1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,583 --> 00:00:27,791 Moet je die suffe Parijzenaars eens zien. 4 00:00:27,875 --> 00:00:32,083 Moet je die suffe clowns uit Marseille zien. 5 00:00:32,166 --> 00:00:34,291 Laat me ze één voor één aanpakken. 6 00:00:34,375 --> 00:00:36,166 Ze zullen het amper doorhebben. 7 00:00:36,250 --> 00:00:39,208 We vechten niet. We zijn hier voor onze vriend. 8 00:00:39,291 --> 00:00:40,916 Jongens, wat zeiden we? 9 00:00:41,000 --> 00:00:43,791 We komen hier, halen onze beker terug en gaan weer. 10 00:00:49,416 --> 00:00:51,083 Hij is onze geschiedenis. 11 00:00:51,583 --> 00:00:53,208 Onze identiteit. 12 00:00:53,291 --> 00:00:54,708 Hij is onze ster. 13 00:00:55,750 --> 00:00:57,416 We gaan niet weg zonder. 14 00:01:02,958 --> 00:01:03,875 DAGEN 15 00:01:03,958 --> 00:01:04,875 EERDER 16 00:01:13,125 --> 00:01:16,791 EUROPEES KAMPIOEN 17 00:01:21,416 --> 00:01:22,958 Natuurlijk verwenden ze me... 18 00:01:28,083 --> 00:01:30,541 Dames en heren, een historisch moment. 19 00:01:30,625 --> 00:01:33,958 OM is Europees kampioen. Aanvoerder Didier Deschamps. 20 00:01:34,041 --> 00:01:36,916 Hij loopt naar de beker en geeft de man een hand. 21 00:01:37,000 --> 00:01:40,500 'Hallo, meneer. Welkom.' Het is bijna zover. 22 00:01:40,583 --> 00:01:42,083 Hij gaat hem optillen. 23 00:01:42,166 --> 00:01:44,541 Hij doet het. Hij gaat hem kussen. 24 00:01:45,666 --> 00:01:49,458 Het is zover. OM is Europees kampioen. 25 00:01:49,541 --> 00:01:52,250 Niets dan vreugde bij de supporters. 26 00:01:52,333 --> 00:01:54,000 Na 38 jaar 27 00:01:54,083 --> 00:01:55,916 is OM kampioen... 28 00:01:56,000 --> 00:01:58,583 -Goedemorgen, voorzitter. -Goedemorgen. 29 00:01:58,666 --> 00:02:02,708 We hebben er lampjes van 30 watt in gedaan. 30 00:02:02,791 --> 00:02:04,208 Ik keek of hij nog glanst. 31 00:02:04,291 --> 00:02:05,250 Of hij nog glanst? 32 00:02:06,208 --> 00:02:08,000 Net als elke ochtend, Sami. 33 00:02:08,083 --> 00:02:10,791 -Ik zou er altijd om kunnen juichen. -Ja. 34 00:02:12,416 --> 00:02:14,916 Luister, Sami. Ik heb mijn vriend gebeld. 35 00:02:15,000 --> 00:02:17,458 Jammer dat je de flat niet hebt bekeken. 36 00:02:17,541 --> 00:02:20,666 Dank u wel, maar ik blijf liever in het tehuis. 37 00:02:21,250 --> 00:02:23,333 -De kinderen hebben me nodig. -Jou? 38 00:02:23,416 --> 00:02:25,041 -Ja. -Ja. 39 00:02:26,708 --> 00:02:28,458 -Een fijne dag nog. -Jij ook. 40 00:02:36,208 --> 00:02:37,833 Je ziet er echt mooi uit. 41 00:02:40,333 --> 00:02:43,291 Ik stuur je het per e-mail. Dan heb je het zo. Dag. 42 00:02:43,375 --> 00:02:45,833 Hé, jongens. Dani, ik heb een kaartje voor je. 43 00:02:45,916 --> 00:02:46,916 Oké. 44 00:02:53,750 --> 00:02:55,750 -Sami. -Hé, jongens. 45 00:02:55,833 --> 00:02:57,416 Hoe is het met de monstertjes? 46 00:02:57,500 --> 00:02:59,166 Hoe gaat het? Goed? 47 00:03:01,208 --> 00:03:02,333 -Hoe gaat het? -Prima. 48 00:03:02,416 --> 00:03:04,916 Hier, de vier kaartjes die je wilde. 49 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 -Fijn. -Is Sami je babysitter? 50 00:03:07,083 --> 00:03:08,791 Nee, Sami is geen babysitter. 51 00:03:08,875 --> 00:03:11,250 -Hij is als familie. -Gaan we naar huis? 52 00:03:11,333 --> 00:03:13,125 -Ja. -Tot morgen. 53 00:03:13,208 --> 00:03:14,416 -Tot morgen. -Dag. 54 00:03:14,500 --> 00:03:15,833 Vangen. 55 00:03:16,500 --> 00:03:18,541 Net als de corner. 56 00:03:46,625 --> 00:03:49,500 Europees kampioen. De mooiste dag van mijn leven. 57 00:03:49,583 --> 00:03:50,791 Ik ben zwanger. 58 00:03:51,375 --> 00:03:52,750 -Ben je zwanger? -Ja. 59 00:04:03,833 --> 00:04:05,333 Hup, OM. 60 00:04:05,416 --> 00:04:06,916 Hup, OM. 61 00:04:07,000 --> 00:04:08,791 Hup, OM. 62 00:04:08,875 --> 00:04:10,541 Hup, OM. 63 00:04:13,708 --> 00:04:14,916 Zie je dat, Sami? 64 00:04:15,000 --> 00:04:16,458 Je bloed is niet rood. 65 00:04:16,541 --> 00:04:18,291 Je bloed is wit en blauw. 66 00:04:23,083 --> 00:04:24,416 Ik hou van je, jongen. 67 00:04:24,500 --> 00:04:26,416 Hup, OM. 68 00:04:28,708 --> 00:04:31,333 Twee bekende supporters van Olympique de Marseille 69 00:04:31,416 --> 00:04:33,875 zijn omgekomen bij een tragisch ongeval. 70 00:04:33,958 --> 00:04:37,250 Ze reden naar Bordeaux voor een uitwedstrijd. 71 00:04:37,333 --> 00:04:39,875 Ze laten hun zesjarige zoon Sami achter. 72 00:04:39,958 --> 00:04:41,500 Onze gedachten zijn bij hem. 73 00:05:23,500 --> 00:05:24,458 Sami. 74 00:05:44,416 --> 00:05:47,208 We beginnen het recept. Eerst hak ik de longen fijn. 75 00:05:47,291 --> 00:05:48,833 Dan mengen we de saus met het lamsbloed. 76 00:05:58,000 --> 00:05:59,333 Daar is hij dan. 77 00:06:00,833 --> 00:06:02,291 Meneer Ernest, hoe gaat het? 78 00:06:03,041 --> 00:06:04,041 Goed. 79 00:06:04,708 --> 00:06:07,708 Beter als de kinderen de bal uit mijn tuin komen halen. 80 00:06:08,666 --> 00:06:10,375 Want Ernest is genadig, 81 00:06:10,458 --> 00:06:12,041 maar overdrijf niet. 82 00:06:12,125 --> 00:06:15,958 Het zou ook fijn zijn als u hun bal niet altijd lek prikte. 83 00:06:16,041 --> 00:06:17,708 Een fijne avond nog. 84 00:06:17,791 --> 00:06:20,208 Ik ga Thanos laten poepen. 85 00:06:26,375 --> 00:06:27,958 Die vent is ongelofelijk. 86 00:06:32,416 --> 00:06:33,750 Hoi, Thérèse. 87 00:06:34,291 --> 00:06:36,208 -Heb je hulp nodig? -Nee, bedankt. 88 00:06:36,291 --> 00:06:38,583 Ik heb Ernest gezien. Ooit word ik echt boos. 89 00:06:38,666 --> 00:06:42,000 Laat die mopperkont toch. Wees een goede buur. 90 00:06:43,125 --> 00:06:44,916 -Ze wachten op je. -Ja. 91 00:07:13,666 --> 00:07:15,833 Doe niet alsof jullie slapen. 92 00:07:17,958 --> 00:07:19,708 -Sami. -Ja. 93 00:07:19,791 --> 00:07:21,916 Kijk, een monstertje. 94 00:07:25,000 --> 00:07:26,416 Wat leuk je te zien. 95 00:07:26,500 --> 00:07:28,583 Hou op, kleine Macron. 96 00:07:28,666 --> 00:07:30,375 Ja, hou op, kleine Macron. 97 00:07:30,458 --> 00:07:33,083 -Sami, waarom altijd deze spullen? -Wat? 98 00:07:33,166 --> 00:07:36,916 -Waar is de beker? -Ik kan die niet zomaar meenemen. 99 00:07:37,000 --> 00:07:40,541 Ik zei dat we hem gaan bekijken, maar niet nu. Wees geduldig. 100 00:07:45,291 --> 00:07:46,541 Sofiane, alles goed? 101 00:07:47,000 --> 00:07:48,833 -Ja. -Met je zijden badjas? 102 00:07:49,833 --> 00:07:51,375 -Ja? -En die zonnebril? 103 00:07:51,458 --> 00:07:53,125 -En? -Het is 21.00 uur. 104 00:07:54,000 --> 00:07:54,875 Ja, en? 105 00:07:54,958 --> 00:07:58,708 Je zit onder het parfum. Je gaat toch niet uit, hè? 106 00:07:58,791 --> 00:08:01,291 Wat? Mag ik 's nachts niet lekker ruiken? 107 00:08:01,375 --> 00:08:03,708 -Mag ik niet doen wat ik wil? -Ga. Nu. 108 00:08:05,333 --> 00:08:08,250 Kom morgen niet te laat. Ik wil de Classico zien. 109 00:08:08,333 --> 00:08:09,333 Zeker weten. 110 00:08:09,416 --> 00:08:10,916 Ik wil de beker zien. 111 00:08:11,000 --> 00:08:12,833 -Ja, ik ook. -Ik ook. 112 00:08:12,916 --> 00:08:14,916 Voor veel likes, zoals Bastien. 113 00:08:15,916 --> 00:08:18,208 Kijk eens naar deze kleine ster. 114 00:08:18,875 --> 00:08:21,708 Rustig, jullie krijgen hem te zien. Maar nu naar bed. 115 00:08:22,250 --> 00:08:25,583 Dit is normaal. Je zegt het al een half jaar. 116 00:08:25,666 --> 00:08:27,708 Ja, maar ga nu naar bed. 117 00:08:27,791 --> 00:08:29,500 We komen uit Marseille 118 00:08:30,083 --> 00:08:32,333 We komen uit Marseille 119 00:08:32,416 --> 00:08:34,250 We gaan naar bed 120 00:08:34,333 --> 00:08:36,750 We gaan naar bed 121 00:08:36,833 --> 00:08:38,958 Hup, OM 122 00:08:39,041 --> 00:08:41,416 -Welterusten, allemaal. -Welterusten. 123 00:08:42,125 --> 00:08:44,166 Sofiane, je hart zit links. 124 00:08:45,500 --> 00:08:49,458 En zo werd OM het eerste Franse team 125 00:08:50,000 --> 00:08:52,791 dat een ster op zijn shirt kreeg. 126 00:08:53,375 --> 00:08:56,625 Sami, teken de beker met de grote oren. 127 00:08:56,708 --> 00:08:58,666 En dan ga je slapen, oké? 128 00:09:08,958 --> 00:09:10,250 Lichten uit. 129 00:09:10,750 --> 00:09:13,000 Serieus? Ze sliepen bijna. 130 00:09:23,250 --> 00:09:27,000 Hé. Wat doe je? 131 00:09:27,083 --> 00:09:28,416 Wind de hond niet op. 132 00:09:28,500 --> 00:09:30,000 -Dat is geen speeltje. -Jawel. 133 00:09:30,083 --> 00:09:31,291 -Niet. -Wel. 134 00:09:31,375 --> 00:09:32,791 -Niet. -Wel. 135 00:09:33,500 --> 00:09:34,375 Niet waar. 136 00:09:35,916 --> 00:09:38,166 Dus over een maand gaan jullie weg? 137 00:09:38,250 --> 00:09:40,500 -Hoezo? -Weet je dat niet? 138 00:09:40,583 --> 00:09:43,125 Je hebt het niet van mij, hoor. 139 00:09:45,416 --> 00:09:46,708 Nee, want... 140 00:09:49,250 --> 00:09:53,458 Ik heb gehoord dat de eigenaar dit wil slopen voor een parkeerplaats. 141 00:09:54,333 --> 00:09:56,500 'Waarom niet nog meer parkeerplaatsen?' zegt Ernest. 142 00:09:59,791 --> 00:10:00,708 Vooruit. 143 00:10:01,708 --> 00:10:02,708 Aanvallen. 144 00:10:04,208 --> 00:10:05,208 Goed zo. 145 00:10:06,166 --> 00:10:07,583 Ik wilde niets zeggen. 146 00:10:07,666 --> 00:10:09,708 We moeten over een maand weg. 147 00:10:09,791 --> 00:10:11,875 Hoelang betalen we al geen huur? 148 00:10:11,958 --> 00:10:14,333 Eens kijken... Bijna drie weken. 149 00:10:14,416 --> 00:10:15,500 Dat is niet slecht. 150 00:10:15,583 --> 00:10:17,916 Nee. Een jaar en drie weken. 151 00:10:19,125 --> 00:10:20,916 Dat had je me moeten zeggen. 152 00:10:21,416 --> 00:10:22,541 Dit is idioot. 153 00:10:23,166 --> 00:10:25,916 We zijn weldoeners en ze sturen ons weg. 154 00:10:26,000 --> 00:10:28,250 Ik heb te veel kinderen aangenomen. 155 00:10:28,333 --> 00:10:32,125 Ik heb alles geprobeerd. Goede doelen, de overheid, sponsors... 156 00:10:32,208 --> 00:10:33,958 Ik weet niet wat ik moet doen. 157 00:10:37,000 --> 00:10:37,875 Dus... 158 00:10:38,791 --> 00:10:40,500 -Dus wat? -Nou... 159 00:10:40,583 --> 00:10:43,583 Ik keek naar een reportage met Sofiane en we zeiden: 160 00:10:43,666 --> 00:10:46,458 'Geen slecht idee. Het kost je maar 48 uur. 161 00:10:46,541 --> 00:10:49,000 Op en neer van Marseille naar Marbella. 162 00:10:49,083 --> 00:10:50,833 Je hoeft niets te doen. 163 00:10:50,916 --> 00:10:52,458 Alleen een pakje meenemen. 164 00:10:52,541 --> 00:10:53,750 Ben je gek? 165 00:10:53,833 --> 00:10:56,125 Dat is smokkel. Het is illegaal. 166 00:10:58,125 --> 00:11:00,208 Ik heb nog veel meer ideeën. 167 00:11:00,833 --> 00:11:02,208 -Kijk. -Ik maak me zorgen. 168 00:11:11,166 --> 00:11:12,583 'Gucci'. 169 00:11:12,666 --> 00:11:14,916 Ik heb het allemaal. Niet slecht, hè? 170 00:11:15,916 --> 00:11:18,083 'Reebok.' In elke kleur. 171 00:11:18,166 --> 00:11:20,625 Ik heb alles. Zelfs een horloge. 172 00:11:20,708 --> 00:11:22,208 Kijk dit eens. 173 00:11:24,333 --> 00:11:25,333 Mooi, hè? 174 00:11:25,416 --> 00:11:26,583 'Psartek Philippe'? 175 00:11:26,666 --> 00:11:27,583 Ooit van gehoord? 176 00:11:28,125 --> 00:11:29,708 -Te gek. -Ga ervan af. 177 00:11:30,583 --> 00:11:33,083 Laat mij ervoor zorgen. Vergeet dit. 178 00:11:34,375 --> 00:11:37,291 Waar vind je het geld binnen een maand? Zeg eens. 179 00:11:38,000 --> 00:11:38,916 Thérèse. 180 00:11:39,000 --> 00:11:40,375 Vertrouw me, alsjeblieft. 181 00:11:40,958 --> 00:11:43,000 En de naam 'Rentes & Shaton'? 182 00:11:43,083 --> 00:11:44,250 LAATSTE WAARSCHUWING 183 00:11:47,083 --> 00:11:49,416 Als we niets doen, sluiten ze het huis. 184 00:11:49,500 --> 00:11:52,083 Welnee. Het is goed dat je bij me bent gekomen. 185 00:11:52,583 --> 00:11:54,208 Maar dit zijn grote schulden. 186 00:11:54,291 --> 00:11:56,458 Ja. Hoe komen we aan het geld? 187 00:11:56,541 --> 00:11:58,291 Ik vraag het de Fondation OM. 188 00:12:00,041 --> 00:12:01,333 Denk aan de Classico. 189 00:12:01,416 --> 00:12:03,458 We gaan Parijs verslaan. 190 00:12:03,541 --> 00:12:05,666 Dank u wel. Hup, OM. 191 00:12:09,625 --> 00:12:12,000 -De Classico. -Met Ravanelli? 192 00:12:12,083 --> 00:12:13,666 Een strafschop. Weet je dat nog? 193 00:12:13,750 --> 00:12:14,958 Laurent Blanc. 194 00:12:15,041 --> 00:12:16,666 Herinner je je hem? 195 00:12:16,750 --> 00:12:18,375 -Hé, Jeff. -Alles goed, Jeff? 196 00:12:18,458 --> 00:12:20,958 Met wie zat Laurent Blanc op de tribune? 197 00:12:21,041 --> 00:12:22,166 -Met wie? -Met mij. 198 00:12:22,250 --> 00:12:24,625 Wat? Je was nog niet eens geboren. 199 00:12:26,125 --> 00:12:28,625 Kiki, zeg 'm dat ik in de Velodrome ben geboren. 200 00:12:28,708 --> 00:12:31,958 Kunnen we het hebben over de bijeenkomst met supporters? 201 00:12:32,041 --> 00:12:33,875 Begin niet met vechten. 202 00:12:33,958 --> 00:12:37,041 Ik zeg het maar, voor als het iemand interesseert. 