЕНЯ ДЛЯ ТЕБЯ СЮРПРИЗ! 1188 01:03:11,833 --> 01:03:13,541 ВСТРЕЧАЕМСЯ ЧЕРЕЗ ЧАС. 1189 01:03:13,625 --> 01:03:15,208 Да! 1190 01:03:15,291 --> 01:03:17,708 Марсель, детка! 1191 01:03:17,791 --> 01:03:20,708 ПРЕЗИДЕНТ НУ? НУ? НУ?! 1192 01:03:20,791 --> 01:03:22,333 ЕЩЕ БЛИЖЕ К ЦЕЛИ! 1193 01:03:22,416 --> 01:03:23,291 Чёрт... 1194 01:03:32,083 --> 01:03:34,166 Давай я тебя остановлю прямо сейчас. 1195 01:03:34,250 --> 01:03:37,208 Я всё понимаю, но давай будем просто друзьями. 1196 01:03:37,291 --> 01:03:39,833 Ты мне нравишься, но как друг. Пожалуйста. 1197 01:03:39,916 --> 01:03:42,458 У меня только что закончились отношения. 1198 01:03:42,541 --> 01:03:45,375 Ты вообще о чём? У тебя здесь кетчуп. 1199 01:03:45,958 --> 01:03:47,291 - Кетчуп? - Да. 1200 01:03:47,375 --> 01:03:49,208 - Чёрт. А я думал... - Не надо. 1201 01:03:49,750 --> 01:03:52,083 Извини. 1202 01:03:53,083 --> 01:03:54,416 Ни за что. 1203 01:03:54,500 --> 01:03:57,333 Чисто для ясности... 1204 01:03:58,583 --> 01:03:59,958 Я хочу остаться друзьями. 1205 01:04:00,041 --> 01:04:03,375 - Я тоже. Ты мне нравишься. Как друг. - Ладно. 1206 01:04:03,458 --> 01:04:05,208 - Друзья? - Друзья. 1207 01:04:05,291 --> 01:04:07,500 ГОРДИМСЯ НАШИМИ ЦВЕТАМИ 1208 01:04:07,583 --> 01:04:08,500 Извини. 1209 01:04:12,333 --> 01:04:14,833 - Лиза рассказала мне про вашего отца. - Что? 1210 01:04:16,083 --> 01:04:18,458 Лиза рассказала мне про вашего отца. 1211 01:04:18,541 --> 01:04:19,833 Как же она иногда бесит. 1212 01:04:21,500 --> 01:04:23,958 - Блин. - Это, конечно, не мое дело, 1213 01:04:24,833 --> 01:04:26,166 но не закрывай эту дверь, 1214 01:04:26,958 --> 01:04:28,250 а то пожалеешь. 1215 01:04:30,708 --> 01:04:33,916 Это не твое дело, но ты всё равно вмешиваешься. 1216 01:04:34,000 --> 01:04:35,208 Вмешиваюсь. 1217 01:04:38,458 --> 01:04:40,375 Потому что у меня шанса не было. 1218 01:04:41,083 --> 01:04:42,833 - Он ушел. - Куда? 1219 01:04:45,375 --> 01:04:47,833 - Куда-то наверх. - Мне жаль. 1220 01:04:50,958 --> 01:04:52,125 Мне очень жаль. 1221 01:04:55,000 --> 01:04:57,291 Но мой отец не был образцовым. 1222 01:04:59,375 --> 01:05:02,291 Из-за него маме пришлось карабкаться самой. 1223 01:05:02,375 --> 01:05:05,458 Его не было много лет. И нате вам! 1224 01:05:05,541 --> 01:05:07,541 Может, он раскаялся и вернулся. 1225 01:05:09,208 --> 01:05:10,666 Может, и так. Не знаю... 1226 01:05:11,500 --> 01:05:12,666 Мне всё равно. 1227 01:05:13,250 --> 01:05:15,833 Я даже не могу вспомнить, как он выглядел. 1228 01:05:17,541 --> 01:05:18,708 Сколько тебе было? 1229 01:05:19,833 --> 01:05:20,916 Шесть. 1230 01:05:22,583 --> 01:05:24,250 Остались только фотографии. 1231 01:05:26,625 --> 01:05:27,833 Перезвони ему. 1232 01:05:32,333 --> 01:05:34,541 Всё еще хочешь в Картушери? 1233 01:05:35,750 --> 01:05:38,541 - Ты шутишь! - Мне надо забрать флаг для матча. 1234 01:05:38,625 --> 01:05:40,416 Ура! 1235 01:05:40,500 --> 01:05:43,375 Ура! 1236 01:05:43,458 --> 01:05:45,000 Ура! 1237 01:05:45,083 --> 01:05:46,291 Ура! 1238 01:05:47,958 --> 01:05:50,833 КЛАССИКО Д-2 1239 01:05:53,041 --> 01:05:55,916 Я рада, что он отвезет тебя в Картушери. 1240 01:05:56,000 --> 01:05:57,208 - Так здорово. - Да. 1241 01:05:57,291 --> 01:05:59,166 - Когда вы едете? - Завтра. 1242 01:05:59,250 --> 01:06:01,458 - Прямо перед Классико. - Я рада. 1243 01:06:01,541 --> 01:06:02,833 Благодаря тебе. 1244 01:06:06,083 --> 01:06:08,166 Погоди. Мне надо тебе кое-что сказать. 1245 01:06:10,083 --> 01:06:11,583 Я повел себя не совсем честно. 1246 01:06:11,666 --> 01:06:12,541 Да? 1247 01:06:14,666 --> 01:06:16,375 - Вообще-то Фелипе... - Сами! 1248 01:06:17,750 --> 01:06:19,000 - Сами! - Что ты... 1249 01:06:19,750 --> 01:06:21,541 Извини, я только что с работы. 1250 01:06:21,625 --> 01:06:23,625 Почему он зовет тебя «Сами»? 1251 01:06:23,708 --> 01:06:25,666 Это сокращенно Фелипе. 1252 01:06:25,750 --> 01:06:27,750 - Сами - сокращенно Фелипе? - Да. 1253 01:06:27,833 --> 01:06:29,875 Меня зовут Кевин, а называют Джефф. 1254 01:06:29,958 --> 01:06:32,166 - Тут то же самое. - Одну минутку, ладно? 1255 01:06:32,250 --> 01:06:35,250 Встретимся в отеле. Через пару минут. 1256 01:06:35,333 --> 01:06:36,541 Всего хорошего. 1257 01:06:40,291 --> 01:06:41,458 Что ты делаешь? 1258 01:06:41,541 --> 01:06:43,333 Моя работа! Меня перевели в Париж. 1259 01:06:43,416 --> 01:06:45,166 Класс, но здесь нельзя оставаться. 1260 01:06:45,250 --> 01:06:46,750 - Здравствуйте. - Здравствуйте. 