1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,583 --> 00:00:27,791 Guardate le facce di questi pezzi di merda parigini. 4 00:00:27,875 --> 00:00:32,083 Guardate le facce di merda di questi buffoni marsigliesi rammolliti. 5 00:00:32,166 --> 00:00:34,291 Tienimeli. Li pesto io uno a uno. 6 00:00:34,375 --> 00:00:36,166 Non sanno cosa li aspetta. 7 00:00:36,250 --> 00:00:39,208 Niente botte. Siamo qui per il nostro amico. 8 00:00:39,291 --> 00:00:40,916 Ragazzi, cosa avevamo detto? 9 00:00:41,000 --> 00:00:43,791 Veniamo qui, ci riprendiamo la coppa e ce ne andiamo. 10 00:00:49,416 --> 00:00:51,083 La coppa è la nostra storia. 11 00:00:51,583 --> 00:00:53,208 La nostra identità. 12 00:00:53,291 --> 00:00:54,708 La nostra stella. 13 00:00:55,750 --> 00:00:57,416 Non ce ne andremo senza. 14 00:01:02,958 --> 00:01:03,875 GIORNI 15 00:01:03,958 --> 00:01:04,875 PRIMA 16 00:01:04,958 --> 00:01:05,916 DI QUESTI EVENTI 17 00:01:13,125 --> 00:01:16,791 COPPA DEI CAMPIONI D'EUROPA 18 00:01:21,416 --> 00:01:22,958 Certo che mi hanno viziato... 19 00:01:28,083 --> 00:01:30,541 Signore e signori, un momento storico. 20 00:01:30,625 --> 00:01:33,958 Il Marsiglia è campione d'Europa. Il capitano Didier Deschamps 21 00:01:34,041 --> 00:01:36,916 va verso la coppa, stringendo le mani dei dirigenti. 22 00:01:37,000 --> 00:01:40,500 "Salve, signora. Signore. Benvenuti." Sì. È quasi arrivato. 23 00:01:40,583 --> 00:01:42,083 Sta per sollevarla. 24 00:01:42,166 --> 00:01:44,541 La solleva. E ora la bacia. 25 00:01:45,666 --> 00:01:49,458 Ci siamo! Il Marsiglia è campione d'Europa! 26 00:01:49,541 --> 00:01:52,250 Sui volti dei tifosi, è dipinta solo la gioia! 27 00:01:52,333 --> 00:01:54,000 Dopo 38 anni, 28 00:01:54,083 --> 00:01:55,916 il Marsiglia è campione... 29 00:01:56,000 --> 00:01:58,583 -Buongiorno, presidente. -Buongiorno. 30 00:01:58,666 --> 00:02:02,708 Hanno sostituito le luci al neon con quelle da 30 watt. 31 00:02:02,791 --> 00:02:04,208 Controllavo che brillasse. 32 00:02:04,291 --> 00:02:05,250 Brilla? 33 00:02:06,208 --> 00:02:08,000 Sì, come ogni mattina, Sami. 34 00:02:08,083 --> 00:02:10,791 -Non mi stancherò mai di guardarla. -Mai. 35 00:02:12,416 --> 00:02:14,916 Allora, Sami, ho chiamato il mio amico. 36 00:02:15,000 --> 00:02:17,458 Perché non hai visto l'appartamento? Peccato. 37 00:02:17,541 --> 00:02:20,666 Grazie, presidente, ma preferisco la casa famiglia. 38 00:02:21,250 --> 00:02:23,333 -I ragazzi hanno bisogno di me. -Di te. 39 00:02:23,416 --> 00:02:25,041 -Già. -Certo. 40 00:02:26,708 --> 00:02:28,458 -Buona giornata. -Anche a te. 41 00:02:36,208 --> 00:02:37,833 Sì, oggi sei bellissima. 42 00:02:40,333 --> 00:02:43,291 Te lo mando via e-mail, almeno ce l'hai. Ciao. 43 00:02:43,375 --> 00:02:45,833 Ciao, ragazzi. Dani, ti ho preso i biglietti. 44 00:02:45,916 --> 00:02:46,916 Va bene! 45 00:02:53,750 --> 00:02:55,750 -Sami! -Ciao, bambini! 46 00:02:55,833 --> 00:02:57,416 Come state, mostriciattoli? 47 00:02:57,500 --> 00:02:59,166 Come state? Tutto bene? 48 00:03:01,208 --> 00:03:02,333 -Come va? -Stai bene? 49 00:03:02,416 --> 00:03:04,916 -Sì. -I quattro biglietti che avevi chiesto. 50 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 -Fantastico. -Sami è la tua tata, papà? 51 00:03:07,083 --> 00:03:08,791 No, Sami non è una tata. 52 00:03:08,875 --> 00:03:11,250 -È uno di famiglia. -State andando a casa? 53 00:03:11,333 --> 00:03:13,125 -Sì. -Ok, ci vediamo domani. 54 00:03:13,208 --> 00:03:14,416 -A domani! -Ciao. 55 00:03:14,500 --> 00:03:15,833 -Andiamo. -Dim, prendi! 56 00:03:16,500 --> 00:03:18,541 Come quel calcio d'angolo. 57 00:03:46,625 --> 00:03:49,500 Campioni d'Europa! È il giorno più bello della mia vita! 58 00:03:49,583 --> 00:03:50,791 Sono incinta! 59 00:03:51,375 --> 00:03:52,750 -Sei incinta? -Sì! 60 00:04:03,833 --> 00:04:05,333 Forza, Marsiglia! 61 00:04:05,416 --> 00:04:06,916 Forza, Marsiglia! 62 00:04:07,000 --> 00:04:08,791 Forza, Marsiglia! 63 00:04:08,875 --> 00:04:10,541 Forza, Marsiglia! 64 00:04:13,708 --> 00:04:14,916 Visto, Sami? 65 00:04:15,000 --> 00:04:16,458 Il tuo sangue non è rosso. 66 00:04:16,541 --> 00:04:18,291 È bianco e azzurro. 67 00:04:23,083 --> 00:04:24,416 Ti voglio bene, figliolo. 68 00:04:24,500 --> 00:04:26,416 Ti voglio bene, figliolo! 69 00:04:28,708 --> 00:04:31,333 Due noti tifosi del Marsiglia 70 00:04:31,416 --> 00:04:33,875 sono morti stanotte in un tragico incidente. 71 00:04:33,958 --> 00:04:37,250 Si stavano recando in auto a Bordeaux per una trasferta. 72 00:04:37,333 --> 00:04:39,875 Lasciano un figlio, Sami, di sei anni. 73 00:04:39,958 --> 00:04:41,500 Il nostro pensiero va a lui. 74 00:04:41,583 --> 00:04:43,708 MARSIGLIA 75 00:05:23,500 --> 00:05:24,458 Sami! 76 00:05:44,416 --> 00:05:47,208 Iniziamo la ricetta tagliando a pezzi il polmone, 77 00:05:47,291 --> 00:05:48,833 poi immergiamo la salsa... 78 00:05:58,000 --> 00:05:59,333 Eccolo! 79 00:06:00,833 --> 00:06:02,291 Sig. Ernest, come sta? 80 00:06:03,041 --> 00:06:04,041 Bene. 81 00:06:04,708 --> 00:06:07,708 Ma i ragazzi devono togliere il pallone dal mio giardino. 82 00:06:08,666 --> 00:06:10,375 Ernest è generoso, 83 00:06:10,458 --> 00:06:12,041 ma non tirate troppo la corda. 84 00:06:12,125 --> 00:06:15,958 Sarebbe bello se lei la smettesse di bucarglielo. 85 00:06:16,041 --> 00:06:17,708 Buona serata. 86 00:06:17,791 --> 00:06:20,208 Porto Thanos a fare la cacca. 87 00:06:26,375 --> 00:06:27,958 Quell'uomo è incredibile. 88 00:06:32,416 --> 00:06:33,750 Tutto bene, Thérèse? 89 00:06:34,291 --> 00:06:36,208 -Ti serve una mano? -No, grazie. 90 00:06:36,291 --> 00:06:38,583 Ho visto Ernest. Prima o poi lo strozzo. 91 00:06:38,666 --> 00:06:42,000 Lascia stare quel brontolone. Porgi l'altra guancia. 92 00:06:43,125 --> 00:06:44,916 -Ti stanno aspettando. -Sì. 93 00:07:13,666 --> 00:07:15,833 Lo so che non state dormendo, ragazzi. 94 00:07:17,958 --> 00:07:19,708 -Sami! -Sì! 95 00:07:19,791 --> 00:07:21,916 Come sta questo mostriciattolo? 96 00:07:25,000 --> 00:07:26,416 È un piacere vederti, Sami. 97 00:07:26,500 --> 00:07:28,583 Smettila, piccolo Macron. Che barba. 98 00:07:28,666 --> 00:07:30,375 Sì, smettila, piccolo Macron. 99 00:07:30,458 --> 00:07:33,083 -Sami, perché ci porti sempre questa roba? -Cosa? 100 00:07:33,166 --> 00:07:36,916 -Dov'è la Coppa dei Campioni? -Non posso mica portarla via. 101 00:07:37,000 --> 00:07:40,541 Vi ho promesso che andremo a vederla, ma non ora. Abbiate pazienza. 102 00:07:45,291 --> 00:07:46,541 Sofiane, tutto bene? 103 00:07:47,000 --> 00:07:48,833 -Sì. -E quella vestaglia di seta? 104 00:07:49,833 --> 00:07:51,375 -Sì? -E gli occhiali da sole? 105 00:07:51,458 --> 00:07:53,125 -E allora? -Sono le 21:00. 106 00:07:54,000 --> 00:07:54,875 Sì, e allora? 107 00:07:54,958 --> 00:07:58,708 Hai fatto il bagno nell'acqua di colonia. Non stai uscendo, vero? 108 00:07:58,791 --> 00:08:01,291 Che c'è? Non posso neanche profumare di notte? 109 00:08:01,375 --> 00:08:03,708 -Non posso vivere la mia vita? -Vai. Ora. 110 00:08:05,333 --> 00:08:08,250 Domani non fare tardi. Sarò in tiro per il Classico. 111 00:08:08,333 --> 00:08:09,333 Ci puoi scommettere. 112 00:08:09,416 --> 00:08:10,916 Voglio vedere la coppa. 113 00:08:11,000 --> 00:08:12,833 -Sì, anch'io! -Anch'io. 114 00:08:12,916 --> 00:08:14,916 Per avere tanti like, come Bastien. 115 00:08:15,916 --> 00:08:18,208 Ma è diventato una celebrità. 116 00:08:18,875 --> 00:08:21,708 Tranquilli, la vedrete. Ma ora andate a dormire. 117 00:08:22,250 --> 00:08:25,583 Non è colpa nostra. Ce lo prometti da sei mesi. 118 00:08:25,666 --> 00:08:27,708 Sì. Andate a dormire! 119 00:08:27,791 --> 00:08:29,500 Da Marsiglia noi veniam! 120 00:08:30,083 --> 00:08:32,333 Da Marsiglia noi veniam! 121 00:08:32,416 --> 00:08:34,250 E a dormire ora andiam! 122 00:08:34,333 --> 00:08:36,750 E a dormire ora andiam! 123 00:08:36,833 --> 00:08:38,958 Forza, Marsiglia! 124 00:08:39,041 --> 00:08:41,416 -Buonanotte, squadra. -Buonanotte! 125 00:08:42,125 --> 00:08:44,166 Sofiane, il cuore è a sinistra. 126 00:08:45,500 --> 00:08:49,458 E fu così che il Marsiglia diventò la prima squadra francese 127 00:08:50,000 --> 00:08:52,791 ad avere una stella sulla maglia. 128 00:08:53,375 --> 00:08:56,625 Sami, disegna la coppa con le orecchie enormi. 129 00:08:56,708 --> 00:08:58,666 Poi vai a dormire, ok? 130 00:09:08,958 --> 00:09:10,250 Luci spente! 131 00:09:10,750 --> 00:09:13,000 Sul serio? Si stavano addormentando. 132 00:09:23,250 --> 00:09:27,000 Ehi! Che stai facendo? 133 00:09:27,083 --> 00:09:28,416 Non sovreccitare il cane. 134 00:09:28,500 --> 00:09:30,000 -Non è un giocattolo. -Ma sì. 135 00:09:30,083 --> 00:09:31,291 -Non è vero. -Sì, invece. 136 00:09:31,375 --> 00:09:32,791 -No. -Sì. 137 00:09:33,500 --> 00:09:34,375 No. 138 00:09:35,916 --> 00:09:38,166 Quindi tra un mese ve ne andate? 139 00:09:38,250 --> 00:09:40,500 -Che significa? -Non lo sapevi? 140 00:09:40,583 --> 00:09:43,125 Io non ti ho detto niente. Acqua in bocca. 141 00:09:45,416 --> 00:09:46,708 Sai, perché... 142 00:09:49,250 --> 00:09:53,458 Ho sentito che il padrone di casa vuole fare un parcheggio proprio qui. 143 00:09:54,333 --> 00:09:56,500 Ed Ernest ha detto: "Perché no?" 144 00:09:59,791 --> 00:10:00,708 Andiamo. 145 00:10:01,708 --> 00:10:02,708 Attacca! 146 00:10:04,208 --> 00:10:05,208 Bravo, piccolo. 147 00:10:06,166 --> 00:10:07,583 Non volevo allarmarti. 148 00:10:07,666 --> 00:10:09,708 Tra un mese ci sfrattano. 149 00:10:09,791 --> 00:10:11,875 Da quanto non paghiamo l'affitto? 150 00:10:11,958 --> 00:10:14,333 Vediamo... Da quasi tre settimane. 151 00:10:14,416 --> 00:10:15,500 Non è così grave. 152 00:10:15,583 --> 00:10:17,916 E va bene. Da un anno e tre settimane. 153 00:10:19,125 --> 00:10:20,916 Dovevi dirmelo, Thérèse. 154 00:10:21,416 --> 00:10:22,541 È assurdo. 155 00:10:23,166 --> 00:10:25,916 Siamo benefattori e ci cacciano di casa. 156 00:10:26,000 --> 00:10:28,250 Ho accolto troppi bambini, Sami. 157 00:10:28,333 --> 00:10:32,125 Le ho provate tutte. Enti benefici, aiuti statali, sponsor... 158 00:10:32,208 --> 00:10:33,958 Non so che altro fare. 159 00:10:37,000 --> 00:10:37,875 Quindi... 160 00:10:38,791 --> 00:10:40,500 -Cosa? -Beh, 161 00:10:40,583 --> 00:10:43,583 guardavo il telegiornale con Sofiane e siamo d'accordo. 162 00:10:43,666 --> 00:10:46,458 Non è una brutta idea. Ci vorrebbero solo 48 ore. 163 00:10:46,541 --> 00:10:49,000 Andata e ritorno da Marsiglia a Marbella. 164 00:10:49,083 --> 00:10:50,833 Non devi fare niente. 165 00:10:50,916 --> 00:10:52,458 Solo portare qui un pacco. 166 00:10:52,541 --> 00:10:53,750 Sei pazza? 167 00:10:53,833 --> 00:10:56,125 È contrabbando. Ti possono arrestare. 168 00:10:58,125 --> 00:11:00,208 Ho un sacco di altre idee. 169 00:11:00,833 --> 00:11:02,208 -Guarda. -Sono preoccupato. 170 00:11:11,166 --> 00:11:12,583 -"Gucci"! -Oh. 171 00:11:12,666 --> 00:11:14,916 Ho di tutto. Non male, eh? 172 00:11:15,916 --> 00:11:18,083 "Reebok". Di tutti i colori. 173 00:11:18,166 --> 00:11:20,625 Ho tutto quanto. Persino un orologio. 174 00:11:20,708 --> 00:11:22,208 Guarda questo. 175 00:11:24,333 --> 00:11:25,333 Bello, eh? 176 00:11:25,416 --> 00:11:26,583 "Psartek Philippe"? 177 00:11:26,666 --> 00:11:27,583 Lo conosci? 178 00:11:28,125 --> 00:11:29,708 -Assurdo! -Spostati. 179 00:11:30,583 --> 00:11:33,083 Ci penso io. Lascia perdere questa roba. 180 00:11:34,375 --> 00:11:37,291 Dove troverai i soldi in un mese? Dimmelo. 181 00:11:38,000 --> 00:11:38,916 Thérèse. 182 00:11:39,000 --> 00:11:40,375 Fidati di me, per favore. 183 00:11:40,958 --> 00:11:43,000 Che nome è "Rentes & Shaton"? 184 00:11:43,083 --> 00:11:44,250 ULTIMO AVVISO 185 00:11:47,083 --> 00:11:49,416 Se non facciamo niente, ci sfratteranno. 186 00:11:49,500 --> 00:11:52,083 No, hai fatto bene a venire da me. 187 00:11:52,583 --> 00:11:54,208 È un debito bello grosso. 188 00:11:54,291 --> 00:11:56,458 Lo so. Ma dove troviamo i soldi? 189 00:11:56,541 --> 00:11:58,291 Chiederò alla nostra fondazione. 190 00:12:00,041 --> 00:12:01,333 Tu pensa al Classico. 191 00:12:01,416 --> 00:12:03,458 Batteremo Parigi. 192 00:12:03,541 --> 00:12:05,666 Grazie, presidente. Forza, Marsiglia! 193 00:12:09,625 --> 00:12:12,000 Il Classico delle leggende con Ravanelli! 194 00:12:12,083 --> 00:12:13,666 Lo sgambetto, te lo ricordi? 195 00:12:13,750 --> 00:12:14,958 -Sì. -Laurent Blanc. 196 00:12:15,041 --> 00:12:16,666 -Sì. -Te lo ricordi? 197 00:12:16,750 --> 00:12:18,375 -Ciao, Jeff. -Tutto bene, Jeff? 198 00:12:18,458 --> 00:12:20,958 Ricordi con chi stava Laurent Blanc sugli spalti? 199 00:12:21,041 --> 00:12:22,166 -Con chi? -Con me. 200 00:12:22,250 --> 00:12:24,625 Cosa? Non eri neanche nato! 201 00:12:26,125 --> 00:12:28,625 Kiki, digli che sono nato nel Velodrome. 202 00:12:28,708 --> 00:12:31,958 Scusa, Yo. Possiamo parlare dell'incontro tra tifosi? 203 00:12:32,041 --> 00:12:33,875 Mi raccomando, niente risse! 204 00:12:33,958 --> 00:12:37,041 Era un'idea, se a qualcuno interessava. 205 00:12:37,125 --> 00:12:38,125 A chi? 206 00:12:40,208 --> 00:12:41,916 Per esempio a me, ma... 207 00:12:42,500 --> 00:12:43,708 KIKI - IL PAZZO 208 00:12:44,250 --> 00:12:45,708 -Ottimo. -Solo, come sempre. 209 00:12:45,791 --> 00:12:48,166 Cosa scriviamo sull'ultimo striscione? 210 00:12:48,250 --> 00:12:50,708 "Fate schifo. Venite qui, vi facciamo..." 211 00:12:50,791 --> 00:12:52,833 No. È una cosa seria, Kiki. 212 00:12:52,916 --> 00:12:55,791 Se non possiamo dire niente, che si scopino le mamme. 213 00:12:55,875 --> 00:12:58,125 Bravo. Sapevo che ci saresti arrivato. 214 00:12:58,208 --> 00:13:00,833 Le mamme... Carino e amichevole. Che sportività. 215 00:13:00,916 --> 00:13:02,291 Perfetto, visto? 