203 00:12:37,125 --> 00:12:38,125 Wie? 204 00:12:40,208 --> 00:12:41,916 Mij bijvoorbeeld, maar... 205 00:12:42,500 --> 00:12:43,708 KIKI - DE GEK 206 00:12:44,250 --> 00:12:45,708 -Geweldig. -Zoals altijd. 207 00:12:45,791 --> 00:12:48,166 Wat zetten we op het laatste spandoek? 208 00:12:48,250 --> 00:12:50,708 'Jullie zijn niks waard. Kom hier voor...' 209 00:12:50,791 --> 00:12:52,833 Nee. Serieus. 210 00:12:52,916 --> 00:12:55,791 Als we niks kunnen zeggen, neuken we hun moeders. 211 00:12:55,875 --> 00:12:58,125 Goed zo. Ik wist dat je er zou komen, kampioen. 212 00:12:58,208 --> 00:13:00,833 Moeders. Ze zijn vriendelijk. 213 00:13:00,916 --> 00:13:02,291 Perfect toch? 214 00:13:02,375 --> 00:13:03,750 Wat vind jij, Jeff? 215 00:13:03,833 --> 00:13:05,416 -Hé, Jeff. -Gaat het? 216 00:13:05,500 --> 00:13:06,916 JEFF - DE CLOWN 217 00:13:07,000 --> 00:13:09,666 -Is hij in zijn drankje verdronken? -Het gaat wel. 218 00:13:10,666 --> 00:13:12,416 -Nou ja... -Vertel eens. 219 00:13:12,916 --> 00:13:14,000 Ik ben gepromoveerd. 220 00:13:14,083 --> 00:13:16,625 -Dat is geweldig. -Goed zo. 221 00:13:16,708 --> 00:13:19,166 -Met een bedrijfsauto. -Wauw. 222 00:13:19,250 --> 00:13:21,041 Vakantiegeld. 223 00:13:21,125 --> 00:13:22,958 -Maaltijdbonnen. -Kom op. 224 00:13:23,041 --> 00:13:24,833 -Jaarlijkse bonus. -Wauw. 225 00:13:26,041 --> 00:13:27,208 En het is in Parijs. 226 00:13:28,750 --> 00:13:29,833 Dat is balen. 227 00:13:29,916 --> 00:13:31,041 Ik weet het. 228 00:13:33,125 --> 00:13:33,958 Wacht even. 229 00:13:34,041 --> 00:13:36,666 Waarom is deze brief gericht aan 'Kevin'? 230 00:13:36,750 --> 00:13:40,166 Mijn naam is Kevin, maar ik verkort het tot Jeff. 231 00:13:42,041 --> 00:13:43,625 -Jij heet toch Yohan? -Ja. 232 00:13:43,708 --> 00:13:45,166 -Maar ze noemen je Yo. -Ja. 233 00:13:45,250 --> 00:13:47,250 Net als bij mij. De verkorte vorm. 234 00:13:47,333 --> 00:13:49,541 De verkorte vorm. Kevin, Jeff. 235 00:13:51,541 --> 00:13:52,541 Precies. 236 00:13:54,166 --> 00:13:55,750 Wat doe ik met de promotie? 237 00:13:55,833 --> 00:13:57,333 Welke promotie? 238 00:13:57,416 --> 00:13:59,375 Parijs is geen promotie. 239 00:13:59,458 --> 00:14:01,000 -Het is een straf. -Ben je gek? 240 00:14:01,083 --> 00:14:03,541 -Hier. -Ik zou liever doodgaan. 241 00:14:03,625 --> 00:14:05,375 -Neem ontslag. -Ontslag. 242 00:14:05,458 --> 00:14:07,000 -Je moet wel. -Goed dan. 243 00:14:07,875 --> 00:14:09,416 -Ik neem ontslag. -Ja. 244 00:14:11,291 --> 00:14:12,125 Wat? 245 00:14:12,208 --> 00:14:13,583 -Als ik ontslag neem... -Ja? 246 00:14:16,333 --> 00:14:17,625 Dan verlies ik mijn baan. 247 00:14:19,583 --> 00:14:20,750 Dat is het idee. 248 00:14:20,833 --> 00:14:23,875 ...veel wind voor de wedstrijd Marseille-Parijs. 249 00:14:23,958 --> 00:14:28,291 De voetbalbond heeft besloten de Classico-wedstrijd uit te stellen... 250 00:14:29,916 --> 00:14:30,791 Klerelijer. 251 00:14:30,875 --> 00:14:34,416 Die rotzakken naaien ons altijd. 252 00:14:36,166 --> 00:14:37,208 Je bent dood. 253 00:14:38,958 --> 00:14:40,750 -Wat doe je? -Kiki. 254 00:14:40,833 --> 00:14:42,666 Ik was nerveus. Nu gaat het beter. 255 00:14:42,750 --> 00:14:44,958 Rustig, de wedstrijd is uitgesteld. 256 00:14:45,041 --> 00:14:46,833 We gaan Parijs toch inmaken. 257 00:14:46,916 --> 00:14:47,875 Hup, OM. 258 00:14:51,333 --> 00:14:54,166 Hup, OM. Hup, Marseille. Kom op 259 00:14:54,250 --> 00:14:56,750 Kom op 260 00:15:02,208 --> 00:15:03,750 Je bent een leugenaar. 261 00:15:03,833 --> 00:15:05,833 Die wind is mijn schuld niet. 262 00:15:05,916 --> 00:15:07,750 -Je loog over het huis. -Wat? 263 00:15:07,833 --> 00:15:10,500 De deurwaarders kwamen en we hoorden alles. 264 00:15:10,583 --> 00:15:13,291 Ik loog niet. Ik zei het gewoon niet. 265 00:15:13,375 --> 00:15:17,083 Wat een onzin. Liegen door weglating is toch schijnheilig. 266 00:15:17,166 --> 00:15:19,708 Over een maand sluiten we en gaan we uit elkaar? 267 00:15:19,791 --> 00:15:23,333 Nee, ik ben het aan het regelen. Vertrouw me, alsjeblieft. 268 00:15:23,416 --> 00:15:24,416 Geen paniek. 269 00:15:24,500 --> 00:15:27,250 Ik heb een idee om het huis te redden. 270 00:15:27,333 --> 00:15:30,500 Sofiane, niet zo bijdehand. Laat de volwassenen dit doen. 271 00:15:30,583 --> 00:15:32,125 Hoe ga je het regelen? 272 00:15:32,208 --> 00:15:33,458 Met loze beloften? 273 00:15:34,000 --> 00:15:35,875 We moeten op onszelf rekenen. 274 00:15:35,958 --> 00:15:37,250 -Wat is dit? -Thérèse. 275 00:15:37,333 --> 00:15:38,916 Vertel ze over mijn plan. 276 00:15:39,000 --> 00:15:41,166 -Sami heeft een plan. -Echt waar. 277 00:15:41,250 --> 00:15:44,500 Echt waar. Allemaal naar bed. Morgen hebben jullie school. 278 00:15:44,625 --> 00:15:46,208 Alles op zijn tijd. 279 00:15:46,291 --> 00:15:47,541 Vooruit. 280 00:15:51,583 --> 00:15:52,958 Ik poets mijn tanden. 281 00:15:54,625 --> 00:15:57,125 Kom op, Sofiane. Schiet op. 282 00:16:03,833 --> 00:16:06,541 Nee, Thérèse. 283 00:16:06,625 --> 00:16:09,083 Dat niet, na alles wat je hebt gedaan. 284 00:16:09,166 --> 00:16:10,500 Wat is er mis? 285 00:16:10,583 --> 00:16:12,000 Wat heb ik gedaan? 286 00:16:12,083 --> 00:16:13,250 Eerst dat, dan melk. 287 00:16:13,333 --> 00:16:14,208 Wat? 288 00:16:14,791 --> 00:16:17,125 Ik doe dit al 30 jaar. Ik weet het best. 289 00:16:17,208 --> 00:16:20,541 Kijk naar de doos. Eerst de ontbijtgranen, dan melk. 290 00:16:20,625 --> 00:16:22,250 Dat is een montage. 291 00:16:24,166 --> 00:16:25,000 Hallo? 292 00:16:25,708 --> 00:16:26,833 Ja, meneer. 293 00:16:29,125 --> 00:16:30,125 Nee, niet gezien. 294 00:16:30,708 --> 00:16:31,583 Wat is dat... 295 00:16:34,041 --> 00:16:34,958 Is dit een grap? 296 00:16:35,791 --> 00:16:36,791 O, verdomme. 297 00:16:37,666 --> 00:16:39,333 We wilden hem niet stelen. 298 00:16:39,833 --> 00:16:41,333 Gewoon lenen. 299 00:16:42,541 --> 00:16:43,958 Waar is in dat geval 300 00:16:44,416 --> 00:16:45,416 de beker dan? 301 00:16:47,875 --> 00:16:49,166 Hij lag hier echt. 302 00:16:49,750 --> 00:16:51,166 Oké, blijf kalm. 303 00:16:51,250 --> 00:16:53,458 Vertel me precies wat er is gebeurd. 304 00:16:54,333 --> 00:16:55,666 Ik poets mijn tanden. 305 00:17:04,291 --> 00:17:06,541 Jullie hebben mijn auto toch niet genomen? 306 00:17:19,791 --> 00:17:21,458 Waarom wilden jullie de beker? 307 00:17:27,916 --> 00:17:30,333 Kleine Macron, vertel het hem eens. 308 00:17:31,541 --> 00:17:33,500 Het concept van vraag en aanbod. 309 00:17:33,583 --> 00:17:37,666 Gezien de zeldzaamheid van het product en het aantal likes op Bastiens foto, 310 00:17:37,750 --> 00:17:40,875 tegen een prijs van tien euro per foto en per fan, 311 00:17:40,958 --> 00:17:43,125 en dit is een idioot lage prijs, 312 00:17:43,208 --> 00:17:46,708 kunnen we het probleem met het huis in één weekend oplossen. 313 00:17:46,791 --> 00:17:48,500 Het stomste idee ooit. 314 00:17:49,750 --> 00:17:52,000 De beker staat bij de voorzitter. 315 00:17:52,083 --> 00:17:53,375 We gaan er hier in. 316 00:17:53,458 --> 00:17:56,000 Bastien, jij opent de deur met Sami's pasje. 317 00:17:57,166 --> 00:17:58,916 Sophie, jij zorgt voor de camera. 318 00:18:00,958 --> 00:18:03,000 We hebben niet veel tijd. 319 00:18:04,250 --> 00:18:06,708 Helaas hebben we die camera gemist. 320 00:18:07,541 --> 00:18:11,083 Maar we zouden hem teruggegeven. Ze moeten ons half vergeven. 321 00:18:11,166 --> 00:18:14,833 Hoezo? Beseffen jullie wel hoe erg dit is? 322 00:18:14,916 --> 00:18:17,291 Nou? Jullie zijn geen kinderen. 323 00:18:17,375 --> 00:18:20,166 Net als ik een oplossing heb, doen jullie dit. 324 00:18:20,250 --> 00:18:21,208 Sami, kijk eens. 325 00:18:21,833 --> 00:18:22,833 Wat? 326 00:18:23,458 --> 00:18:24,333 Kijk eens. 327 00:18:25,000 --> 00:18:26,208 Verdomme. Nee. 328 00:18:26,291 --> 00:18:27,500 Nee. 329 00:18:27,583 --> 00:18:29,250 Ze hebben je auto verpest. 330 00:18:29,333 --> 00:18:31,125 Heb je gisteravond iets gehoord? 331 00:18:31,208 --> 00:18:33,416 Niet met al die Parijs-supporters. 332 00:18:33,500 --> 00:18:34,750 Wat? 333 00:18:36,041 --> 00:18:37,208 O, nee. 334 00:18:37,791 --> 00:18:39,541 Die stomme Parijzenaars. 335 00:18:39,625 --> 00:18:40,541 Welke Parijzenaars? 336 00:18:40,625 --> 00:18:43,791 Parijs is magisch 337 00:18:45,625 --> 00:18:48,208 Ze leenden de beker om het huis te redden. 338 00:18:48,291 --> 00:18:50,500 Het zet mij in een moeilijke positie. 339 00:18:50,625 --> 00:18:52,875 Stom, maar ze hebben 'm niet gestolen. 340 00:18:52,958 --> 00:18:55,166 Ik kan nu niet om geld vragen. 341 00:18:55,250 --> 00:18:58,041 De kinderen hebben hem niet, maar de Parijzenaars. 342 00:18:58,125 --> 00:19:00,833 De Parijzenaars? Waarom zouden ze? 343 00:19:00,916 --> 00:19:04,250 Misschien om hem te laten zien bij de volgende Classico? 344 00:19:04,333 --> 00:19:06,125 Dat zou vernederend zijn. 345 00:19:06,208 --> 00:19:09,750 Heel vernederend, ja. Maar ik moet de politie bellen. Sorry. 346 00:19:09,833 --> 00:19:11,583 Doe dat niet, voorzitter. 347 00:19:12,208 --> 00:19:15,291 Dan sluiten ze het huis en staan zij op straat. 348 00:19:15,375 --> 00:19:16,333 Ja... 349 00:19:16,833 --> 00:19:17,958 Denk aan de kinderen. 350 00:19:18,041 --> 00:19:20,458 Het is triest, maar ik heb geen keus. 351 00:19:20,541 --> 00:19:22,791 En jouw pasje is gebruikt. 352 00:19:22,875 --> 00:19:25,083 Sorry, maar je bent geschorst. 353 00:19:26,541 --> 00:19:27,541 Kom op. 354 00:19:42,208 --> 00:19:43,791 Laat mij hem terughalen. 355 00:19:43,875 --> 00:19:45,500 -Waar? -In Parijs. 356 00:19:45,583 --> 00:19:46,458 Parijs? 357 00:19:46,958 --> 00:19:49,875 Dat red je nooit. Je bent hier nooit weg geweest. 358 00:19:49,958 --> 00:19:53,541 Ik doe alles voor de club. Geef me één kans om ons te redden. 359 00:19:58,666 --> 00:20:01,833 Ik geef je twee weken, tot de Classico. Meer niet. 360 00:20:02,750 --> 00:20:03,666 Dank u wel. 361 00:20:03,750 --> 00:20:06,083 CLASSICO - NOG 15 DAGEN 362 00:20:06,166 --> 00:20:07,625 Ik breng de beker thuis. 363 00:20:08,333 --> 00:20:10,958 Nadat de wedstrijd Parijs-OM was afgelast, 364 00:20:11,041 --> 00:20:14,583 uitten de Parijse supporters na hun reis hun teleurstelling. 365 00:20:14,666 --> 00:20:20,416 Hopelijk is het over een maand rustiger bij de wedstrijd in het Parc des Princes. 366 00:20:22,083 --> 00:20:23,875 -Hoe gaat het? -Goed, Bernard. 367 00:20:23,958 --> 00:20:24,958 Goed, bedankt. 368 00:20:25,500 --> 00:20:26,875 -Meneer Pardo. -Hoe gaat het? 369 00:20:26,958 --> 00:20:29,208 -Het is een eer. U bent een legende. -Ja? 370 00:20:29,291 --> 00:20:30,291 Dank je wel. 371 00:20:37,958 --> 00:20:39,375 -Marcus? -Ja? 372 00:20:39,458 --> 00:20:42,375 Breng me er hier tien van. 373 00:20:42,458 --> 00:20:45,041 En een Mauresque. 374 00:20:45,791 --> 00:20:47,916 Goed, jongens. Wat is er? 375 00:20:48,000 --> 00:20:50,416 BERNARD PARDO - DE LEGENDE 376 00:20:51,750 --> 00:20:53,041 Ik ga naar Parijs. 377 00:20:55,250 --> 00:20:57,083 Ik moet op een Parijzenaar lijken. 378 00:21:00,208 --> 00:21:03,791 Jij hebt er gespeeld. Wat is de techniek om niet op te vallen? 379 00:21:03,875 --> 00:21:05,708 Regel één: 380 00:21:06,541 --> 00:21:08,208 glimlach nooit. 381 00:21:09,208 --> 00:21:12,083 Als je in Parijs glimlacht, is dat verdacht. 382 00:21:12,166 --> 00:21:13,333 Dan betrappen ze je. 383 00:21:14,541 --> 00:21:15,500 -Hé. -Wat? 384 00:21:15,583 --> 00:21:17,416 Wat zei ik nou? 385 00:21:17,500 --> 00:21:19,666 -Dan hebben ze je meteen door. -Meteen. 386 00:21:19,750 --> 00:21:20,916 Ciao. Kaput. Volgende. 387 00:21:21,000 --> 00:21:22,000 Oké. 388 00:21:22,083 --> 00:21:24,583 Je moet fronsen 389 00:21:25,208 --> 00:21:26,083 in Parijs. 390 00:21:26,166 --> 00:21:29,875 Als je op straat flauwvalt, zullen ze je niet helpen. 391 00:21:29,958 --> 00:21:31,833 -Nee. -Ze stappen over je heen. 392 00:21:33,250 --> 00:21:36,583 Dat doen ze, omdat ze geen tijd hebben. 393 00:21:36,666 --> 00:21:37,666 Geen tijd. 394 00:21:37,750 --> 00:21:41,166 En als iemand op de metrorails springt, 395 00:21:42,041 --> 00:21:43,208 wat doe je dan? 396 00:21:43,750 --> 00:21:45,583 Dat is idioot. 397 00:21:45,666 --> 00:21:47,875 Ik bel de politie of een ambulance... 398 00:21:47,958 --> 00:21:49,208 Fout. 399 00:21:50,250 --> 00:21:51,291 Je schreeuwt. 400 00:21:52,000 --> 00:21:53,291 Regel twee: 401 00:21:53,375 --> 00:21:54,500 je schreeuwt. 402 00:21:54,583 --> 00:21:56,833 Omdat je te laat op je werk komt. 403 00:21:56,916 --> 00:21:58,750 Dat is wat belangrijk is. 404 00:21:58,833 --> 00:21:59,791 Belangrijk. 