1261 01:06:47,291 --> 01:06:49,416 А ты тогда что делаешь в Париже? 1262 01:06:49,500 --> 01:06:52,833 Ты рехнулся? Не шуми. Я на задании. 1263 01:06:52,916 --> 01:06:54,250 А ты всё портишь. 1264 01:06:54,333 --> 01:06:56,125 Парни из Марселя странные. 1265 01:06:57,125 --> 01:06:59,250 Мсье тоже из Марселя? 1266 01:07:00,833 --> 01:07:02,000 В смысле - тоже? 1267 01:07:02,083 --> 01:07:04,166 - Я вижу, ты в полном порядке. - Да. 1268 01:07:04,250 --> 01:07:05,750 - А твоя девушка? - Тише! 1269 01:07:05,833 --> 01:07:07,208 Во дворце. Тонкий вкус. 1270 01:07:07,291 --> 01:07:09,791 - Она одета как пингвин. - Тише. 1271 01:07:09,875 --> 01:07:11,625 Ты в лотерею выиграл, что ли? 1272 01:07:12,083 --> 01:07:14,125 Именно так. Понял? 1273 01:07:14,208 --> 01:07:16,916 - Я позвоню. Поговорим с ребятами. - Позвони. 1274 01:07:17,000 --> 01:07:20,375 Ты две недели трубку не брал. Иди к своему пингвину. 1275 01:07:20,458 --> 01:07:25,500 Вперед, пингвин! 1276 01:07:27,375 --> 01:07:28,375 Что случилось, Сами? 1277 01:07:29,708 --> 01:07:31,750 - Смешно. Ты назвала меня Сами. - Смешно. 1278 01:07:31,833 --> 01:07:33,125 Кто ты? 1279 01:07:33,208 --> 01:07:36,458 - Это прозвище. - Я не дура. Ты из Марселя? 1280 01:07:37,833 --> 01:07:39,500 Что ты делаешь в ПСЖ? 1281 01:07:42,250 --> 01:07:44,125 Ладно, я Сами из Марселя. 1282 01:07:48,250 --> 01:07:50,958 Чёрт. Теперь клуб меня уволит. 1283 01:07:51,041 --> 01:07:52,375 Где настоящий Фелипе? 1284 01:07:53,041 --> 01:07:54,375 - С Блезом. - Кто это? 1285 01:07:54,458 --> 01:07:56,083 Мой друг-художник. 1286 01:07:57,791 --> 01:07:59,541 Чёрт! Меня уволят. 1287 01:07:59,625 --> 01:08:02,208 Я могу объяснить. Он искал вдохновения. 1288 01:08:02,291 --> 01:08:04,500 - Он вернется, не переживай. - Что? 1289 01:08:04,583 --> 01:08:07,583 Ты врал две недели, настоящий Фелипе пропал, 1290 01:08:07,666 --> 01:08:09,250 и ты говоришь «не переживай»? 1291 01:08:09,333 --> 01:08:12,333 - Я всё объясню. - Я не хочу с тобой разговаривать. 1292 01:08:14,791 --> 01:08:16,208 У меня не было выбора. 1293 01:08:28,458 --> 01:08:29,708 Ваше Величество. 1294 01:08:30,708 --> 01:08:33,916 - Приветствую вас в своем... - Не выпендривайся. 1295 01:08:34,916 --> 01:08:35,916 Всё хорошо? 1296 01:08:36,458 --> 01:08:38,958 Всё хорошо, Джефф. Всё отлично. 1297 01:08:39,041 --> 01:08:43,541 Лиза всё узнала. Тереза в тюрьме. Дом закрывают, но у меня всё хорошо. 1298 01:08:43,625 --> 01:08:45,250 Дерьмовый денек. 1299 01:08:46,958 --> 01:08:49,708 Тереза сделала что-то серьезное? 1300 01:08:49,791 --> 01:08:52,166 - Софьен не говорит. - Убила кого-нибудь? 1301 01:08:52,250 --> 01:08:54,500 - Хуже. - Ее перевели в Париж? 1302 01:08:54,583 --> 01:08:56,416 Чёрт, перевели в Париж! 1303 01:08:57,083 --> 01:08:59,291 И чем платить за ее сундук Louis Vuitton? 1304 01:09:01,041 --> 01:09:02,541 - Это Vuitton? - Да. 1305 01:09:03,333 --> 01:09:05,875 Это подделка. Ее видно за километр. 1306 01:09:06,375 --> 01:09:08,041 «LF»? Это «Фиттон». 1307 01:09:08,125 --> 01:09:10,166 А что, «Виттон» пишут не через «Ф»? 1308 01:09:12,375 --> 01:09:14,000 Ты точно есть не хочешь? 1309 01:09:14,083 --> 01:09:15,208 Нет, я не голодный. 1310 01:09:15,791 --> 01:09:18,166 - Но, может, есть что для бодрости? - Да. 1311 01:09:18,250 --> 01:09:20,333 Какао Poulain, Benco и Nesquik. 1312 01:09:22,250 --> 01:09:26,000 Нет, чтобы по-настоящему взбодриться. 1313 01:09:26,083 --> 01:09:27,958 - Есть такое. - Отлично. 1314 01:09:29,916 --> 01:09:31,458 Шоколад Van Houten! 1315 01:09:31,541 --> 01:09:33,916 Очень крепкий. Без сахара. 1316 01:09:34,000 --> 01:09:35,250 Он тебе крышу снесет. 1317 01:09:43,916 --> 01:09:45,875 Не переживай. Вернется. 1318 01:09:45,958 --> 01:09:48,375 Не думаю. Она никогда меня не простит. 1319 01:09:48,458 --> 01:09:50,333 Кубки не обижаются. 1320 01:09:50,416 --> 01:09:53,041 Ты сейчас серьезно? Я начинаю беспокоиться. 1321 01:09:53,125 --> 01:09:56,583 - Я про Лизу говорил. - А! Нет, она не простит. 1322 01:09:57,083 --> 01:09:58,875 Это кирдык. 1323 01:09:58,958 --> 01:10:00,250 Полный и окончательный. 1324 01:10:02,666 --> 01:10:06,000 ПЬЕР: БРО, Я ЕДУ В КАРТУШЕРИ, ЕСЛИ ТЫ НАСТРОЕН ПО-ПРЕЖНЕМУ. 1325 01:10:07,916 --> 01:10:10,250 - Не едь. Это засада. - О чём ты? 1326 01:10:10,333 --> 01:10:14,125 Она рассказала брату. Он рассказал друзьям из ПСЖ. 1327 01:10:14,208 --> 01:10:18,208 - Это засада. Тебя поймают. - Нет. Я пойду и заберу наш кубок. 1328 01:10:18,291 --> 01:10:20,416 Давай я позвоню Йо. 1329 01:10:20,500 --> 01:10:22,791 - Сколотим команду. - Никому не звони. 