216 00:13:02,375 --> 00:13:03,750 Tu che ne pensi, Jeff? 217 00:13:03,833 --> 00:13:05,416 -Ehi, Jeff. -Ti senti bene? 218 00:13:05,500 --> 00:13:06,916 JEFF - IL BURLONE 219 00:13:07,000 --> 00:13:09,666 -È affogato nel pastis? -Sto bene... 220 00:13:10,666 --> 00:13:12,416 -Non importa. -Parla. 221 00:13:12,916 --> 00:13:14,000 Mi hanno promosso. 222 00:13:14,083 --> 00:13:16,625 -È fantastico! -Bravo. 223 00:13:16,708 --> 00:13:19,166 -Macchina aziendale. -Caspita! 224 00:13:19,250 --> 00:13:21,041 -Buoni vacanze. -Oh! 225 00:13:21,125 --> 00:13:22,958 -Buoni pasto. -Sì! 226 00:13:23,041 --> 00:13:24,833 -Bonus annuale. -Bello! 227 00:13:26,041 --> 00:13:27,208 Ed è a Parigi. 228 00:13:28,750 --> 00:13:29,833 -Che rogna. -Già. 229 00:13:29,916 --> 00:13:31,041 Lo so. 230 00:13:33,125 --> 00:13:33,958 Aspetta, Jeff. 231 00:13:34,041 --> 00:13:36,666 Perché la lettera è indirizzata a "Kevin"? 232 00:13:36,750 --> 00:13:40,166 Mi chiamo Kevin. Jeff è il diminutivo. 233 00:13:42,041 --> 00:13:43,625 -Tu sei Yohan, giusto? -Sì. 234 00:13:43,708 --> 00:13:45,166 -Ma ti fai chiamare Yo. -Già. 235 00:13:45,250 --> 00:13:47,250 Per me è lo stesso. È il diminutivo. 236 00:13:47,333 --> 00:13:49,541 Il diminutivo. Kevin, Jeff. 237 00:13:51,541 --> 00:13:52,541 Come no. 238 00:13:54,166 --> 00:13:55,750 Cosa farai con la promozione? 239 00:13:55,833 --> 00:13:57,333 Quale promozione? 240 00:13:57,416 --> 00:13:59,375 -Parigi non è una promozione. -È pazzo. 241 00:13:59,458 --> 00:14:01,000 -È una punizione! -Sei scemo? 242 00:14:01,083 --> 00:14:03,541 -Tieni. -Io preferirei morire, piuttosto. 243 00:14:03,625 --> 00:14:05,375 -Devi licenziarti. -Licenziarmi? 244 00:14:05,458 --> 00:14:07,000 -Per forza. -Sì! 245 00:14:07,875 --> 00:14:09,416 -Mi licenzio! -Sì! 246 00:14:11,291 --> 00:14:12,125 Che c'è? 247 00:14:12,208 --> 00:14:13,583 -Se mi licenzio... -Sì? 248 00:14:16,333 --> 00:14:17,625 ...perdo il lavoro. 249 00:14:19,583 --> 00:14:20,750 L'idea è quella. 250 00:14:20,833 --> 00:14:23,875 ...forte vento, la partita tra il Marsiglia e il PSG. 251 00:14:23,958 --> 00:14:28,291 Ma la LFP ha deciso di posticipare il Classico a data da destinarsi... 252 00:14:29,916 --> 00:14:30,791 Che palle! 253 00:14:30,875 --> 00:14:34,416 Quei bastardi ci fregano sempre! 254 00:14:36,166 --> 00:14:37,208 Sei morto! 255 00:14:38,958 --> 00:14:40,750 Ma che fai? 256 00:14:40,833 --> 00:14:42,666 Ero arrabbiato. Ora sto meglio. 257 00:14:42,750 --> 00:14:44,958 Tranquilli, la partita è solo rimandata. 258 00:14:45,041 --> 00:14:46,833 Li stracceremo comunque! 259 00:14:46,916 --> 00:14:47,875 Forza, Marsiglia! 260 00:14:51,333 --> 00:14:54,166 Forza, Marsiglia! Andiamo! 261 00:14:54,250 --> 00:14:56,750 Andiamo! 262 00:15:02,208 --> 00:15:03,750 Sei un bugiardo, Sami. 263 00:15:03,833 --> 00:15:05,833 Non è colpa mia se c'è vento. 264 00:15:05,916 --> 00:15:07,750 -Hai mentito sulla casa. -Cosa? 265 00:15:07,833 --> 00:15:10,500 Abbiamo sentito parlare gli ufficiali giudiziari. 266 00:15:10,583 --> 00:15:13,291 Non ho mentito. È solo che non ve l'ho detto. 267 00:15:13,375 --> 00:15:17,083 Smettila. Una bugia per omissione resta un becero espediente. 268 00:15:17,166 --> 00:15:19,708 Tra un mese ci chiuderanno e ci separeranno? 269 00:15:19,791 --> 00:15:23,333 No, troverò una soluzione. Fidatevi di me, per favore. 270 00:15:23,416 --> 00:15:24,416 Niente panico. 271 00:15:24,500 --> 00:15:27,250 Ragazzi, ho un'idea per salvare la casa famiglia. 272 00:15:27,333 --> 00:15:30,500 Sofiane, non scherzare. Lascia fare ai grandi. 273 00:15:30,583 --> 00:15:32,125 Qual è il tuo piano? 274 00:15:32,208 --> 00:15:33,458 Fare false promesse? 275 00:15:34,000 --> 00:15:35,875 Possiamo contare solo su noi stessi. 276 00:15:35,958 --> 00:15:37,250 -Che succede? -Thérèse. 277 00:15:37,333 --> 00:15:38,916 Digli che ho un piano. 278 00:15:39,000 --> 00:15:41,166 -Sami ha un piano. -Ho davvero un piano. 279 00:15:41,250 --> 00:15:44,500 Davvero, ce l'ha. Bene. Tutti a letto! Domani c'è scuola. 280 00:15:44,625 --> 00:15:46,208 Una cosa alla volta. Su. 281 00:15:46,291 --> 00:15:47,541 Andiamo. 282 00:15:51,583 --> 00:15:52,958 Vado a lavarmi i denti. 283 00:15:54,625 --> 00:15:57,125 Sofiane, non trascinare i piedi. Sbrigati. 284 00:16:03,833 --> 00:16:06,541 No, Thérèse! No! 285 00:16:06,625 --> 00:16:09,083 Non così. Dopo tutto quello che hai fatto! 286 00:16:09,166 --> 00:16:10,500 Che ti prende? 287 00:16:10,583 --> 00:16:12,000 Cosa ho fatto? 288 00:16:12,083 --> 00:16:13,250 Cereali, poi latte. 289 00:16:13,333 --> 00:16:14,208 Cosa? 290 00:16:14,791 --> 00:16:17,125 Lo faccio da 30 anni. So come si fa. 291 00:16:17,208 --> 00:16:20,541 Guarda la scatola. Prima vedi i cereali, poi il latte. 292 00:16:20,625 --> 00:16:22,250 È solo un disegno! 293 00:16:24,166 --> 00:16:25,000 Pronto? 294 00:16:25,708 --> 00:16:26,833 Sì, presidente. 295 00:16:29,125 --> 00:16:30,125 No, non l'ho visto. 296 00:16:30,708 --> 00:16:31,583 Ma che... 297 00:16:34,041 --> 00:16:34,958 È uno scherzo? 298 00:16:35,791 --> 00:16:36,791 Accidenti. 299 00:16:37,666 --> 00:16:39,333 Non volevamo rubarla. 300 00:16:39,833 --> 00:16:41,333 Solo prenderla in prestito. 301 00:16:42,541 --> 00:16:43,958 Se è così, 302 00:16:44,416 --> 00:16:45,416 dov'è la coppa? 303 00:16:47,875 --> 00:16:49,166 Giuro che era qui. 304 00:16:49,750 --> 00:16:51,166 Ok, state calmi. 305 00:16:51,250 --> 00:16:53,458 E ditemi esattamente com'è andata. 306 00:16:54,333 --> 00:16:55,666 Vado a lavarmi i denti. 307 00:17:04,291 --> 00:17:06,541 Non ditemi che avete preso la mia auto. 308 00:17:19,791 --> 00:17:21,458 Non capisco. Perché la coppa? 309 00:17:27,916 --> 00:17:30,333 Piccolo Macron, digli cosa ci hai spiegato. 310 00:17:31,541 --> 00:17:33,500 Il concetto di domanda e offerta. 311 00:17:33,583 --> 00:17:37,666 Dati la rarità del prodotto e il numero di like sulla foto di Bastien, 312 00:17:37,750 --> 00:17:40,875 a un prezzo di dieci euro per foto e per tifoso, 313 00:17:40,958 --> 00:17:43,125 e resto basso con la cifra, 314 00:17:43,208 --> 00:17:46,708 potremmo risolvere il nostro problema in un fine settimana. 315 00:17:46,791 --> 00:17:48,500 Mai sentita idea più idiota. 316 00:17:49,750 --> 00:17:52,000 La coppa è nell'ufficio del presidente. 317 00:17:52,083 --> 00:17:53,375 Noi entriamo da qui. 318 00:17:53,458 --> 00:17:56,000 Bastien, tu apri la porta con il badge di Sami. 319 00:17:57,166 --> 00:17:58,916 Sophie, tu pensa alla telecamera. 320 00:18:00,958 --> 00:18:03,000 Ragazzi, non avremo molto tempo. 321 00:18:04,250 --> 00:18:06,708 Purtroppo, ci siamo persi una telecamera. 322 00:18:07,541 --> 00:18:11,083 -Ma l'avremmo restituita. -Non ci meritiamo mezza grazia? 323 00:18:11,166 --> 00:18:14,833 Che vuoi dire? Non capite il casino che avete fatto? 324 00:18:14,916 --> 00:18:17,291 Non ve ne rendete conto? Non siete più bambini! 325 00:18:17,375 --> 00:18:20,166 Avevo trovato una soluzione e voi fate questo? 326 00:18:20,250 --> 00:18:21,208 Sami, vieni! 327 00:18:21,833 --> 00:18:22,833 Che c'è? 328 00:18:23,458 --> 00:18:24,333 Guarda! 329 00:18:25,000 --> 00:18:26,208 Cavolo. No. 330 00:18:26,291 --> 00:18:27,500 No! 331 00:18:27,583 --> 00:18:29,250 Ti hanno rovinato la macchina. 332 00:18:29,333 --> 00:18:31,125 Non avete sentito niente stanotte? 333 00:18:31,208 --> 00:18:33,416 I tifosi parigini erano dappertutto. 334 00:18:33,500 --> 00:18:34,750 Cosa? 335 00:18:36,041 --> 00:18:37,208 Oh, no. 336 00:18:37,791 --> 00:18:39,541 Accidenti. Sono stati i parigini. 337 00:18:39,625 --> 00:18:40,541 Quali parigini? 338 00:18:40,625 --> 00:18:43,791 PARIGI È MAGICA 339 00:18:45,625 --> 00:18:48,208 Hanno preso in prestito la coppa per salvarci. 340 00:18:48,291 --> 00:18:50,500 Mi hai messo in una situazione difficile. 341 00:18:50,625 --> 00:18:52,875 Hanno fatto un casino, ma non l'hanno rubata. 342 00:18:52,958 --> 00:18:55,166 Ora non posso chiedere alla fondazione. 343 00:18:55,250 --> 00:18:58,041 Non l'hanno rubata i ragazzi, ma i parigini. 344 00:18:58,125 --> 00:19:00,833 I parigini? Non ha senso. Perché mai? 345 00:19:00,916 --> 00:19:04,250 Chi lo sa? Per tirarla fuori al prossimo Classico? 346 00:19:04,333 --> 00:19:06,125 Si immagina l'umiliazione? 347 00:19:06,208 --> 00:19:09,750 Sarebbe umiliante, sì. Ma devo chiamare la polizia, mi dispiace. 348 00:19:09,833 --> 00:19:11,583 No, la prego, presidente. 349 00:19:12,208 --> 00:19:15,291 La casa famiglia chiuderà e loro finiranno per strada. 350 00:19:15,375 --> 00:19:16,333 Sì... 351 00:19:16,833 --> 00:19:17,958 Pensi ai bambini. 352 00:19:18,041 --> 00:19:20,458 So che è triste, ma non ho scelta. 353 00:19:20,541 --> 00:19:22,791 E poi hanno usato il tuo badge. 354 00:19:22,875 --> 00:19:25,083 Mi dispiace, ma sei licenziato. 355 00:19:26,541 --> 00:19:27,541 Forza. 356 00:19:42,208 --> 00:19:43,791 Mi dia tempo e la troverò. 357 00:19:43,875 --> 00:19:45,500 -Dove? -A Parigi. 358 00:19:45,583 --> 00:19:46,458 Parigi? 359 00:19:46,958 --> 00:19:49,875 Non durerai 20 minuti. Non hai mai lasciato casa tua. 360 00:19:49,958 --> 00:19:53,541 Qualunque cosa per il club. Devo salvare la casa famiglia. 361 00:19:58,666 --> 00:20:01,833 Ti do 15 giorni, fino al Classico. Non uno di più. 362 00:20:02,750 --> 00:20:03,666 Grazie. 363 00:20:03,750 --> 00:20:06,083 CLASSICO - MENO 15 364 00:20:06,166 --> 00:20:07,625 Riporterò la coppa a casa. 365 00:20:08,333 --> 00:20:10,958 Dopo l'annullamento della partita PSG-Marsiglia, 366 00:20:11,041 --> 00:20:14,583 i tifosi parigini in trasferta hanno dimostrato la propria delusione. 367 00:20:14,666 --> 00:20:20,416 Speriamo che le acque si calmino tra 15 giorni al Parco dei Principi. 368 00:20:22,083 --> 00:20:23,875 -Come stai? -Bene, Bernard. E lei? 369 00:20:23,958 --> 00:20:24,958 Bene, grazie. 370 00:20:25,500 --> 00:20:26,875 -Sig. Pardo. -Come va? 371 00:20:26,958 --> 00:20:29,208 -È un onore. Lei è una leggenda. -Sì? 372 00:20:29,291 --> 00:20:30,291 Grazie. 373 00:20:37,958 --> 00:20:39,375 -Marcus? -Sì, Bernard? 374 00:20:39,458 --> 00:20:42,375 -Portamene una decina, per favore. -Subito. 375 00:20:42,458 --> 00:20:45,041 -E anche un Mauresque. -Certo. 376 00:20:45,791 --> 00:20:47,916 Allora, amici miei, che succede? 377 00:20:48,000 --> 00:20:50,416 BERNARD PARDO - LA LEGGENDA 378 00:20:51,750 --> 00:20:53,041 Devo andare a Parigi. 379 00:20:55,250 --> 00:20:57,083 E passare per un parigino. 380 00:21:00,208 --> 00:21:03,791 Lei ha giocato in entrambe le squadre. Cosa deve fare per integrarsi? 381 00:21:03,875 --> 00:21:05,708 Regola numero uno: 382 00:21:06,541 --> 00:21:08,208 non sorridere mai. 383 00:21:09,208 --> 00:21:12,083 Se sorridi a Parigi, è sospetto. 384 00:21:12,166 --> 00:21:13,333 Ti scopriranno. 385 00:21:14,541 --> 00:21:15,500 -Ehi! -Che c'è? 386 00:21:15,583 --> 00:21:17,416 Cosa ho appena detto? 387 00:21:17,500 --> 00:21:19,666 -Ti scopriranno subito. -Subito. 388 00:21:19,750 --> 00:21:20,916 Ciao. Kaput. Finito. 389 00:21:21,000 --> 00:21:22,000 Va bene. 390 00:21:22,083 --> 00:21:24,583 Devi accigliarti, 391 00:21:25,208 --> 00:21:26,083 a Parigi. 392 00:21:26,166 --> 00:21:29,875 Se svieni per strada, non ti aiuterà nessuno. 393 00:21:29,958 --> 00:21:31,833 -Non ci credo. -Ti calpesteranno. 394 00:21:33,250 --> 00:21:36,583 Ti calpesteranno perché non hanno tempo. 395 00:21:36,666 --> 00:21:37,666 Non hanno tempo. 396 00:21:37,750 --> 00:21:41,166 Se qualcuno si lanciasse sui binari della metro, 397 00:21:42,041 --> 00:21:43,208 cosa faresti? 398 00:21:43,750 --> 00:21:45,583 Beh, è una situazione assurda. 399 00:21:45,666 --> 00:21:47,875 Chiamerei la polizia o un'ambulanza... 400 00:21:47,958 --> 00:21:49,208 Sbagliato! 401 00:21:50,250 --> 00:21:51,291 Devi gridare. 402 00:21:52,000 --> 00:21:53,291 Regola numero due: 403 00:21:53,375 --> 00:21:54,500 grida. 404 00:21:54,583 --> 00:21:56,833 Perché farai tardi al lavoro. 405 00:21:56,916 --> 00:21:58,750 È questo l'importante. 406 00:21:58,833 --> 00:21:59,791 L'importante. 407 00:21:59,875 --> 00:22:01,791 Non essere triste, né sconvolto. 408 00:22:02,291 --> 00:22:04,875 -Ringhia. -Ringhio? 409 00:22:04,958 --> 00:22:06,041 Regola numero tre: 410 00:22:06,750 --> 00:22:09,000 ringhiare sempre. 411 00:22:09,083 --> 00:22:10,541 Fammi vedere come ringhi. 412 00:22:11,958 --> 00:22:12,833 Ringhia. 413 00:22:18,458 --> 00:22:19,333 No? 414 00:22:20,375 --> 00:22:21,625 Ti devi esercitare. 415 00:22:21,708 --> 00:22:24,166 Ringhiare è fondamentale per un parigino. 416 00:22:31,666 --> 00:22:34,333 Che orrore. Una cosa tremenda. Zero. Beccato. 417 00:22:34,416 --> 00:22:35,916 Lascia che ti aiuti. 418 00:22:36,500 --> 00:22:37,541 Come si ringhia? 419 00:22:37,625 --> 00:22:39,250 Conosco una persona a Parigi. 420 00:22:40,500 --> 00:22:43,333 Un amico. Un brav'uomo. Vedrai. 421 00:22:43,416 --> 00:22:44,666 Si chiama Blaise. 422 00:22:44,791 --> 00:22:46,833 -Ok. -Ti aiuterà. 423 00:22:46,916 --> 00:22:49,208 Perché non inizi da qualcosa di più facile? 424 00:22:49,291 --> 00:22:51,708 Per esempio puoi partire da Istres, 425 00:22:52,458 --> 00:22:55,083 Antibes, Mandelieu-la-Napoule 426 00:22:55,750 --> 00:22:57,666 e piano piano arrivare a Parigi. 427 00:22:58,375 --> 00:22:59,708 Non ho scelta. 428 00:23:00,541 --> 00:23:04,166 La capitale è tosta per chi non ha mai lasciato Marsiglia. 429 00:23:05,208 --> 00:23:07,166 C'è un'altra cosa. 430 00:23:07,791 --> 00:23:10,125 -La lingua. -Non parlano francese? 431 00:23:12,250 --> 00:23:13,833 -Parlano il Verlan. -Cosa? 432 00:23:13,916 --> 00:23:14,875 Invertono tutto. 433 00:23:15,458 --> 00:23:17,500 -Che significa? -Ripeti dopo di me. 434 00:23:17,583 --> 00:23:20,125 Non dire "guarda", ma "daguar". 435 00:23:20,208 --> 00:23:21,541 Sì, l'avevo sentito. 436 00:23:21,625 --> 00:23:23,416 -Non dire "grazie"... -Ma "ziegra". 