405 00:21:59,875 --> 00:22:01,791 Wees niet verdrietig of geschokt. 406 00:22:02,291 --> 00:22:04,875 -Mopper erover. -Mopperen? 407 00:22:04,958 --> 00:22:06,041 Regel drie: 408 00:22:06,750 --> 00:22:09,000 mopper voortdurend. 409 00:22:09,083 --> 00:22:10,541 Laat me je zien mopperen. 410 00:22:11,958 --> 00:22:12,833 Mopperen. 411 00:22:18,458 --> 00:22:19,333 Nee? 412 00:22:20,375 --> 00:22:21,625 Je moet oefenen. 413 00:22:21,708 --> 00:22:24,166 Mopperen is belangrijk voor een Parijzenaar. 414 00:22:31,666 --> 00:22:34,333 Vreselijk. Slecht. 415 00:22:34,416 --> 00:22:35,916 Laat me je helpen. 416 00:22:36,500 --> 00:22:37,541 Hoe mopper je? 417 00:22:37,625 --> 00:22:39,250 Ik ken een vent in Parijs. 418 00:22:40,500 --> 00:22:43,333 Een vriend. Een goede vent. 419 00:22:43,416 --> 00:22:44,666 Hij heet Blaise. 420 00:22:44,791 --> 00:22:46,833 Hij helpt je wel. 421 00:22:46,916 --> 00:22:49,208 Waarom werk je je er niet langzaam heen? 422 00:22:49,291 --> 00:22:51,708 Begin ergens anders. Eerst Istres, 423 00:22:52,458 --> 00:22:55,083 dan Antibes, Mandelieu-la-Napoule 424 00:22:55,750 --> 00:22:57,666 en langzaamaan kom je in Parijs. 425 00:22:58,375 --> 00:22:59,708 Ik heb geen keus. 426 00:23:00,541 --> 00:23:04,166 De hoofdstad is moeilijk voor wie Marseille nooit verlaten heeft. 427 00:23:05,208 --> 00:23:07,166 En er is nog iets. 428 00:23:07,791 --> 00:23:10,125 -De taal. -Spreken ze geen Frans? 429 00:23:12,250 --> 00:23:13,833 -Verlan. -Wat? 430 00:23:13,916 --> 00:23:14,875 Verlan. 431 00:23:15,458 --> 00:23:17,500 -Wat... -Zeg mij na. 432 00:23:17,583 --> 00:23:20,125 Zeg niet 'regarde', maar 'téma'. 433 00:23:20,208 --> 00:23:21,541 Ja, ik ken téma. 434 00:23:21,625 --> 00:23:23,416 -Niet 'merci...' -Zeg 'cimer'. 435 00:23:23,500 --> 00:23:24,375 Nee. 436 00:23:24,458 --> 00:23:26,041 Zeg helemaal niet 'bedankt'. 437 00:23:27,041 --> 00:23:27,916 De laatste. 438 00:23:28,000 --> 00:23:33,083 Zeg niet 'celui-là' als je iemand bedoelt. Zeg 'là-luiss'. 439 00:23:34,083 --> 00:23:35,875 -Là-luiss. -Là-luiss. 440 00:23:35,958 --> 00:23:37,833 -Là-luiss. -Là-luiss. 441 00:23:38,666 --> 00:23:41,000 Là-luiss. Téma là-luiss, verdomme. 442 00:23:41,083 --> 00:23:42,583 Nee... 443 00:23:42,666 --> 00:23:44,458 Let op je accent. 444 00:23:45,125 --> 00:23:48,208 Als iemand je accent opmerkt, kom je uit Corsica. 445 00:23:48,833 --> 00:23:51,666 -Corsica. -Dan zullen ze bang voor je zijn. 446 00:23:51,750 --> 00:23:52,750 -Ja. -Ja? 447 00:23:53,375 --> 00:23:54,541 Maar 448 00:23:55,541 --> 00:23:57,333 als je ooit verdrietig wordt, 449 00:23:58,708 --> 00:24:00,333 heeft dit mijn leven gered. 450 00:24:01,000 --> 00:24:01,958 Wat is dat? 451 00:24:02,041 --> 00:24:04,875 Pastis-snoepjes. Voor als je heimwee krijgt. 452 00:24:06,583 --> 00:24:10,708 Je hebt geen minuut te verliezen. Altijd de eerste... 453 00:24:25,708 --> 00:24:27,833 Pardon, meneer? 454 00:24:28,791 --> 00:24:30,250 Vooruit. 455 00:24:30,916 --> 00:24:32,583 Kom op, verdomme. 456 00:24:32,666 --> 00:24:33,958 Pardon, mevrouw. 457 00:24:34,041 --> 00:24:35,250 Ik zoek... 458 00:24:35,333 --> 00:24:37,625 Wat wil je, klootzak? 459 00:24:37,708 --> 00:24:39,666 De straat is niet van jou, hoor. 460 00:24:39,750 --> 00:24:40,833 Klootzak. 461 00:24:40,916 --> 00:24:42,208 Ik vraag om de weg. 462 00:24:42,291 --> 00:24:44,666 -Rot op. -Snel, ik moet naar mijn werk. 463 00:24:50,625 --> 00:24:54,208 De meisjes uit het Zuiden Ik zeg het je 464 00:24:55,208 --> 00:24:57,250 Dat zijn niet zomaar meisjes 465 00:24:58,083 --> 00:25:00,833 Niet zomaar meisjes 466 00:25:01,750 --> 00:25:05,625 Het meisje uit het Zuiden Net als de zon 467 00:25:05,708 --> 00:25:09,166 Schijnt ze zo helder Je ontwaakt met een lach 468 00:25:09,250 --> 00:25:11,166 Mijn mooiste uitzicht 469 00:25:11,250 --> 00:25:13,166 Mijn favoriete zomer 470 00:25:13,250 --> 00:25:15,083 Door haar is mijn straat 471 00:25:15,166 --> 00:25:18,625 Een stukje Middellandse Zee 472 00:25:23,041 --> 00:25:24,000 Wauw. 473 00:25:24,958 --> 00:25:27,083 Dat was goed. Echt waar. 474 00:25:27,166 --> 00:25:28,375 Bedankt. 475 00:25:28,458 --> 00:25:30,708 Kwam dat meisje uit Marseille? 476 00:25:30,833 --> 00:25:32,166 Nee, niet uit Marseille. En jij? 477 00:25:32,250 --> 00:25:34,166 Nee. 478 00:25:34,250 --> 00:25:35,875 -Jawel. -Niet waar. 479 00:25:35,958 --> 00:25:38,083 Je verbergt je accent, maar je lacht. 480 00:25:38,166 --> 00:25:39,500 Je komt uit Marseille. 481 00:25:44,000 --> 00:25:45,000 Dank u... 482 00:26:05,500 --> 00:26:06,750 Hallo, dames. 483 00:26:06,833 --> 00:26:09,250 Pardon. Ik zoek de trap... 484 00:26:10,000 --> 00:26:11,458 Serieus? 485 00:26:22,416 --> 00:26:23,416 Hallo. 486 00:26:27,041 --> 00:26:29,416 GEBRUIK ZO MIN MOGELIJK DE LIFT 487 00:26:45,000 --> 00:26:46,000 Blaise? 488 00:26:51,041 --> 00:26:52,791 Ik weet wat je denkt. 489 00:26:53,458 --> 00:26:54,375 Pardon? 490 00:26:54,458 --> 00:26:55,833 Je denkt... 491 00:26:56,500 --> 00:27:00,166 Hoe kan hij zo'n juweeltje midden in Parijs hebben gevonden? 492 00:27:00,250 --> 00:27:01,208 Ja. 493 00:27:01,291 --> 00:27:04,708 Het kost maar 1950 euro per maand. 494 00:27:06,291 --> 00:27:07,583 -Inclusief. -Juist. 495 00:27:07,666 --> 00:27:09,291 Natuurlijk. Ik ben niet gek. 496 00:27:10,041 --> 00:27:12,250 En mijn dossier was helemaal gelogen. 497 00:27:12,333 --> 00:27:14,166 Totaal verzonnen. 498 00:27:15,333 --> 00:27:19,875 Ik deel dan wel een toilet op de overloop met tien andere appartementen, 499 00:27:20,375 --> 00:27:25,166 maar wie woont er tegenwoordig nog een kwartier lopen van lijn 7? 500 00:27:25,750 --> 00:27:26,875 Blaise? 501 00:27:26,958 --> 00:27:28,583 -Blaise. -Blaise. 502 00:27:28,666 --> 00:27:30,000 -Blaise... -Blaise. 503 00:27:35,416 --> 00:27:37,250 Cool. Je vindt Parijs leuk. 504 00:27:37,333 --> 00:27:38,375 Nee. 505 00:27:38,458 --> 00:27:40,625 Het is niet alleen cool. 506 00:27:42,375 --> 00:27:43,708 ik heb geluk 507 00:27:44,208 --> 00:27:45,500 dat ik in Parijs woon. 508 00:27:46,125 --> 00:27:48,083 Parijs is namelijk... 509 00:27:48,166 --> 00:27:51,000 Parijs, mijn liefste 510 00:27:52,291 --> 00:27:54,916 Parijs is Ménilmontant 511 00:27:55,666 --> 00:27:56,541 Kom hier. 512 00:27:56,625 --> 00:27:58,916 Dat is mijn Parijs 513 00:28:00,083 --> 00:28:03,666 Dat is mijn Parijs 514 00:28:03,750 --> 00:28:06,125 Als een katje 515 00:28:07,541 --> 00:28:10,708 Dat is Pa... 516 00:28:10,791 --> 00:28:11,666 ...rijs 517 00:28:11,750 --> 00:28:12,833 Juist. 518 00:28:12,916 --> 00:28:13,791 Dat is Parijs. 519 00:28:14,291 --> 00:28:17,125 Parijs is het Buttes-Chaumont, het Canal de l'Ourq. 520 00:28:17,875 --> 00:28:20,041 Parijs is de vlooienmarkt van Saint-Ouen. 521 00:28:20,125 --> 00:28:21,791 Het is l'As du Fallafel. 522 00:28:23,125 --> 00:28:24,166 Parijs... 523 00:28:26,208 --> 00:28:28,916 -Mijn kathedraal. -Je bent dus een schilder, hè? 524 00:28:29,000 --> 00:28:30,166 Ik doe stillevens, 525 00:28:30,625 --> 00:28:32,416 maar modern. 526 00:28:32,500 --> 00:28:35,333 Hier heb ik bijvoorbeeld plakband geschilderd. 527 00:28:35,416 --> 00:28:37,708 -O, ja. -En mijn meesterwerk 528 00:28:38,708 --> 00:28:41,875 noem ik 'Raam op het binnenplein'. 529 00:28:45,541 --> 00:28:47,291 Omdat het een raam is... 530 00:28:47,958 --> 00:28:48,958 Op een binnenplein. 531 00:28:50,291 --> 00:28:53,791 Bernard zei dat je me kon helpen bij de supporters te infiltreren, 532 00:28:53,875 --> 00:28:55,041 dus heb je plannen? 533 00:28:55,125 --> 00:28:58,083 Ja, plannen... Nog meer zelfs. 534 00:29:03,791 --> 00:29:06,458 -Is dit je plan? -Ja, ik heb hem zelf gebreid. 535 00:29:07,125 --> 00:29:08,500 Als jij hem gemaakt heb... 536 00:29:10,041 --> 00:29:10,916 Zo. 537 00:29:15,125 --> 00:29:16,541 Je moet voorzichtig zijn. 538 00:29:17,458 --> 00:29:19,250 -Waarom? -Je ruikt naar pastis. 539 00:29:26,708 --> 00:29:29,416 CLASSICO - NOG 12 DAGEN 540 00:29:44,125 --> 00:29:45,083 Bedankt. 541 00:30:07,250 --> 00:30:08,375 Ik ben Mario. 542 00:30:08,458 --> 00:30:09,875 MARIO - DE GEK 543 00:30:09,958 --> 00:30:10,958 Dit is water. 544 00:30:13,125 --> 00:30:15,458 -Ja. -Denk je dat dit de natste vloeistof is? 545 00:30:16,000 --> 00:30:17,208 -Ja? -Fout. 546 00:30:17,291 --> 00:30:18,916 Melk is de natste vloeistof. 547 00:30:19,000 --> 00:30:21,125 Kijk. Je kunt het echt zien. 548 00:30:21,208 --> 00:30:24,041 -Ik heb dat ergens gelezen, geloof ik. -Op school. 549 00:30:26,416 --> 00:30:29,083 Komen de supporters hier voor een wedstrijd? 550 00:30:29,166 --> 00:30:30,791 Dit is mijn familie. 551 00:30:30,875 --> 00:30:31,916 Juist, oké. 552 00:30:33,083 --> 00:30:35,208 Die lange vent is Carlito, de chef. 553 00:30:35,291 --> 00:30:38,125 Vergeet de regel van de drie woorden niet. 554 00:30:38,208 --> 00:30:40,458 Moed, welwillendheid en vrolijk zijn. 555 00:30:40,541 --> 00:30:41,958 CARLITO - DE CHEF 556 00:30:42,041 --> 00:30:46,000 Carlito is geweldig. Hij wil dat supporters een goede indruk maken. 557 00:30:46,083 --> 00:30:47,250 Juist. 558 00:30:47,333 --> 00:30:49,791 Hij is ook chef-kok in een chic restaurant. 559 00:30:49,875 --> 00:30:51,916 Chic eten en PSG zijn z'n passies. 560 00:30:52,000 --> 00:30:53,500 -Kun je me voorstellen? -Nee. 561 00:30:55,208 --> 00:30:56,833 Niemand ontmoet hem. 562 00:30:57,541 --> 00:30:59,083 Geen idee of hij bestaat. 563 00:30:59,833 --> 00:31:00,708 Juist. 564 00:31:02,000 --> 00:31:03,000 Wie is die kerel? 565 00:31:03,083 --> 00:31:05,708 Dat is Evian. Vreemd genoeg een agent. 566 00:31:05,791 --> 00:31:08,250 Hij wil hier ontspannen, maar dat lukt niet. 567 00:31:08,375 --> 00:31:11,541 Hé. Binnen niet roken, oké? Nog één keer en ik sla erop. 568 00:31:13,125 --> 00:31:15,625 -Rustig maar. -Hij overtreedt de wet. 569 00:31:16,791 --> 00:31:18,916 En die man met de bril? 570 00:31:19,000 --> 00:31:20,375 -Pierre. -Is dat Pierre? 571 00:31:20,458 --> 00:31:22,583 Pierre, Carlito's rechterhand. 572 00:31:22,666 --> 00:31:23,875 We zijn dol op hem. 573 00:31:23,958 --> 00:31:26,291 Hij bepaalt wie er in de groep komt. 574 00:31:31,625 --> 00:31:32,666 Oké. 575 00:31:32,750 --> 00:31:35,541 Was jij erbij toen ze de cup van Marseille stalen? 576 00:31:35,625 --> 00:31:36,875 De wat? 577 00:31:37,416 --> 00:31:38,541 De 'puc'? 578 00:31:39,500 --> 00:31:40,875 Van de Champions League. 579 00:31:40,958 --> 00:31:43,416 De Champions League? Wauw. 580 00:31:43,500 --> 00:31:44,875 -Dat is idioot. -Raar. 581 00:31:44,958 --> 00:31:47,583 -Hij ligt in de Cartoucherie. -Wat is dat? 582 00:31:47,666 --> 00:31:51,000 Je moet in de groep zitten om te weten wat het is. 583 00:31:51,083 --> 00:31:52,333 Inderdaad. 584 00:31:55,333 --> 00:31:56,458 Parijs 585 00:33:07,958 --> 00:33:10,583 Hup, Parijs 586 00:33:10,666 --> 00:33:12,875 Hup, Parijs 587 00:33:12,958 --> 00:33:15,166 Parijs is magisch 588 00:33:15,250 --> 00:33:17,333 Parijs is magisch 589 00:33:17,416 --> 00:33:19,500 Hup, PSG 590 00:33:19,583 --> 00:33:22,541 Hup, PSG 591 00:34:02,833 --> 00:34:05,500 Wat roepen we vandaag? 592 00:34:05,583 --> 00:34:09,291 Ik heb jullie nodig, dus kom op. 593 00:34:10,708 --> 00:34:13,958 Anders gaan jullie thuis maar scrabbelen. 594 00:34:14,625 --> 00:34:16,250 Hup, Parijs 595 00:34:16,333 --> 00:34:18,125 Hup, Parijs 596 00:34:51,416 --> 00:34:52,958 -Gaat het, zus? -Goed. Met jou? 597 00:34:53,041 --> 00:34:54,166 -Alles goed? -Ja. 598 00:34:54,250 --> 00:34:56,208 Hij is mijn broer namelijk. 599 00:34:57,208 --> 00:34:58,416 Hoe gaat het? 600 00:34:58,500 --> 00:35:00,833 Het is lastig. 601 00:35:00,916 --> 00:35:02,666 Ik weet niet hoe ik erin kom. 602 00:35:03,250 --> 00:35:04,375 Het is lastig. 603 00:35:04,458 --> 00:35:06,416 Als je er niet bij kunt komen, 604 00:35:06,500 --> 00:35:07,750 verander je je strategie. 605 00:35:08,250 --> 00:35:10,041 Je hebt het altijd over een plan B. 606 00:35:10,125 --> 00:35:11,583 Ik zeg zoveel onzin. 607 00:35:11,666 --> 00:35:13,625 Je zou het huis redden. 608 00:35:13,708 --> 00:35:15,041 Zoek de beker dan. 609 00:35:15,125 --> 00:35:17,666 Luister, ik heb al 5G. 610 00:35:17,750 --> 00:35:19,375 Bedankt, geen interesse. 611 00:35:19,875 --> 00:35:20,750 En? 612 00:35:21,750 --> 00:35:23,166 -Dit is fantastisch. -Ja. 613 00:35:23,250 --> 00:35:24,083 Ongelooflijk. 614 00:35:24,750 --> 00:35:25,958 Heb je pap gesproken? 615 00:35:26,583 --> 00:35:28,708 Het lekkere hiervan is het vlees. 616 00:35:28,791 --> 00:35:30,875 -Het is er goed opgelegd... -Hou op. 617 00:35:30,958 --> 00:35:33,500 Ja, hij belde, maar ik was bezig. 