1330 01:10:22,875 --> 01:10:25,666 Я это начал. Я это закончу. Никому не звони. 1331 01:10:27,791 --> 01:10:29,500 Я уверен, что это засада. 1332 01:10:29,583 --> 01:10:31,083 Я уверен, что это не засада. 1333 01:10:32,291 --> 01:10:34,000 Это не засада. 1334 01:10:34,083 --> 01:10:35,750 Всё будет хорошо. 1335 01:10:36,375 --> 01:10:38,000 Хорошо. Всё будет... 1336 01:10:38,083 --> 01:10:39,166 Фелипе! 1337 01:10:39,625 --> 01:10:40,750 Быстрее! 1338 01:10:40,833 --> 01:10:41,708 Ага. 1339 01:10:46,958 --> 01:10:49,833 КЛАССИКО Д-1 1340 01:10:50,833 --> 01:10:54,041 Добро пожаловать в мое логово. Красота, правда? 1341 01:10:54,125 --> 01:10:55,708 Невероятно. 1342 01:10:55,791 --> 01:10:58,166 Невероятно, да? Потрясно? 1343 01:10:59,625 --> 01:11:02,125 Парка Луиса Фернандеса. 1344 01:11:02,208 --> 01:11:03,916 - Нет! - Прямо перед тобой. 1345 01:11:04,000 --> 01:11:05,666 - Я тебе что-то скажу. - Давай. 1346 01:11:05,750 --> 01:11:07,916 Вот сейчас ты реальный фанат. 1347 01:11:08,000 --> 01:11:09,500 Спасибо, Пьер! 1348 01:11:10,166 --> 01:11:11,458 И на это посмотри. 1349 01:11:11,541 --> 01:11:13,041 Поцелуй Борелли. 1350 01:11:13,958 --> 01:11:15,875 Это настоящая трава. 1351 01:11:16,333 --> 01:11:17,708 - С ума сойти. - Ронни! 1352 01:11:17,791 --> 01:11:20,750 Фирменный парашютик Ронни! 1353 01:11:20,833 --> 01:11:24,250 - Да. - Паулета! Азорский орел! 1354 01:11:24,333 --> 01:11:27,333 Они чуть не сыграли вместе. 1355 01:11:27,416 --> 01:11:29,875 - ПСЖ жалеет только об этом. - Да, жалко. 1356 01:11:29,958 --> 01:11:31,750 Комбуаре, Золотой шлем! 1357 01:11:31,833 --> 01:11:34,750 В последнюю минуту! Все помнят! 1358 01:11:34,833 --> 01:11:36,000 - Пьер... - Да? 1359 01:11:36,083 --> 01:11:39,000 Я могу осмотреться, чтобы впечатлиться? 1360 01:11:39,083 --> 01:11:40,458 Нет, извини. 1361 01:11:40,541 --> 01:11:43,083 - Принято. - Не волнуйся, ты всё увидишь. 1362 01:11:43,166 --> 01:11:44,541 Смотри, Бернар Лама. 1363 01:11:44,625 --> 01:11:45,833 Бернар Лама! 1364 01:11:45,916 --> 01:11:48,625 Бернар Лама, Кот! 1365 01:11:48,708 --> 01:11:50,333 Не котенок! Совсем не котенок! 1366 01:11:50,416 --> 01:11:52,583 И кто мне это достал? Сестренка. 1367 01:11:52,666 --> 01:11:54,333 Она была с тобой на связи? 1368 01:11:54,416 --> 01:11:56,125 - Кто? - Моя сестра. 1369 01:11:56,541 --> 01:11:58,291 - Нет, а что? - Никаких новостей? 1370 01:11:58,375 --> 01:11:59,250 Нет. 1371 01:11:59,875 --> 01:12:02,041 Я слышал, у нее на работе дела не очень. 1372 01:12:02,666 --> 01:12:03,541 Нет, я... 1373 01:12:03,625 --> 01:12:05,791 Но, думаю, всё будет нормально. 1374 01:12:05,875 --> 01:12:07,875 Она крутая. Сильная. Настоящая бретонка. 1375 01:12:07,958 --> 01:12:09,291 Она не парижанка? 1376 01:12:09,375 --> 01:12:11,125 Нет. В Париже никто не из Парижа. 1377 01:12:11,708 --> 01:12:12,708 Да? 1378 01:12:13,250 --> 01:12:14,583 У тебя тут много кубков. 1379 01:12:15,416 --> 01:12:16,875 - Это кто? - Не знаю. 1380 01:12:16,958 --> 01:12:17,833 Кто там? 1381 01:12:18,375 --> 01:12:19,500 Фелипе, друг мой! 1382 01:12:20,250 --> 01:12:21,541 Кто ты? Кто это? 1383 01:12:21,625 --> 01:12:23,250 Это... 1384 01:12:23,333 --> 01:12:24,458 Это Петр! 1385 01:12:24,541 --> 01:12:27,541 Мой друг из Будапешта. Он не говорит по-французски. 1386 01:12:28,916 --> 01:12:30,833 Иди отсюда! Почему ты мне не сказал? 1387 01:12:30,916 --> 01:12:32,083 Похоже, он шел за мной. 1388 01:12:32,166 --> 01:12:33,541 Всё, уходим. 1389 01:12:33,625 --> 01:12:35,416 Если Карлито застукает, нам конец. 1390 01:12:35,500 --> 01:12:37,416 - Идем. Уходим. - Извините! 1391 01:12:37,500 --> 01:12:38,750 Извините. 1392 01:12:38,833 --> 01:12:39,708 Как зовут? 1393 01:12:39,791 --> 01:12:42,375 Слушайте, мы не можем здесь быть. 1394 01:12:42,458 --> 01:12:43,708 Зовут тебя? 1395 01:12:43,791 --> 01:12:45,375 - Пьер. Ничего. - Идем. 1396 01:12:45,458 --> 01:12:48,875 Пьер, прекрасно. Спасибо, что позвали. 1397 01:12:48,958 --> 01:12:51,416 Много эмоции. Я, здесь. 1398 01:12:51,500 --> 01:12:53,791 Мама болеет за ПСЖ. 1399 01:12:53,875 --> 01:12:56,541 Мама любит Париж-сказку! 1400 01:12:56,625 --> 01:13:00,291 Мама мечтать здесь быть. Картушери. 1401 01:13:01,500 --> 01:13:03,875 - Мне всё равно. - Но мама умер. 1402 01:13:03,958 --> 01:13:06,666 Капут. Машина. Две пули в спину. 1403 01:13:06,750 --> 01:13:07,666 Ну да. 1404 01:13:08,166 --> 01:13:10,458 Мама мечтал. Конец. 