437 00:23:23,500 --> 00:23:24,375 No. 438 00:23:24,458 --> 00:23:26,041 Non dire "grazie" e basta. 439 00:23:27,041 --> 00:23:27,916 L'ultima. 440 00:23:28,000 --> 00:23:33,083 Non dire "quello lì" quando parli di qualcuno. Di' "lì quello". 441 00:23:34,083 --> 00:23:35,875 -Lì quello. -Lì quello. 442 00:23:35,958 --> 00:23:37,833 -Lì quello. -Lì quello. 443 00:23:38,666 --> 00:23:41,000 Lì quello. Daguar lì quello, accidenti! 444 00:23:41,083 --> 00:23:42,583 No, figliolo... 445 00:23:42,666 --> 00:23:44,458 Attento all'accento. 446 00:23:45,125 --> 00:23:48,208 Se qualcuno nota il tuo accento, di' che sei corso. 447 00:23:48,833 --> 00:23:51,666 -Corso. -Vedrai. Avranno paura di te. 448 00:23:51,750 --> 00:23:52,750 -Sì. -Ok? 449 00:23:53,375 --> 00:23:54,541 Ma, 450 00:23:55,541 --> 00:23:57,333 se una sera ti prende la tristezza, 451 00:23:58,708 --> 00:24:00,333 queste mi hanno salvato la vita. 452 00:24:01,000 --> 00:24:01,958 Cosa sono? 453 00:24:02,041 --> 00:24:04,875 Caramelle al pastis, se ti viene nostalgia di casa. 454 00:24:06,583 --> 00:24:10,708 Non hai un minuto da perdere. "Sempre primi." 455 00:24:25,708 --> 00:24:27,833 Mi scusi, signore? Mi scusi? 456 00:24:28,791 --> 00:24:30,250 Dai, muoviti! 457 00:24:30,916 --> 00:24:32,583 Muoviti, accidenti! 458 00:24:32,666 --> 00:24:33,958 Mi scusi, signora. 459 00:24:34,041 --> 00:24:35,250 Sto cercando... 460 00:24:35,333 --> 00:24:37,625 Che vuoi? Vuoi morire, stronzo? 461 00:24:37,708 --> 00:24:39,666 Credi che la strada sia di tua madre? 462 00:24:39,750 --> 00:24:40,833 Figlio di puttana! 463 00:24:40,916 --> 00:24:42,208 Chiedo solo indicazioni. 464 00:24:42,291 --> 00:24:44,666 -Levati dalle palle! -Spostati o ti ammazzo! 465 00:24:50,625 --> 00:24:54,208 Le ragazze del Sud Te lo dico io 466 00:24:55,208 --> 00:24:57,250 Non sono come le altre 467 00:24:58,083 --> 00:25:00,833 Come le altre 468 00:25:01,750 --> 00:25:05,625 La ragazza del Sud Come il sole 469 00:25:05,708 --> 00:25:09,166 Splende e brilla Ti fa sorridere quando ti svegli 470 00:25:09,250 --> 00:25:11,166 Il mio più bel panorama 471 00:25:11,250 --> 00:25:13,166 La mia estate preferita 472 00:25:13,250 --> 00:25:15,083 Ha messo sulla mia strada 473 00:25:15,166 --> 00:25:18,625 Il Mediterraneo 474 00:25:23,041 --> 00:25:24,000 Cavolo! 475 00:25:24,958 --> 00:25:27,083 Bravissimi. Davvero. 476 00:25:27,166 --> 00:25:28,375 Grazie. 477 00:25:28,458 --> 00:25:30,708 La ragazza del Sud era di Marsiglia? 478 00:25:30,833 --> 00:25:32,166 -No. -No? 479 00:25:32,250 --> 00:25:34,166 -Perché, sei marsigliese? -No. 480 00:25:34,250 --> 00:25:35,875 -Sì, invece! -No. 481 00:25:35,958 --> 00:25:38,083 Vuoi nascondere l'accento, ma sorridi. 482 00:25:38,166 --> 00:25:39,500 Sei di Marsiglia. 483 00:25:44,000 --> 00:25:45,000 Grazie... 484 00:26:05,500 --> 00:26:06,750 Salve, signore. 485 00:26:06,833 --> 00:26:09,250 Mi scusi, sto cercando le scale... 486 00:26:10,000 --> 00:26:11,458 Sul serio? 487 00:26:22,416 --> 00:26:23,416 Salve. 488 00:26:27,041 --> 00:26:29,416 UTILIZZARE L'ASCENSORE IL MENO POSSIBILE 489 00:26:45,000 --> 00:26:46,000 Blaise? 490 00:26:51,041 --> 00:26:52,791 So cosa stai pensando. 491 00:26:53,458 --> 00:26:54,375 Come, scusa? 492 00:26:54,458 --> 00:26:55,833 Stai pensando: 493 00:26:56,500 --> 00:27:00,166 "Come ha trovato un gioiellino così nel cuore di Parigi?" 494 00:27:00,250 --> 00:27:01,208 Sì. 495 00:27:01,291 --> 00:27:04,708 A soli 1.950 euro al mese. 496 00:27:06,291 --> 00:27:07,583 -Spese comprese. -Certo. 497 00:27:07,666 --> 00:27:09,291 Ovvio, mica sono pazzo! 498 00:27:10,041 --> 00:27:12,250 E ho mentito spudoratamente per averla. 499 00:27:12,333 --> 00:27:14,166 Tutto inventato! 500 00:27:15,333 --> 00:27:19,875 Sì, condivido il bagno del pianerottolo con una decina di altri appartamenti, 501 00:27:20,375 --> 00:27:25,166 ma chi altri può dire di essere a soli 15 minuti dalla Linea 7? 502 00:27:25,750 --> 00:27:26,875 Blaise? 503 00:27:26,958 --> 00:27:28,583 -Blaise. -Blaise. 504 00:27:28,666 --> 00:27:30,000 -Blaise... -Blaise. 505 00:27:35,416 --> 00:27:37,250 Vedo che Parigi ti piace. È bella. 506 00:27:37,333 --> 00:27:38,375 No. 507 00:27:38,458 --> 00:27:40,625 No, non è solo bella. 508 00:27:42,375 --> 00:27:43,708 Sono fortunato 509 00:27:44,208 --> 00:27:45,500 di vivere a Parigi. 510 00:27:46,125 --> 00:27:48,083 Vedi, Parigi è... 511 00:27:48,166 --> 00:27:51,000 Parigi, amore mio 512 00:27:52,291 --> 00:27:54,916 Parigi è Ménilmontant 513 00:27:55,666 --> 00:27:56,541 Vieni. 514 00:27:56,625 --> 00:27:58,916 Questa è la mia Parigi 515 00:28:00,083 --> 00:28:03,666 Questa è la mia Parigi 516 00:28:03,750 --> 00:28:06,125 È il bicchiere di Chardonnay 517 00:28:07,541 --> 00:28:10,708 Questa è Pa... 518 00:28:10,791 --> 00:28:11,666 ...ris 519 00:28:11,750 --> 00:28:12,833 -Proprio così. -Sì. 520 00:28:12,916 --> 00:28:13,791 Questa è Parigi. 521 00:28:14,291 --> 00:28:17,125 Parigi è il parco Buttes-Chaumont, il canale dell'Ourcq. 522 00:28:17,875 --> 00:28:20,041 È il mercato delle pulci di Saint-Ouen. 523 00:28:20,125 --> 00:28:21,791 È il ristorante L'As du Fallafel! 524 00:28:23,125 --> 00:28:24,166 Parigi... 525 00:28:26,208 --> 00:28:28,916 -La mia cattedrale. -Quindi sei un pittore, eh? 526 00:28:29,000 --> 00:28:30,166 Dipingo nature morte, 527 00:28:30,625 --> 00:28:32,416 ma in stile moderno. 528 00:28:32,500 --> 00:28:35,333 Per esempio, ho ritratto questo nastro adesivo. 529 00:28:35,416 --> 00:28:37,708 -Capisco. -E il mio capolavoro 530 00:28:38,708 --> 00:28:41,875 si chiama "La finestra sul cortile". 531 00:28:45,541 --> 00:28:47,291 Perché rappresenta una finestra... 532 00:28:47,958 --> 00:28:48,958 Su un cortile. 533 00:28:50,291 --> 00:28:53,791 Bernard dice che puoi aiutarmi a infiltrarmi tra i tifosi parigini. 534 00:28:53,875 --> 00:28:55,041 Hai piani, consigli? 535 00:28:55,125 --> 00:28:58,083 Sì, ho un piano... Molto più di un piano. 536 00:29:03,791 --> 00:29:06,458 -È questo il tuo piano? -L'ho fatta io. 537 00:29:07,125 --> 00:29:08,500 Beh, se l'hai fatta tu... 538 00:29:10,041 --> 00:29:10,916 Ecco qua. 539 00:29:15,125 --> 00:29:16,541 Sta' attento. 540 00:29:17,458 --> 00:29:19,250 -Perché? -Odori di pastis. 541 00:29:25,708 --> 00:29:26,625 MARSIGLIA 542 00:29:26,708 --> 00:29:29,416 CLASSICO - MENO 12 543 00:29:36,166 --> 00:29:37,500 FORZA, PARIS 544 00:29:44,125 --> 00:29:45,083 Grazie. 545 00:30:07,250 --> 00:30:08,375 Io sono Mario. 546 00:30:08,458 --> 00:30:09,875 MARIO - IL FOLLE 547 00:30:09,958 --> 00:30:10,958 Questa è acqua? 548 00:30:13,125 --> 00:30:15,458 -Sì. -Pensi che sia il liquido più bagnato? 549 00:30:16,000 --> 00:30:17,208 -Sì? -Sbagliato! 550 00:30:17,291 --> 00:30:18,916 È il latte. 551 00:30:19,000 --> 00:30:21,125 Guarda. Si vede bene. 552 00:30:21,208 --> 00:30:24,041 -Credo di averlo letto da qualche parte. -A scuola. 553 00:30:26,416 --> 00:30:29,083 È qui che si incontrano i tifosi dopo la partita? 554 00:30:29,166 --> 00:30:30,791 Sono la mia famiglia. 555 00:30:30,875 --> 00:30:31,916 Sì, bene. 556 00:30:33,083 --> 00:30:35,208 Quello alto è Carlito, il capo. 557 00:30:35,291 --> 00:30:38,125 Non dimenticate la regola delle tre B. 558 00:30:38,208 --> 00:30:40,458 Baldanza, benevolenza e buon umore. 559 00:30:40,541 --> 00:30:41,958 CARLITO - IL CAPO 560 00:30:42,041 --> 00:30:46,000 Carlito è un grande. Vuole che i tifosi facciano bella figura. 561 00:30:46,083 --> 00:30:47,250 Certo. 562 00:30:47,333 --> 00:30:49,791 Fa lo chef in un ristorante di lusso. 563 00:30:49,875 --> 00:30:51,916 Ama il cibo gourmet e il PSG. 564 00:30:52,000 --> 00:30:53,500 -Puoi presentarmi? -No. 565 00:30:55,208 --> 00:30:56,833 Nessuno può incontrarlo. 566 00:30:57,541 --> 00:30:59,083 Forse non esiste nemmeno. 567 00:30:59,833 --> 00:31:00,708 Certo. 568 00:31:02,000 --> 00:31:03,000 Quello chi è? 569 00:31:03,083 --> 00:31:05,708 Evian. Non si direbbe, ma è un poliziotto. 570 00:31:05,791 --> 00:31:08,250 Va allo stadio per rilassarsi. Non funziona. 571 00:31:08,375 --> 00:31:11,541 Non si fuma qui. La prossima volta, ti spacco la faccia. 572 00:31:11,625 --> 00:31:13,041 JEAN-LUC - ALIAS EVIAN 573 00:31:13,125 --> 00:31:15,625 -Calmati, papà. -Sta infrangendo la legge. 574 00:31:16,791 --> 00:31:18,916 E quello con gli occhiali? 575 00:31:19,000 --> 00:31:20,375 Pierre. Quello è Pierre. 576 00:31:20,458 --> 00:31:22,583 -Pierre? -Il braccio destro di Carlito. 577 00:31:22,666 --> 00:31:23,875 Lo adoriamo. 578 00:31:23,958 --> 00:31:26,291 Decide lui chi può stare nel gruppo. 579 00:31:26,375 --> 00:31:29,291 PIERRE - IL MAGNIFICO 580 00:31:31,625 --> 00:31:32,666 Va bene. 581 00:31:32,750 --> 00:31:35,541 Tu dov'eri quando hanno rubato la coppa a Marsiglia? 582 00:31:35,625 --> 00:31:36,875 La cosa? 583 00:31:37,416 --> 00:31:38,541 La "pacco"? 584 00:31:39,500 --> 00:31:40,875 La coppa della Champions. 585 00:31:40,958 --> 00:31:43,416 La Champions? Cavolo! Una rarità. 586 00:31:43,500 --> 00:31:44,875 -È assurdo. -Folle! 587 00:31:44,958 --> 00:31:47,583 -È nella Cartoucherie. -Cos'è? 588 00:31:47,666 --> 00:31:51,000 Devi far parte del gruppo per sapere cos'è. 589 00:31:51,083 --> 00:31:52,333 Proprio così, amico mio. 590 00:31:55,333 --> 00:31:56,458 Paris! 591 00:33:07,958 --> 00:33:10,583 Forza, Paris! 592 00:33:10,666 --> 00:33:12,875 Forza, Paris! 593 00:33:12,958 --> 00:33:15,166 Parigi è magica! 594 00:33:15,250 --> 00:33:17,333 Parigi è magica! 595 00:33:17,416 --> 00:33:19,500 Forza, PSG! 596 00:33:19,583 --> 00:33:22,541 Forza, PSG! 597 00:34:02,833 --> 00:34:05,500 Oggi siete addormentati? 598 00:34:05,583 --> 00:34:09,291 I giocatori hanno bisogno di noi, quindi dobbiamo dare il massimo! 599 00:34:10,708 --> 00:34:13,958 O potete tornare a casa a giocare a Scarabeo, va bene? 600 00:34:14,625 --> 00:34:16,250 Forza, Paris! 601 00:34:16,333 --> 00:34:18,125 Forza, Paris! 602 00:34:51,416 --> 00:34:52,958 -Tutto bene, bro? -Sì, e tu? 603 00:34:53,041 --> 00:34:54,166 -Tutto a posto? -Sì. 604 00:34:54,250 --> 00:34:56,208 È mio fratello. Mi chiama "bro". 605 00:34:57,208 --> 00:34:58,416 Come va? 606 00:34:58,500 --> 00:35:00,833 I tifosi sono su di giri, ecco come va. 607 00:35:00,916 --> 00:35:02,666 Non so come entrare. 608 00:35:03,250 --> 00:35:04,375 Il piano è fallito. 609 00:35:04,458 --> 00:35:06,416 Se non ci riesci con i tifosi, 610 00:35:06,500 --> 00:35:07,750 cambia strategia. 611 00:35:08,250 --> 00:35:10,041 Dici sempre che serve un piano B. 612 00:35:10,125 --> 00:35:11,583 Dico un sacco di cazzate. 613 00:35:11,666 --> 00:35:13,625 Hai promesso di salvarci. 614 00:35:13,708 --> 00:35:15,041 Quindi trova la coppa. 615 00:35:15,125 --> 00:35:17,666 -Senta, ho già il 5G. -Non fare lo scemo! 616 00:35:17,750 --> 00:35:19,375 Grazie, non mi interessa. 617 00:35:19,875 --> 00:35:20,750 Allora? 618 00:35:21,750 --> 00:35:23,166 -È buonissimo. -Già. 619 00:35:23,250 --> 00:35:24,083 Incredibile. 620 00:35:24,750 --> 00:35:25,958 Hai parlato con papà? 621 00:35:26,583 --> 00:35:28,708 La carne è strepitosa. 622 00:35:28,791 --> 00:35:30,875 -C'è un'ottima proporzione... -Smettila. 623 00:35:30,958 --> 00:35:33,500 Mi ha chiamato, ma avevo da fare a scuola. 624 00:35:33,583 --> 00:35:35,791 -Richiamalo, l'avevi promesso. -Dai... 625 00:35:35,875 --> 00:35:39,166 Altrimenti non ti dirò nulla su acquisti e trasferimenti. 626 00:35:39,250 --> 00:35:40,833 Sai che c'è? Va bene. 627 00:35:40,916 --> 00:35:43,875 Ora che è tornato, dobbiamo essere al suo servizio? 628 00:35:45,291 --> 00:35:47,458 Perché non lo capisci? 629 00:35:47,541 --> 00:35:48,666 Siamo noi i figli. 630 00:35:50,000 --> 00:35:52,916 Hai ragione, non ci ho pensato. Ma è nostro padre. 631 00:35:54,166 --> 00:35:56,250 Ora vado, inizia il secondo tempo. 632 00:35:59,750 --> 00:36:01,166 LISA È MAGICA 633 00:36:08,916 --> 00:36:11,208 -Ciao, come state? -Bene, e lei? 634 00:36:11,291 --> 00:36:12,541 Ciao, come va? 635 00:36:24,375 --> 00:36:25,791 Il badge, per favore. 636 00:36:32,541 --> 00:36:33,791 I badge. Come va? 637 00:36:33,875 --> 00:36:34,916 Bene, grazie. 638 00:36:36,958 --> 00:36:37,875 Pronto? 639 00:36:39,166 --> 00:36:41,708 Sì, assolutamente. È il compleanno del portiere. 640 00:36:41,791 --> 00:36:44,041 Madre e sorella sono arrivate dall'Italia. 641 00:36:44,125 --> 00:36:46,750 Le porto in tribuna per fargli una sorpresa. 642 00:36:47,291 --> 00:36:48,333 Sì. 643 00:36:48,958 --> 00:36:50,291 Aspetta, ti richiamo. 644 00:36:50,833 --> 00:36:52,000 Sì, JM? 645 00:36:52,583 --> 00:36:54,833 Lo stilista argentino è appena atterrato. 646 00:36:54,916 --> 00:36:58,875 Non gli faremo mancare niente. Lo terremo occupato, qui a Parigi. 647 00:36:58,958 --> 00:37:01,458 Posso richiamarti? Ok, ciao. 648 00:37:04,583 --> 00:37:06,541 -Accetta l'AmEx? -Come no. 649 00:37:07,250 --> 00:37:08,458 Anche i Bitcoin. 650 00:37:08,541 --> 00:37:10,500 Posso pagare solo con lo smartwatch. 651 00:37:10,583 --> 00:37:12,916 È pazzo. Qui accettiamo solo contanti. 652 00:37:13,000 --> 00:37:14,666 Tranquillo, pago io per lui. 653 00:37:14,750 --> 00:37:16,583 -No! -La prego, nessun problema. 654 00:37:16,666 --> 00:37:18,125 Scusi se sono passato avanti. 655 00:37:18,208 --> 00:37:20,208 Davvero, faccio io. Cosa le ordino? 656 00:37:20,291 --> 00:37:22,375 -Un hot dog. -Un hot dog, per favore. 657 00:37:22,500 --> 00:37:23,375 Un hot dog? Sì. 658 00:37:24,791 --> 00:37:25,875 Qualcos'altro? 659 00:37:25,958 --> 00:37:27,250 Qualcosa da bere? 660 00:37:27,333 --> 00:37:29,750 -Un Oasis, per favore. -Un Oasis. 661 00:37:29,833 --> 00:37:30,666 Certo. 662 00:37:30,750 --> 00:37:32,375 -C'è altro? -È tutto. 663 00:37:32,458 --> 00:37:33,916 Ecco, tenga il resto. 664 00:37:34,500 --> 00:37:36,833 -Ma il totale è 16 euro, per favore. -16? 665 00:37:38,291 --> 00:37:39,291 Caspita. 