618 00:35:33,583 --> 00:35:35,791 -Bel hem dan terug. -Kom op... 619 00:35:35,875 --> 00:35:39,166 Anders weet je niets over teams en overplaatsingen. 620 00:35:39,250 --> 00:35:40,833 Dat is niet erg. 621 00:35:40,916 --> 00:35:43,875 Nu hij terug is, moeten we ineens klaarstaan? 622 00:35:45,291 --> 00:35:47,458 Ik snap niet waarom je het niet snapt. 623 00:35:47,541 --> 00:35:48,666 Wij zijn de bazen. 624 00:35:50,000 --> 00:35:52,916 Je hebt gelijk, ik dacht niet na. Hij is onze vader. 625 00:35:54,166 --> 00:35:56,250 Ik moet gaan. De tweede helft begint. 626 00:35:59,750 --> 00:36:01,166 LISA IS MAGISCH 627 00:36:08,916 --> 00:36:11,208 -Hallo, hoe gaat het? -Goed, met jou? 628 00:36:11,291 --> 00:36:12,541 Hallo, hoe gaat het? 629 00:36:24,375 --> 00:36:25,791 Geen toegang. 630 00:36:32,541 --> 00:36:33,791 -Hoe gaat het? -Goed. 631 00:36:33,875 --> 00:36:34,916 Heel goed, bedankt. 632 00:36:36,958 --> 00:36:37,875 Hallo? 633 00:36:39,166 --> 00:36:41,708 Jazeker. Voor de verjaardag van de keeper. 634 00:36:41,791 --> 00:36:44,041 Zijn moeder en zus komen aan uit Italië. 635 00:36:44,125 --> 00:36:46,750 Ik breng ze bij de wedstrijd als verrassing. 636 00:36:47,291 --> 00:36:48,333 Ja. 637 00:36:48,958 --> 00:36:50,291 Wacht, ik bel terug. 638 00:36:50,833 --> 00:36:52,000 Ja, Jeremy? 639 00:36:52,583 --> 00:36:54,833 De Argentijnse ontwerper is net geland. 640 00:36:54,916 --> 00:36:58,875 We zullen goed voor hem zorgen. We hebben veel voor hem gepland. 641 00:36:58,958 --> 00:37:01,458 Kan ik je terugbellen? Oké, dag. 642 00:37:04,583 --> 00:37:06,541 -Neemt u AmEx aan? -Ja, natuurlijk. 643 00:37:07,250 --> 00:37:08,458 Ook Bitcoin. 644 00:37:08,541 --> 00:37:10,500 Ik heb alleen mijn horloge. 645 00:37:10,583 --> 00:37:12,916 We nemen alleen contant geld aan. 646 00:37:13,000 --> 00:37:14,666 Het is goed. Ik betaal voor hem. 647 00:37:14,750 --> 00:37:16,583 -Nee. -Ik doe het graag. 648 00:37:16,666 --> 00:37:18,125 Sorry dat ik voorschiet. 649 00:37:18,208 --> 00:37:20,208 Ik sta erop. Wat wilt u? 650 00:37:20,291 --> 00:37:22,375 -Een hotdog. -Een hotdog, graag. 651 00:37:22,500 --> 00:37:23,375 Hotdog? Oké. 652 00:37:24,791 --> 00:37:25,875 Nog iets? 653 00:37:25,958 --> 00:37:27,250 Iets te drinken? 654 00:37:27,333 --> 00:37:29,750 -Een sapje, graag. -Een van die daar. 655 00:37:29,833 --> 00:37:30,666 Ja. 656 00:37:30,750 --> 00:37:32,375 -Nog iets? -Dat is het. 657 00:37:32,458 --> 00:37:33,916 Hier. Het is goed zo. 658 00:37:34,500 --> 00:37:36,833 -Maar het is 16 euro. -Is het 16 euro? 659 00:37:38,291 --> 00:37:39,291 Nou... 660 00:37:41,416 --> 00:37:43,500 -Hebt u twee euro? -Nee, sorry. 661 00:37:44,166 --> 00:37:45,750 Hier, laat het sapje maar. 662 00:37:45,833 --> 00:37:47,333 -Mag ik... -Heb je het koud? 663 00:37:47,416 --> 00:37:48,916 Ja. 664 00:37:49,375 --> 00:37:51,041 Alsjeblieft. 665 00:37:51,791 --> 00:37:53,416 -Perfect. -Je bent aardig. 666 00:37:53,500 --> 00:37:55,458 -Geen probleem. -Heel aardig. 667 00:37:56,041 --> 00:37:57,041 Het is een genoegen. 668 00:37:57,583 --> 00:37:58,958 Sami. Aangenaam. 669 00:37:59,041 --> 00:38:00,458 Felipe Juanito Oliveiro. 670 00:38:00,541 --> 00:38:02,875 Drie namen? Felipe. Juanito. Oliveiro. 671 00:38:02,958 --> 00:38:04,875 Oké. Felipe Juanito Oliveiro. 672 00:38:07,458 --> 00:38:09,416 Dus Felipe Juanito Oliveiro 673 00:38:10,208 --> 00:38:13,541 heeft vip-toegang tot het clubhuis, champagne en hapjes, 674 00:38:13,625 --> 00:38:16,458 maar komt hier een hotdog eten? 675 00:38:16,541 --> 00:38:19,541 De club heeft me gevraagd voor de nieuwe collectie. 676 00:38:19,625 --> 00:38:21,625 Ik moet die presenteren, maar... 677 00:38:21,708 --> 00:38:23,916 Maar je bent niet gemotiveerd. 678 00:38:25,000 --> 00:38:27,708 Ik heb geen inspiratie. Vreemd voor een Argentijn. 679 00:38:27,791 --> 00:38:29,750 Grappig. Je hebt geen accent. 680 00:38:29,833 --> 00:38:32,666 -Ik zat thuis op een Frans lyceum. -O, vandaar. 681 00:38:37,166 --> 00:38:38,333 Ben je dus kunstenaar? 682 00:38:38,416 --> 00:38:39,333 Ja. 683 00:38:39,416 --> 00:38:42,750 Ik zag online dat kunstenaars naar deze stad komen. 684 00:38:42,833 --> 00:38:45,166 Om er inspiratie op te doen. 685 00:38:45,250 --> 00:38:48,416 Nu je toch in Parijs bent, zou je dat ook moeten doen. 686 00:38:48,500 --> 00:38:49,875 'Het Oerkanaal', 687 00:38:49,958 --> 00:38:52,041 de 'Aas-falafels', 688 00:38:52,583 --> 00:38:53,791 de 'Saint-Ouen-vlooien'. 689 00:38:54,291 --> 00:38:55,958 -Dat is Parijs. -Geen idee. 690 00:38:56,041 --> 00:38:58,625 In elke straat is wel een schat te vinden. 691 00:38:59,125 --> 00:39:01,291 -Misschien heb je gelijk. -Natuurlijk. 692 00:39:01,791 --> 00:39:04,250 In het clubhuis vind je geen inspiratie. 693 00:39:04,791 --> 00:39:06,958 Bezoek het echte Parijs. 694 00:39:07,041 --> 00:39:09,458 Echte mensen. Degenen 695 00:39:09,541 --> 00:39:12,583 die mopperen als iemand op de metrorails springt. 696 00:39:12,666 --> 00:39:15,166 -Doen ze dat hier? -Je kent de gebruiken niet. 697 00:39:15,250 --> 00:39:17,583 -Nee. -Kom op, Juanito. 698 00:39:17,666 --> 00:39:19,166 Juanito. 699 00:39:19,250 --> 00:39:21,416 Ik ken hier alleen niemand. 700 00:39:21,500 --> 00:39:23,000 Dit is je geluksdag. 701 00:39:23,083 --> 00:39:24,166 Waarom? 702 00:39:25,000 --> 00:39:27,666 Ga naar dit adres. Vraag naar Blaise. 703 00:39:28,416 --> 00:39:30,083 -Oké? Blaise. -Blaise. 704 00:39:30,166 --> 00:39:31,541 Hij is ook kunstenaar. 705 00:39:31,625 --> 00:39:33,125 Hij laat je Parijs wel zien. 706 00:39:33,208 --> 00:39:36,041 -Moet ik jou noemen? -Ja. Dan leidt hij je rond. 707 00:39:36,125 --> 00:39:37,416 -Het echte Parijs? -Ja. 708 00:39:37,500 --> 00:39:38,916 Niet 'Parijs'. Nee, Parijs. 709 00:39:39,000 --> 00:39:40,291 -Parijs. -Parijs. 710 00:39:40,833 --> 00:39:43,500 Zie je wel? Je krijgt het al te pakken. 711 00:39:43,583 --> 00:39:45,625 -Parijs wacht op je. -Parijs. 712 00:39:45,708 --> 00:39:48,291 Je badge heb je toch niet nodig. 713 00:40:04,958 --> 00:40:06,125 Uw badge, meneer? 714 00:40:06,958 --> 00:40:08,375 Weten jullie wie ik ben? 715 00:40:08,458 --> 00:40:11,833 Felipe Juanito Oliveiro, ontwerper uit Buenos Aires. 716 00:40:11,916 --> 00:40:12,875 Felipe? 717 00:40:12,958 --> 00:40:14,625 -Dat ben ik. -Welkom. 718 00:40:15,166 --> 00:40:16,208 Het is goed. 719 00:40:16,291 --> 00:40:17,791 Onze excuses. Welkom. 720 00:40:17,875 --> 00:40:21,041 Geen probleem. Mijn beste groeten, vriendelijke heren. 721 00:40:21,125 --> 00:40:22,125 Arrivederci. 722 00:40:22,875 --> 00:40:24,750 Verdomme... 723 00:40:27,625 --> 00:40:29,666 Miniburgers. Pardon. 724 00:40:31,250 --> 00:40:32,250 Sorry. 725 00:40:32,916 --> 00:40:34,583 Pardon. Hij hoort me niet. 726 00:40:35,208 --> 00:40:36,208 Pardon. 727 00:40:37,125 --> 00:40:38,375 Ja, mag ik? 728 00:40:38,958 --> 00:40:40,833 -Zijn deze gratis? Oké. -Ja. 729 00:40:41,541 --> 00:40:42,458 Bedankt. 730 00:40:43,166 --> 00:40:44,083 Pardon, mijn... 731 00:40:44,791 --> 00:40:46,208 -Mijn excuses. -Nee, toch? 732 00:40:47,958 --> 00:40:49,791 -Pedro Miguel Pauleta. -Ja. 733 00:40:49,875 --> 00:40:51,083 Een legende van PSG. 734 00:40:51,166 --> 00:40:53,291 Je mooiste doelpunt was dat tegen... 735 00:40:53,375 --> 00:40:54,708 -Tegen OM. -OM? 736 00:40:54,791 --> 00:40:56,083 Tegen Barthez. 737 00:40:56,166 --> 00:40:59,416 Ik nam de bal van de zijkant en lobde hem erin. 738 00:40:59,500 --> 00:41:01,666 Goal... 739 00:41:07,291 --> 00:41:09,583 Nee, daar dacht ik niet aan. 740 00:41:09,666 --> 00:41:11,583 Nee, het doelpunt tegen Portugal. 741 00:41:11,666 --> 00:41:14,166 De bal lag zo voor het doel. 742 00:41:14,250 --> 00:41:17,125 Je schoot en toen ging je naar de hoekpaal... 743 00:41:17,208 --> 00:41:19,500 'Pedro Miguel...' Wauw. 744 00:41:21,208 --> 00:41:23,250 Nee, het andere was het beste. 745 00:41:23,333 --> 00:41:24,250 Oké. 746 00:41:24,333 --> 00:41:25,208 Alsjeblieft. 747 00:41:25,625 --> 00:41:26,583 Bedankt. 748 00:41:27,166 --> 00:41:29,041 -Bedankt. -Op PSG. 749 00:41:29,916 --> 00:41:31,666 Op de hoofdstad van Frankrijk. 750 00:41:36,250 --> 00:41:39,458 Het zal je verbazen dat ik Frans spreek. 751 00:41:39,541 --> 00:41:42,416 Ik zat op een Frans lyceum in Buenos Aires. 752 00:41:43,083 --> 00:41:45,583 James excuseert zich. Er kwam iets tussen. 753 00:41:45,666 --> 00:41:48,166 Maar vraag het als je iets nodig hebt. 754 00:41:48,250 --> 00:41:50,125 Perfect. Dat zal ik doen. 755 00:41:50,208 --> 00:41:52,583 Aangezien je Paris Saint-Germain goed kent, 756 00:41:52,666 --> 00:41:54,541 wil ik de Cartoucherie bezoeken. 757 00:41:56,208 --> 00:41:58,625 Geen idee wat dat is. Maar ik vraag het na. 758 00:41:58,708 --> 00:42:00,291 -Dat zou fijn zijn. -Oké. 759 00:42:00,375 --> 00:42:01,791 Laten we het zo doen. 760 00:42:01,875 --> 00:42:04,666 Ik noteer je nummer, zodat ik je kan bellen. 761 00:42:04,750 --> 00:42:05,791 Hier, mijn kaartje. 762 00:42:05,875 --> 00:42:07,416 Perfect, Lisa. 763 00:42:07,500 --> 00:42:09,250 -Aangenaam. -Vergeet het niet. 764 00:42:09,333 --> 00:42:10,583 -Ik beloof het. -Oké. 765 00:42:11,458 --> 00:42:15,291 Ik zou graag de Cartoucherie bezoeken. Het is zo'n mooie plek. 766 00:42:19,166 --> 00:42:21,583 Voor inspiratie. Als ik creëer, moet ik eten. 767 00:42:21,666 --> 00:42:24,833 Ik kan het hotel vragen je een maaltijd te sturen. 768 00:42:25,416 --> 00:42:28,125 -Het hotel? -Er is een luxe hotel voor je geboekt. 769 00:42:29,166 --> 00:42:30,333 O, ja? 770 00:42:46,750 --> 00:42:49,291 Welkom, meneer Felipe Juanito Oliveiro. 771 00:42:49,375 --> 00:42:51,041 Noem me gewoon Felipe. 772 00:42:51,125 --> 00:42:53,083 -Heel goed. Mag ik? -Natuurlijk. 773 00:43:02,875 --> 00:43:03,750 Is er iemand? 774 00:43:03,833 --> 00:43:04,708 Is het gratis? 775 00:43:05,208 --> 00:43:07,791 Ja, de club dekt alle kosten. 776 00:43:12,041 --> 00:43:14,666 Alleen de champagne is niet inbegrepen. 777 00:43:17,375 --> 00:43:18,541 Ik heb niets gedronken. 778 00:43:19,291 --> 00:43:20,291 Dat was een grapje. 779 00:43:20,833 --> 00:43:22,250 Ja, de Beckham-suite. 780 00:43:22,750 --> 00:43:24,666 Geest, hoeveel wensen heb ik nog? 781 00:43:31,916 --> 00:43:34,541 Gooi je hem nog of niet? Doe iets. 782 00:43:35,083 --> 00:43:35,916 Sami. 783 00:43:36,416 --> 00:43:39,291 Rustig. Hoe kan ik me concentreren met die muziek? 784 00:43:39,375 --> 00:43:40,500 Oké, goed dan. 785 00:43:41,500 --> 00:43:42,375 Vooruit. 786 00:43:47,083 --> 00:43:48,916 Kom op, hou op met spelen. 787 00:43:49,000 --> 00:43:50,875 -Hij was uit. -Kun jij het beter? 788 00:43:50,958 --> 00:43:52,875 -Natuurlijk. -Laat maar eens zien. 789 00:43:52,958 --> 00:43:54,458 Je moet richten op... 790 00:43:54,541 --> 00:43:56,666 Dat weet ik. Ga weg. 791 00:43:56,750 --> 00:43:58,750 Je moet... Die aan de rechterkant. 792 00:43:58,833 --> 00:44:00,916 Je zit te dichtbij. 793 00:44:01,000 --> 00:44:03,125 Ga hier staan. 794 00:44:03,208 --> 00:44:04,708 Veiligheid. 795 00:44:04,791 --> 00:44:07,458 Helemaal tot het einde. Ja. 796 00:44:07,541 --> 00:44:09,833 Ik sta in vuur en vlam 797 00:44:09,916 --> 00:44:12,416 Nee, je bent bevroren. 798 00:44:12,500 --> 00:44:14,083 Kijk hier eens. 799 00:44:14,166 --> 00:44:15,916 -Die is van mij. -Van mij. 800 00:44:16,708 --> 00:44:18,500 Sopra, hou op. 801 00:44:18,583 --> 00:44:20,458 Dan is hij van niemand. 802 00:44:20,541 --> 00:44:21,708 Als bloemetjes. 803 00:44:29,750 --> 00:44:33,166 -Waar is mijn telefoon? -Is het nu klaar? 804 00:44:33,875 --> 00:44:35,250 Ik heb hem al. 805 00:44:36,791 --> 00:44:38,083 Hé, So. 806 00:44:38,166 --> 00:44:40,041 Hé, ik weet dat je lacht. 807 00:44:40,125 --> 00:44:42,208 -Ik lach niet. -Hoe gaat het? 808 00:44:42,291 --> 00:44:43,416 Ik maak vorderingen. 809 00:44:43,500 --> 00:44:45,291 Heb je de beker of niet? 810 00:44:45,375 --> 00:44:46,375 Nog niet. 811 00:44:47,250 --> 00:44:50,375 Schiet op. De deurwaarders zijn weer geweest. 812 00:44:50,458 --> 00:44:51,791 Verdomme. 813 00:44:52,791 --> 00:44:55,416 Zeg de volgende keer dat ik een oplossing heb. 814 00:44:55,500 --> 00:44:58,458 -Waarom duurt het zo lang? -Het is niet makkelijk. 815 00:44:58,541 --> 00:45:00,958 Ik zit in een vreemde stad met vreemde mensen. 816 00:45:01,041 --> 00:45:02,750 -In slechte omstandigheden. -Oké. 817 00:45:02,833 --> 00:45:04,916 Maar ik heb een deadline nodig. 818 00:45:05,000 --> 00:45:07,041 Morgen is er een levering. 819 00:45:07,125 --> 00:45:08,375 Ik kan ons ermee redden. 