1405 01:13:10,541 --> 01:13:12,750 Картушери не для мамы. 1406 01:13:12,833 --> 01:13:16,416 Мама умер. Умер мама! 1407 01:13:16,500 --> 01:13:19,708 Мне жаль. Всё будет хорошо. 1408 01:13:20,583 --> 01:13:23,083 Мама! Мама! 1409 01:13:24,958 --> 01:13:27,458 Я понимаю. Моя мама тоже всё для меня делала. 1410 01:13:27,541 --> 01:13:28,750 Я понимаю. 1411 01:13:28,833 --> 01:13:30,583 Пьер, у тебя доброе сердце. 1412 01:13:30,666 --> 01:13:32,416 - Да ладно. - Можно? 1413 01:13:32,875 --> 01:13:37,083 Две минуты здесь, помнить маму? 1414 01:13:37,166 --> 01:13:39,041 - Здесь? - За Париж. 1415 01:13:39,125 --> 01:13:40,750 - И ПСЖ. - За маму, капут. 1416 01:13:41,791 --> 01:13:42,916 За тобой кто-то шел? 1417 01:13:43,541 --> 01:13:46,166 Знаешь что? Иди проверь. Я его посторожу. 1418 01:13:50,500 --> 01:13:51,541 Одна минута. 1419 01:13:51,625 --> 01:13:52,625 Минута, не больше. 1420 01:13:53,291 --> 01:13:54,625 - Ладно. - Ничего. 1421 01:13:54,708 --> 01:13:55,625 Спасибо. 1422 01:13:59,458 --> 01:14:01,958 - Нам нужно найти кубок. - Спасибо, я в курсе! 1423 01:14:02,041 --> 01:14:03,125 Тут ничего нет! 1424 01:14:12,083 --> 01:14:16,250 Они могут вытащить кубок посреди Классико. 1425 01:14:19,000 --> 01:14:19,833 Что? 1426 01:14:19,916 --> 01:14:22,458 - Может, кубок забрали не парижане. - Как это? 1427 01:14:22,541 --> 01:14:25,833 Кубки выигрывают, а не крадут. В этом мы с ними похожи. 1428 01:14:26,666 --> 01:14:28,500 Поразительно, насколько мы похожи. 1429 01:14:28,583 --> 01:14:31,041 Точно. Только голубого тут нет. 1430 01:14:32,791 --> 01:14:37,833 - Всё в порядке? - Очень красиво. Мама... 1431 01:14:37,916 --> 01:14:39,833 Ему нехорошо. Надо идти. 1432 01:14:39,916 --> 01:14:42,166 Хорошо. Завтра Классико. Надо отдохнуть. 1433 01:14:42,250 --> 01:14:43,750 Всё будет хорошо, Петр. 1434 01:14:44,291 --> 01:14:46,291 Эй! Что ты делаешь? 1435 01:14:47,708 --> 01:14:48,833 КЛАССИКО 1436 01:14:51,500 --> 01:14:52,333 ВЕЛИКИЙ ДЕНЬ 1437 01:15:18,083 --> 01:15:19,750 Вперед, Париж! 1438 01:15:19,833 --> 01:15:22,166 Вперед, Париж! 1439 01:15:22,250 --> 01:15:24,333 Париж - это сказка! 1440 01:15:24,416 --> 01:15:26,041 Париж - это сказка! 1441 01:15:26,125 --> 01:15:28,625 Эй, ты был прав насчет кубка. 1442 01:15:28,708 --> 01:15:29,958 Какого кубка? 1443 01:15:30,458 --> 01:15:32,291 - Кубка Лиги чемпионов? - Да. 1444 01:15:32,375 --> 01:15:33,625 Вперед, Париж! 1445 01:15:33,708 --> 01:15:35,708 Вперед, Париж! 1446 01:15:35,791 --> 01:15:38,541 Мне сказали, что они действительно его украли. 1447 01:15:38,625 --> 01:15:40,541 - Блин, так и знал. - Да. 1448 01:15:40,625 --> 01:15:42,791 - И вы его сейчас достанете? - Да. 1449 01:15:42,875 --> 01:15:44,708 Серьезно? Где он? 1450 01:15:44,791 --> 01:15:46,583 - А? - Где кубок? 1451 01:15:47,083 --> 01:15:48,125 Какой кубок? 1452 01:15:48,208 --> 01:15:49,250 Ты же сам сказал. 1453 01:15:49,333 --> 01:15:51,375 - Кубок Лиги чемпионов. - Кубок? 1454 01:15:51,458 --> 01:15:52,875 Да. Тот, что вы украли. 1455 01:15:53,750 --> 01:15:55,875 А, точно. Он в Картушери. 1456 01:15:57,333 --> 01:15:59,000 Нет, я там был. Он не там. 1457 01:15:59,125 --> 01:16:01,041 - Я там был. - Плохо искал. 1458 01:16:01,125 --> 01:16:03,833 Надежный человек мне сказал, что он в Картушери. 1459 01:16:03,958 --> 01:16:06,125 Я уверен, что он там. 1460 01:16:06,208 --> 01:16:07,958 Это невозможно. Кто тебе сказал? 1461 01:16:08,041 --> 01:16:11,208 Как думаешь, что голубее? 1462 01:16:11,291 --> 01:16:13,416 Небо или море? 1463 01:16:19,125 --> 01:16:21,083 Это Париж! 1464 01:16:25,375 --> 01:16:27,083 Почему от тебя пахнет пастисом? 1465 01:16:28,833 --> 01:16:30,791 Париж! Париж! 1466 01:16:46,625 --> 01:16:48,333 Бро, у меня для тебя сюрприз. 1467 01:16:48,416 --> 01:16:50,208 Давай поговорим о Лизе. 1468 01:16:50,291 --> 01:16:52,083 Это ваши дела. 1469 01:16:52,166 --> 01:16:54,750 А наши дела - это любовь к ПСЖ, а не к Лизе. 1470 01:16:54,833 --> 01:16:56,291 - Кстати... - Вставай! 1471 01:16:56,375 --> 01:16:57,500 Вставай. 1472 01:17:01,458 --> 01:17:06,041 Друзья, ценность болельщика измеряется не стажем. 1473 01:17:06,125 --> 01:17:09,041 Перед вами один из лучших парижских болельщиков. 1474 01:17:12,833 --> 01:17:14,041 Делай как я, бро. 1475 01:17:15,416 --> 01:17:16,541 Делай как я. 1476 01:17:18,166 --> 01:17:19,958 Повторяй за мной. 1477 01:17:23,541 --> 01:17:26,333 Ну что ты? Давай! Мы ждем. 1478 01:17:26,416 --> 01:17:28,416 Давай... 1479 01:17:28,958 --> 01:17:30,125 Они ждут. 1480 01:17:31,083 --> 01:17:32,416 Быстрее. 