666 00:37:41,416 --> 00:37:43,500 -Per caso ha due euro? -No, mi spiace. 667 00:37:44,166 --> 00:37:45,750 Ok, niente bibita. 668 00:37:45,833 --> 00:37:47,333 -Mi aiuti. -Hai freddo? 669 00:37:47,416 --> 00:37:48,916 -Sì. -Tieni. 670 00:37:49,375 --> 00:37:51,041 Ecco qua. 671 00:37:51,791 --> 00:37:53,416 -Perfetto. -Lei è molto gentile. 672 00:37:53,500 --> 00:37:55,458 -Nessun problema. -Molto gentile. 673 00:37:56,041 --> 00:37:57,041 È un piacere. 674 00:37:57,583 --> 00:37:58,958 Sami. Piacere. 675 00:37:59,041 --> 00:38:00,458 Felipe Juanito Oliviero. 676 00:38:00,541 --> 00:38:02,875 Tre nomi? Felipe. Juanito. Oliviero. 677 00:38:02,958 --> 00:38:04,875 Ok. Felipe Juanito Oliviero. 678 00:38:07,458 --> 00:38:09,416 Allora, Felipe Juanito Oliviero, 679 00:38:10,208 --> 00:38:13,541 ha un accesso VIP allo stadio, champagne e stuzzichini, 680 00:38:13,625 --> 00:38:16,458 e viene qui per un hot dog? 681 00:38:16,541 --> 00:38:19,541 Il club mi ha invitato per disegnare la nuova collezione. 682 00:38:19,625 --> 00:38:21,625 E presentarmi al dirigente, ma... 683 00:38:21,708 --> 00:38:23,916 Ma Felipe non è dell'umore giusto? 684 00:38:25,000 --> 00:38:27,708 Sono poco ispirato, in realtà. E io sono argentino. 685 00:38:27,791 --> 00:38:29,750 Strano, non ha un accento marcato. 686 00:38:29,833 --> 00:38:32,666 -Ho studiato francese a Buenos Aires. -Ecco! 687 00:38:37,166 --> 00:38:38,333 Quindi è un artista? 688 00:38:38,416 --> 00:38:39,333 Sì. 689 00:38:39,416 --> 00:38:42,750 Ho letto su Internet che gli artisti visitano le città. 690 00:38:42,833 --> 00:38:45,166 Per scoprirla e trovare l'ispirazione. 691 00:38:45,250 --> 00:38:48,416 Visto che è qui, dovrebbe farsi un giro. 692 00:38:48,500 --> 00:38:49,875 Il canale dell'Orco, 693 00:38:49,958 --> 00:38:52,041 L'Asso du Fallafel, 694 00:38:52,583 --> 00:38:53,791 le pulci di Saint-Ouen. 695 00:38:54,291 --> 00:38:55,958 -Questa è Parigi! -Non lo sapevo. 696 00:38:56,041 --> 00:38:58,625 C'è un tesoro in ogni angolo. 697 00:38:59,125 --> 00:39:01,291 -Forse ha ragione. -È ovvio! 698 00:39:01,791 --> 00:39:04,250 Non troverà l'ispirazione allo stadio. 699 00:39:04,791 --> 00:39:06,958 Deve vedere la vera Parigi. 700 00:39:07,041 --> 00:39:09,458 Persone vere. La gente 701 00:39:09,541 --> 00:39:12,583 che ringhia quando qualcuno si butta sotto la metro. 702 00:39:12,666 --> 00:39:15,166 -Davvero? -Non conosce le abitudini locali. 703 00:39:15,250 --> 00:39:17,583 -No. -Ma dai, Juanito. 704 00:39:17,666 --> 00:39:19,166 Juanito! 705 00:39:19,250 --> 00:39:21,416 Non conosco nessuno qui. 706 00:39:21,500 --> 00:39:23,000 È il suo giorno fortunato. 707 00:39:23,083 --> 00:39:24,166 Perché? 708 00:39:25,000 --> 00:39:27,666 Vada a questo indirizzo. Chieda di Blaise. 709 00:39:28,416 --> 00:39:30,083 -Capito? Blaise. -Blaise. 710 00:39:30,166 --> 00:39:31,541 È un artista come lei. 711 00:39:31,625 --> 00:39:33,125 Le farà da guida. 712 00:39:33,208 --> 00:39:36,041 -Devo fare il suo nome? -Sì, le farà vedere Parigi. 713 00:39:36,125 --> 00:39:37,416 -La vera Parigi? -Sì. 714 00:39:37,500 --> 00:39:38,916 Non "Parigi". No. 715 00:39:39,000 --> 00:39:40,291 -Parigi! -Parigi! 716 00:39:40,833 --> 00:39:43,500 Visto? Ha già capito la vera Parigi. 717 00:39:43,583 --> 00:39:45,625 -Parigi l'aspetta. -Parigi! 718 00:39:45,708 --> 00:39:48,291 Il badge... Non le servirà. 719 00:40:04,958 --> 00:40:06,125 Il badge, signore? 720 00:40:06,958 --> 00:40:08,375 Non sapete chi sono? 721 00:40:08,458 --> 00:40:11,833 Felipe Juanito Oliviero, Buenos Aires, designer. Vi dice niente? 722 00:40:11,916 --> 00:40:12,875 Felipe? 723 00:40:12,958 --> 00:40:14,625 -In carne e ossa. -Benvenuto. 724 00:40:15,166 --> 00:40:16,208 Può passare, grazie. 725 00:40:16,291 --> 00:40:17,791 Ci scusi. Benvenuto. 726 00:40:17,875 --> 00:40:21,041 Nessun problema. Tanti saluti, gentili signori. 727 00:40:22,875 --> 00:40:24,750 Cavolo... 728 00:40:27,625 --> 00:40:29,666 Mini hamburger! Mi scusi. 729 00:40:31,250 --> 00:40:32,250 Mi scusi. 730 00:40:32,916 --> 00:40:34,583 Mi scusi. Non mi sente. 731 00:40:35,208 --> 00:40:36,208 Mi scusi. 732 00:40:37,125 --> 00:40:38,375 Sì, posso? 733 00:40:38,958 --> 00:40:40,833 -Sono gratis? Ok. -Sì. 734 00:40:41,541 --> 00:40:42,458 Grazie. 735 00:40:43,166 --> 00:40:44,083 Mi scusi tanto... 736 00:40:44,791 --> 00:40:46,208 -Scusi lei. -Non ci credo! 737 00:40:47,958 --> 00:40:49,791 -Pedro Miguel Pauleta! -Sì. 738 00:40:49,875 --> 00:40:51,083 Leggenda del PSG! 739 00:40:51,166 --> 00:40:53,291 Il tuo goal più bello è stato contro... 740 00:40:53,375 --> 00:40:54,708 -Il Marsiglia. -Cosa? 741 00:40:54,791 --> 00:40:56,083 Contro Barthez. 742 00:40:56,166 --> 00:40:59,416 Ho preso palla sulla fascia e ho fatto un pallonetto. 743 00:40:59,500 --> 00:41:01,666 Goal... 744 00:41:07,291 --> 00:41:09,583 No, non mi riferivo a quello. 745 00:41:09,666 --> 00:41:11,583 Ma al goal con il Portogallo. 746 00:41:11,666 --> 00:41:14,166 La palla era così, davanti alla porta. 747 00:41:14,250 --> 00:41:17,125 Hai tirato, poi ti sei avvicinato all'angolo... 748 00:41:17,208 --> 00:41:19,500 "Pedro Miguel..." Cavolo! Tipo... 749 00:41:21,208 --> 00:41:23,250 No, il più bello è l'altro. 750 00:41:23,333 --> 00:41:24,250 Va bene. 751 00:41:24,333 --> 00:41:25,208 Prego. 752 00:41:25,625 --> 00:41:26,583 Grazie. 753 00:41:27,166 --> 00:41:29,041 -Grazie. -Al PSG! 754 00:41:29,916 --> 00:41:31,666 Alla capitale della Francia. 755 00:41:36,250 --> 00:41:39,458 Sì, la sorprenderà il fatto che parli francese. 756 00:41:39,541 --> 00:41:42,416 È perché ho studiato francese a Buenos Aires. 757 00:41:43,083 --> 00:41:45,583 Ok. JM non ce l'ha fatta. Un imprevisto. 758 00:41:45,666 --> 00:41:48,166 Ma, se le serve qualcosa, chieda a me. 759 00:41:48,250 --> 00:41:50,125 Perfetto. Non mancherò. In realtà... 760 00:41:50,208 --> 00:41:52,583 Visto che conosce così bene il PSG, 761 00:41:52,666 --> 00:41:54,541 vorrei visitare la Cartoucherie. 762 00:41:56,208 --> 00:41:58,625 Non so cosa sia. Ma posso scoprirlo. 763 00:41:58,708 --> 00:42:00,291 -Sarebbe fantastico. -Bene. 764 00:42:00,375 --> 00:42:01,791 Ecco cosa possiamo fare. 765 00:42:01,875 --> 00:42:04,666 Mi dia il suo numero, così possiamo sentirci. 766 00:42:04,750 --> 00:42:05,791 Il mio biglietto. 767 00:42:05,875 --> 00:42:07,416 Perfetto, Lisa. 768 00:42:07,500 --> 00:42:09,250 -È stato un piacere. -Se lo ricordi. 769 00:42:09,333 --> 00:42:10,583 -Ma certo. -Bene. 770 00:42:11,458 --> 00:42:15,291 Vorrei tanto visitare la Cartoucherie. È un posto stupendo. 771 00:42:19,166 --> 00:42:21,583 Per ispirarmi. Quando creo, devo mangiare. 772 00:42:21,666 --> 00:42:24,833 Posso chiedere all'hotel di portarle qualcosa in camera. 773 00:42:25,416 --> 00:42:28,125 -L'hotel? -Il club ha prenotato un hotel di lusso. 774 00:42:29,166 --> 00:42:30,333 Davvero? 775 00:42:46,750 --> 00:42:49,291 Benvenuto, sig. Felipe Juanito Oliviero. 776 00:42:49,375 --> 00:42:51,041 La prego, mi chiami Felipe. 777 00:42:51,125 --> 00:42:53,083 -Molto bene. Posso? -Ma certo. 778 00:43:02,875 --> 00:43:03,750 C'è nessuno? 779 00:43:03,833 --> 00:43:04,708 È gratis? 780 00:43:05,208 --> 00:43:07,791 Sì, il club copre tutte le spese. 781 00:43:12,041 --> 00:43:14,666 Solo lo champagne non è incluso. 782 00:43:17,375 --> 00:43:18,541 Non l'ho bevuto. 783 00:43:19,291 --> 00:43:20,291 Scherzavo, signore. 784 00:43:20,833 --> 00:43:22,250 Sì, è la suite Beckham. 785 00:43:22,750 --> 00:43:24,666 Genio, quanti desideri ho ancora? 786 00:43:31,916 --> 00:43:34,541 Lanci o no? Non ti trattenere. 787 00:43:35,083 --> 00:43:35,916 Sami! 788 00:43:36,416 --> 00:43:39,291 Vacci piano! Come faccio a concentrarmi con la musica? 789 00:43:39,375 --> 00:43:40,500 Ok, va bene. 790 00:43:41,500 --> 00:43:42,375 Vai. 791 00:43:47,083 --> 00:43:48,916 Ma dai, che esagerato. 792 00:43:49,000 --> 00:43:50,875 -È lì. -Tu sai fare di meglio? 793 00:43:50,958 --> 00:43:52,875 -Ovviamente. -Accomodati, allora. 794 00:43:52,958 --> 00:43:54,458 Devi mirare al... 795 00:43:54,541 --> 00:43:56,666 Indietro. Aspetta e vedrai. 796 00:43:56,750 --> 00:43:58,750 Tocca quella a destra. 797 00:43:58,833 --> 00:44:00,916 Sei troppo vicino... 798 00:44:01,000 --> 00:44:03,125 Guarda. Resta qui. 799 00:44:03,208 --> 00:44:04,708 La sicurezza! 800 00:44:04,791 --> 00:44:07,458 Fino in fondo! Sì! 801 00:44:07,541 --> 00:44:09,833 Sono troppo forte 802 00:44:09,916 --> 00:44:12,416 -No, sei troppo scemo. Guarda. -È la mia. 803 00:44:12,500 --> 00:44:14,083 Guarda. 804 00:44:14,166 --> 00:44:15,916 -Quella è la mia. -È la mia! 805 00:44:16,708 --> 00:44:18,500 Sopra, smettila di fare così. 806 00:44:18,583 --> 00:44:20,458 Allora non è di nessuno! 807 00:44:20,541 --> 00:44:21,708 Come dei fiorellini. 808 00:44:29,750 --> 00:44:33,166 -Dov'è il mio cellulare? -Risponde? 809 00:44:33,875 --> 00:44:35,250 Rispondo subito. 810 00:44:36,791 --> 00:44:38,083 Ciao, So. 811 00:44:38,166 --> 00:44:40,041 Ehi, ti sento sorridere, cavolo. 812 00:44:40,125 --> 00:44:42,208 -Non sto sorridendo. -Come va? 813 00:44:42,291 --> 00:44:43,416 Ci sono quasi. 814 00:44:43,500 --> 00:44:45,291 Hai la coppa o no? 815 00:44:45,375 --> 00:44:46,375 Non ancora. 816 00:44:47,250 --> 00:44:50,375 Sbrigati, sono tornati gli ufficiali giudiziari. 817 00:44:50,458 --> 00:44:51,791 Accidenti. 818 00:44:52,791 --> 00:44:55,416 Se tornano, digli che ho trovato una soluzione. 819 00:44:55,500 --> 00:44:58,458 -Perché sei così lento? -Non è facile, So. 820 00:44:58,541 --> 00:45:00,958 Sono in una città strana con gente strana. 821 00:45:01,041 --> 00:45:02,750 -In condizioni orribili. -Ok. 822 00:45:02,833 --> 00:45:04,916 Ma ho una scadenza per la consegna. 823 00:45:05,000 --> 00:45:07,041 Domani partono per la Spagna. 824 00:45:07,125 --> 00:45:08,375 Salverò la casa famiglia. 825 00:45:08,458 --> 00:45:10,666 Niente piani strampalati. Ci penso io. 826 00:45:11,208 --> 00:45:12,541 È un'altra bugia? 827 00:45:13,125 --> 00:45:15,875 No, ho conosciuto la sorella di un tifoso 828 00:45:15,958 --> 00:45:18,500 che può farmi entrare nella Cartoucherie, ok? 829 00:45:18,583 --> 00:45:19,500 La che? 830 00:45:19,583 --> 00:45:22,166 La Cartoucherie. Dove nascondono i loro bottini. 831 00:45:22,250 --> 00:45:25,666 Allora sbrigati. E se gli ufficiali giudiziari tornano? 832 00:45:25,750 --> 00:45:28,541 Tranquillo, mi avvicinerò a lei 833 00:45:28,625 --> 00:45:29,958 e poi la sedurrò... 834 00:45:30,041 --> 00:45:30,875 Facile. 835 00:45:31,708 --> 00:45:32,708 La sedurrai? 836 00:45:32,791 --> 00:45:34,791 -Sì, la sedurrò. -La sedurrai, Sami? 837 00:45:34,875 --> 00:45:36,916 -La coppa è nella Cartoucherie? -Sì. 838 00:45:37,000 --> 00:45:38,416 Allora, devi car-toccarla! 839 00:45:38,500 --> 00:45:41,375 CLASSICO - MENO 8 840 00:45:47,500 --> 00:45:49,083 È una ragazza all'antica. 841 00:45:50,791 --> 00:45:52,000 Non giocare così 842 00:45:52,791 --> 00:45:55,291 Sai che non sai mai Fino a dove ti porterà... 843 00:45:55,375 --> 00:45:56,458 "François... 844 00:45:56,541 --> 00:45:57,541 "Feldman?" 845 00:45:58,500 --> 00:45:59,583 Mi scusi, signore. 846 00:46:00,166 --> 00:46:01,625 Chi è François Feldman? 847 00:46:12,083 --> 00:46:13,250 Ha tanti impegni, eh? 848 00:46:13,750 --> 00:46:15,541 Sì, mi dispiace. Non mi fermo mai. 849 00:46:15,625 --> 00:46:16,875 Un minuto e ho finito. 850 00:46:20,666 --> 00:46:21,541 Va bene. 851 00:46:23,791 --> 00:46:27,708 Sarà stufa di queste crociere per i suoi "VIP". 852 00:46:27,791 --> 00:46:30,250 -No, è la prima volta per me. Sì. -Davvero? 853 00:46:30,333 --> 00:46:33,375 È come la Torre Eiffel. I parigini non ci vanno mai. 854 00:46:33,875 --> 00:46:36,375 Assurdo. Avete dei monumenti stupendi 855 00:46:36,458 --> 00:46:37,958 e non li visitate mai. 856 00:46:39,041 --> 00:46:40,958 Vuole i biglietti per il Classico? 857 00:46:41,041 --> 00:46:42,500 Diamoci del tu. 858 00:46:43,000 --> 00:46:44,250 Certo, se vuoi. 859 00:46:45,166 --> 00:46:46,625 Quanti biglietti vuoi? 860 00:46:49,208 --> 00:46:50,750 Ti serve una risposta ora? 861 00:46:50,833 --> 00:46:55,583 C'è un sacco di richiesta. È la partita più importante dell'anno. 862 00:46:55,666 --> 00:46:58,000 Anche se sappiamo già chi vincerà. 863 00:46:58,875 --> 00:47:00,500 Ma è tra otto giorni. 864 00:47:00,583 --> 00:47:02,375 È la stessa cosa ogni anno. 865 00:47:03,000 --> 00:47:05,750 Il Marsiglia è morto. La squadra fa schifo. 866 00:47:05,833 --> 00:47:08,375 E i tifosi non sono un granché. 867 00:47:08,458 --> 00:47:10,958 Ma abbiamo la stella, sei matta? 868 00:47:11,041 --> 00:47:15,125 E tu? Guarda dove indica il mio dito. La tua stella è nel cielo. 869 00:47:18,083 --> 00:47:21,208 E i tifosi non sono un granché. 870 00:47:23,250 --> 00:47:24,416 Se lo dici tu. 871 00:47:26,375 --> 00:47:30,458 Prendo i biglietti per i ragazzi della casa famiglia. Si divertiranno. 872 00:47:30,541 --> 00:47:32,333 Ok. Non ne sapevo niente. 873 00:47:35,208 --> 00:47:36,666 Sì, beh, 874 00:47:37,833 --> 00:47:39,500 aiuto dei ragazzi. 875 00:47:39,583 --> 00:47:40,750 Ragazzi sfortunati. 876 00:47:41,458 --> 00:47:45,208 Se gli faccio un regalo ogni tanto, sono contenti. 877 00:47:45,291 --> 00:47:47,541 È una cosa diversa per loro. 878 00:47:47,625 --> 00:47:50,416 I giovani rendono viva la società. Sono il futuro. 879 00:47:50,500 --> 00:47:52,291 Se potessimo, sai... 880 00:47:54,625 --> 00:47:55,750 Sei bellissima. 881 00:47:58,458 --> 00:47:59,791 Grazie. 882 00:48:05,333 --> 00:48:06,666 Adoro questa canzone. 883 00:48:06,750 --> 00:48:08,250 François Feldman, '89. 884 00:48:08,791 --> 00:48:09,875 Come fai a saperlo? 885 00:48:10,416 --> 00:48:11,541 François Feldman? 886 00:48:11,625 --> 00:48:13,625 -"Non giocare con me." -Certo che no. 887 00:48:13,708 --> 00:48:14,875 Fantastico. 