820 00:45:08,458 --> 00:45:10,666 Geen gekke plannen meer. Ik regel het. 821 00:45:11,208 --> 00:45:12,541 Lieg je weer? 822 00:45:13,125 --> 00:45:15,875 Nee, ik heb de zus van een supporter ontmoet. 823 00:45:15,958 --> 00:45:18,500 Zij krijgt me wel in de Cartoucherie. 824 00:45:18,583 --> 00:45:19,500 De wat? 825 00:45:19,583 --> 00:45:22,166 De Cartoucherie. Waar ze hun buit opslaan. 826 00:45:22,250 --> 00:45:25,666 Schiet wel op. Wat als de deurwaarders terugkomen? 827 00:45:25,750 --> 00:45:28,541 Maak je geen zorgen. Ik ga haar benaderen 828 00:45:28,625 --> 00:45:29,958 en verleiden... 829 00:45:30,041 --> 00:45:30,875 Rustig maar. 830 00:45:31,708 --> 00:45:32,708 Haar verleiden? 831 00:45:32,791 --> 00:45:34,791 -Ja. -Haar verleiden, Sami? 832 00:45:34,875 --> 00:45:36,916 -Ligt de beker in de Cartoucherie? -Ja. 833 00:45:37,000 --> 00:45:38,416 Raak haar daar dan aan. 834 00:45:38,500 --> 00:45:41,375 CLASSICO - NOG ACHT DAGEN 835 00:45:47,500 --> 00:45:49,083 Een ouderwets meisje. 836 00:45:49,208 --> 00:45:52,000 Speel niet zo 837 00:45:52,791 --> 00:45:55,291 Want je weet Je weet het nooit 838 00:45:55,375 --> 00:45:56,458 François... 839 00:45:56,541 --> 00:45:57,541 Feldman? 840 00:45:58,500 --> 00:45:59,583 Pardon, meneer. 841 00:46:00,166 --> 00:46:01,625 Wie is François Feldman? 842 00:46:12,083 --> 00:46:13,250 Altijd bezig, hè? 843 00:46:13,750 --> 00:46:15,541 Ja, het spijt me. 844 00:46:15,625 --> 00:46:16,875 Ik ben zo klaar. 845 00:46:20,666 --> 00:46:21,541 Oké. 846 00:46:23,791 --> 00:46:27,708 U moet deze boottochten voor uw 'vips' goed zat zijn. 847 00:46:27,791 --> 00:46:30,250 -Nee, dit is mijn eerste keer. -Echt? 848 00:46:30,333 --> 00:46:33,375 Net als de Eiffeltoren. Parijzenaars gaan er nooit heen. 849 00:46:33,875 --> 00:46:36,375 Ongelooflijk. Al die geweldige monumenten 850 00:46:36,458 --> 00:46:37,958 en jullie gaan er nooit heen. 851 00:46:39,041 --> 00:46:40,958 Hoeveel Classico-kaartjes wilt u? 852 00:46:41,041 --> 00:46:42,500 Niet zo formeel. 853 00:46:43,000 --> 00:46:44,250 Goed, als je dat wilt. 854 00:46:45,166 --> 00:46:46,625 Hoeveel kaartjes wil je? 855 00:46:49,208 --> 00:46:50,750 Heb je nu een antwoord nodig? 856 00:46:50,833 --> 00:46:55,583 Er is veel vraag naar. Het is de grootste wedstrijd van het jaar. 857 00:46:55,666 --> 00:46:58,000 Ook al weten we al wie er gaat winnen. 858 00:46:58,875 --> 00:47:00,500 Maar het is over een week. 859 00:47:00,583 --> 00:47:02,375 Het is elk jaar hetzelfde. 860 00:47:03,000 --> 00:47:05,750 Marseille is dood. Slechte spelers. 861 00:47:05,833 --> 00:47:08,375 En hun supporters zijn niet geweldig. 862 00:47:08,458 --> 00:47:10,958 Maar wij hebben de ster. Ben je gek? 863 00:47:11,041 --> 00:47:15,125 Zie je een ster? Kijk eens waar ik heen wijs. 864 00:47:18,083 --> 00:47:21,208 En hun supporters zijn niet geweldig. 865 00:47:23,250 --> 00:47:24,416 Dat klopt. 866 00:47:26,375 --> 00:47:30,458 Ik wilde kaartjes voor het weeshuis waar ik voor zorg. Dat is leuk voor ze. 867 00:47:30,541 --> 00:47:32,333 Oké. Daar wist ik niets van. 868 00:47:35,208 --> 00:47:36,666 Ja, nou... 869 00:47:37,833 --> 00:47:39,500 Ik pas op kinderen. 870 00:47:39,583 --> 00:47:40,750 Kansarme kinderen. 871 00:47:41,458 --> 00:47:45,208 Af en toe een cadeautje is leuk voor ze. 872 00:47:45,291 --> 00:47:47,541 Voor hen is het iets anders. 873 00:47:47,625 --> 00:47:50,416 De jeugd blaast de maatschappij leven in. 874 00:47:50,500 --> 00:47:52,291 Als het kan... 875 00:47:54,625 --> 00:47:55,750 Het zou leuk zijn. 876 00:47:58,458 --> 00:47:59,791 Dank je wel. 877 00:48:05,333 --> 00:48:06,666 Geweldig liedje. 878 00:48:06,750 --> 00:48:08,250 François Feldman, '89. 879 00:48:08,791 --> 00:48:09,875 Hoe weet je dat? 880 00:48:10,416 --> 00:48:11,541 François Feldman? 881 00:48:11,625 --> 00:48:13,625 -'Joue pas avec moi.' -Natuurlijk niet. 882 00:48:13,708 --> 00:48:14,875 Geweldig. 883 00:48:27,041 --> 00:48:29,125 Je kunt me laten dansen 884 00:48:30,333 --> 00:48:31,500 Bewegen 885 00:48:33,291 --> 00:48:34,916 Om je heen draaien 886 00:48:36,250 --> 00:48:37,375 Nee... 887 00:48:37,916 --> 00:48:39,375 -Nee... -Een beetje? 888 00:48:39,458 --> 00:48:41,041 Nee, dat kan ik niet. 889 00:48:42,291 --> 00:48:43,250 Wat dan ook 890 00:48:43,333 --> 00:48:45,500 Je geeft me het gevoel 891 00:48:46,125 --> 00:48:47,583 Dat het tijd is om te gaan 892 00:48:49,583 --> 00:48:51,291 Waar de zon is 893 00:48:52,875 --> 00:48:55,333 In lachen uitbarsten 894 00:48:55,416 --> 00:48:57,666 -Ja. -Vooruit, ja. 895 00:48:57,750 --> 00:49:00,250 In je armen dromen 896 00:49:00,333 --> 00:49:03,791 Maar speel niet Speel niet met me 897 00:49:04,375 --> 00:49:07,166 Want liefde is voor mij geen grap 898 00:49:08,875 --> 00:49:11,000 Speel niet Speel niet zo 899 00:49:12,000 --> 00:49:15,875 Je weet niet hoe ver het kan gaan 900 00:49:15,958 --> 00:49:17,208 Als je met me speelt 901 00:49:26,875 --> 00:49:29,750 CLASSICO - NOG ZEVEN DAGEN 902 00:49:33,875 --> 00:49:35,583 -Dus je houdt van voetbal? -Ja. 903 00:49:35,666 --> 00:49:39,333 Ik ben altijd opgegroeid met jongens, met mijn broer en zijn vrienden. 904 00:49:39,416 --> 00:49:41,750 Ik had dus geen keus. 905 00:49:41,833 --> 00:49:43,500 Hoeveel weet je? 906 00:49:43,583 --> 00:49:44,500 Ik ben een expert. 907 00:49:44,583 --> 00:49:46,708 Brugge, OM, Milan, München, Bordeaux. 908 00:49:46,791 --> 00:49:49,000 Jean-Pierre Papin in Marseille, hè? 909 00:49:49,083 --> 00:49:51,875 Hij begon bij Toulon, RC Parijs, FC Brest, 910 00:49:51,958 --> 00:49:54,541 PSG, Newcastle, Tottenham, Aston Villa, Everton. 911 00:49:54,958 --> 00:49:56,708 David Ginola. 912 00:49:56,791 --> 00:49:59,500 Ja, goed zo. Wauw. 913 00:50:00,250 --> 00:50:02,916 Geen onduidelijkheid tussen ons. Ik werk. 914 00:50:03,000 --> 00:50:04,541 Natuurlijk. Geen probleem. 915 00:50:04,625 --> 00:50:06,958 -Oké. -Geen bijbedoelingen. 916 00:50:07,833 --> 00:50:09,166 -Nu een moeilijke. -Kom. 917 00:50:09,250 --> 00:50:13,416 Montpellier, Napels, Nîmes, Saint-Etienne, Auxerre, Barcelona, Marseille, 918 00:50:13,500 --> 00:50:15,083 Inter Milaan en Manchester. 919 00:50:15,166 --> 00:50:16,500 -Geef het maar op. -Nee. 920 00:50:18,375 --> 00:50:19,416 Lolo, de voorzitter. 921 00:50:19,500 --> 00:50:21,333 -Goed zo. -Ja. 922 00:50:21,958 --> 00:50:23,958 De dame weet veel van voetbal. 923 00:50:24,041 --> 00:50:26,541 -Natuurlijk. -Ongelofelijk. Oké. 924 00:50:26,625 --> 00:50:29,083 Wat is je geheim? Een verborgen oortje? 925 00:50:29,166 --> 00:50:32,416 -Oefen je met je vriend? -Mijn enige liefde is PSG. 926 00:50:32,500 --> 00:50:34,875 Maar wel met mijn broer. Een grote fan. 927 00:50:35,375 --> 00:50:37,208 Hij kan helpen met de Cartoucherie. 928 00:50:37,291 --> 00:50:39,333 Ja. Goed idee. 929 00:50:39,416 --> 00:50:40,791 Ik zal je voorstellen. 930 00:50:41,916 --> 00:50:45,166 Ik bedoelde niet meteen, maar... 931 00:50:45,250 --> 00:50:46,625 Heeft hij kinderen? 932 00:50:46,708 --> 00:50:47,708 -Nee. -Niet? 933 00:50:49,083 --> 00:50:50,500 Is dit een slecht moment? 934 00:50:51,666 --> 00:50:53,333 Ik zal midden in de kunstles. 935 00:50:54,125 --> 00:50:55,958 Pierre, Felipe. Een vriend van PSG. 936 00:50:56,041 --> 00:50:58,541 Aangenaam. Ik heb veel over je gehoord. 937 00:50:58,625 --> 00:50:59,666 Het is een eer. 938 00:50:59,750 --> 00:51:00,625 Kom binnen. 939 00:51:01,333 --> 00:51:02,958 -Ga zitten. -Bedankt. 940 00:51:03,666 --> 00:51:05,375 Maak je spandoeken? 941 00:51:05,875 --> 00:51:08,916 Helemaal niet. Dit is een tekening voor een gedicht. 942 00:51:09,000 --> 00:51:10,083 Kijk maar. 943 00:51:11,416 --> 00:51:13,208 'Vis die rondzwemt.' 944 00:51:13,291 --> 00:51:16,750 Onderwijzers hebben veel ideeën. 945 00:51:16,833 --> 00:51:22,208 Grappig dat je zowel onderwijzer als PSG-supporter bent. 946 00:51:22,291 --> 00:51:25,833 -Wat is er grappig aan? -Op het ene moment roep je: 'Parijs.' 947 00:51:25,916 --> 00:51:27,208 En dan: 'Oké, kinderen.' 948 00:51:27,291 --> 00:51:29,333 Wat is dat vooroordeel? 949 00:51:29,416 --> 00:51:30,916 Je weet niets van supporters. 950 00:51:31,000 --> 00:51:32,416 -Jawel. -Niet waar. 951 00:51:32,500 --> 00:51:33,875 Dat is geen supporter zijn. 952 00:51:33,958 --> 00:51:36,500 Het is vrijgevigheid en wederkerigheid. 953 00:51:36,583 --> 00:51:38,500 Wie hielp me toen ik was gedumpt? 954 00:51:38,583 --> 00:51:40,083 -De supporters. -Supporters. 955 00:51:40,166 --> 00:51:42,666 Ik ken de supportersmentaliteit. 956 00:51:42,750 --> 00:51:45,125 Ze zijn als familie en vrienden. 957 00:51:45,208 --> 00:51:47,208 -'Ik sta voor je klaar.' -Precies. 958 00:51:47,291 --> 00:51:48,625 Ze zijn recht door zee. 959 00:51:48,708 --> 00:51:51,333 Hij wil graag naar de Cartoucherie. 960 00:51:51,416 --> 00:51:52,625 Welke Cartoucherie? 961 00:51:52,708 --> 00:51:54,916 -Weet je dat niet? -Ja, maar waarom? 962 00:51:55,000 --> 00:51:58,125 Hij wilde erheen. Jij kunt hem misschien brengen. 963 00:51:58,208 --> 00:52:00,541 Natuurlijk niet. Echt niet. 964 00:52:00,625 --> 00:52:02,958 Ik heb geen haast, hoor. 965 00:52:03,041 --> 00:52:04,541 Geen haast. 966 00:52:05,041 --> 00:52:06,375 Maar als je het nu wilt... 967 00:52:06,458 --> 00:52:07,708 -Nee. -Oké. 968 00:52:07,791 --> 00:52:08,791 Het is niet aan mij. 969 00:52:08,875 --> 00:52:11,125 -Ben jij niet de nummer twee? -Ja. Twee. 970 00:52:11,208 --> 00:52:15,583 Carlito is nummer één. Hij draagt altijd de sleutel om zijn nek. 971 00:52:15,666 --> 00:52:17,708 Wanneer kan ik Carlito ontmoeten? 972 00:52:18,708 --> 00:52:19,583 Morgen? 973 00:52:24,583 --> 00:52:25,666 Hier. 974 00:52:29,458 --> 00:52:30,958 Ja. 975 00:52:46,041 --> 00:52:49,416 Dat was gaaf, hè? 976 00:52:50,583 --> 00:52:53,291 Hallo, met Sam... Felipe in de Beckham-suite. 977 00:52:53,791 --> 00:52:55,625 Bergman, meneer. Ingrid Bergman. 978 00:52:56,125 --> 00:52:57,666 -Zeker. -Hoe kan ik u helpen? 979 00:52:57,750 --> 00:53:00,125 Ik heb honger. Wat raadt u aan? 980 00:53:00,791 --> 00:53:03,125 Ik stel zetmeelrijke ontbijtgranen voor 981 00:53:03,208 --> 00:53:04,791 geserveerd met een kom melk. 982 00:53:05,375 --> 00:53:06,291 Wat? 983 00:53:06,916 --> 00:53:07,958 Rijstpudding. 984 00:53:08,041 --> 00:53:12,875 Nee, bedankt. Hebt u sesambrood met gegrild rundvlees met friet? 985 00:53:15,625 --> 00:53:17,375 Wat hebben we hier? 986 00:53:18,583 --> 00:53:20,250 Daar gaan we. 987 00:53:23,958 --> 00:53:25,041 Dit is echt eten. 988 00:53:25,500 --> 00:53:26,500 Goed eten. 989 00:53:28,333 --> 00:53:31,333 Hoe zit het met de beker? Je bent al een week weg. 990 00:53:31,416 --> 00:53:34,708 De classico komt eraan... Bel me zsm 991 00:53:36,625 --> 00:53:38,166 Je bent geweldig. 992 00:53:38,250 --> 00:53:39,333 Je inspireert me. 993 00:53:39,416 --> 00:53:40,291 Echt? 994 00:53:41,166 --> 00:53:43,666 -Je overdrijft. -Echt. Laat me eens kijken. 995 00:53:45,083 --> 00:53:47,416 Ja, ik kan je in gouache schilderen. 996 00:53:47,500 --> 00:53:50,208 Ik kan je zo in klei boetseren. 997 00:53:50,291 --> 00:53:51,750 Op zo'n ding. 998 00:53:53,041 --> 00:53:55,500 Weet je wat me echt zou inspireren? 999 00:53:55,583 --> 00:53:57,666 Om met jou de Cartoucherie te zien. 1000 00:53:57,750 --> 00:53:59,916 Ik snap het. Je geeft niet op. 1001 00:54:01,625 --> 00:54:02,666 Vooruit. 1002 00:54:10,125 --> 00:54:12,500 Sorry, man. 1003 00:54:12,958 --> 00:54:13,958 Sorry. 1004 00:54:14,041 --> 00:54:15,208 Rustig aan. 1005 00:54:15,666 --> 00:54:16,708 Rustig. 1006 00:54:16,791 --> 00:54:19,250 Er klopt iets niet, Carlito. Ik mag 'm niet. 1007 00:54:19,333 --> 00:54:21,625 Je werkt niet, Evian. Rustig maar. 1008 00:54:21,708 --> 00:54:23,833 Hou je hoofd bij het spel. 1009 00:54:23,916 --> 00:54:26,291 Hij verbergt iets. Geloof me. 1010 00:54:29,375 --> 00:54:31,541 Zag je zijn linkervoet? 1011 00:54:31,625 --> 00:54:33,041 -Amper. -Wat is mijn bijnaam? 1012 00:54:33,125 --> 00:54:34,583 'De linkse van het westen.' 1013 00:54:34,666 --> 00:54:36,333 -Waarom? -Ik schiet als 'n cowboy. 1014 00:54:36,916 --> 00:54:38,000 Ja, vriend. 1015 00:54:38,083 --> 00:54:39,916 Je hebt mij ook verrast. 1016 00:54:40,750 --> 00:54:42,333 Met ellebogen als voeten. 1017 00:54:42,416 --> 00:54:44,166 -Waarom kijk je naar me? -Wat? 1018 00:54:44,250 --> 00:54:46,125 -Waarom kijk je naar me? -Welnee. 1019 00:54:46,208 --> 00:54:49,500 -Wat wil je? -Hij kan scheel zijn. 1020 00:54:49,583 --> 00:54:51,333 -Hij zat te kijken. -Echt niet. 1021 00:54:51,416 --> 00:54:53,708 Toen Marseille de Classico cancelde? 1022 00:54:53,791 --> 00:54:56,041 -Ja. -Wat hebben we met ze uitgehaald. 