1481 01:17:35,458 --> 01:17:36,541 Я могу объяснить. 1482 01:17:36,625 --> 01:17:37,708 Попробуй. 1483 01:17:37,791 --> 01:17:39,750 Естественно, сестра мне рассказала. 1484 01:17:39,833 --> 01:17:44,083 Всегда рассказывает, когда ее обижают. Ты за это заплатишь, бро. Еще как. 1485 01:17:44,166 --> 01:17:45,458 Прямо сейчас. 1486 01:17:52,208 --> 01:17:53,416 Начинай петь. 1487 01:17:54,375 --> 01:17:56,333 - Что? - Начинай петь. 1488 01:18:01,000 --> 01:18:02,000 Пой! 1489 01:18:04,208 --> 01:18:05,458 Встаньте, дети... 1490 01:18:05,541 --> 01:18:06,583 Что ты делаешь? 1491 01:18:11,541 --> 01:18:12,666 П... 1492 01:18:13,208 --> 01:18:14,125 П... 1493 01:18:16,125 --> 01:18:17,708 Давай. Изо всех сил! 1494 01:18:20,083 --> 01:18:21,541 - А... - А... 1495 01:18:22,125 --> 01:18:23,375 Громче. 1496 01:18:24,125 --> 01:18:26,000 - Р... - Р... 1497 01:18:26,083 --> 01:18:27,000 Громче! 1498 01:18:27,666 --> 01:18:29,375 - И... - И... 1499 01:18:29,458 --> 01:18:30,750 Ж... 1500 01:18:30,833 --> 01:18:31,666 Ж... 1501 01:18:31,750 --> 01:18:34,125 Париж! 1502 01:18:44,000 --> 01:18:47,541 Громче! 1503 01:19:00,166 --> 01:19:02,583 Париж! 1504 01:19:03,083 --> 01:19:04,625 Париж, С, Ж! 1505 01:19:06,791 --> 01:19:08,916 Он из Марселя! Ловите его! 1506 01:19:12,125 --> 01:19:12,958 Исчезни! 1507 01:19:54,875 --> 01:20:00,041 ТЕРЕЗА: ДОМ ЗАКРЫТ. ДЕТЕЙ РАЗДЕЛИЛИ. Я В ТЮРЬМЕ. ПРИВЕЗИ КУБОК! 1508 01:20:01,916 --> 01:20:05,083 Привет, мы в Париже. Оставьте сообщение. 1509 01:20:05,166 --> 01:20:06,208 Пьер, это Сами. 1510 01:20:06,958 --> 01:20:09,333 Встретимся через час в Картушери. 1511 01:20:09,458 --> 01:20:10,958 Я заберу нашу вещь. 1512 01:20:29,583 --> 01:20:32,375 Погоди, Пьер. Что это? Что ты делаешь? 1513 01:20:43,458 --> 01:20:44,458 Сами! 1514 01:20:45,041 --> 01:20:46,333 Все в сборе, банда? 1515 01:20:47,708 --> 01:20:49,041 Сейчас будет драка. 1516 01:20:53,041 --> 01:20:54,583 Но это перебор. 1517 01:20:54,666 --> 01:20:57,625 Ходить тяжело. Я понимаю, зачем они носили «рейнджеры». 1518 01:21:03,000 --> 01:21:05,333 - Ты им рассказал? - Мы же семья. 1519 01:21:05,416 --> 01:21:08,583 Собирались 4 000, но некоторые сели не на тот поезд. 1520 01:21:08,666 --> 01:21:10,500 - Ничего. - Даже старик явился. 1521 01:21:11,833 --> 01:21:13,750 Мы не драться пришли. 1522 01:21:14,583 --> 01:21:16,541 - Мы здесь... - ...ради друга. 1523 01:21:16,625 --> 01:21:17,833 Никому не двигаться. 1524 01:21:17,916 --> 01:21:21,291 - Посмотрите на этих... - ...сраных парижан. 1525 01:21:21,375 --> 01:21:23,458 - Выглядят... - ...как слабаки. 1526 01:21:24,250 --> 01:21:25,375 Левый хук. 1527 01:21:25,458 --> 01:21:26,333 Правый хук. 1528 01:21:26,416 --> 01:21:27,375 Апперкот. 1529 01:21:28,708 --> 01:21:30,750 Парни, мы как договаривались? 1530 01:21:31,541 --> 01:21:34,250 Приходим, забираем наш кубок и валим. 1531 01:21:34,333 --> 01:21:38,125 - Подержи. Я их по одному вырублю. - Кики, мы не будем драться. 1532 01:21:40,666 --> 01:21:43,083 - Не будем? - Не будем. 1533 01:21:45,708 --> 01:21:47,500 - Не будем драться. - Петр... 1534 01:21:48,000 --> 01:21:50,041 Я трахать твоя мама, Петр. 1535 01:21:50,625 --> 01:21:52,291 - У всех на глазах. - Это кто? 1536 01:21:52,791 --> 01:21:55,791 Ничья мама ты не трахать. Перчик не дорос. 1537 01:21:55,875 --> 01:21:57,708 Зачем мне акцент? Тебе конец. 1538 01:21:57,791 --> 01:22:00,291 Ты похож на Гарри Поттера. 1539 01:22:00,375 --> 01:22:02,500 А ты похож на Жюля, когда он болеет. 1540 01:22:02,583 --> 01:22:03,500 Закончил? 1541 01:22:04,291 --> 01:22:07,833 - Я могу объяснить? - Не слушайте эту лажу. Хватайте его! 1542 01:22:09,375 --> 01:22:10,916 - Всем стоять. - Пусти меня. 1543 01:22:11,416 --> 01:22:13,333 А он похож на Селин Дион! 1544 01:22:14,041 --> 01:22:15,416 Что ты несешь? 1545 01:22:15,500 --> 01:22:17,625 Он похож на Селин Дион. 1546 01:22:17,708 --> 01:22:19,958 - Что? У нее длинные волосы. - Лицо. 1547 01:22:20,041 --> 01:22:22,833 - Он похож на Селин Дион. - Кто этот клоун? 1548 01:22:22,958 --> 01:22:24,916 - Скажи, что непохож. - Вообще нет. 1549 01:22:26,333 --> 01:22:30,333 Дурак, что ли? Я сразу заметил, что он похож на Селин Дион. 1550 01:22:30,416 --> 01:22:32,416 - Заткнись. - Посмотри на его лицо... 1551 01:22:32,500 --> 01:22:34,250 У меня была причина вам врать. 1552 01:22:34,958 --> 01:22:37,416 Мы хотим вернуть то, что украли у клуба. 1553 01:22:37,500 --> 01:22:39,416 Поэтому я к вам и просочился. 