888 00:48:27,041 --> 00:48:29,125 Puoi farmi ballare 889 00:48:30,333 --> 00:48:31,500 Muovere 890 00:48:33,291 --> 00:48:34,916 Girare su me stesso 891 00:48:36,250 --> 00:48:37,375 No... 892 00:48:37,916 --> 00:48:39,375 -No... -Dai, solo un po'? 893 00:48:39,458 --> 00:48:41,041 No, non posso. 894 00:48:42,291 --> 00:48:43,250 ...qualunque cosa 895 00:48:43,333 --> 00:48:45,500 Puoi farmi capire 896 00:48:46,125 --> 00:48:47,583 Che è l'ora di andare 897 00:48:49,583 --> 00:48:51,291 Quando il sole è 898 00:48:52,875 --> 00:48:55,333 ...sorridere, ridere a crepapelle 899 00:48:55,416 --> 00:48:57,666 -Sì! -Vai, sì! 900 00:48:57,750 --> 00:49:00,250 Sognare tra le tue braccia 901 00:49:00,333 --> 00:49:03,791 Ma non giocare con me 902 00:49:04,375 --> 00:49:07,166 Perché l'amore non è un gioco per me 903 00:49:08,875 --> 00:49:11,000 Non giocare così 904 00:49:12,000 --> 00:49:15,875 Non puoi mai sapere Fino a dove ti porterà 905 00:49:15,958 --> 00:49:17,208 Giocare con me 906 00:49:25,208 --> 00:49:26,791 MARSIGLIA 907 00:49:26,875 --> 00:49:29,750 CLASSICO - MENO 7 908 00:49:33,875 --> 00:49:35,583 -Quindi ti piace il calcio? -Sì. 909 00:49:35,666 --> 00:49:39,333 Sono cresciuta tra i maschi. Con mio fratello e i suoi amici. 910 00:49:39,416 --> 00:49:41,750 Era logico. Non avevo scelta. 911 00:49:41,833 --> 00:49:43,500 Quanto ne sai? 912 00:49:43,583 --> 00:49:44,500 Sono un'esperta. 913 00:49:44,583 --> 00:49:46,708 Bruges, Marsiglia, Milan, Bayern, Bordeaux. 914 00:49:46,791 --> 00:49:49,000 Jean-Pierre Papin da Marsiglia, eh? 915 00:49:49,083 --> 00:49:51,875 Ha iniziato nel Toulon, poi RC Paris, FC Brest, 916 00:49:51,958 --> 00:49:54,541 PSG, Newcastle, Tottenham, Aston Villa, Everton. 917 00:49:54,958 --> 00:49:56,708 David Ginola! 918 00:49:56,791 --> 00:49:59,500 Sì, bravissimo! Caspita. 919 00:50:00,250 --> 00:50:02,916 Non complichiamo le cose tra noi. Sto lavorando. 920 00:50:03,000 --> 00:50:04,541 -Certo, nessun problema. -Ok. 921 00:50:04,625 --> 00:50:06,958 -Va bene. -Niente complicazioni. 922 00:50:07,833 --> 00:50:09,166 -Questa è difficile. -Vai. 923 00:50:09,250 --> 00:50:13,416 Montpellier, Napoli, Nîmes, Saint-Etienne, Auxerre, poi Barcellona, Marsiglia, 924 00:50:13,500 --> 00:50:15,083 Inter e Manchester. 925 00:50:15,166 --> 00:50:16,500 -Arrenditi. -No, aspetta. 926 00:50:18,375 --> 00:50:19,416 Lolo, Il Presidente. 927 00:50:19,500 --> 00:50:21,333 -Bravissima! -Ma certo. Sì! 928 00:50:21,958 --> 00:50:23,958 La ragazza se ne intende di calcio! 929 00:50:24,041 --> 00:50:26,541 -Ovvio. -Incredibile. Ok. 930 00:50:26,625 --> 00:50:29,083 Qual è il tuo segreto, un auricolare nascosto? 931 00:50:29,166 --> 00:50:32,416 -Ti eserciti col tuo ragazzo? -Il mio unico amore è il PSG. 932 00:50:32,500 --> 00:50:34,875 Ma gioco con mio fratello. È un grande tifoso. 933 00:50:35,375 --> 00:50:37,208 Potrebbe sapere della Cartoucherie. 934 00:50:37,291 --> 00:50:39,333 Sì! Grande idea. 935 00:50:39,416 --> 00:50:40,791 Te lo presento. 936 00:50:41,916 --> 00:50:45,166 Non intendevo adesso, ma... 937 00:50:45,250 --> 00:50:46,625 Ha figli? 938 00:50:46,708 --> 00:50:47,708 -No. -No? 939 00:50:49,083 --> 00:50:50,500 Ciao, è un brutto momento? 940 00:50:51,666 --> 00:50:53,333 Stavo facendo lezione di arte. 941 00:50:54,125 --> 00:50:55,958 Pierre, Felipe. Un amico del PSG. 942 00:50:56,041 --> 00:50:58,541 Piacere. Ho sentito molto parlare di te. 943 00:50:58,625 --> 00:50:59,666 È un onore. 944 00:50:59,750 --> 00:51:00,625 Entrate. 945 00:51:01,333 --> 00:51:02,958 -Accomodati. -Grazie. 946 00:51:03,666 --> 00:51:05,375 Stai facendo degli striscioni? 947 00:51:05,875 --> 00:51:08,916 Niente del genere. È un disegno per una poesia. 948 00:51:09,000 --> 00:51:10,083 Te lo faccio vedere. 949 00:51:11,416 --> 00:51:13,208 "Il pesciolino che nuota." 950 00:51:13,291 --> 00:51:16,750 I maestri d'asilo sono pieni di idee. 951 00:51:16,833 --> 00:51:22,208 Strano, non mi aspettavo che un tifoso del PSG facesse il maestro. 952 00:51:22,291 --> 00:51:25,833 -Che c'è di strano? -Un minuto, urli "Paris!" 953 00:51:25,916 --> 00:51:27,208 e quello dopo "bambini!" 954 00:51:27,291 --> 00:51:29,333 Perché questo pregiudizio? 955 00:51:29,416 --> 00:51:30,916 Non sai cos'è un tifoso. 956 00:51:31,000 --> 00:51:32,416 -Sì, invece. -No. 957 00:51:32,500 --> 00:51:33,875 Quello non c'entra niente. 958 00:51:33,958 --> 00:51:36,500 Tifare significa generosità e reciprocità. 959 00:51:36,583 --> 00:51:38,500 Chi mi ha aiutato dopo la rottura? 960 00:51:38,583 --> 00:51:40,083 -I tifosi. -I tifosi. 961 00:51:40,166 --> 00:51:42,666 Certo, conosco lo spirito dei tifosi. 962 00:51:42,750 --> 00:51:45,125 Sono la tua famiglia, i tuoi amici. Tipo... 963 00:51:45,208 --> 00:51:47,208 -"Sei hai bisogno di me, ci sarò." -Sì. 964 00:51:47,291 --> 00:51:48,625 Veniamo al sodo. 965 00:51:48,708 --> 00:51:51,333 Lui vorrebbe andare alla Cartoucherie. 966 00:51:51,416 --> 00:51:52,625 Quale Cartoucherie? 967 00:51:52,708 --> 00:51:54,916 -Non la conosci? -Sì, ma perché ne parli? 968 00:51:55,000 --> 00:51:58,125 Voleva andarci e ho pensato che potessi accompagnarlo. 969 00:51:58,208 --> 00:52:00,541 No, certo che no. È impossibile. 970 00:52:00,625 --> 00:52:02,958 Non ho fretta. Possiamo aspettare. 971 00:52:03,041 --> 00:52:04,541 Davvero. 972 00:52:05,041 --> 00:52:06,375 Ma se vuoi andarci ora... 973 00:52:06,458 --> 00:52:07,708 -No. -Ok. 974 00:52:07,791 --> 00:52:08,791 Non dipende da me. 975 00:52:08,875 --> 00:52:11,125 -Non sei il numero due? -Sì. Il due. 976 00:52:11,208 --> 00:52:15,583 Carlito è il numero uno. Ha sempre la chiave. Che posso dirti? 977 00:52:15,666 --> 00:52:17,708 Quando posso incontrare Carlito? 978 00:52:18,708 --> 00:52:19,583 Domani? 979 00:52:24,583 --> 00:52:25,666 Passa! 980 00:52:29,458 --> 00:52:30,958 Sì! 981 00:52:46,041 --> 00:52:49,416 Sì! È stato fantastico, vero? 982 00:52:50,583 --> 00:52:53,291 Salve, sono Sam... Felipe, della suite Beckham. 983 00:52:53,791 --> 00:52:55,625 Bergman, signore. Ingrid Bergman. 984 00:52:56,125 --> 00:52:57,666 -Certo. -Come posso aiutarla? 985 00:52:57,750 --> 00:53:00,125 Ho un certo languorino, che mi consiglia? 986 00:53:00,791 --> 00:53:03,125 Le suggerisco un cereale ricco di amidi 987 00:53:03,208 --> 00:53:04,791 servito in una scodella. 988 00:53:05,375 --> 00:53:06,291 Cosa? 989 00:53:06,916 --> 00:53:07,958 Un budino di riso. 990 00:53:08,041 --> 00:53:12,875 No, grazie, ma ha del pane al sesamo con carne grigliata e tuberi a fiammifero? 991 00:53:15,625 --> 00:53:17,375 Cosa abbiamo qui? 992 00:53:18,583 --> 00:53:20,250 Cominciamo! 993 00:53:23,958 --> 00:53:25,041 Questo è cibo vero! 994 00:53:25,500 --> 00:53:26,500 Buon cibo. 995 00:53:28,333 --> 00:53:31,333 Sami, a che punto sei con la coppa? Sei là da una settimana. 996 00:53:31,416 --> 00:53:34,708 Tra poco c'è il Classico! Chiamami appena puoi! 997 00:53:36,625 --> 00:53:38,166 Sei una ragazza fantastica. 998 00:53:38,250 --> 00:53:39,333 Mi ispiri. 999 00:53:39,416 --> 00:53:40,291 Davvero? 1000 00:53:41,166 --> 00:53:43,666 -Stai esagerando. -Te lo giuro. Fatti guardare. 1001 00:53:45,083 --> 00:53:47,416 Sì, potrei dipingerti a guazzo. 1002 00:53:47,500 --> 00:53:50,208 Potrei scolpirti nella creta, così. 1003 00:53:50,291 --> 00:53:51,750 -Ma dai. -Su quel coso. 1004 00:53:53,041 --> 00:53:55,500 Sai cosa mi ispirerebbe davvero? 1005 00:53:55,583 --> 00:53:57,666 Visitare la Cartoucherie con te. 1006 00:53:57,750 --> 00:53:59,916 Ho capito. Non ti arrendi. 1007 00:54:01,625 --> 00:54:02,666 Andiamo! 1008 00:54:10,125 --> 00:54:12,500 Scusami, fratello. Non volevo. 1009 00:54:12,958 --> 00:54:13,958 Mi dispiace. 1010 00:54:14,041 --> 00:54:15,208 Calmati, papà! 1011 00:54:15,666 --> 00:54:16,708 Piano. 1012 00:54:16,791 --> 00:54:19,250 Qualcosa non va, Carlito. Non mi piace. 1013 00:54:19,333 --> 00:54:21,625 Non sei in servizio, Evian. Rilassati. 1014 00:54:21,708 --> 00:54:23,833 Pensa ai quattro accordi toltechi. 1015 00:54:23,916 --> 00:54:26,291 Nasconde qualcosa. Te lo dico io. 1016 00:54:29,375 --> 00:54:31,541 Sentito? Ha detto "piede sinistro". 1017 00:54:31,625 --> 00:54:33,041 Sai come mi chiamano? 1018 00:54:33,125 --> 00:54:34,583 -No. -"Il sinistro del West." 1019 00:54:34,666 --> 00:54:36,333 -Perché? -Tiro come un cowboy. 1020 00:54:36,916 --> 00:54:38,000 Sì, certo. 1021 00:54:38,083 --> 00:54:39,916 Hai sorpreso anche me. 1022 00:54:40,750 --> 00:54:42,333 Non sono piedi, ma gomiti. 1023 00:54:42,416 --> 00:54:44,166 -Perché mi fissi? -Che? 1024 00:54:44,250 --> 00:54:46,125 -Perché mi fissi? -Non è vero. 1025 00:54:46,208 --> 00:54:49,500 -Che vuoi? -Magari è strabico. Non ti fissava. 1026 00:54:49,583 --> 00:54:51,333 -Invece sì. -Non è vero. 1027 00:54:51,416 --> 00:54:53,708 Ricordate quando hanno annullato il Classico? 1028 00:54:53,791 --> 00:54:56,041 -Sì. -Ci siamo scatenati! 1029 00:54:56,125 --> 00:54:57,208 -Gliela mostro? -No. 1030 00:54:57,291 --> 00:54:58,458 -Sì, ragazzi! -No... 1031 00:54:58,541 --> 00:54:59,416 Carlito, allora? 1032 00:54:59,500 --> 00:55:00,875 -Sì, davvero. -No. 1033 00:55:00,958 --> 00:55:02,541 -Dai. -Su, è di famiglia. 1034 00:55:02,625 --> 00:55:05,041 -Carlito, dai, fagliela vedere. -Dai. 1035 00:55:05,125 --> 00:55:06,041 Sei pronto? 1036 00:55:10,041 --> 00:55:11,000 Vedi quest'auto? 1037 00:55:13,000 --> 00:55:15,125 -Che ne pensi? -Che ne pensi? 1038 00:55:15,791 --> 00:55:16,958 È... 1039 00:55:17,958 --> 00:55:19,500 -È piccola. -Che altro? 1040 00:55:19,583 --> 00:55:22,041 -E poi? -Che altro? Beh... 1041 00:55:22,125 --> 00:55:23,375 È un catorcio! 1042 00:55:23,458 --> 00:55:25,541 -È tremenda! -Come la morte. 1043 00:55:25,625 --> 00:55:26,708 -Orribile! -Sì. 1044 00:55:26,791 --> 00:55:27,916 Ha l'artrite. 1045 00:55:28,000 --> 00:55:30,333 -Sì, è orrenda. -E noi l'abbiamo peggiorata. 1046 00:55:30,416 --> 00:55:32,083 Che altro avete fatto? 1047 00:55:32,958 --> 00:55:35,875 Ci abbiamo messo dei piccioni morti! 1048 00:55:35,958 --> 00:55:39,166 Ci abbiamo messo 11 piccioni morti, in quella macchina! 1049 00:55:39,250 --> 00:55:42,041 Il peggio è quello che ha fatto sul sedile posteriore. 1050 00:55:45,333 --> 00:55:46,708 Ok. 'Notte, ragazzi. 1051 00:55:47,208 --> 00:55:48,916 -Ci vediamo, capo. -Ciao, Carlito. 1052 00:55:49,000 --> 00:55:51,708 -Dei veri piccioni? -Morti. 1053 00:55:51,791 --> 00:55:53,708 PRESIDENTE - Allora, Sami? La coppa? 1054 00:55:53,791 --> 00:55:55,750 L'ho quasi recuperata. La aggiorno. 1055 00:55:56,333 --> 00:55:58,875 Ora vado, ma voglio sapere del sedile posteriore. 1056 00:55:58,958 --> 00:56:01,000 -Dove vai? -Ho un appuntamento. 1057 00:56:01,083 --> 00:56:02,291 -Ok. -Ma... 1058 00:56:02,375 --> 00:56:04,458 -Ma me lo direte, vero? -Col cavolo. 1059 00:56:04,541 --> 00:56:07,125 -Che problema hai? -Mi stava guardando. 1060 00:56:07,208 --> 00:56:08,416 Eri girato di schiena! 1061 00:56:08,500 --> 00:56:09,916 Sì. L'ho visto da dietro. 1062 00:56:10,000 --> 00:56:11,041 Sei strano. 1063 00:57:12,375 --> 00:57:15,625 Va tutto bene. So che la coppa è nella Cartoucherie. 1064 00:57:16,291 --> 00:57:17,875 Bene, quindi l'hai presa? 1065 00:57:17,958 --> 00:57:20,000 No, devo tornarci. 1066 00:57:20,083 --> 00:57:21,125 Mangia qualcosa? 1067 00:57:22,000 --> 00:57:24,291 -Allora? -Io? Vorrei solo da bere. 1068 00:57:24,375 --> 00:57:26,250 Bene, perché si mangia qui accanto. 1069 00:57:26,333 --> 00:57:28,083 Lo so, me l'hanno detto. 1070 00:57:28,750 --> 00:57:31,250 -Un pastis, per favore. -Non ce l'abbiamo. 1071 00:57:31,333 --> 00:57:32,708 Un liquore alla menta? 1072 00:57:33,250 --> 00:57:35,041 Una birra per il tavolo 12! 1073 00:57:35,750 --> 00:57:38,750 Ehi, sono in un café. I parigini sono strani. 1074 00:57:38,833 --> 00:57:40,458 Come vanno le cose a casa? 1075 00:57:40,541 --> 00:57:43,375 Niente bugie. Non benissimo, ho fatto un casino. 1076 00:57:43,500 --> 00:57:44,791 Che hai fatto? 1077 00:57:46,083 --> 00:57:47,583 Sofiane, cosa hai fatto? 1078 00:57:47,666 --> 00:57:51,625 Non sono la vera polizia! È solo un gioco, torno presto. 1079 00:57:51,708 --> 00:57:53,833 Sophie, c'è della pasta in frigo. 1080 00:57:55,166 --> 00:57:56,375 Hanno arrestato Thérèse. 1081 00:57:56,458 --> 00:57:58,541 L'hanno arrestata? Scherzi? 1082 00:57:58,625 --> 00:58:00,125 Non per contrabbando, vero? 1083 00:58:00,208 --> 00:58:01,791 -Peggio. -In che senso? 1084 00:58:01,875 --> 00:58:04,625 -Non chiedere. -Invece sì. Ha ucciso qualcuno? 1085 00:58:04,708 --> 00:58:06,208 Non chiedere. È peggio. 1086 00:58:06,291 --> 00:58:10,041 Non posso tornare prima del Classico. Pensa tu alla casa famiglia. 1087 00:58:10,541 --> 00:58:11,583 È assurdo! 1088 00:58:11,666 --> 00:58:13,416 CLASSICO - MENO 5 1089 00:58:15,958 --> 00:58:18,833 Se i parigini non ci avevano preso la coppa, 1090 00:58:19,500 --> 00:58:21,000 Sami sarebbe ancora qui. 1091 00:58:21,083 --> 00:58:22,916 E la casa famiglia sarebbe salva. 1092 00:58:23,000 --> 00:58:25,250 "Se non ci avessero preso la coppa." 1093 00:58:25,333 --> 00:58:27,625 Serve il congiuntivo. È roba da scuole medie. 1094 00:58:27,708 --> 00:58:28,750 Sta' zitto. 1095 00:58:28,833 --> 00:58:30,833 Ciao, sono Felipe. 1096 00:58:32,083 --> 00:58:35,291 Ti andrebbe di uscire a cena con me? 1097 00:58:35,375 --> 00:58:37,541 Senza complicare le cose, ovviamente. 1098 00:58:37,625 --> 00:58:40,791 Probabilmente hai da fare, ma io sono libero. 1099 00:58:40,875 --> 00:58:43,458 Quindi, se ti va... 1100 00:58:43,541 --> 00:58:44,875 Ciao. 1101 00:58:47,333 --> 00:58:48,250 Allora? 1102 00:58:49,208 --> 00:58:50,250 Allora? 1103 00:58:50,333 --> 00:58:51,750 È manzo al 100%. 1104 00:58:51,833 --> 00:58:53,583 Vuoi la mia opinione? 1105 00:58:53,666 --> 00:58:55,416 Lo chef usa la carne. 