1023 00:54:56,125 --> 00:54:57,208 -Mag hij het zien? -Nee. 1024 00:54:57,291 --> 00:54:58,458 -Nee... -Jawel, jongens. 1025 00:54:58,541 --> 00:54:59,416 Carlito, is dat zo? 1026 00:54:59,500 --> 00:55:00,875 -Ja, echt. -Nee. 1027 00:55:00,958 --> 00:55:02,541 Kom op, hij is familie. 1028 00:55:02,625 --> 00:55:05,041 Carlito, laat het hem zien. 1029 00:55:05,125 --> 00:55:06,041 Klaar? 1030 00:55:10,041 --> 00:55:11,000 Zie je deze auto? 1031 00:55:13,000 --> 00:55:15,125 Wat vind je? 1032 00:55:15,791 --> 00:55:16,958 Hij is... 1033 00:55:17,958 --> 00:55:19,500 -Hij is klein. -En verder? 1034 00:55:19,583 --> 00:55:22,041 -En? -Wat nog meer? 1035 00:55:22,125 --> 00:55:23,375 Het is een rammelbak. 1036 00:55:23,458 --> 00:55:25,541 -Foeilelijk. -Lelijk. 1037 00:55:25,625 --> 00:55:26,708 -Hij is lelijk. -Ja. 1038 00:55:26,791 --> 00:55:27,916 Hij heeft artritis. 1039 00:55:28,000 --> 00:55:30,333 -Lelijk. -En wij maakten hem nog lelijker. 1040 00:55:30,416 --> 00:55:32,083 Wat deden jullie verder nog? 1041 00:55:32,958 --> 00:55:35,875 We stopten er dode duiven in. 1042 00:55:35,958 --> 00:55:39,166 Elf dode duiven in die auto. 1043 00:55:39,250 --> 00:55:42,041 Het ergste is toen hij achterin ging. 1044 00:55:45,333 --> 00:55:46,708 Oké. Dag, jongens. 1045 00:55:47,208 --> 00:55:48,916 Dag. 1046 00:55:49,000 --> 00:55:51,708 -Echte duiven? -Dode. 1047 00:55:51,791 --> 00:55:53,708 En, sami? De beker? 1048 00:55:53,791 --> 00:55:55,750 Ik heb 'm bijna. Ik laat het u weten. 1049 00:55:56,333 --> 00:55:58,875 Ik moet gaan, maar ik wil het weten over de achterbank. 1050 00:55:58,958 --> 00:56:01,000 -Waarheen? -Een afspraak. 1051 00:56:01,083 --> 00:56:02,291 -Oké. -Maar... 1052 00:56:02,375 --> 00:56:04,458 -Maar je vertelt het me, hè? -Nee. 1053 00:56:04,541 --> 00:56:07,125 -Wat is je probleem? -Hij keek naar me. 1054 00:56:07,208 --> 00:56:08,416 Hij keek hierheen. 1055 00:56:08,500 --> 00:56:09,916 Toch keek hij naar me. 1056 00:56:10,000 --> 00:56:11,041 Je bent raar. 1057 00:57:12,375 --> 00:57:15,625 Ik weet zeker dat de beker in de Cartoucherie ligt. 1058 00:57:16,291 --> 00:57:17,875 Goed zo. Heb je hem? 1059 00:57:17,958 --> 00:57:20,000 Nee, ik moet er weer heen. 1060 00:57:20,083 --> 00:57:21,125 Eet u iets? 1061 00:57:22,000 --> 00:57:24,291 -Eet u iets? -Ik? Ik wil iets drinken. 1062 00:57:24,375 --> 00:57:26,250 Mooi zo, want eten kun je hiernaast. 1063 00:57:26,333 --> 00:57:28,083 Ja, uw collega zei dat al. 1064 00:57:28,750 --> 00:57:31,250 -Een pastis, graag. -Dat hebben we niet. 1065 00:57:31,333 --> 00:57:32,708 Een Get 27 dan? 1066 00:57:33,250 --> 00:57:35,041 Een glas bier voor tafel 12. 1067 00:57:35,750 --> 00:57:38,750 Ik zit in een café. Parijzenaren zijn raar. 1068 00:57:38,833 --> 00:57:40,458 Hoe gaat het thuis? 1069 00:57:40,541 --> 00:57:43,375 Niet goed. Ik heb het verknald. 1070 00:57:43,500 --> 00:57:44,791 Wat heb je gedaan? 1071 00:57:46,083 --> 00:57:47,583 Sofiane, wat heb je gedaan? 1072 00:57:47,666 --> 00:57:51,625 Het is niet de echte politie. Het is een spelletje. Ik ben zo terug. 1073 00:57:51,708 --> 00:57:53,833 Sofi, er staat pasta in de koelkast. 1074 00:57:55,166 --> 00:57:56,375 Thérèse gaat de bak in. 1075 00:57:56,458 --> 00:57:58,541 De bak? Is dat een grapje? 1076 00:57:58,625 --> 00:58:00,125 Ze smokkelde toch niet? 1077 00:58:00,208 --> 00:58:01,791 -Erger. -Hoezo? 1078 00:58:01,875 --> 00:58:04,625 -Dat wil je niet weten. -Heeft ze iemand vermoord? 1079 00:58:04,708 --> 00:58:06,208 Het is erger. 1080 00:58:06,291 --> 00:58:10,041 Ik kan niet terugkomen voor de Classico. Jij beheert het huis. 1081 00:58:10,541 --> 00:58:11,583 Niet te geloven. 1082 00:58:11,666 --> 00:58:13,416 CLASSICO - NOG VIJF DAGEN 1083 00:58:15,958 --> 00:58:18,833 Als de Parijzenaren onze beker niet namen, 1084 00:58:19,500 --> 00:58:21,000 zou Sami er nog zijn. 1085 00:58:21,083 --> 00:58:22,916 Dan hadden we geld voor het huis. 1086 00:58:23,000 --> 00:58:25,250 Je bedoelt 'niet hadden genomen'. 1087 00:58:25,333 --> 00:58:27,625 Je moet voltooid verleden tijd gebruiken. 1088 00:58:27,708 --> 00:58:28,750 Hou je mond. 1089 00:58:28,833 --> 00:58:30,833 Hallo, met Felipe. 1090 00:58:32,083 --> 00:58:35,291 Ik wil graag weten of je met me uit eten wilt. 1091 00:58:35,375 --> 00:58:37,541 Maar zonder bijbedoelingen natuurlijk. 1092 00:58:37,625 --> 00:58:40,791 Jij hebt het vast druk, maar ik niet. 1093 00:58:40,875 --> 00:58:43,458 Dus als je wilt... 1094 00:58:43,541 --> 00:58:44,875 Dag. 1095 00:58:47,333 --> 00:58:48,250 Dus? 1096 00:58:49,208 --> 00:58:50,250 Dus? 1097 00:58:50,333 --> 00:58:51,750 Dit is 100% rundvlees. 1098 00:58:51,833 --> 00:58:53,583 Wil je mijn mening? 1099 00:58:53,666 --> 00:58:55,416 De chef-kok weet wat hij doet. 1100 00:58:55,500 --> 00:58:57,250 -Vertel het niet verder. -Nee. 1101 00:58:58,041 --> 00:58:59,833 Oké, het zijn sojabonen. 1102 00:58:59,958 --> 00:59:01,708 -Tofoe. -Hou op. 1103 00:59:01,791 --> 00:59:03,666 Een tafel krijgen was moeilijk. 1104 00:59:03,750 --> 00:59:04,833 Hoe is het je gelukt? 1105 00:59:04,916 --> 00:59:08,083 Ik zei dat ik een date had met de knapste man ter wereld. 1106 00:59:09,125 --> 00:59:11,125 Hij kon niet, dus kwam ik met jou. 1107 00:59:14,791 --> 00:59:16,250 Voorzitter 1108 00:59:19,291 --> 00:59:20,875 -Ik mag je broer. -O, ja? 1109 00:59:20,958 --> 00:59:24,291 Hij is heel aardig. Loyaal, oprecht... 1110 00:59:24,375 --> 00:59:25,416 Ik mag hem graag. 1111 00:59:27,208 --> 00:59:29,333 Heb je over de Cartoucherie gepraat? 1112 00:59:29,458 --> 00:59:31,208 Nee, nog niet. 1113 00:59:32,500 --> 00:59:35,083 Maar hij mag je en hij mag nooit iemand. 1114 00:59:35,875 --> 00:59:37,541 -Net als jij dus? -O, ja? 1115 00:59:38,375 --> 00:59:40,166 Je bent net een alikruik. 1116 00:59:40,250 --> 00:59:41,875 -Een wat? -Een alikruik. 1117 00:59:41,958 --> 00:59:43,791 Een alikruik. Goed gehoord dus. 1118 00:59:44,750 --> 00:59:47,000 Je zit vast op je rots 1119 00:59:48,208 --> 00:59:49,958 en kijkt wat rond. 1120 00:59:52,250 --> 00:59:54,625 Als een andere alikruik wil praten, 1121 00:59:55,208 --> 00:59:57,375 sluit je je schelp. 1122 00:59:59,041 --> 01:00:03,375 Als je door je vader wordt achtergelaten, kruip je wel in je schulp. 1123 01:00:04,375 --> 01:00:07,458 -Heb je hem ooit gezien? -Onlangs nam hij contact op. 1124 01:00:07,541 --> 01:00:09,500 Ik wilde hem wel spreken, maar... 1125 01:00:09,583 --> 01:00:11,125 -Maar je broer niet? -Nee. 1126 01:00:14,416 --> 01:00:16,958 Werk je echt in een kindertehuis? 1127 01:00:17,041 --> 01:00:18,291 Luister je dus wel? 1128 01:00:19,250 --> 01:00:21,041 Ja, het is een tehuis 1129 01:00:21,125 --> 01:00:24,125 voor kinderen met problemen... 1130 01:00:25,208 --> 01:00:27,458 Wist je dat dit niet echt lychees zijn? 1131 01:00:27,541 --> 01:00:28,625 Wat dan wel? 1132 01:00:28,708 --> 01:00:30,250 Kattenballen. 1133 01:00:36,041 --> 01:00:38,041 Nicholas Palois van Tofu Magazine. 1134 01:00:38,125 --> 01:00:40,583 Was er vanavond een probleem in de keuken? 1135 01:00:40,666 --> 01:00:43,208 -Een probleem? -Ik herken een goed restaurant. 1136 01:00:43,291 --> 01:00:45,416 -Maar vanavond... -Je bent zo goed. 1137 01:00:45,958 --> 01:00:49,375 Mijn chef-kok is ziek. Mijn vrouw kookt vanavond. 1138 01:00:49,458 --> 01:00:50,666 Hallo. 1139 01:00:50,750 --> 01:00:52,250 Een ramp. 1140 01:00:52,333 --> 01:00:54,750 -Ik zal geen recensie schrijven. -Bedankt. 1141 01:00:54,833 --> 01:00:56,250 -Ik betaal vanavond. -Nee. 1142 01:00:56,333 --> 01:00:57,166 Nee. 1143 01:00:57,250 --> 01:00:58,666 -Kom op. -Ik sta erop. 1144 01:01:20,041 --> 01:01:21,041 Bedankt. 1145 01:01:22,083 --> 01:01:24,375 Tot ziens. Geen bijbedoelingen. 1146 01:01:25,375 --> 01:01:26,708 Het was heel leuk. 1147 01:01:27,250 --> 01:01:28,333 Geen bijbedoelingen. 1148 01:01:32,583 --> 01:01:35,083 Kunnen we gaan? Geen bijbedoelingen? 1149 01:01:35,166 --> 01:01:36,166 Ja, sorry. 1150 01:01:43,500 --> 01:01:44,916 Goedenacht, Felipe. 1151 01:01:55,500 --> 01:01:57,125 Roomservice. 1152 01:01:57,208 --> 01:01:58,208 Meneer? 1153 01:02:00,791 --> 01:02:02,166 Alles goed? 1154 01:02:14,458 --> 01:02:15,916 Wat is... 1155 01:02:16,458 --> 01:02:18,916 Kan ik wat privacy hebben? 1156 01:02:19,000 --> 01:02:20,833 Pardon, meneer. Ik kom later wel. 1157 01:02:20,916 --> 01:02:23,041 -Wat is... -Geen zorgen. 1158 01:02:23,583 --> 01:02:24,833 Ik kom ook uit Marseille. 1159 01:02:28,291 --> 01:02:30,250 -Kom je uit Marseille? -In mijn hart. 1160 01:02:30,333 --> 01:02:31,500 Ik kom uit Puteaux. 1161 01:02:32,250 --> 01:02:34,541 Maar ik ben supporter van Marseille. 1162 01:02:35,625 --> 01:02:38,791 Parijzenaren zijn raar. Wat vind je leuk aan Marseille? 1163 01:02:38,875 --> 01:02:39,958 Sch. 1164 01:02:40,583 --> 01:02:42,041 Waar heb je het over? 1165 01:02:43,208 --> 01:02:44,750 Ja, mijn schat 1166 01:02:44,833 --> 01:02:47,250 RS4 Nardo Gray Natuurlijk misten ze me... 1167 01:02:47,333 --> 01:02:49,125 -SCH? -Precies. 1168 01:02:49,208 --> 01:02:51,833 Niet te geloven. Bedankt. 1169 01:02:51,916 --> 01:02:53,833 -Een fijne dag, meneer. -Ja. 1170 01:02:55,500 --> 01:02:57,000 Zei hij echt 'Sch'? 1171 01:02:58,041 --> 01:03:00,125 Zei hij dat echt? Man... 1172 01:03:07,750 --> 01:03:11,750 Pierre: Ik heb een verrassing voor je! 1173 01:03:11,833 --> 01:03:13,541 Kom over een uur bij me. 1174 01:03:13,625 --> 01:03:15,208 Yes. 1175 01:03:15,291 --> 01:03:17,708 Marseille. 1176 01:03:17,791 --> 01:03:20,708 Voorzitter: En? 1177 01:03:20,791 --> 01:03:22,333 Ik maak vorderingen. 1178 01:03:22,416 --> 01:03:23,291 Verdomme. 1179 01:03:32,083 --> 01:03:34,166 Wacht, ik hou je meteen tegen. 1180 01:03:34,250 --> 01:03:37,208 Ik weet wat je wilt, maar laten we vrienden blijven. 1181 01:03:37,291 --> 01:03:39,833 Ik mag je graag, maar als vriend. 1182 01:03:39,916 --> 01:03:42,458 Ik heb net een relatie achter de rug. 1183 01:03:42,541 --> 01:03:45,375 Waar heb je het over? Je hebt hier ketchup. 1184 01:03:45,958 --> 01:03:47,291 -Ketchup? -Ja. 1185 01:03:47,375 --> 01:03:49,208 -Verdomme. Ik dacht... -Welnee. 1186 01:03:49,750 --> 01:03:52,083 Sorry. 1187 01:03:53,083 --> 01:03:54,416 Je bent gek. 1188 01:03:54,500 --> 01:03:57,333 Voor de duidelijkheid... 1189 01:03:58,583 --> 01:03:59,958 Ik wil een vriend zijn. 1190 01:04:00,041 --> 01:04:03,375 -Ik ook. Ik mag je, maar als vriend. -Oké. 1191 01:04:03,458 --> 01:04:05,208 -Vriend? -Vriend. 1192 01:04:05,291 --> 01:04:07,500 TROTS OP ONZE KLEUREN 1193 01:04:07,583 --> 01:04:08,500 Sorry. 1194 01:04:12,333 --> 01:04:14,833 -Je zus heeft me over je vader verteld. -Wat? 1195 01:04:16,083 --> 01:04:18,458 Je zus heeft me over je vader verteld. 1196 01:04:18,541 --> 01:04:19,833 Wat is ze vervelend. 1197 01:04:21,500 --> 01:04:23,958 Het is mijn zaak niet echt, 1198 01:04:24,833 --> 01:04:26,166 maar sluit de deur niet. 1199 01:04:26,958 --> 01:04:28,250 Anders krijg je spijt. 1200 01:04:30,708 --> 01:04:33,916 Het is jouw zaak niet, maar je bemoeit je er wel mee. 1201 01:04:34,000 --> 01:04:35,208 Ik bemoei me ermee. 1202 01:04:38,458 --> 01:04:40,375 Omdat ik die kans niet kreeg. 1203 01:04:41,083 --> 01:04:42,833 -Hij is weg. -Waar is hij? 1204 01:04:45,375 --> 01:04:47,833 -Ergens hierboven. -Sorry... 1205 01:04:50,958 --> 01:04:52,125 Dat spijt me. 1206 01:04:55,000 --> 01:04:57,291 Maar mijn vader was geen goede vent. 1207 01:04:59,375 --> 01:05:02,291 Mijn moeder moest zich alleen redden. 1208 01:05:02,375 --> 01:05:05,458 Hij is al jaren weg. En nu komt hij zomaar terug. 1209 01:05:05,541 --> 01:05:07,541 Misschien omdat hij spijt heeft. 1210 01:05:09,208 --> 01:05:10,666 Misschien. Geen idee. 1211 01:05:11,500 --> 01:05:12,666 Het boeit me niet. 1212 01:05:13,250 --> 01:05:15,833 Ik weet niet eens meer hoe hij eruitzag. 1213 01:05:17,541 --> 01:05:18,708 Hoe oud was je? 1214 01:05:19,833 --> 01:05:20,916 Zes. 1215 01:05:22,583 --> 01:05:24,250 Ik heb alleen maar foto's. 1216 01:05:26,625 --> 01:05:27,833 Bel hem terug. 1217 01:05:32,333 --> 01:05:34,541 Wil je nog naar de Cartoucherie? 1218 01:05:35,750 --> 01:05:38,541 -Dat meen je niet. -Ik haal het spandoek. 1219 01:05:38,625 --> 01:05:40,416 Het is niet waar. 1220 01:05:40,500 --> 01:05:43,375 Ja. 1221 01:05:43,458 --> 01:05:45,000 Ja. 1222 01:05:45,083 --> 01:05:46,291 Ja. 1223 01:05:47,958 --> 01:05:50,833 CLASSICO - NOG TWEE DAGEN 1224 01:05:53,041 --> 01:05:55,916 Ik ben blij dat hij je naar de Cartoucherie brengt. 1225 01:05:56,000 --> 01:05:57,208 -Ik verheug me. -Vast. 1226 01:05:57,291 --> 01:05:59,166 -Wanneer gaan jullie? -Vanavond. 