1554 01:22:40,375 --> 01:22:41,791 Этот кубок - наша история. 1555 01:22:42,375 --> 01:22:43,500 Наша идентичность. 1556 01:22:44,208 --> 01:22:45,291 Наша звезда. 1557 01:22:46,041 --> 01:22:47,833 Мы без него не уйдем. 1558 01:22:47,916 --> 01:22:49,166 У нас нет вашего кубка. 1559 01:22:49,250 --> 01:22:50,250 И никогда не было. 1560 01:22:51,375 --> 01:22:53,375 Все наши трофеи мы заработали. 1561 01:22:53,458 --> 01:22:55,041 И этот заработаем. 1562 01:22:55,125 --> 01:22:56,083 Точно. 1563 01:22:56,166 --> 01:22:57,750 - Хер ты заработаешь! - Тихо. 1564 01:22:57,833 --> 01:22:58,750 Сам заработаешь. 1565 01:22:58,833 --> 01:22:59,875 И ты заткнись. 1566 01:22:59,958 --> 01:23:01,416 Нет, сам заткнись. 1567 01:23:02,791 --> 01:23:04,500 Да, мы соперники. 1568 01:23:05,125 --> 01:23:06,916 Но мы никогда не играли нечестно. 1569 01:23:07,000 --> 01:23:09,708 А ты играл нечестно с самого начала. 1570 01:23:11,166 --> 01:23:13,000 - Кто это? - Мэрайя Кэри! 1571 01:23:13,083 --> 01:23:14,625 С девушками не деремся. 1572 01:23:14,708 --> 01:23:17,875 - Ты наврал, а сам их обвиняешь? Серьезно? - Серьезно? 1573 01:23:17,958 --> 01:23:20,458 - Думаешь, ты лучше их? - Ты так думаешь? 1574 01:23:20,541 --> 01:23:23,500 Я тебе доверяла. Я познакомила тебя с братом. 1575 01:23:23,583 --> 01:23:25,708 - Как Дарти. - Тихо. Дай сосредоточиться. 1576 01:23:26,625 --> 01:23:28,000 А ты меня использовал. 1577 01:23:35,166 --> 01:23:36,125 Прости, Лиза. 1578 01:23:40,958 --> 01:23:42,458 Вот это пощечина. 1579 01:23:42,541 --> 01:23:43,958 У него ухо сейчас звенит... 1580 01:24:30,333 --> 01:24:31,250 Да, президент. 1581 01:24:34,875 --> 01:24:36,125 Я понимаю. 1582 01:24:38,208 --> 01:24:40,666 Я разочарован, но чего вы ждали? 1583 01:24:42,166 --> 01:24:44,583 Вы сделали для детей всё, что могли. 1584 01:24:47,166 --> 01:24:48,083 Да. 1585 01:24:48,708 --> 01:24:49,750 Я им скажу. 1586 01:24:52,125 --> 01:24:53,625 Спасибо за всё. 1587 01:24:54,125 --> 01:24:55,958 Тут не так плохо. 1588 01:24:56,041 --> 01:24:58,750 Даже здорово. Все такие симпатичные. 1589 01:24:59,500 --> 01:25:00,833 А твоя сокамерница? 1590 01:25:00,958 --> 01:25:01,958 Стелет мне постель! 1591 01:25:02,500 --> 01:25:04,916 И занимает мне место в кафетерии. 1592 01:25:05,791 --> 01:25:07,791 Для рецидивистки она просто лапа. 1593 01:25:10,208 --> 01:25:12,041 Не знаю почему, 1594 01:25:12,541 --> 01:25:15,833 но, кажется, все меня боятся. 1595 01:25:17,000 --> 01:25:17,916 Ты подсуетился? 1596 01:25:18,000 --> 01:25:18,875 Да. 1597 01:25:18,958 --> 01:25:20,791 Главное - иметь связи. 1598 01:25:20,875 --> 01:25:22,833 Ну а вы как, ребята? 1599 01:25:23,458 --> 01:25:25,000 Как ваши новые семьи? 1600 01:25:25,750 --> 01:25:27,250 Нормально. 1601 01:25:27,333 --> 01:25:28,875 Но нас разделили. 1602 01:25:29,583 --> 01:25:31,916 Я каждый день ем пиццу и картошку фри. 1603 01:25:32,000 --> 01:25:33,166 Не может быть! 1604 01:25:33,250 --> 01:25:37,458 Здоровье начинается со сбалансированной диеты. 1605 01:25:38,916 --> 01:25:40,208 - Я по нему скучаю. - Нет! 1606 01:25:57,750 --> 01:26:01,458 Мне страшно жаль, что вас разделили, ребята. 1607 01:26:02,125 --> 01:26:03,333 - Простите. - Нет. 1608 01:26:03,416 --> 01:26:05,791 Если бы я привез кубок, дом бы спасли. 1609 01:26:05,875 --> 01:26:08,291 - Мы сами виноваты. - Нет... 1610 01:26:08,375 --> 01:26:11,208 - Не надо было этого делать. - Никто не виноват. 1611 01:26:11,291 --> 01:26:12,208 У нас не вышло. 1612 01:26:12,291 --> 01:26:13,833 - Но мы попытались. - Да. 1613 01:26:14,333 --> 01:26:15,250 Не вышло. 1614 01:26:16,208 --> 01:26:18,000 Идем, месса закончилась. 1615 01:26:20,458 --> 01:26:22,041 Обнимемся? 1616 01:26:22,125 --> 01:26:23,416 - Да. - Обнимемся. 1617 01:26:29,166 --> 01:26:30,333 Давайте, быстренько. 1618 01:26:32,166 --> 01:26:35,250 Тебе легко говорить. Ты коробку не тащишь. 1619 01:26:35,333 --> 01:26:37,708 Кто тебе такое сказал? Я весь день их таскаю. 1620 01:26:38,458 --> 01:26:40,833 Луиза, коробка сама себя не погрузит. 1621 01:27:00,291 --> 01:27:01,208 Готов? 1622 01:27:03,375 --> 01:27:05,458 Осторожно, это экран ультра-HD. 1623 01:27:10,416 --> 01:27:11,791 Нет! 1624 01:27:11,875 --> 01:27:12,958 Что такое? 1625 01:27:13,625 --> 01:27:15,000 Парижане в Марселе. 1626 01:27:15,916 --> 01:27:19,958 - Сегодня они его продадут. - Что? Парижане в Марселе? 1627 01:27:20,041 --> 01:27:21,041 «За сколько...» 1628 01:27:21,125 --> 01:27:23,458 - За сколько продают? - За 800 000! 