1106 00:58:55,500 --> 00:58:57,250 -Ma è un segreto. -Ma dai. 1107 00:58:58,041 --> 00:58:59,833 Ok, va bene, è soia. 1108 00:58:59,958 --> 00:59:01,708 -Tofu. -Sta' zitto. 1109 00:59:01,791 --> 00:59:03,666 È stato difficile ottenere un tavolo. 1110 00:59:03,750 --> 00:59:04,833 Come hai fatto? 1111 00:59:04,916 --> 00:59:08,083 Ho detto che dovevo vedermi con l'uomo più bello del mondo. 1112 00:59:08,166 --> 00:59:09,041 Davvero? 1113 00:59:09,125 --> 00:59:11,125 Ma mi ha dato buca e sono venuta con te. 1114 00:59:14,791 --> 00:59:16,250 PRESIDENTE 1115 00:59:19,291 --> 00:59:20,875 -Mi piace tuo fratello. -Sì? 1116 00:59:20,958 --> 00:59:24,291 È molto gentile. Leale, onesto... 1117 00:59:24,375 --> 00:59:25,416 Mi piace molto. 1118 00:59:27,208 --> 00:59:29,333 Gli hai parlato della Cartoucherie? 1119 00:59:29,458 --> 00:59:31,208 No, ma lo farò. 1120 00:59:32,500 --> 00:59:35,083 Ma tu gli piaci, e a lui non piace nessuno. 1121 00:59:35,875 --> 00:59:37,541 -Come te, allora? -Cosa? 1122 00:59:38,375 --> 00:59:40,166 Mi ricordi una vongola. 1123 00:59:40,250 --> 00:59:41,875 -Come? -Una vongola. 1124 00:59:41,958 --> 00:59:43,791 Allora avevo sentito bene. 1125 00:59:44,750 --> 00:59:47,000 Sei attaccata al tuo scoglio, 1126 00:59:48,208 --> 00:59:49,958 bella rilassata. 1127 00:59:52,250 --> 00:59:54,625 Se un'altra vongola vuole essere tua amica, 1128 00:59:55,208 --> 00:59:57,375 ti chiudi nel tuo guscio. 1129 00:59:59,041 --> 01:00:03,375 Quando tuo padre ti abbandona, tendi a chiuderti. 1130 01:00:04,375 --> 01:00:07,458 -Non l'hai mai conosciuto? -Ci ha contattati di recente. 1131 01:00:07,541 --> 01:00:09,500 Io volevo parlarci, ma... 1132 01:00:09,583 --> 01:00:11,125 -Ma tuo fratello, no? -No. 1133 01:00:14,416 --> 01:00:16,958 Quindi ti occupi davvero di una casa famiglia? 1134 01:00:17,041 --> 01:00:18,291 Mi hai ascoltato? 1135 01:00:19,250 --> 01:00:21,041 Sì, è una casa 1136 01:00:21,125 --> 01:00:24,125 per ragazzi problematici... 1137 01:00:25,208 --> 01:00:27,458 Sai che non sono davvero litchi? 1138 01:00:27,541 --> 01:00:28,625 Cosa sono? 1139 01:00:28,708 --> 01:00:30,250 Palle di gatto. 1140 01:00:36,041 --> 01:00:38,041 Sono Nicolas Palois, di Tofu Magazine. 1141 01:00:38,125 --> 01:00:40,583 C'è stato un problema in cucina stasera? 1142 01:00:40,666 --> 01:00:43,208 -Un problema? -So quanto valete. 1143 01:00:43,291 --> 01:00:45,416 -Ma stasera... -Lei è un genio! 1144 01:00:45,958 --> 01:00:49,375 Lo chef non c'è. L'ha sostituito mia moglie. Ciao! 1145 01:00:49,458 --> 01:00:50,666 Salve. 1146 01:00:50,750 --> 01:00:52,250 Una catastrofe. 1147 01:00:52,333 --> 01:00:54,750 -Non vi farò una recensione. Domani. -Grazie. 1148 01:00:54,833 --> 01:00:56,250 -Offre la casa. -No! 1149 01:00:56,333 --> 01:00:57,166 Insisto. 1150 01:00:57,250 --> 01:00:58,666 -Per favore. -No, insisto. 1151 01:01:20,041 --> 01:01:21,041 Grazie. 1152 01:01:22,083 --> 01:01:24,375 Beh, ciao. Non complichiamo le cose. 1153 01:01:25,375 --> 01:01:26,708 Sono stato bene stasera. 1154 01:01:27,250 --> 01:01:28,333 Niente complicazioni. 1155 01:01:32,583 --> 01:01:35,083 Possiamo andare, signora? Niente complicazioni? 1156 01:01:35,166 --> 01:01:36,166 Sì, mi scusi. 1157 01:01:43,500 --> 01:01:44,916 Buonanotte, Felipe. 1158 01:01:55,500 --> 01:01:57,125 Servizio in camera! 1159 01:01:57,208 --> 01:01:58,208 Signore? 1160 01:02:00,791 --> 01:02:02,166 Tutto bene, signore? 1161 01:02:10,000 --> 01:02:11,000 MARSIGLIA 1162 01:02:14,458 --> 01:02:15,916 Ma che... 1163 01:02:16,458 --> 01:02:18,916 Posso avere un po' di privacy o no? 1164 01:02:19,000 --> 01:02:20,833 Mi scusi, signore. Torno dopo. 1165 01:02:20,916 --> 01:02:23,041 -Ma che... -Stia tranquillo. 1166 01:02:23,583 --> 01:02:24,833 Anch'io sono marsigliese. 1167 01:02:28,291 --> 01:02:30,250 -Davvero? -Nel cuore. 1168 01:02:30,333 --> 01:02:31,500 Sono di Puteaux. 1169 01:02:32,250 --> 01:02:34,541 Ma tifo per il Marsiglia, baby. 1170 01:02:35,625 --> 01:02:38,791 Voi parigini siete strani. Cosa ti piace di Marsiglia? 1171 01:02:38,875 --> 01:02:39,958 "Sce." 1172 01:02:40,583 --> 01:02:42,041 Di che parli? 1173 01:02:43,208 --> 01:02:44,750 Sì, baby 1174 01:02:44,833 --> 01:02:47,250 Nardo Gray RS4 Certo che gli sono mancato... 1175 01:02:47,333 --> 01:02:49,125 -SCH. -Esatto. 1176 01:02:49,208 --> 01:02:51,833 Non posso crederci. Beh, grazie. 1177 01:02:51,916 --> 01:02:53,833 -Buona giornata, signore. -Sì. 1178 01:02:55,500 --> 01:02:57,000 Ha davvero detto "Sce"? 1179 01:02:58,041 --> 01:03:00,125 Ha davvero detto così? Cavolo... 1180 01:03:07,750 --> 01:03:11,750 PIERRE - Ho una sorpresa per te! 1181 01:03:11,833 --> 01:03:13,541 Vediamoci tra un'ora. 1182 01:03:13,625 --> 01:03:15,208 Sì! 1183 01:03:15,291 --> 01:03:17,708 Marsiglia, baby! 1184 01:03:17,791 --> 01:03:20,708 PRESIDENTE - Allora? 1185 01:03:20,791 --> 01:03:22,333 Sto facendo progressi! 1186 01:03:22,416 --> 01:03:23,291 Accidenti... 1187 01:03:32,083 --> 01:03:34,166 Aspetta, ti fermo subito. 1188 01:03:34,250 --> 01:03:37,208 So cosa vuoi fare, ma restiamo amici. 1189 01:03:37,291 --> 01:03:39,833 Mi piaci, ma come amico. Per favore. 1190 01:03:39,916 --> 01:03:42,458 Mi sono appena lasciato. 1191 01:03:42,541 --> 01:03:45,375 Di che parli? Hai del ketchup qui. 1192 01:03:45,958 --> 01:03:47,291 -Ketchup? -Sì. 1193 01:03:47,375 --> 01:03:49,208 -Accidenti. Pensavo... -No. 1194 01:03:49,750 --> 01:03:52,083 Scusa. Perdonami. 1195 01:03:53,083 --> 01:03:54,416 Non ci credo. 1196 01:03:54,500 --> 01:03:57,333 Tanto per essere chiari, 1197 01:03:58,583 --> 01:03:59,958 vorrei che fossimo amici. 1198 01:04:00,041 --> 01:04:03,375 -Anch'io. Mi piaci, ma come amico. -Ok. 1199 01:04:03,458 --> 01:04:05,208 -Amici? -Amici. 1200 01:04:05,291 --> 01:04:07,500 ORGOGLIOSI DEI NOSTRI COLORI 1201 01:04:07,583 --> 01:04:08,500 Scusa. 1202 01:04:12,333 --> 01:04:14,833 -Tua sorella mi ha detto di vostro padre. -Cosa? 1203 01:04:16,083 --> 01:04:18,458 Tua sorella mi ha detto di vostro padre. 1204 01:04:18,541 --> 01:04:19,833 Mi fa venire i nervi. 1205 01:04:21,500 --> 01:04:23,958 -Cavolo. -Non sono affari miei, 1206 01:04:24,833 --> 01:04:26,166 ma non chiudere la porta, 1207 01:04:26,958 --> 01:04:28,250 o te ne pentirai. 1208 01:04:30,708 --> 01:04:33,916 Non sono affari tuoi, eppure ti stai immischiando. 1209 01:04:34,000 --> 01:04:35,208 È vero. 1210 01:04:38,458 --> 01:04:40,375 Io non ho avuto questa possibilità. 1211 01:04:41,083 --> 01:04:42,833 -Lui se n'è andato. -Ora dov'è? 1212 01:04:45,375 --> 01:04:47,833 -In cielo. -Mi dispiace. 1213 01:04:50,958 --> 01:04:52,125 Davvero. 1214 01:04:55,000 --> 01:04:57,291 Ma mio padre non era una brava persona. 1215 01:04:59,375 --> 01:05:02,291 Ha lasciato mia madre a cavarsela da sola fino a ora. 1216 01:05:02,375 --> 01:05:05,458 È sparito per anni. Ora finge che non sia successo niente. 1217 01:05:05,541 --> 01:05:07,541 Forse ha dei rimpianti. 1218 01:05:09,208 --> 01:05:10,666 Forse. Non lo so... 1219 01:05:11,500 --> 01:05:12,666 Non mi interessa. 1220 01:05:13,250 --> 01:05:15,833 Io non ricordo neanche il viso di mio padre. 1221 01:05:17,541 --> 01:05:18,708 Quanti anni avevi? 1222 01:05:19,833 --> 01:05:20,916 Sei. 1223 01:05:22,583 --> 01:05:24,250 Mi sono rimaste solo le foto. 1224 01:05:26,625 --> 01:05:27,833 Richiamalo. 1225 01:05:32,333 --> 01:05:34,541 Ti va ancora di vedere la Cartoucherie? 1226 01:05:35,750 --> 01:05:38,541 -Scherzi? -Prendo lo striscione per la partita. 1227 01:05:38,625 --> 01:05:40,416 Sì! 1228 01:05:40,500 --> 01:05:43,375 Sì! 1229 01:05:43,458 --> 01:05:45,000 Sì! 1230 01:05:45,083 --> 01:05:46,291 Sì! 1231 01:05:47,958 --> 01:05:50,833 CLASSICO - MENO 2 1232 01:05:53,041 --> 01:05:55,916 Sono contenta che ti porti alla Cartoucherie. 1233 01:05:56,000 --> 01:05:57,208 -È fantastico! -Sì. 1234 01:05:57,291 --> 01:05:59,166 -Quando ci andate? -Domani. 1235 01:05:59,250 --> 01:06:01,458 -Subito prima del Classico. -Bene. 1236 01:06:01,541 --> 01:06:02,833 È merito tuo. 1237 01:06:06,083 --> 01:06:08,166 Aspetta, devo dirti una cosa. 1238 01:06:10,083 --> 01:06:11,583 Non ti ho detto la verità. 1239 01:06:11,666 --> 01:06:12,541 Davvero? 1240 01:06:14,666 --> 01:06:16,375 -In realtà, Felipe è... -Sami! 1241 01:06:17,750 --> 01:06:19,000 -Sami! -Cosa stai... 1242 01:06:19,750 --> 01:06:21,541 Sono appena uscito dal lavoro. 1243 01:06:21,625 --> 01:06:23,625 Perché ti ha chiamato Sami? 1244 01:06:23,708 --> 01:06:25,666 È il diminutivo di Felipe. 1245 01:06:25,750 --> 01:06:27,750 -Sami è il diminutivo di Felipe? -Sì. 1246 01:06:27,833 --> 01:06:29,875 Sono Kevin, ma mi chiamano tutti Jeff. 1247 01:06:29,958 --> 01:06:32,166 -È lo stesso. -Puoi darci un minuto? 1248 01:06:32,250 --> 01:06:35,250 Ci vediamo in hotel. Dammi due minuti. 1249 01:06:35,333 --> 01:06:36,541 Torno subito. 1250 01:06:40,291 --> 01:06:41,458 Che ci fai qui? 1251 01:06:41,541 --> 01:06:43,333 Ci lavoro! Mi hanno trasferito qui. 1252 01:06:43,416 --> 01:06:45,166 Fantastico, ma devi andare via. 1253 01:06:45,250 --> 01:06:46,750 -Salve. -Salve, sig.na Lisa. 1254 01:06:47,291 --> 01:06:49,416 Tu che ci fai a Parigi? 1255 01:06:49,500 --> 01:06:52,833 Smettila, sei pazzo? Non farti notare. Sono in missione. 1256 01:06:52,916 --> 01:06:54,250 Stai rovinando tutto. 1257 01:06:54,333 --> 01:06:56,125 I marsigliesi sono strani. 1258 01:06:57,125 --> 01:06:59,250 Anche il signore è marsigliese? 1259 01:07:00,833 --> 01:07:02,000 Che intende dire? 1260 01:07:02,083 --> 01:07:04,166 -Vedo che te la passi bene. -Sì, sto bene. 1261 01:07:04,250 --> 01:07:05,750 -E la tua ragazza? -Zitto! 1262 01:07:05,833 --> 01:07:07,208 Che palazzo. Gusti ottimi. 1263 01:07:07,291 --> 01:07:09,791 -È vestita come un pinguino. -Calmati. 1264 01:07:09,875 --> 01:07:11,625 Hai vinto alla lotteria o cosa? 1265 01:07:12,083 --> 01:07:14,125 Mi hai scoperto, va bene? 1266 01:07:14,208 --> 01:07:16,916 -Ti chiamo io. Parliamo con gli altri. -Chiamami. 1267 01:07:17,000 --> 01:07:20,375 Non rispondi da due settimane. Va' dal tuo pinguino. 1268 01:07:20,458 --> 01:07:25,500 Ehi! Pinguino! Vai, pinguino! 1269 01:07:27,375 --> 01:07:28,375 Che succede, Sami? 1270 01:07:29,708 --> 01:07:31,750 -Strano. Mi hai chiamato Sami. -Strano. 1271 01:07:31,833 --> 01:07:33,125 Chi sei? 1272 01:07:33,208 --> 01:07:36,458 -È un soprannome. -Non sono stupida. Sei di Marsiglia? 1273 01:07:37,833 --> 01:07:39,500 Che ci fai col PSG? 1274 01:07:42,250 --> 01:07:44,125 Ok, sono Sami di Marsiglia. 1275 01:07:48,250 --> 01:07:50,958 Cazzo. Aspetta. Ora il club mi licenzierà. 1276 01:07:51,041 --> 01:07:52,375 Dov'è il vero Felipe? 1277 01:07:53,041 --> 01:07:54,375 -Con Blaise. -Chi sarebbe? 1278 01:07:54,458 --> 01:07:56,083 Un amico pittore. 1279 01:07:57,791 --> 01:07:59,541 Cazzo, mi licenzieranno. 1280 01:07:59,625 --> 01:08:02,208 Posso spiegarti. Gli serviva ispirazione. 1281 01:08:02,291 --> 01:08:04,500 -Tornerà, tranquilla. -Cosa? 1282 01:08:04,583 --> 01:08:07,583 Menti da due settimane, il vero Felipe è sparito 1283 01:08:07,666 --> 01:08:09,250 e dovrei stare tranquilla? 1284 01:08:09,333 --> 01:08:12,333 -Posso spiegarti. -Zitto. Non voglio parlare con te. 1285 01:08:14,791 --> 01:08:16,208 Non avevo scelta. 1286 01:08:28,458 --> 01:08:29,708 Vostra Maestà. 1287 01:08:30,708 --> 01:08:33,916 -È un onore ospitarvi nel mio... -Non essere strano. 1288 01:08:34,916 --> 01:08:35,916 Stai bene? 1289 01:08:36,458 --> 01:08:38,958 Sì, sto bene, Jeff. È tutto perfetto. 1290 01:08:39,041 --> 01:08:43,541 Lisa mi ha scoperto, Thérèse è in carcere e la casa famiglia chiuderà. 1291 01:08:43,625 --> 01:08:45,250 Che giornata di merda. 1292 01:08:46,958 --> 01:08:49,708 Thérèse ha commesso un reato grave? 1293 01:08:49,791 --> 01:08:52,166 -Sofiane non vuole dirmelo. -Ha ucciso qualcuno? 1294 01:08:52,250 --> 01:08:54,500 -Peggio. -È stata trasferita a Parigi? 1295 01:08:54,583 --> 01:08:56,416 Cavolo, un trasferimento a Parigi! 1296 01:08:57,083 --> 01:08:59,291 Come faccio a pagarle il Louis Vuitton? 1297 01:09:01,041 --> 01:09:02,541 -Quello è un Vuitton? -Sì. 1298 01:09:03,333 --> 01:09:05,875 È un falso. Si vede da un chilometro. 1299 01:09:06,375 --> 01:09:08,041 "LF"? È un Louis "Fuitton". 1300 01:09:08,125 --> 01:09:10,166 Vuitton non si scrive con la "F"? 1301 01:09:12,375 --> 01:09:14,000 Non vuoi niente da mangiare? 1302 01:09:14,083 --> 01:09:15,208 No, non ho fame. 1303 01:09:15,791 --> 01:09:18,166 -Hai qualcosa per tirarmi su? -Sì. 1304 01:09:18,250 --> 01:09:20,333 Cioccolata calda, Nesquik... 1305 01:09:22,250 --> 01:09:26,000 Non hai niente che mi tiri davvero su? 1306 01:09:26,083 --> 01:09:27,958 -Ho quello che fa per te. -Bene. 1307 01:09:29,916 --> 01:09:31,458 Cioccolata Van Houten. 1308 01:09:31,541 --> 01:09:33,916 È fortissima. Niente zucchero. 1309 01:09:34,000 --> 01:09:35,250 Andrai fuori di testa. 1310 01:09:43,916 --> 01:09:45,875 Tranquillo, la riconquisterai. 1311 01:09:45,958 --> 01:09:48,375 Non credo. Non mi perdonerà mai. 1312 01:09:48,458 --> 01:09:50,333 Le coppe non si arrabbiano. 1313 01:09:50,416 --> 01:09:53,041 Scherzi o sei serio? Mi fai preoccupare. 1314 01:09:53,125 --> 01:09:56,583 -Sto parlando di Lisa. -Oh! No, non ti perdonerà mai. 1315 01:09:57,083 --> 01:09:58,875 Sì, il vostro rapporto è morto. 1316 01:09:58,958 --> 01:10:00,250 Completamente morto. 1317 01:10:00,333 --> 01:10:02,583 Muerto, mortas, las papitas. 1318 01:10:02,666 --> 01:10:06,000 PIERRE: Vado alla Cartoucherie, se ti interessa ancora. 1319 01:10:07,916 --> 01:10:10,250 -Non andare. È una trappola. -Che vuoi dire? 1320 01:10:10,333 --> 01:10:14,125 L'ha detto al fratello. E lui ai suoi amici del PSG. 1321 01:10:14,208 --> 01:10:18,208 -È una trappola. Ti pesteranno. -No, mi riprenderò quello che è nostro. 