1227 01:05:59,250 --> 01:06:01,458 -Net voor de Classico. -Leuk. 1228 01:06:01,541 --> 01:06:02,833 Dankzij jou. 1229 01:06:06,083 --> 01:06:08,166 Wacht, ik moet je iets vertellen. 1230 01:06:10,083 --> 01:06:11,583 Ik was niet eerlijk. 1231 01:06:11,666 --> 01:06:12,541 O, nee? 1232 01:06:14,666 --> 01:06:16,375 -Felipe is... -Sami. 1233 01:06:17,750 --> 01:06:19,000 Sami, wat doe je... 1234 01:06:19,750 --> 01:06:21,541 Sorry, ik kom net van mijn werk. 1235 01:06:21,625 --> 01:06:23,625 Waarom noemde hij je Sami? 1236 01:06:23,708 --> 01:06:25,666 Het is de verkorte vorm van Felipe. 1237 01:06:25,750 --> 01:06:27,750 -Sami? Voor Felipe? -Ja. 1238 01:06:27,833 --> 01:06:29,875 Ik heet Kevin en ze noemen me Jeff. 1239 01:06:29,958 --> 01:06:32,166 -Dat is net zo. -Kun je ons alleen laten? 1240 01:06:32,250 --> 01:06:35,250 Ik zie je in het hotel. Twee minuten. 1241 01:06:35,333 --> 01:06:36,541 Ik kom zo. 1242 01:06:40,291 --> 01:06:41,458 Wat doe je? 1243 01:06:41,541 --> 01:06:43,333 Mijn baan. Ik ben overgeplaatst. 1244 01:06:43,416 --> 01:06:45,166 Fijn, maar ga nu. 1245 01:06:45,250 --> 01:06:46,750 -Hallo. -Hallo, mevrouw Lisa. 1246 01:06:47,291 --> 01:06:49,416 Wat doe jij in Parijs? 1247 01:06:49,500 --> 01:06:52,833 Ben je gek? Wees wat discreter. Ik ben op een missie. 1248 01:06:52,916 --> 01:06:54,250 Je verpest alles. 1249 01:06:54,333 --> 01:06:56,125 Die kerels uit Marseille zijn maf. 1250 01:06:57,125 --> 01:06:59,250 Komt die heer ook uit Marseille? 1251 01:07:00,833 --> 01:07:02,000 Hoezo, ook? 1252 01:07:02,083 --> 01:07:04,166 -Je maakt het goed. -Ja, dat klopt. 1253 01:07:04,250 --> 01:07:05,750 -En je vriendin? -Stil. 1254 01:07:05,833 --> 01:07:07,208 In je paleis. Goeie smaak. 1255 01:07:07,291 --> 01:07:09,791 -Ze is net een pinguïn. -Stil. 1256 01:07:09,875 --> 01:07:11,625 Heb je de loterij gewonnen? 1257 01:07:12,083 --> 01:07:14,125 Inderdaad. Oké? 1258 01:07:14,208 --> 01:07:16,916 -Ik bel je wel. Dan zien we de anderen. -Bel me. 1259 01:07:17,000 --> 01:07:20,375 Je neemt al twee weken niet op. Ga maar naar je pinguïn. 1260 01:07:20,458 --> 01:07:25,500 Kom op, pinguïn. 1261 01:07:27,375 --> 01:07:28,375 Wat is er, Sami? 1262 01:07:29,708 --> 01:07:31,750 -Grappig dat je me Sami noemt. -Ja. 1263 01:07:31,833 --> 01:07:33,125 Wie ben jij? 1264 01:07:33,208 --> 01:07:36,458 -Het is een bijnaam. -Ik ben niet stom. Kom je uit Marseille? 1265 01:07:37,833 --> 01:07:39,500 Wat doe je bij PSG? 1266 01:07:42,250 --> 01:07:44,125 Oké, ik ben Sami uit Marseille. 1267 01:07:48,250 --> 01:07:50,958 Wacht, mijn club zal me nu ontslaan. 1268 01:07:51,041 --> 01:07:52,375 Waar is de echte Felipe? 1269 01:07:53,041 --> 01:07:54,375 -Bij Blaise. -Wie is dat? 1270 01:07:54,458 --> 01:07:56,083 Een bevriende schilder. 1271 01:07:57,791 --> 01:07:59,541 Ik word ontslagen. 1272 01:07:59,625 --> 01:08:02,208 Ik kan het uitleggen. Hij had inspiratie nodig. 1273 01:08:02,291 --> 01:08:04,500 -Hij komt echt wel terug. -Wat? 1274 01:08:04,583 --> 01:08:07,583 Je liegt al twee weken, de echte Felipe is weg 1275 01:08:07,666 --> 01:08:09,250 en ik moet rustig blijven? 1276 01:08:09,333 --> 01:08:12,333 -Ik kan het uitleggen. -Doe geen moeite. 1277 01:08:14,791 --> 01:08:16,208 Ik had geen keus. 1278 01:08:28,458 --> 01:08:29,708 Uwe Majesteit. 1279 01:08:30,708 --> 01:08:33,916 -Wat een eer om u te verwelkomen in... -Doe niet zo raar. 1280 01:08:34,916 --> 01:08:35,916 Gaat het? 1281 01:08:36,458 --> 01:08:38,958 Het gaat wel, Jeff. Alles is perfect. 1282 01:08:39,041 --> 01:08:43,541 Lisa is boos. Thérèse zit in de bak. Het tehuis gaat dicht. Alles goed. 1283 01:08:43,625 --> 01:08:45,250 Dat is pas een rotdag. 1284 01:08:46,958 --> 01:08:49,708 Heeft Thérèse iets ernstigs gedaan? 1285 01:08:49,791 --> 01:08:52,166 -Sofiane zegt niets. -Heeft ze iemand vermoord? 1286 01:08:52,250 --> 01:08:54,500 -Erger. -Is ze overgeplaatst naar Parijs? 1287 01:08:54,583 --> 01:08:56,416 Shit, overgeplaatst naar Parijs. 1288 01:08:57,083 --> 01:08:59,291 Hoe betaal ik haar Louis Vuitton-kist? 1289 01:09:01,041 --> 01:09:02,541 -Is dat een Vuitton? -Ja. 1290 01:09:03,333 --> 01:09:05,875 Die is nep. Dat zie je van veraf. 1291 01:09:06,375 --> 01:09:08,041 'LF'? Dat is Louis 'Fuitton'. 1292 01:09:08,125 --> 01:09:10,166 Spel je Vuitton niet met een 'F'? 1293 01:09:12,375 --> 01:09:14,000 Wil je echt niets eten? 1294 01:09:14,083 --> 01:09:15,208 Nee, geen honger. 1295 01:09:15,791 --> 01:09:18,166 -Heb je wel een opkikkertje? -Ja. 1296 01:09:18,250 --> 01:09:20,333 Warme chocola, instant-cichorei. 1297 01:09:22,250 --> 01:09:26,000 Heb je niets dat me echt kan oppeppen? 1298 01:09:26,083 --> 01:09:27,958 -Ik heb wat je nodig hebt. -Fijn. 1299 01:09:29,916 --> 01:09:31,458 Van Houten-cacao. 1300 01:09:31,541 --> 01:09:33,916 Die is echt sterk. Geen suiker. 1301 01:09:34,000 --> 01:09:35,250 Het zal je verbazen. 1302 01:09:43,916 --> 01:09:45,875 Je krijgt haar echt wel terug. 1303 01:09:45,958 --> 01:09:48,375 Dat denk ik niet. Ze vergeeft me nooit. 1304 01:09:48,458 --> 01:09:50,333 Bekers zijn nooit boos. 1305 01:09:50,416 --> 01:09:53,041 Meen je dat nou? Ik maak me zorgen om je. 1306 01:09:53,125 --> 01:09:56,583 -Ik heb het over Lisa. -Nee, zij vergeeft je nooit. 1307 01:09:57,083 --> 01:09:58,875 Ja, het is dead. 1308 01:09:58,958 --> 01:10:00,250 Helemaal dood. 1309 01:10:00,333 --> 01:10:02,583 Muerto, mortas, los papitas. 1310 01:10:02,666 --> 01:10:06,000 Pierre: Ik ga naar de cartoucherie als je nog mee wilt. 1311 01:10:07,916 --> 01:10:10,250 -Ga niet. Het is een val. -Wat bedoel je? 1312 01:10:10,333 --> 01:10:14,125 Zij vertelde het aan haar broer en hij aan zijn vrienden van PSG. 1313 01:10:14,208 --> 01:10:18,208 -Het is een valstrik. -Nee, ik haal terug wat van ons is. 1314 01:10:18,291 --> 01:10:20,416 Laat me Yo bellen. 1315 01:10:20,500 --> 01:10:22,791 -We vormen een team. -Bel niemand. 1316 01:10:22,875 --> 01:10:25,666 Ik ben ermee begonnen. Ik maak het af. Bel niemand. 1317 01:10:27,791 --> 01:10:29,500 Ik weet zeker dat het een val is. 1318 01:10:29,583 --> 01:10:31,083 Het is geen valstrik. 1319 01:10:32,291 --> 01:10:34,000 Nee, geen valstrik. 1320 01:10:34,083 --> 01:10:35,750 Alles komt goed. 1321 01:10:36,375 --> 01:10:38,000 Het komt goed. 1322 01:10:38,083 --> 01:10:39,166 Felipe. 1323 01:10:39,625 --> 01:10:40,750 Schiet op. 1324 01:10:40,833 --> 01:10:41,708 Ja. 1325 01:10:46,958 --> 01:10:49,833 CLASSICO - NOG ÉÉN DAG 1326 01:10:50,833 --> 01:10:54,041 Welkom in mijn hol. Is het niet geweldig? 1327 01:10:54,125 --> 01:10:55,708 Ongelooflijk. 1328 01:10:55,791 --> 01:10:58,166 Ongelooflijk, hè? Het is geweldig, toch? 1329 01:10:59,625 --> 01:11:02,125 Hier hebben we de parka van Luis Fernandez. 1330 01:11:02,208 --> 01:11:03,916 -Nee. -Vlak voor je. 1331 01:11:04,000 --> 01:11:05,666 -Laat me je iets vertellen. -Ja. 1332 01:11:05,750 --> 01:11:07,916 Nu ben je een echte supporter. 1333 01:11:08,000 --> 01:11:09,500 Bedankt, Pierre. 1334 01:11:10,166 --> 01:11:11,458 En moet je dit zien. 1335 01:11:11,541 --> 01:11:13,041 Borelli's kus. 1336 01:11:13,958 --> 01:11:15,875 Dit is het echte gras. 1337 01:11:16,333 --> 01:11:17,708 -Idioot. -Ronnie. 1338 01:11:17,791 --> 01:11:20,750 Ronnie en zijn sombrero. 1339 01:11:20,833 --> 01:11:24,250 -Ja. -Pauleta. De adelaar van de Azoren. 1340 01:11:24,333 --> 01:11:27,333 Ze speelden echt bijna samen. 1341 01:11:27,416 --> 01:11:29,875 -PSG's enige spijt. -Ja, erg jammer. 1342 01:11:29,958 --> 01:11:31,750 Kombouaré, de Gouden Helm. 1343 01:11:31,833 --> 01:11:34,750 In de laatste minuut. Iedereen weet dat nog. 1344 01:11:34,833 --> 01:11:36,000 -Hé, Pierre? -Ja? 1345 01:11:36,083 --> 01:11:39,000 Mag ik even alleen zijn om het in me op te nemen? 1346 01:11:39,083 --> 01:11:40,458 Dat gaat niet. Sorry. 1347 01:11:40,541 --> 01:11:43,083 -Ik snap het. -Maar je zult niets missen. 1348 01:11:43,166 --> 01:11:44,541 Kijk, Bernard Lama. 1349 01:11:44,625 --> 01:11:45,833 Bernard Lama. 1350 01:11:45,916 --> 01:11:48,625 Bernard Lama, de Kat. 1351 01:11:48,708 --> 01:11:50,333 Geen katje. Echt niet. 1352 01:11:50,416 --> 01:11:52,583 En dankzij wie heb ik dat? Mijn zus. 1353 01:11:52,666 --> 01:11:54,333 Heb je iets van haar gehoord? 1354 01:11:54,416 --> 01:11:56,125 -Van wie? -Mijn zus. 1355 01:11:56,541 --> 01:11:58,291 -Nee, waarom? -Geen nieuws. 1356 01:11:58,375 --> 01:11:59,250 Nee. 1357 01:11:59,875 --> 01:12:02,041 Het gaat blijkbaar niet goed op het werk. 1358 01:12:02,666 --> 01:12:03,541 Nee, ik... 1359 01:12:03,625 --> 01:12:05,791 Maar het komt vast wel goed. 1360 01:12:05,875 --> 01:12:07,875 Ze is taai. Sterk. Een echte Bretonse. 1361 01:12:07,958 --> 01:12:09,291 Is ze geen Parijse? 1362 01:12:09,375 --> 01:12:11,125 Niemand hier komt uit Parijs. 1363 01:12:11,708 --> 01:12:12,708 O, nee? 1364 01:12:13,250 --> 01:12:14,583 Wat veel bekers. 1365 01:12:15,416 --> 01:12:16,875 -Wie is dat? -Geen idee. 1366 01:12:16,958 --> 01:12:17,833 Wie is daar? 1367 01:12:18,375 --> 01:12:19,500 Felipe, mijn vriend. 1368 01:12:20,250 --> 01:12:21,541 Wie ben jij? Wie is hij? 1369 01:12:21,625 --> 01:12:23,250 Dat is... 1370 01:12:23,333 --> 01:12:24,458 Dat is Pjotr. 1371 01:12:24,541 --> 01:12:27,541 Een vriend uit Boedapest. Hij spreekt geen Frans. 1372 01:12:28,916 --> 01:12:30,833 Ga weg. Waarom zei je niets? 1373 01:12:30,916 --> 01:12:32,083 Hij is me vast gevolgd. 1374 01:12:32,166 --> 01:12:33,541 Kom, we gaan weg. 1375 01:12:33,625 --> 01:12:35,416 Carlito mag ons niet betrappen. 1376 01:12:35,500 --> 01:12:37,416 -Kom. We gaan weg. -Het spijt me. 1377 01:12:37,500 --> 01:12:38,750 Het spijt me. 1378 01:12:38,833 --> 01:12:39,708 Naam van jou? 1379 01:12:39,791 --> 01:12:42,375 Jongens, we mogen hier niet zijn. 1380 01:12:42,458 --> 01:12:43,708 Naam van jou? 1381 01:12:43,791 --> 01:12:45,375 -Pierre. Het is goed. -We gaan. 1382 01:12:45,458 --> 01:12:48,875 Pierre, geweldig. Bedankt dat we mochten komen. 1383 01:12:48,958 --> 01:12:51,416 Veel emoties. Ik, hier zijn. 1384 01:12:51,500 --> 01:12:53,791 Mam, fan van Paris Saint-Germain. 1385 01:12:53,875 --> 01:12:56,541 Mam houdt van Parijse magie. 1386 01:12:56,625 --> 01:13:00,291 Mam van mij, dromen hier te komen. In Cartoucherie. 1387 01:13:01,500 --> 01:13:03,875 -Nou en? -Maar mam dood. 1388 01:13:03,958 --> 01:13:06,666 Kaput. Auto-ongeluk. Twee kogels in rug. 1389 01:13:06,750 --> 01:13:07,666 O, jee. 1390 01:13:08,166 --> 01:13:10,458 Droom van mam. Weg. 1391 01:13:10,541 --> 01:13:12,750 Geen Cartoucherie voor mam. 1392 01:13:12,833 --> 01:13:16,416 Mam is dood. 1393 01:13:16,500 --> 01:13:19,708 Het spijt me. Het komt wel goed. 1394 01:13:20,583 --> 01:13:23,083 Mama. 1395 01:13:24,958 --> 01:13:27,458 Ik snap het. Mijn moeder deed ook alles voor me. 1396 01:13:27,541 --> 01:13:28,750 Ik snap het. 1397 01:13:28,833 --> 01:13:30,583 Pierre, je hebt goed hart. 1398 01:13:30,666 --> 01:13:32,416 -Het is niets. -Is mogelijk? 1399 01:13:32,875 --> 01:13:37,083 Laat me twee minuten bidden. Contact met mama? 1400 01:13:37,166 --> 01:13:39,041 -Hier? -Voor Parijs. 1401 01:13:39,125 --> 01:13:40,750 -En PSG. -Voor mam, kaput. 1402 01:13:41,791 --> 01:13:42,916 Ben je gevolgd? 1403 01:13:43,541 --> 01:13:46,166 Ga jij maar kijken. Ik let op hem. 1404 01:13:50,500 --> 01:13:51,541 Eén minuut. 1405 01:13:51,625 --> 01:13:52,625 Eén minuut maar. 1406 01:13:53,291 --> 01:13:54,625 -Oké. -Het komt goed. 1407 01:13:54,708 --> 01:13:55,625 Bedankt. 1408 01:13:59,458 --> 01:14:01,958 -We moeten de beker vinden. -Ja. 1409 01:14:02,041 --> 01:14:03,125 Er is hier niets. 1410 01:14:12,083 --> 01:14:16,250 Misschien laten ze de beker zien tijdens de Classico. 1411 01:14:19,000 --> 01:14:19,833 Wat? 1412 01:14:19,916 --> 01:14:22,458 -Misschien hebben zij de beker niet. -Hoezo? 1413 01:14:22,541 --> 01:14:25,833 Een beker win je. Je steelt 'm niet. Daarin zijn we eender. 1414 01:14:26,666 --> 01:14:28,500 Maf hoeveel we op elkaar lijken. 1415 01:14:28,583 --> 01:14:31,041 Precies, maar dan zonder lichtblauw. 1416 01:14:32,791 --> 01:14:37,833 -Gaat het? -Heel mooi, mijn mama... 1417 01:14:37,916 --> 01:14:39,833 Het gaat niet goed. We gaan. 1418 01:14:39,916 --> 01:14:42,166 Mooi zo. Morgen is de Classico. Rust uit. 1419 01:14:42,250 --> 01:14:43,750 Het komt wel goed, Pjotr. 1420 01:14:44,291 --> 01:14:46,291 Hé. Wat doe je? 1421 01:14:51,500 --> 01:14:52,333 DE GROTE DAG 1422 01:15:18,083 --> 01:15:19,750 Hup, Parijs 1423 01:15:19,833 --> 01:15:22,166 Hup, Parijs 1424 01:15:22,250 --> 01:15:24,333 Parijs is magisch 1425 01:15:24,416 --> 01:15:26,041 Parijs is magisch 1426 01:15:26,125 --> 01:15:28,625 Hé, je had gelijk over de beker. 