1629 01:27:23,541 --> 01:27:26,333 Это будет в отеле InterContinental. 1630 01:27:33,625 --> 01:27:35,750 Что всё это значит? 1631 01:28:28,708 --> 01:28:30,166 А вы кто такой? 1632 01:28:30,916 --> 01:28:31,833 Я? 1633 01:28:32,250 --> 01:28:34,583 Настоящий обладатель кубка Лиги чемпионов. 1634 01:28:34,666 --> 01:28:35,791 О чём это он? 1635 01:28:38,500 --> 01:28:40,166 Надо положить в багажник. 1636 01:28:40,250 --> 01:28:44,375 - Чтобы Сами не нашел. - А завтра сфотографируемся с ним. 1637 01:28:45,625 --> 01:28:49,000 Спасем дом, а в понедельник вернем кубок на место. 1638 01:28:49,083 --> 01:28:50,791 Отлично. 1639 01:28:51,875 --> 01:28:54,958 По моим подсчетам, у нас образуется профицит. 1640 01:28:55,041 --> 01:28:56,500 Мы можем себя побаловать. 1641 01:28:56,583 --> 01:28:57,875 Заткнись! 1642 01:28:57,958 --> 01:28:59,250 - Бесишь. - Заткнись! 1643 01:28:59,333 --> 01:29:00,708 Ты реально бесишь. 1644 01:29:03,541 --> 01:29:04,458 Гляди-ка... 1645 01:29:05,208 --> 01:29:08,916 Всегда будь начеку и соблюдай меры предосторожности, 1646 01:29:09,750 --> 01:29:11,458 иначе всё может пойти не так. 1647 01:29:12,833 --> 01:29:14,000 Вуаля. 1648 01:29:14,916 --> 01:29:17,750 С этой штукой мы от них избавимся, 1649 01:29:18,750 --> 01:29:20,375 и очень быстро. 1650 01:29:22,000 --> 01:29:25,083 И никто не узнает, что это были мы. 1651 01:29:26,375 --> 01:29:27,250 Тихо! 1652 01:29:28,125 --> 01:29:31,750 Он сам за ним пошел. 1653 01:29:33,125 --> 01:29:35,458 Отдайте ему то, что лежит в чемодане. 1654 01:29:37,583 --> 01:29:39,375 В смысле, отдайте мне. 1655 01:29:41,333 --> 01:29:42,291 Тихо! 1656 01:29:43,125 --> 01:29:44,291 Полый. 1657 01:29:44,375 --> 01:29:45,333 Это соленое тесто. 1658 01:29:45,416 --> 01:29:47,125 Нет. Однозначно. 1659 01:29:47,208 --> 01:29:51,666 Во-первых, соленое тесто белое, а он серый. 1660 01:29:51,750 --> 01:29:54,166 Соленое тесто толстое, плотное... 1661 01:29:54,250 --> 01:29:56,500 Я знаю, как выглядит тесто, ясно? 1662 01:29:56,583 --> 01:29:58,875 Вы сильно ошибаетесь, господа. 1663 01:29:58,958 --> 01:30:01,041 Чтобы приготовить соленое тесто, 1664 01:30:01,125 --> 01:30:02,958 надо взять два стакана муки, 1665 01:30:03,041 --> 01:30:07,125 смешать в миске со стаканом теплой воды и стаканом соли 1666 01:30:07,208 --> 01:30:10,666 и замесить отличное мягкое тесто. 1667 01:30:12,250 --> 01:30:13,666 А у меня кубок настоящий. 1668 01:30:14,250 --> 01:30:16,250 Не верите? Пригласите эксперта. 1669 01:30:16,916 --> 01:30:18,416 Здравствуйте, господа. 1670 01:30:21,375 --> 01:30:23,458 Что ты тут делаешь? Ты эксперт? 1671 01:30:23,541 --> 01:30:25,333 Не ждали меня, да? 1672 01:30:25,416 --> 01:30:26,958 Нам нужен настоящий эксперт. 1673 01:30:27,041 --> 01:30:28,500 Важный человек. Босс. 1674 01:30:34,208 --> 01:30:37,458 Боли на линии. Марсель Десайи у штанги. Гол! 1675 01:30:38,000 --> 01:30:39,791 Боли приносит очко! 1676 01:30:39,875 --> 01:30:42,208 Как я могу его не узнать? 1677 01:30:43,916 --> 01:30:45,958 По запаху. На ощупь. 1678 01:30:47,291 --> 01:30:48,833 По ощущению. 1679 01:30:48,916 --> 01:30:51,208 Послушайте. У него всё еще бьется сердце. 1680 01:30:52,041 --> 01:30:54,541 Он красивый, он чудесный 1681 01:30:54,625 --> 01:30:56,166 Что за человек прелестный... 1682 01:30:56,250 --> 01:30:58,583 Это ловушка! Замолчите! 1683 01:31:04,166 --> 01:31:06,750 Никто не смеет кричать на мсье Базиля Боли! 1684 01:31:07,541 --> 01:31:08,541 Точно. 1685 01:31:09,750 --> 01:31:13,583 Извини, психанул. Уже всё. Потому что не надо злить Придурка Кики. 1686 01:31:13,666 --> 01:31:14,541 Всё, порядок? 1687 01:31:15,041 --> 01:31:17,625 - Пойду проветрюсь. - Иди-иди. 1688 01:31:18,166 --> 01:31:19,916 Я же говорил - соленое тесто. 1689 01:31:20,875 --> 01:31:23,500 Когда он постучал, было слышно, что полый. 1690 01:31:23,583 --> 01:31:27,375 Как ты узнал, что кубок у меня? 1691 01:31:27,458 --> 01:31:29,625 Терезе пришло письмо от «Рентеса и Сатона». 1692 01:31:30,750 --> 01:31:32,416 Наш маленький гений 1693 01:31:32,916 --> 01:31:34,000 его расшифровал. 1694 01:31:34,916 --> 01:31:38,750 РЕНТЕС И САТОН = ЭРНЕСТ И ТАНОС 1695 01:31:40,833 --> 01:31:43,083 Да, я люблю анаграммы. 1696 01:31:43,166 --> 01:31:47,708 Я слышал, что хозяин всё это снесет и построит парковку. 1697 01:31:54,583 --> 01:31:58,625 С чего бы мне тебе помогать? Ты предал меня и обидел мою сестру. 1698 01:31:59,208 --> 01:32:01,750 Потому что мы похожи. Мы подружились. 