1322 01:10:18,291 --> 01:10:20,416 Fammi chiamare Yo. 1323 01:10:20,500 --> 01:10:22,791 -Faremo squadra. -Non chiamare nessuno. 1324 01:10:22,875 --> 01:10:25,666 Ho iniziato io e finirò io. Non chiamare nessuno. 1325 01:10:27,791 --> 01:10:29,500 Sono sicuro che è una trappola. 1326 01:10:29,583 --> 01:10:31,083 Non è una trappola. 1327 01:10:32,291 --> 01:10:34,000 No, non è una trappola. 1328 01:10:34,083 --> 01:10:35,750 Andrà tutto bene. 1329 01:10:36,375 --> 01:10:38,000 Andrà bene. Benissimo... 1330 01:10:38,083 --> 01:10:39,166 Felipe! 1331 01:10:39,625 --> 01:10:40,750 Sbrigati! 1332 01:10:40,833 --> 01:10:41,708 Sì. 1333 01:10:46,958 --> 01:10:49,833 CLASSICO - MENO 1 1334 01:10:50,833 --> 01:10:54,041 Benvenuto nella mia tana, amico. Non è stupenda? 1335 01:10:54,125 --> 01:10:55,708 Incredibile. 1336 01:10:55,791 --> 01:10:58,166 Incredibile, eh? È meravigliosa, vero? 1337 01:10:59,625 --> 01:11:02,125 Qui abbiamo il parka di Luis Fernandez. 1338 01:11:02,208 --> 01:11:03,916 -No! -Proprio davanti a te. 1339 01:11:04,000 --> 01:11:05,666 -Senti qua. -Sì. 1340 01:11:05,750 --> 01:11:07,916 Ora sei un vero tifoso. 1341 01:11:08,000 --> 01:11:09,500 Grazie, Pierre! 1342 01:11:10,166 --> 01:11:11,458 E guarda qua. 1343 01:11:11,541 --> 01:11:13,041 Il bacio di Borelli. 1344 01:11:13,958 --> 01:11:15,875 È proprio quella zolla. 1345 01:11:16,333 --> 01:11:17,708 -Assurdo. -Ronnie! 1346 01:11:17,791 --> 01:11:20,750 Il sombrero di Ronnie! 1347 01:11:20,833 --> 01:11:24,250 -Sì. -Pauleta! L'aquila delle Azzorre! 1348 01:11:24,333 --> 01:11:27,333 Erano a tanto così dal giocare insieme. 1349 01:11:27,416 --> 01:11:29,875 -L'unico rimpianto del PSG. -Già, peccato. 1350 01:11:29,958 --> 01:11:31,750 Kombouaré, il Casco d'oro! 1351 01:11:31,833 --> 01:11:34,750 All'ultimo minuto! L'angolo! Se lo ricordano tutti! 1352 01:11:34,833 --> 01:11:36,000 -Pierre? -Sì? 1353 01:11:36,083 --> 01:11:39,000 Puoi lasciarmi solo per farmi assorbire tutto? 1354 01:11:39,083 --> 01:11:40,458 No, non posso, mi dispiace. 1355 01:11:40,541 --> 01:11:43,083 -Lo capisco. -Tranquillo, non ti perderai nulla. 1356 01:11:43,166 --> 01:11:44,541 Guarda, Bernard Lama. 1357 01:11:44,625 --> 01:11:45,833 Bernard Lama! 1358 01:11:45,916 --> 01:11:48,625 Bernard Lama, il Gatto! 1359 01:11:48,708 --> 01:11:50,333 Non un gattino! Per niente! 1360 01:11:50,416 --> 01:11:52,583 E chi me l'ha procurato? Mia sorella. 1361 01:11:52,666 --> 01:11:54,333 L'hai sentita? 1362 01:11:54,416 --> 01:11:56,125 -Chi? -Mia sorella. 1363 01:11:56,541 --> 01:11:58,291 -No, perché? -Nessuna novità? 1364 01:11:58,375 --> 01:11:59,250 No. 1365 01:11:59,875 --> 01:12:02,041 Ho saputo che ha problemi al lavoro. 1366 01:12:02,666 --> 01:12:03,541 No, io... 1367 01:12:03,625 --> 01:12:05,791 Ma credo che se la caverà. 1368 01:12:05,875 --> 01:12:07,875 È tosta. Forte. Una vera bretone. 1369 01:12:07,958 --> 01:12:09,291 Non è parigina? 1370 01:12:09,375 --> 01:12:11,125 No, nessuno a Parigi è di Parigi. 1371 01:12:11,708 --> 01:12:12,708 Davvero? 1372 01:12:13,250 --> 01:12:14,583 Avete tante coppe qui. 1373 01:12:15,416 --> 01:12:16,875 -Chi è? -Non lo so. 1374 01:12:16,958 --> 01:12:17,833 Chi è? 1375 01:12:18,375 --> 01:12:19,500 Felipe, amico mio! 1376 01:12:20,250 --> 01:12:21,541 Chi sei? Lui chi è? 1377 01:12:21,625 --> 01:12:23,250 Lui è... 1378 01:12:23,333 --> 01:12:24,458 È Piotr! 1379 01:12:24,541 --> 01:12:27,541 È... un amico di Budapest. Non sa una parola di francese. 1380 01:12:28,916 --> 01:12:30,833 Vattene! Perché non me l'hai detto? 1381 01:12:30,916 --> 01:12:32,083 Deve avermi seguito. 1382 01:12:32,166 --> 01:12:33,541 Avanti, andiamo via. 1383 01:12:33,625 --> 01:12:35,416 Se Carlito ci scopre, siamo morti. 1384 01:12:35,500 --> 01:12:37,416 -Andiamo via. -Scusa! 1385 01:12:37,500 --> 01:12:38,750 Dispiace. 1386 01:12:38,833 --> 01:12:39,708 Nome di te? 1387 01:12:39,791 --> 01:12:42,375 Ragazzi, non possiamo stare qui. 1388 01:12:42,458 --> 01:12:43,708 Nome di te? 1389 01:12:43,791 --> 01:12:45,375 -Pierre. Va bene. -Andiamo via. 1390 01:12:45,458 --> 01:12:48,875 Pierre. Magnifico. Grazie di averci qui. 1391 01:12:48,958 --> 01:12:51,416 Molta emozione. Io, dentro qui. 1392 01:12:51,500 --> 01:12:53,791 Mamma, tifosa di Paris Saint-Germain. 1393 01:12:53,875 --> 01:12:56,541 Mamma ama Parigi magica! 1394 01:12:56,625 --> 01:13:00,291 Mamma di me culla me, sogna di venire qui. Cartoucherie. 1395 01:13:01,500 --> 01:13:03,875 -Non m'interessa. -Ma mamma morta. 1396 01:13:03,958 --> 01:13:06,666 Kaput. Incidente d'auto. Due pallottole in schiena. 1397 01:13:06,750 --> 01:13:07,666 Sì, certo. 1398 01:13:08,166 --> 01:13:10,458 Sogno di mamma. Finito. 1399 01:13:10,541 --> 01:13:12,750 Niente Cartoucherie per mamma. 1400 01:13:12,833 --> 01:13:16,416 Mamma è morta! 1401 01:13:16,500 --> 01:13:19,708 Mi dispiace. Andrà tutto bene. 1402 01:13:20,583 --> 01:13:23,083 Mamma! 1403 01:13:24,958 --> 01:13:27,458 Lo capisco. Anche mia madre faceva tutto per me. 1404 01:13:27,541 --> 01:13:28,750 Ti capisco. 1405 01:13:28,833 --> 01:13:30,583 Pierre, hai cuore buono. 1406 01:13:30,666 --> 01:13:32,416 -Ma certo. -È possibile? 1407 01:13:32,875 --> 01:13:37,083 Lascia me due minuti. Pregare, riconnettere con mamma? 1408 01:13:37,166 --> 01:13:39,041 -Qui? -Per Parigi. 1409 01:13:39,125 --> 01:13:40,750 -E il PSG. -Per mamma, kaput. 1410 01:13:41,791 --> 01:13:42,916 Ti hanno seguito? 1411 01:13:43,541 --> 01:13:46,166 Sai che c'è? Vai a vedere. Lo controllo io. 1412 01:13:50,500 --> 01:13:51,541 Un minuto, ragazzi. 1413 01:13:51,625 --> 01:13:52,625 Non di più. 1414 01:13:53,291 --> 01:13:54,625 -Va bene, allora. -Ok. 1415 01:13:54,708 --> 01:13:55,625 Grazie. 1416 01:13:59,458 --> 01:14:01,958 -Dobbiamo trovare la coppa. -Lo so, grazie! 1417 01:14:02,041 --> 01:14:03,125 Qui non c'è niente! 1418 01:14:12,083 --> 01:14:16,250 Forse faranno vedere la coppa durante il Classico per umiliarci. 1419 01:14:19,000 --> 01:14:19,833 Cosa? 1420 01:14:19,916 --> 01:14:22,458 -Magari non l'hanno presa loro. -E come? 1421 01:14:22,541 --> 01:14:25,833 Le coppe si vincono, non si rubano. Siamo uguali, in questo. 1422 01:14:26,666 --> 01:14:28,500 È assurdo quanto ci assomigliamo. 1423 01:14:28,583 --> 01:14:31,041 Già, a parte che manca l'azzurro. 1424 01:14:32,791 --> 01:14:37,833 -Tutto bene? -Molto bello. Mia mamma... 1425 01:14:37,916 --> 01:14:39,833 Non sta bene. Noi andiamo. 1426 01:14:39,916 --> 01:14:42,166 Domani c'è il Classico. Dobbiamo riposarci. 1427 01:14:42,250 --> 01:14:43,750 Ti riprenderai, Piotr. 1428 01:14:44,291 --> 01:14:46,291 Che cavolo stai facendo? Ragazzi. 1429 01:14:51,500 --> 01:14:52,333 IL GRANDE GIORNO 1430 01:15:18,083 --> 01:15:19,750 Forza, Paris! 1431 01:15:19,833 --> 01:15:22,166 Forza, Paris! 1432 01:15:22,250 --> 01:15:24,333 Parigi è magica! 1433 01:15:24,416 --> 01:15:26,041 Parigi è magica! 1434 01:15:26,125 --> 01:15:28,625 Ehi, avevi ragione sulla coppa. 1435 01:15:28,708 --> 01:15:29,958 Quale coppa? 1436 01:15:30,458 --> 01:15:32,291 -Quella della Champions? -Sì. 1437 01:15:32,375 --> 01:15:33,625 Forza, Paris! 1438 01:15:33,708 --> 01:15:35,708 Forza, Paris! 1439 01:15:35,791 --> 01:15:38,541 Qualcuno mi ha detto che l'hanno rubata a Marsiglia. 1440 01:15:38,625 --> 01:15:40,541 -Cavolo, lo sapevo. -Già. 1441 01:15:40,625 --> 01:15:42,791 -La tirerete fuori ora? -Sì. 1442 01:15:42,875 --> 01:15:44,708 Sul serio? Dov'è? 1443 01:15:44,791 --> 01:15:46,583 -Che? -Dov'è la coppa? 1444 01:15:47,083 --> 01:15:48,125 Quale coppa? 1445 01:15:48,208 --> 01:15:49,250 L'hai appena detto. 1446 01:15:49,333 --> 01:15:51,375 -La Coppa dei Campioni. -Dei campioni? 1447 01:15:51,458 --> 01:15:52,875 Quella che avete rubato. 1448 01:15:53,750 --> 01:15:55,875 Giusto. È nella Cartoucherie. 1449 01:15:57,333 --> 01:15:59,000 No, ci sono stato. Non c'è. 1450 01:15:59,125 --> 01:16:01,041 -Ci sono stato. -Cerca meglio. 1451 01:16:01,125 --> 01:16:03,833 Uno fidato mi ha detto che è nella Cartoucherie. 1452 01:16:03,958 --> 01:16:06,125 Sono sicuro che c'è. 1453 01:16:06,208 --> 01:16:07,958 Impossibile, chi te l'ha detto? 1454 01:16:08,041 --> 01:16:11,208 Ehi, cos'è più blu? 1455 01:16:11,291 --> 01:16:13,416 Il cielo o il mare? 1456 01:16:19,125 --> 01:16:21,083 Questa è Parigi! 1457 01:16:25,375 --> 01:16:27,083 Perché odori di pastis? 1458 01:16:28,833 --> 01:16:30,791 Parigi! 1459 01:16:46,625 --> 01:16:48,333 Ho una sorpresa per te. 1460 01:16:48,416 --> 01:16:50,208 Devo parlarti di Lisa. 1461 01:16:50,291 --> 01:16:52,083 Sono cose vostre. 1462 01:16:52,166 --> 01:16:54,750 Tra noi c'è l'amore per il PSG, non Lisa. 1463 01:16:54,833 --> 01:16:56,291 -A proposito... -Sali! 1464 01:16:56,375 --> 01:16:57,500 Sali. 1465 01:17:01,458 --> 01:17:06,041 Ragazzi, il valore di un tifoso non si misura dagli anni passati con noi. 1466 01:17:06,125 --> 01:17:09,041 Lui è uno dei migliori tifosi del PSG del mondo. 1467 01:17:12,833 --> 01:17:14,041 Seguimi, fratello. 1468 01:17:15,416 --> 01:17:16,541 Seguimi. 1469 01:17:18,166 --> 01:17:19,958 Fai come me. 1470 01:17:23,541 --> 01:17:26,333 Che stai facendo? Avanti! Stiamo aspettando. 1471 01:17:26,416 --> 01:17:28,416 Dai... 1472 01:17:28,958 --> 01:17:30,125 Aspettano solo te. 1473 01:17:31,083 --> 01:17:32,416 Sbrigati. 1474 01:17:35,458 --> 01:17:36,541 Posso spiegarti. 1475 01:17:36,625 --> 01:17:37,708 Sarà meglio. 1476 01:17:37,791 --> 01:17:39,750 Certo che ho parlato con mia sorella. 1477 01:17:39,833 --> 01:17:44,083 Soprattutto quando la feriscono. La pagherai, fratello. Stanne certo. 1478 01:17:44,166 --> 01:17:45,458 Proprio adesso. 1479 01:17:52,208 --> 01:17:53,416 Inizia un coro. 1480 01:17:54,375 --> 01:17:56,333 -Cosa? -Inizia un coro. 1481 01:18:01,000 --> 01:18:02,000 Canta! 1482 01:18:04,208 --> 01:18:05,458 Andiamo, figli della... 1483 01:18:05,541 --> 01:18:06,583 Che stai facendo? 1484 01:18:11,541 --> 01:18:12,666 P... 1485 01:18:13,208 --> 01:18:14,125 P... 1486 01:18:16,125 --> 01:18:17,708 Forza. Mettici tutto te stesso! 1487 01:18:20,083 --> 01:18:21,541 -A... -A... 1488 01:18:22,125 --> 01:18:23,375 Più forte. 1489 01:18:24,125 --> 01:18:26,000 -R... -R... 1490 01:18:26,083 --> 01:18:27,000 Più forte! 1491 01:18:27,666 --> 01:18:29,375 -I... -I... 1492 01:18:29,458 --> 01:18:30,750 S... 1493 01:18:30,833 --> 01:18:31,666 S... 1494 01:18:31,750 --> 01:18:34,125 Paris! 1495 01:18:44,000 --> 01:18:47,541 Più forte! 1496 01:19:00,166 --> 01:19:02,583 Paris! 1497 01:19:03,083 --> 01:19:04,625 Paris, S, G! 1498 01:19:06,791 --> 01:19:08,916 Niente marsigliesi qui! Prendetelo! 1499 01:19:12,125 --> 01:19:12,958 Vattene! 1500 01:19:54,875 --> 01:20:00,041 THÉRÈSE: Casa chiusa. Bambini divisi. Io in prigione. Riporta a casa la coppa! 1501 01:20:01,916 --> 01:20:05,083 Ciao, questa è Parigi. Lasciate un messaggio. 1502 01:20:05,166 --> 01:20:06,208 Pierre, sono Sami. 1503 01:20:06,958 --> 01:20:09,333 Vediamoci tra un'ora alla Cartoucherie. 1504 01:20:09,458 --> 01:20:10,958 Mi riprendo ciò che è nostro. 1505 01:20:29,583 --> 01:20:32,375 Aspetta, Pierre. Che succede? Che stai facendo? 1506 01:20:43,458 --> 01:20:44,458 Sami! 1507 01:20:45,041 --> 01:20:46,333 Ci siamo tutti, ragazzi? 1508 01:20:47,708 --> 01:20:49,041 Fatevi sotto. 1509 01:20:53,041 --> 01:20:54,583 Ma è troppo. 1510 01:20:54,666 --> 01:20:57,625 È difficile camminarci. Ecco perché portano gli stivali. 1511 01:21:03,000 --> 01:21:05,333 -L'hai detto a tutti? -Siamo una famiglia. 1512 01:21:05,416 --> 01:21:08,583 Eravamo in 4.000, ma qualcuno ha sbagliato treno. 1513 01:21:08,666 --> 01:21:10,500 -Va bene. -È venuto anche il vecchio. 1514 01:21:11,833 --> 01:21:13,750 Non siamo qui per fare a botte. 1515 01:21:14,583 --> 01:21:16,541 -Siamo qui... -...per il nostro amico. 1516 01:21:16,625 --> 01:21:17,833 Nessuno si muova. 1517 01:21:17,916 --> 01:21:21,291 -Guardate questi... -...pezzi di merda parigini. 1518 01:21:21,375 --> 01:21:23,458 -Siete... -...degli smidollati. 1519 01:21:24,250 --> 01:21:25,375 Gancio sinistro. 1520 01:21:25,458 --> 01:21:26,333 Gancio destro. 1521 01:21:26,416 --> 01:21:27,375 Montante. 1522 01:21:28,708 --> 01:21:30,750 Ragazzi, cosa avevamo detto? 1523 01:21:31,541 --> 01:21:34,250 Veniamo qui, ci riprendiamo la coppa e ce ne andiamo. 1524 01:21:34,333 --> 01:21:38,125 -Tienimeli. Li pesto io uno a uno. -Kiki, niente botte. 1525 01:21:40,666 --> 01:21:43,083 -Niente botte? -No, niente botte. 1526 01:21:45,708 --> 01:21:47,500 -Niente botte. -Piotr... 1527 01:21:48,000 --> 01:21:50,041 Io scopa tua madre, Piotr. 1528 01:21:50,625 --> 01:21:52,291 -Davanti a tutti. -Quello chi è? 1529 01:21:52,791 --> 01:21:55,791 Tu non scopa madre di nessuno. Tuo pisello piccolo. 1530 01:21:55,875 --> 01:21:57,708 Ma come parli? Sei morto. 1531 01:21:57,791 --> 01:22:00,291 Tu sembri Harry Potter. 1532 01:22:00,375 --> 01:22:02,500 Sta' zitto. Tu sembri Jul malato. 1533 01:22:02,583 --> 01:22:03,500 Hai finito? 1534 01:22:04,291 --> 01:22:07,833 -Posso spiegarmi? -Non ascoltate le sue cazzate. Prendetelo! 1535 01:22:09,375 --> 01:22:10,916 -Nessuno si muova. -Lasciami. 1536 01:22:11,416 --> 01:22:13,333 E lui sembra Céline Dion! 1537 01:22:14,041 --> 01:22:15,416 Che stai dicendo? 1538 01:22:15,500 --> 01:22:17,625 È tale e quale a Céline Dion. 1539 01:22:17,708 --> 01:22:19,958 -Cosa? Lei ha i capelli lunghi. -È il viso. 1540 01:22:20,041 --> 01:22:22,833 -È tale e quale a Céline Dion. -Chi è il buffone? 1541 01:22:22,958 --> 01:22:24,916 -Dimmi di no. -Per niente. 1542 01:22:26,333 --> 01:22:30,333 Sei pazzo? Appena l'ho visto, ho pensato che somigliava a Céline Dion. 1543 01:22:30,416 --> 01:22:32,416 -Taci e basta. -Guarda il viso... 1544 01:22:32,500 --> 01:22:34,250 Ho mentito per un buon motivo. 