1699 01:32:02,500 --> 01:32:05,916 Ты из Парижа. Я из Марселя. Это больше, чем футбол. 1700 01:32:06,041 --> 01:32:08,000 На моём месте ты бы сделал то же самое. 1701 01:32:09,458 --> 01:32:10,500 Пьер? 1702 01:32:12,166 --> 01:32:13,416 Где кубок? 1703 01:32:14,416 --> 01:32:17,125 У нашего арендодателя. Но у меня есть план. 1704 01:32:20,416 --> 01:32:25,166 С сегодняшнего дня у них нет долгов. И чтобы в Марселе я тебя больше не видел. 1705 01:32:27,625 --> 01:32:28,541 Да, пап? 1706 01:32:29,041 --> 01:32:31,166 Я в Марселе. Буду дома завтра. 1707 01:32:59,666 --> 01:33:02,333 ОРАНЖ ВЕЛОДРОМ 1708 01:33:02,791 --> 01:33:03,875 Мы по тебе скучали. 1709 01:33:04,625 --> 01:33:05,708 С возвращением. 1710 01:33:08,583 --> 01:33:10,291 - Это я кубку. - Да. 1711 01:33:11,333 --> 01:33:12,208 И тебе, Сами. 1712 01:33:12,916 --> 01:33:15,250 Я рад, что ты к нам вернулся. 1713 01:33:15,333 --> 01:33:16,833 Спасибо, мсье, но... 1714 01:33:17,333 --> 01:33:20,166 - Я думаю, мне пора перерезать пуповину. - Пуповину? 1715 01:33:20,250 --> 01:33:23,791 - Расправить крылья. - Расправить крылья? Ты что? 1716 01:33:23,875 --> 01:33:25,958 Это же твой дом. 1717 01:33:26,583 --> 01:33:29,083 Да, но мне нужно позаботиться о детском доме. 1718 01:33:29,166 --> 01:33:30,375 О детском доме. 1719 01:33:31,208 --> 01:33:33,291 Я не знаю, выпустят ли Терезу. 1720 01:33:33,375 --> 01:33:35,583 - Да, мы этого не знаем. - Ага. 1721 01:33:48,458 --> 01:33:50,166 Коробку с карточками не видела? 1722 01:33:51,041 --> 01:33:53,583 Коробку с карточками... Эй, отвечай! 1723 01:33:53,666 --> 01:33:57,000 Не надо! А то меня опять в тюрьму посадят. 1724 01:33:57,083 --> 01:33:59,500 Поверить не могу. Иди! 1725 01:33:59,583 --> 01:34:02,375 Аппетитное печенье! 1726 01:34:02,458 --> 01:34:04,458 Быстро учишься. Вкуснотища! 1727 01:34:09,000 --> 01:34:11,833 - Не дай бог моя настолка не найдется! - Это не я. 1728 01:34:11,916 --> 01:34:13,041 Обожаю эту игру. 1729 01:34:13,125 --> 01:34:15,583 Значит, ты хотя бы про дом не наврал? 1730 01:34:18,833 --> 01:34:20,416 Лиза, что ты тут делаешь? 1731 01:34:20,916 --> 01:34:22,541 Брат мне всё рассказал. 1732 01:34:27,000 --> 01:34:28,250 Давай начнем сначала? 1733 01:34:31,750 --> 01:34:33,416 Ладно. Я живу здесь. 1734 01:34:34,416 --> 01:34:37,208 В сиротском приюте. В Марселе, в Кастеллане. 1735 01:34:37,291 --> 01:34:39,458 Никогда отсюда не уезжал. Ну, один раз. 1736 01:34:39,541 --> 01:34:41,041 В Париж. 1737 01:34:41,125 --> 01:34:42,750 И, кажется, я там влюбился. 1738 01:34:43,791 --> 01:34:46,625 И у меня на счету ровно 26 евро 45 центов. 1739 01:34:47,458 --> 01:34:48,458 А ты кто такая? 1740 01:34:49,208 --> 01:34:51,875 Я Лиза. Работаю в ПСЖ. 1741 01:34:52,625 --> 01:34:55,083 До тебя я не встречала никого из Марселя. 1742 01:34:55,166 --> 01:34:58,166 Я люблю свой город и люблю честность. 1743 01:34:58,875 --> 01:35:01,500 Хотя 26 евро 45 центов - это так себе, 1744 01:35:02,208 --> 01:35:03,375 но я рада знакомству. 1745 01:35:03,458 --> 01:35:04,291 Я тоже. 1746 01:35:04,375 --> 01:35:06,708 Какие вы милашки! Я так счастлива. 1747 01:35:06,791 --> 01:35:08,125 - Вы Лиза? - Да. 1748 01:35:08,208 --> 01:35:10,125 - Очень рада вас видеть. - Взаимно. 1749 01:35:12,250 --> 01:35:15,333 - И куда вы поселитесь? - В смысле? 1750 01:35:15,416 --> 01:35:18,416 Я забираю твою спальню. Скоро приедут новенькие. 1751 01:35:18,500 --> 01:35:20,125 Как мило. 1752 01:35:20,208 --> 01:35:23,375 В ПСЖ говорят, что я им очень нужна. 1753 01:35:24,041 --> 01:35:25,375 Так что я не знаю. 1754 01:35:26,000 --> 01:35:28,000 - А если я перееду в Париж? - Не знаю. 1755 01:35:28,083 --> 01:35:31,333 Нет. Я не могу бросить дом и Марсель. 1756 01:35:31,833 --> 01:35:32,958 У них есть я. 1757 01:35:34,166 --> 01:35:36,500 - Давай сыграем. - Давай. 1758 01:35:37,333 --> 01:35:38,666 Булонь, Лилль, 1759 01:35:39,291 --> 01:35:40,875 Брест, Сент-Этьен, 1760 01:35:40,958 --> 01:35:43,000 Тулон, Марсель, ПСЖ. 1761 01:35:43,083 --> 01:35:44,083 Обними меня! 1762 01:35:44,166 --> 01:35:46,458 Я так понимаю, ты остаешься в Марселе? 1763 01:35:46,541 --> 01:35:47,791 Никогда не угадаешь. 1764 01:35:47,875 --> 01:35:49,083 Говоришь, Марсель, ПСЖ? 1765 01:35:49,875 --> 01:35:50,916 Начинай собираться. 1766 01:35:52,125 --> 01:35:53,375 Да! 1767 01:35:55,625 --> 01:35:57,583 Что за праздник без шампанского? 1768 01:37:43,791 --> 01:37:45,791 Перевод субтитров: Liza Shkolnik 1769 01:37:45,875 --> 01:37:47,875 Креативный супервайзер Владимир Фадеев