1545 01:22:34,958 --> 01:22:37,416 Rivogliamo quello che avete rubato al nostro club. 1546 01:22:37,500 --> 01:22:39,416 Per questo mi sono infiltrato. 1547 01:22:40,375 --> 01:22:41,791 La coppa è la nostra storia. 1548 01:22:42,375 --> 01:22:43,500 La nostra identità. 1549 01:22:44,208 --> 01:22:45,291 La nostra stella. 1550 01:22:46,041 --> 01:22:47,833 Non ce ne andremo senza. 1551 01:22:47,916 --> 01:22:49,166 Non ce l'abbiamo noi. 1552 01:22:49,250 --> 01:22:50,250 Mai avuta. 1553 01:22:51,375 --> 01:22:53,375 I trofei, ce li siamo sempre guadagnati. 1554 01:22:53,458 --> 01:22:55,041 E vinceremo anche quello. 1555 01:22:55,125 --> 01:22:56,083 Proprio così. 1556 01:22:56,166 --> 01:22:57,750 -Vincerete il mio cazzo! -Zitto. 1557 01:22:57,833 --> 01:22:58,750 Vincerete il mio. 1558 01:22:58,833 --> 01:22:59,875 Zitto anche tu. 1559 01:22:59,958 --> 01:23:01,416 No, zitto tu. 1560 01:23:02,791 --> 01:23:04,500 Sì, siamo rivali. 1561 01:23:05,125 --> 01:23:06,916 Ma non siamo mai stati sleali. 1562 01:23:07,000 --> 01:23:09,708 Tu lo sei stato fin dall'inizio. 1563 01:23:11,166 --> 01:23:13,000 -Chi è quella? -Mariah Carey! 1564 01:23:13,083 --> 01:23:14,625 Non si picchiano le ragazze. 1565 01:23:14,708 --> 01:23:17,875 -Hai mentito e dai la colpa a loro? -Sul serio? 1566 01:23:17,958 --> 01:23:20,458 -Ti credi migliore di loro? -Sì, e tu? 1567 01:23:20,541 --> 01:23:23,500 Mi sono fidata di te e ti ho presentato mio fratello. 1568 01:23:23,583 --> 01:23:25,708 -Si è fidata. -Zitto. Mi deconcentri. 1569 01:23:26,625 --> 01:23:28,000 Mi stavi solo usando. 1570 01:23:35,166 --> 01:23:36,125 Mi dispiace, Lisa. 1571 01:23:40,958 --> 01:23:42,458 Che sberla. 1572 01:23:42,541 --> 01:23:43,958 Avrà l'orecchio che fa... 1573 01:24:30,333 --> 01:24:31,250 Sì, presidente. 1574 01:24:34,875 --> 01:24:36,125 Capisco. 1575 01:24:38,208 --> 01:24:40,666 Sono deluso, ma che devo dirle? 1576 01:24:42,166 --> 01:24:44,583 Ha fatto del suo meglio per i ragazzi. 1577 01:24:47,166 --> 01:24:48,083 Già. 1578 01:24:48,708 --> 01:24:49,750 Glielo dirò. 1579 01:24:52,125 --> 01:24:53,625 Grazie di tutto. 1580 01:24:54,125 --> 01:24:55,958 Non è così male. 1581 01:24:56,041 --> 01:24:58,750 È fantastico qui. Sono tutti gentili. 1582 01:24:59,500 --> 01:25:00,833 La tua compagna di cella? 1583 01:25:00,958 --> 01:25:01,958 Mi rifà il letto! 1584 01:25:02,500 --> 01:25:04,916 E mi tiene il posto in mensa. 1585 01:25:05,791 --> 01:25:07,791 È gentile, per essere una pregiudicata. 1586 01:25:10,208 --> 01:25:12,041 Non so perché, 1587 01:25:12,541 --> 01:25:15,833 ma credo che tutti abbiano paura di me. 1588 01:25:17,000 --> 01:25:17,916 È merito tuo? 1589 01:25:18,000 --> 01:25:18,875 Sì. 1590 01:25:18,958 --> 01:25:20,791 Dipende da chi conosci. 1591 01:25:20,875 --> 01:25:22,833 Come state, ragazzi? 1592 01:25:23,458 --> 01:25:25,000 Le famiglie affidatarie? 1593 01:25:25,750 --> 01:25:27,250 Sono gentili. 1594 01:25:27,333 --> 01:25:28,875 Ma siamo tutti divisi. 1595 01:25:29,583 --> 01:25:31,916 Io mangio pizza e patatine tutti i giorni. 1596 01:25:32,000 --> 01:25:33,166 Non ci credo! 1597 01:25:33,250 --> 01:25:37,458 Una vita sana inizia con una dieta perfettamente bilanciata. 1598 01:25:38,916 --> 01:25:40,208 -Mi manca anche lui. -No. 1599 01:25:57,750 --> 01:26:01,458 Mi dispiace tanto che vi abbiano divisi, ragazzi. 1600 01:26:02,125 --> 01:26:03,333 -Scusate. -No, Thérèse. 1601 01:26:03,416 --> 01:26:05,791 Se avessi trovato la coppa, saremmo salvi. 1602 01:26:05,875 --> 01:26:08,291 -È colpa nostra. -No... 1603 01:26:08,375 --> 01:26:11,208 -Non dovevamo rubarla. -Non è colpa di nessuno, ok? 1604 01:26:11,291 --> 01:26:12,208 Abbiamo fallito. 1605 01:26:12,291 --> 01:26:13,833 -Ma ci abbiamo provato. -Sì. 1606 01:26:14,333 --> 01:26:15,250 Abbiamo fallito. 1607 01:26:16,208 --> 01:26:18,000 Andate, la messa è finita. 1608 01:26:20,458 --> 01:26:22,041 Abbraccio di gruppo? 1609 01:26:22,125 --> 01:26:23,416 -Sì. -Abbraccio di gruppo. 1610 01:26:29,166 --> 01:26:30,333 Andiamo, sbrigatevi. 1611 01:26:32,166 --> 01:26:35,250 Facile per te. Non hai nessuno scatolone. 1612 01:26:35,333 --> 01:26:37,708 Chi ti dice che non li ho portati finora? 1613 01:26:38,458 --> 01:26:40,833 Louise, la scatola non si alza da sola. 1614 01:27:00,291 --> 01:27:01,208 Pronto? 1615 01:27:03,375 --> 01:27:05,458 Attento, è uno schermo 8K ultra-HD. 1616 01:27:10,416 --> 01:27:11,791 No! 1617 01:27:11,875 --> 01:27:12,958 Che succede? 1618 01:27:13,625 --> 01:27:15,000 I parigini sono qui. 1619 01:27:15,916 --> 01:27:19,958 -La vendono stasera. -Cosa? I parigini sono a Marsiglia? 1620 01:27:20,041 --> 01:27:21,041 "A quanto..." 1621 01:27:21,125 --> 01:27:23,458 -A quanto la vendono? -800.000 euro! 1622 01:27:23,541 --> 01:27:26,333 L'incontro è al porto vecchio, all'InterContinental. 1623 01:27:33,625 --> 01:27:35,750 Che cavolo succede? 1624 01:28:28,708 --> 01:28:30,166 E tu chi sei? 1625 01:28:30,916 --> 01:28:31,833 Io? 1626 01:28:32,250 --> 01:28:34,583 Il vero detentore della Coppa dei Campioni. 1627 01:28:34,666 --> 01:28:35,791 Che significa? 1628 01:28:38,500 --> 01:28:40,166 Meglio metterla nel bagagliaio. 1629 01:28:40,250 --> 01:28:44,375 -Così Sami non la vedrà. -Torniamo domani per le foto. 1630 01:28:45,625 --> 01:28:49,000 Salveremo la casa famiglia e la riporteremo lunedì mattina. 1631 01:28:49,083 --> 01:28:50,791 Fantastico. 1632 01:28:51,875 --> 01:28:54,958 Secondo i miei calcoli, avremo un surplus di liquidità. 1633 01:28:55,041 --> 01:28:56,500 Potremmo concederci qualcosa. 1634 01:28:56,583 --> 01:28:57,875 Sta' zitto! 1635 01:28:57,958 --> 01:28:59,250 -Sei fastidioso. -Zitto! 1636 01:28:59,333 --> 01:29:00,708 Fastidioso. Lo sai? 1637 01:29:03,541 --> 01:29:04,458 Vedi... 1638 01:29:05,208 --> 01:29:08,916 Dovete sempre tenere gli occhi aperti e prendere precauzioni, 1639 01:29:09,750 --> 01:29:11,458 o potrebbe andarvi male. 1640 01:29:12,833 --> 01:29:14,000 Trovato. 1641 01:29:14,916 --> 01:29:17,750 Con questa, ci sbarazzeremo di loro 1642 01:29:18,750 --> 01:29:20,375 in men che non si dica. 1643 01:29:22,000 --> 01:29:25,083 E nessuno saprà che siamo stati noi. 1644 01:29:26,375 --> 01:29:27,250 Zitto! 1645 01:29:28,125 --> 01:29:31,750 L'ho presa io stesso. 1646 01:29:33,125 --> 01:29:35,458 Dategli il contenuto della valigetta. 1647 01:29:37,583 --> 01:29:39,375 Voglio dire, datelo a me. 1648 01:29:41,333 --> 01:29:42,291 Silenzio! 1649 01:29:43,125 --> 01:29:44,291 Sembra cava. 1650 01:29:44,375 --> 01:29:45,333 È pasta di sale. 1651 01:29:45,416 --> 01:29:47,125 No, lo giuro. 1652 01:29:47,208 --> 01:29:51,666 Primo, la pasta di sale è bianca, non argentata. 1653 01:29:51,750 --> 01:29:54,166 Poi è spessa, ruvida, cotta... 1654 01:29:54,250 --> 01:29:56,500 So com'è fatta la pasta di sale, ok? 1655 01:29:56,583 --> 01:29:58,875 Lui si sbaglia, signori. 1656 01:29:58,958 --> 01:30:01,041 Per fare la pasta di sale, 1657 01:30:01,125 --> 01:30:02,958 servono due parti di farina, 1658 01:30:03,041 --> 01:30:07,125 una parte di acqua tiepida e una di sale fino. 1659 01:30:07,208 --> 01:30:10,666 Poi va impastato il tutto finché non diventa morbida. 1660 01:30:12,250 --> 01:30:13,666 Io ho quella vera. 1661 01:30:14,250 --> 01:30:16,250 Non mi credete? Chiamate un esperto. 1662 01:30:16,916 --> 01:30:18,416 Salve, signori. 1663 01:30:21,375 --> 01:30:23,458 Tu che ci fai qui? Saresti l'esperto? 1664 01:30:23,541 --> 01:30:25,333 Non si aspettava di vedermi, eh? 1665 01:30:25,416 --> 01:30:26,958 Ma ci serve un vero esperto. 1666 01:30:27,041 --> 01:30:28,500 Un nome importante. Il capo. 1667 01:30:34,208 --> 01:30:37,458 C'è Boli. Marcel Desailly in posizione. Ed è goal! 1668 01:30:38,000 --> 01:30:39,791 Boli segna! 1669 01:30:39,875 --> 01:30:42,208 La riconoscerei come se fosse mia madre. 1670 01:30:43,916 --> 01:30:45,958 L'odore. Il tocco. 1671 01:30:47,291 --> 01:30:48,833 La sensazione. 1672 01:30:48,916 --> 01:30:51,208 Ascoltate. Il suo cuore batte ancora. 1673 01:30:52,041 --> 01:30:54,541 È bella, è carina 1674 01:30:54,625 --> 01:30:56,166 È una brava personcina... 1675 01:30:56,250 --> 01:30:58,583 È una trappola! Silenzio! 1676 01:31:04,166 --> 01:31:06,750 Nessuno si rivolge così al sig. Basile Boli. 1677 01:31:07,541 --> 01:31:08,541 Basta così. 1678 01:31:09,750 --> 01:31:13,583 Scusa, ero arrabbiato. Ora sto meglio. Non far incazzare Kiki il pazzo. 1679 01:31:13,666 --> 01:31:14,541 Tutto bene, ora? 1680 01:31:15,041 --> 01:31:17,625 -Prendo un po' d'aria. -Vai. 1681 01:31:18,166 --> 01:31:19,916 Avevo detto che era pasta di sale. 1682 01:31:20,875 --> 01:31:23,500 Quando ha bussato, sembrava cava. 1683 01:31:23,583 --> 01:31:27,375 Come sapevi che avevo io la coppa? 1684 01:31:27,458 --> 01:31:29,625 Thérèse ha una lettera di "Rentes & Shaton". 1685 01:31:30,750 --> 01:31:32,416 Grazie al nostro piccolo genio, 1686 01:31:32,916 --> 01:31:34,000 l'abbiamo capito. 1687 01:31:40,833 --> 01:31:43,083 Sì, amo gli anagrammi. 1688 01:31:43,166 --> 01:31:47,708 Ho sentito che il padrone di casa vuole fare un parcheggio proprio qui. 1689 01:31:54,583 --> 01:31:58,625 Perché dovrei aiutarti? Hai mentito, mi hai tradito e hai ferito mia sorella. 1690 01:31:59,208 --> 01:32:01,750 Perché siamo uguali. Siamo diventati amici. 1691 01:32:02,500 --> 01:32:05,916 Tu sei di Parigi, io di Marsiglia. Questo va al di là del calcio. 1692 01:32:06,041 --> 01:32:08,000 Faresti lo stesso, se fossi in me. 1693 01:32:09,458 --> 01:32:10,500 Pierre? 1694 01:32:12,166 --> 01:32:13,416 Dov'è la coppa? 1695 01:32:14,416 --> 01:32:17,125 Ce l'ha il padrone di casa. Ma ho un piano. 1696 01:32:20,416 --> 01:32:25,166 Ora il loro debito è cancellato. Non farti rivedere a Marsiglia. 1697 01:32:27,625 --> 01:32:28,541 Pronto, papà? 1698 01:32:29,041 --> 01:32:31,166 Sono a Marsiglia. Torno a casa domani. 1699 01:33:02,791 --> 01:33:03,875 È bello rivederti. 1700 01:33:04,625 --> 01:33:05,708 Sei di nuovo a casa. 1701 01:33:08,583 --> 01:33:10,291 -Stavo parlando con lei. -Sì. 1702 01:33:11,333 --> 01:33:12,208 Anche tu, Sami. 1703 01:33:12,916 --> 01:33:15,250 Sono felice che tu sia di nuovo con noi. 1704 01:33:15,333 --> 01:33:16,833 Grazie, presidente, ma... 1705 01:33:17,333 --> 01:33:20,166 -Forse dovrei tagliare il cordone. -Il cordone? 1706 01:33:20,250 --> 01:33:23,791 -Spiccare il volo. -Spiccare il volo? Che stai dicendo? 1707 01:33:23,875 --> 01:33:25,958 Questa è casa tua. 1708 01:33:26,583 --> 01:33:29,083 Sì, ma devo occuparmi della casa famiglia. 1709 01:33:29,166 --> 01:33:30,375 Della casa famiglia. 1710 01:33:31,208 --> 01:33:33,291 Non so se faranno uscire Thérèse. 1711 01:33:33,375 --> 01:33:35,583 -No, non lo sappiamo. -Già. 1712 01:33:48,458 --> 01:33:50,166 Hai visto le carte? 1713 01:33:51,041 --> 01:33:53,583 Una scatolina con le carte? Rispondi! 1714 01:33:53,666 --> 01:33:57,000 Smettila, se inizia a suonare, mi rimettono in galera! 1715 01:33:57,083 --> 01:33:59,500 Non ci credo. Vai! 1716 01:33:59,583 --> 01:34:02,375 Accipicchia, che bei biscotti! 1717 01:34:02,458 --> 01:34:04,458 Sei migliorata. È meraviglioso. 1718 01:34:09,000 --> 01:34:11,833 -È meglio se trovi il mio Uno! Sul serio. -Non c'entro. 1719 01:34:11,916 --> 01:34:13,041 Adoro quel gioco. 1720 01:34:13,125 --> 01:34:15,583 La casa famiglia era vera? Non erano tutte bugie. 1721 01:34:18,833 --> 01:34:20,416 Lisa, che ci fai qui? 1722 01:34:20,916 --> 01:34:22,541 Mio fratello mi ha detto tutto. 1723 01:34:27,000 --> 01:34:28,250 Possiamo ricominciare? 1724 01:34:31,750 --> 01:34:33,416 Ok. Vivo qui. 1725 01:34:34,416 --> 01:34:37,208 In una casa per orfani. A Castellane, Marsiglia. 1726 01:34:37,291 --> 01:34:39,458 Non ho mai lasciato la città. No, una volta. 1727 01:34:39,541 --> 01:34:41,041 Per andare a Parigi. 1728 01:34:41,125 --> 01:34:42,750 E credo di essermi innamorato. 1729 01:34:43,791 --> 01:34:46,625 E sul mio conto in banca ho esattamente 26,45 euro. 1730 01:34:47,458 --> 01:34:48,458 E tu sei... 1731 01:34:49,208 --> 01:34:51,875 Sono Lisa. Lavoro per il PSG. 1732 01:34:52,625 --> 01:34:55,083 Sei il primo marsigliese che conosco. 1733 01:34:55,166 --> 01:34:58,166 Amo la mia città e amo l'onestà. 1734 01:34:58,875 --> 01:35:01,500 Anche se 26,45 euro non sono un granché. 1735 01:35:02,208 --> 01:35:03,375 Comunque, piacere. 1736 01:35:03,458 --> 01:35:04,291 Piacere mio. 1737 01:35:04,375 --> 01:35:06,708 Sei troppo carina! Che felicità! 1738 01:35:06,791 --> 01:35:08,125 -Sei tu Lisa? -Sì. 1739 01:35:08,208 --> 01:35:10,125 -Piacere di conoscerti. -Piacere mio. 1740 01:35:12,250 --> 01:35:15,333 -Allora, dove dormirete? -Cosa? 1741 01:35:15,416 --> 01:35:18,416 La tua camera va ai nuovi arrivati. 1742 01:35:18,500 --> 01:35:20,125 Che gentile. 1743 01:35:20,208 --> 01:35:23,375 Al PSG, dicono che non possono fare a meno di me. 1744 01:35:24,041 --> 01:35:25,375 Quindi non lo so. 1745 01:35:26,000 --> 01:35:28,000 -Potrei venire a Parigi? -Non lo so. 1746 01:35:28,083 --> 01:35:31,333 No, dovrei lasciare la casa famiglia e Marsiglia. 1747 01:35:31,833 --> 01:35:32,958 Qui ci sono io. 1748 01:35:34,166 --> 01:35:36,500 -Dai, giochiamo. -Va bene. 1749 01:35:37,333 --> 01:35:38,666 Boulogne, Lille, 1750 01:35:39,291 --> 01:35:40,875 Brest, Saint-Étienne, 1751 01:35:40,958 --> 01:35:43,000 Toulon, Marsiglia, PSG. 1752 01:35:43,083 --> 01:35:44,083 Abbracciami! 1753 01:35:44,166 --> 01:35:46,458 Se indovino, resti a Marsiglia? 1754 01:35:46,541 --> 01:35:47,791 Non ci riuscirai mai. 1755 01:35:47,875 --> 01:35:49,083 Marsiglia e PSG, eh? 1756 01:35:49,875 --> 01:35:50,916 Fai le valigie. 1757 01:35:52,125 --> 01:35:53,375 Vai. Sì! 1758 01:35:55,625 --> 01:35:57,583 Non è una festa senza lo champagne. 1759 01:37:43,791 --> 01:37:45,791 Sottotitoli: Elisa Nolè 1760 01:37:45,875 --> 01:37:47,875 Supervisore creativo Liana Rimorini