1427 01:15:28,708 --> 01:15:29,958 Welke beker? 1428 01:15:30,458 --> 01:15:32,291 -Van de Champions League? -Ja. 1429 01:15:32,375 --> 01:15:33,625 Hup, Parijs 1430 01:15:33,708 --> 01:15:35,708 Hup, Parijs 1431 01:15:35,791 --> 01:15:38,541 Hij schijnt wel van Marseille te zijn gestolen. 1432 01:15:38,625 --> 01:15:40,541 -Verdomme, ik wist het. -Ja. 1433 01:15:40,625 --> 01:15:42,791 -Halen jullie hem tevoorschijn? -Ja. 1434 01:15:42,875 --> 01:15:44,708 Serieus? Waar is hij? 1435 01:15:44,791 --> 01:15:46,583 -Wat? -Waar is de beker? 1436 01:15:47,083 --> 01:15:48,125 Welke beker? 1437 01:15:48,208 --> 01:15:49,250 Je zei het net. 1438 01:15:49,333 --> 01:15:51,375 -Die van de Champions League. -Beker? 1439 01:15:51,458 --> 01:15:52,875 Ja, die gestolen is. 1440 01:15:53,750 --> 01:15:55,875 O, ja. Die ligt in de Cartoucherie. 1441 01:15:57,333 --> 01:15:59,000 Daar ben ik net geweest. Nee. 1442 01:15:59,125 --> 01:16:01,041 -Ik ben er geweest. -Kijk beter. 1443 01:16:01,125 --> 01:16:03,833 Een betrouwbare man heeft me dat verteld. 1444 01:16:03,958 --> 01:16:06,125 Hij moet er liggen. 1445 01:16:06,208 --> 01:16:07,958 Wie heeft je dat verteld? 1446 01:16:08,041 --> 01:16:11,208 Wat is volgens jou blauwer? 1447 01:16:11,291 --> 01:16:13,416 De hemel of de zee? 1448 01:16:19,125 --> 01:16:21,083 Dit is Parijs 1449 01:16:25,375 --> 01:16:27,083 Ruik ik pastis? 1450 01:16:28,833 --> 01:16:30,791 Parijs 1451 01:16:46,625 --> 01:16:48,333 Ik heb een verrassing. 1452 01:16:48,416 --> 01:16:50,208 Ik moet met je over Lisa praten. 1453 01:16:50,291 --> 01:16:52,083 Dat is iets tussen jullie. 1454 01:16:52,166 --> 01:16:54,750 Wij delen alleen onze liefde voor PSG. 1455 01:16:54,833 --> 01:16:56,291 -Over... -Omhoog. 1456 01:16:56,375 --> 01:16:57,500 Omhoog. 1457 01:17:01,458 --> 01:17:06,041 De waarde van een supporter wordt niet gemeten door de jaren. 1458 01:17:06,125 --> 01:17:09,041 Hier hebben we een van de beste Parijs-supporters. 1459 01:17:12,833 --> 01:17:14,041 Volg me, man. 1460 01:17:15,416 --> 01:17:16,541 Volg me. 1461 01:17:18,166 --> 01:17:19,958 Doe wat ik doe. 1462 01:17:23,541 --> 01:17:26,333 Wat doe je? Kom op. 1463 01:17:26,416 --> 01:17:28,416 Kom op... 1464 01:17:28,958 --> 01:17:30,125 Ze wachten. 1465 01:17:31,083 --> 01:17:32,416 Opschieten. 1466 01:17:35,458 --> 01:17:36,541 Ik kan het uitleggen. 1467 01:17:36,625 --> 01:17:37,708 Dat is je geraden. 1468 01:17:37,791 --> 01:17:39,750 Ik heb wel met mijn zus gepraat. 1469 01:17:39,833 --> 01:17:44,083 Vooral als mensen haar gekwetst hebben. Je zult ervoor boeten. 1470 01:17:44,166 --> 01:17:45,458 Nu. 1471 01:17:52,208 --> 01:17:53,416 Begin te zingen. 1472 01:17:54,375 --> 01:17:56,333 -Wat? -Begin te zingen. 1473 01:18:01,000 --> 01:18:02,000 Zing. 1474 01:18:04,208 --> 01:18:05,458 Kom op, kinderen van... 1475 01:18:05,541 --> 01:18:06,583 Wat doe je? 1476 01:18:11,541 --> 01:18:12,666 P... 1477 01:18:13,208 --> 01:18:14,125 P... 1478 01:18:16,125 --> 01:18:17,708 Vooruit. Ga ervoor. 1479 01:18:20,083 --> 01:18:21,541 -A... -A... 1480 01:18:22,125 --> 01:18:23,375 Harder. 1481 01:18:24,125 --> 01:18:26,000 -R... -R... 1482 01:18:26,083 --> 01:18:27,000 Harder. 1483 01:18:27,666 --> 01:18:29,375 -I... -I... 1484 01:18:29,458 --> 01:18:30,750 S... 1485 01:18:30,833 --> 01:18:31,666 S... 1486 01:18:31,750 --> 01:18:34,125 Parijs 1487 01:18:44,000 --> 01:18:47,541 Harder. 1488 01:19:00,166 --> 01:19:02,583 Parijs 1489 01:19:03,083 --> 01:19:04,625 Parijs, S, G 1490 01:19:06,791 --> 01:19:08,916 Hij komt uit Marseille. Pak hem. 1491 01:19:12,125 --> 01:19:12,958 Ga hier weg. 1492 01:19:54,875 --> 01:20:00,041 Thérèse: Huis dicht. Kinderen uit elkaar. Ik in de bak. Breng de beker thuis. 1493 01:20:01,916 --> 01:20:05,083 Hoi, we zijn in Parijs. Spreek een bericht in. 1494 01:20:05,166 --> 01:20:06,208 Pierre, met Sami. 1495 01:20:06,958 --> 01:20:09,333 Kom over een uur naar de Cartoucherie. 1496 01:20:09,458 --> 01:20:10,958 Ik neem terug wat van ons is. 1497 01:20:29,583 --> 01:20:32,375 Wacht, Pierre. Wat is dit? Wat doe je? 1498 01:20:43,458 --> 01:20:44,458 Sami. 1499 01:20:45,041 --> 01:20:46,333 Zijn we er allemaal? 1500 01:20:47,708 --> 01:20:49,041 Het gaat beginnen. 1501 01:20:53,041 --> 01:20:54,583 Maar dit is te veel. 1502 01:20:54,666 --> 01:20:57,625 Lastig lopen zo. Ik snap waarom ze rangers dragen. 1503 01:21:03,000 --> 01:21:05,333 -Heb je het ze verteld? -We zijn familie. 1504 01:21:05,416 --> 01:21:08,583 We waren met 4000, maar sommigen namen de verkeerde trein. 1505 01:21:08,666 --> 01:21:10,500 -Het is goed. -Zelfs de ouwe is er. 1506 01:21:11,833 --> 01:21:13,750 We zijn hier niet om te vechten. 1507 01:21:14,583 --> 01:21:16,541 -We zijn hier... -...voor onze vriend. 1508 01:21:16,625 --> 01:21:17,833 Geen beweging. 1509 01:21:17,916 --> 01:21:21,291 -Moet je die rotzakken... -...van een Parijzenaars zien. 1510 01:21:21,375 --> 01:21:23,458 -Ze zien eruit... -...als slappelingen. 1511 01:21:24,250 --> 01:21:25,375 Eerst met links. 1512 01:21:25,458 --> 01:21:26,333 Met rechts. 1513 01:21:26,416 --> 01:21:27,375 Uppercut. 1514 01:21:28,708 --> 01:21:30,750 Wat zeiden we nou? 1515 01:21:31,541 --> 01:21:34,250 We komen hier, pakken onze beker en gaan weg. 1516 01:21:34,333 --> 01:21:38,125 -Hou vast. Ik pak ze één voor één. -Kik, we vechten niet. 1517 01:21:40,666 --> 01:21:43,083 -Vechten we niet? -Nee, we vechten niet. 1518 01:21:45,708 --> 01:21:47,500 -We vechten niet. -Pjotr... 1519 01:21:48,000 --> 01:21:50,041 Ik neuk je moeder, Pjotr. 1520 01:21:50,625 --> 01:21:52,291 -Bij iedereen. -Wie is dat? 1521 01:21:52,791 --> 01:21:55,791 Jij neukt moeder van niemand. Je pik te klein. 1522 01:21:55,875 --> 01:21:57,708 Wat is dat accent? Je bent gek. 1523 01:21:57,791 --> 01:22:00,291 Je lijkt op Harry Potter. 1524 01:22:00,375 --> 01:22:02,500 Hou op. Je lijkt op Jul als hij ziek is. 1525 01:22:02,583 --> 01:22:03,500 Zijn jullie klaar? 1526 01:22:04,291 --> 01:22:07,833 -Kan ik het uitleggen? -Laat die onzin maar. Pak hem. 1527 01:22:09,375 --> 01:22:10,916 -Geen beweging. -Laat me los. 1528 01:22:11,416 --> 01:22:13,333 En hij lijkt op Céline Dion. 1529 01:22:14,041 --> 01:22:15,416 Waar heb je het over? 1530 01:22:15,500 --> 01:22:17,625 Hij lijkt precies op Céline Dion. 1531 01:22:17,708 --> 01:22:19,958 -Wat? Zij heeft lang haar. -Het gezicht. 1532 01:22:20,041 --> 01:22:22,833 -Hij lijkt sprekend op Céline Dion. -Wat? 1533 01:22:22,958 --> 01:22:24,916 -Ontken het maar. -Helemaal niet. 1534 01:22:26,333 --> 01:22:30,333 Ben je gek? Ik vind de hele tijd al dat hij op Céline Dion lijkt. 1535 01:22:30,416 --> 01:22:32,416 -Hou je mond. -Dat gezicht... 1536 01:22:32,500 --> 01:22:34,250 Ik loog om een goede reden. 1537 01:22:34,958 --> 01:22:37,416 We willen wat van onze club is gestolen. 1538 01:22:37,500 --> 01:22:39,416 Daarom ben ik geïnfiltreerd. 1539 01:22:40,375 --> 01:22:41,791 Hij is onze geschiedenis. 1540 01:22:42,375 --> 01:22:43,500 Onze identiteit. 1541 01:22:44,208 --> 01:22:45,291 Hij is onze ster. 1542 01:22:46,041 --> 01:22:47,833 We gaan niet weg zonder. 1543 01:22:47,916 --> 01:22:49,166 We hebben hem niet. 1544 01:22:49,250 --> 01:22:50,250 Nooit gehad. 1545 01:22:51,375 --> 01:22:53,375 We hebben alle trofeeën verdiend. 1546 01:22:53,458 --> 01:22:55,041 En die winnen we ook. 1547 01:22:55,125 --> 01:22:56,083 Inderdaad. 1548 01:22:56,166 --> 01:22:57,750 -Je wint mijn lul. -Stop. 1549 01:22:57,833 --> 01:22:58,750 Je wint de mijne. 1550 01:22:58,833 --> 01:22:59,875 Jij ook mond dicht. 1551 01:22:59,958 --> 01:23:01,416 Nee, jij mond dicht. 1552 01:23:02,791 --> 01:23:04,500 Ja, we zijn rivalen. 1553 01:23:05,125 --> 01:23:06,916 Maar we zijn niet oneerlijk. 1554 01:23:07,000 --> 01:23:09,708 Jij bent vanaf het begin oneerlijk geweest. 1555 01:23:11,166 --> 01:23:13,000 -Wie is dat? -Mariah Carey. 1556 01:23:13,083 --> 01:23:14,625 Niet vechten met meisjes. 1557 01:23:14,708 --> 01:23:17,875 -Je loog en nu geef je hun de schuld? -Echt? 1558 01:23:17,958 --> 01:23:20,458 -Vind je jezelf beter dan zij? -Ja. 1559 01:23:20,541 --> 01:23:23,500 Ik vertrouwde je en stelde mijn broer aan je voor. 1560 01:23:23,583 --> 01:23:25,708 Stil. Ik kan me niet concentreren. 1561 01:23:26,625 --> 01:23:28,000 Je gebruikte me gewoon. 1562 01:23:35,166 --> 01:23:36,125 Sorry, Lisa. 1563 01:23:40,958 --> 01:23:42,458 Wat een klap. 1564 01:23:42,541 --> 01:23:43,958 Zijn oor doet vast... 1565 01:24:30,333 --> 01:24:31,250 Ja, meneer. 1566 01:24:34,875 --> 01:24:36,125 Ik begrijp het. 1567 01:24:38,208 --> 01:24:40,666 Ik ben teleurgesteld. Logisch. 1568 01:24:42,166 --> 01:24:44,583 U hebt uw best gedaan voor de kinderen. 1569 01:24:47,166 --> 01:24:48,083 Ja. 1570 01:24:48,708 --> 01:24:49,750 Dat zal ik zeggen. 1571 01:24:52,125 --> 01:24:53,625 Bedankt voor alles. 1572 01:24:54,125 --> 01:24:55,958 Het valt wel mee. 1573 01:24:56,041 --> 01:24:58,750 Het is hier geweldig. Iedereen is aardig. 1574 01:24:59,500 --> 01:25:00,833 En je celgenoot? 1575 01:25:00,958 --> 01:25:01,958 Ze maakt m'n bed op. 1576 01:25:02,500 --> 01:25:04,916 En ze houdt een plaats bezet in de kantine. 1577 01:25:05,791 --> 01:25:07,791 Ze is erg aardig voor een recidivist. 1578 01:25:10,208 --> 01:25:12,041 Ik weet niet waarom, 1579 01:25:12,541 --> 01:25:15,833 maar ik denk dat iedereen bang voor me is. 1580 01:25:17,000 --> 01:25:17,916 Jouw werk? 1581 01:25:18,000 --> 01:25:18,875 Ja. 1582 01:25:18,958 --> 01:25:20,791 Het gaat om connecties. 1583 01:25:20,875 --> 01:25:22,833 Hoe gaat het met jullie? 1584 01:25:23,458 --> 01:25:25,000 Leuke pleeggezinnen? 1585 01:25:25,750 --> 01:25:27,250 Ja, ze zijn aardig. 1586 01:25:27,333 --> 01:25:28,875 Maar we zijn uit elkaar. 1587 01:25:29,583 --> 01:25:31,916 Ik eet elke dag pizza en friet. 1588 01:25:32,000 --> 01:25:33,166 Niet te geloven. 1589 01:25:33,250 --> 01:25:37,458 Een gezond leven begint met een perfect uitgebalanceerde voeding. 1590 01:25:38,916 --> 01:25:40,208 Ik mis hem zelfs. 1591 01:25:57,750 --> 01:26:01,458 Het spijt me zo dat jullie uit elkaar zijn. 1592 01:26:02,125 --> 01:26:03,333 -Het spijt me. -Nee. 1593 01:26:03,416 --> 01:26:05,791 Met de beker had ik het huis kunnen redden. 1594 01:26:05,875 --> 01:26:08,291 -Jouw schuld niet. -Nee... 1595 01:26:08,375 --> 01:26:11,208 -Wij hadden dat niet moeten doen. -Het is niemands schuld. 1596 01:26:11,291 --> 01:26:12,208 Niet gelukt. 1597 01:26:12,291 --> 01:26:13,833 -We hebben het geprobeerd. -Ja. 1598 01:26:14,333 --> 01:26:15,250 Zonder succes. 1599 01:26:16,208 --> 01:26:18,000 Ga nu. De mis is afgelopen. 1600 01:26:20,458 --> 01:26:22,041 Groepsknuffel? 1601 01:26:22,125 --> 01:26:23,416 O, ja. 1602 01:26:29,166 --> 01:26:30,333 Vooruit, schiet op. 1603 01:26:32,166 --> 01:26:35,250 Dat moet jij zeggen. Je draagt geen enkele doos. 1604 01:26:35,333 --> 01:26:37,708 Hoezo? Ik heb de hele dag dozen gesjouwd. 1605 01:26:38,458 --> 01:26:40,833 Louise, de doos gaat er niet zelf in. 1606 01:27:00,291 --> 01:27:01,208 Klaar? 1607 01:27:03,375 --> 01:27:05,458 Pas op, het is een ultra-HD-scherm. 1608 01:27:10,416 --> 01:27:11,791 Nee. 1609 01:27:11,875 --> 01:27:12,958 Wat is er? 1610 01:27:13,625 --> 01:27:15,000 De Parijzenaars zijn hier. 1611 01:27:15,916 --> 01:27:19,958 -Ze verkopen hem vanavond. -Wat? Zijn de Parijzenaars hier? 1612 01:27:20,041 --> 01:27:21,041 'Hoeveel...' 1613 01:27:21,125 --> 01:27:23,458 -Voor hoeveel verkopen ze hem? -800.000. 1614 01:27:23,541 --> 01:27:26,333 Het gebeurt in het InterContinental in de haven. 1615 01:27:33,625 --> 01:27:35,750 Wat is dit allemaal? 1616 01:28:28,708 --> 01:28:30,166 En wie ben jij? 1617 01:28:30,916 --> 01:28:31,833 Ik? 1618 01:28:32,250 --> 01:28:34,583 De ware houder van de Champions League-beker. 1619 01:28:34,666 --> 01:28:35,791 Wat bedoelt hij? 1620 01:28:38,500 --> 01:28:40,166 Leg hem maar in de kofferbak. 1621 01:28:40,250 --> 01:28:44,375 -Zodat Sami hem niet ziet. -We komen morgen terug om foto's te maken. 1622 01:28:45,625 --> 01:28:49,000 We redden het huis en brengen hem maandag terug. 1623 01:28:49,083 --> 01:28:50,791 -Geweldig. -Ja. 1624 01:28:51,875 --> 01:28:54,958 Volgens mijn berekeningen hebben we geld over. 1625 01:28:55,041 --> 01:28:56,500 We kunnen onszelf trakteren. 1626 01:28:56,583 --> 01:28:57,875 Hou je mond. 1627 01:28:57,958 --> 01:28:59,250 -Vervelend. -Hou je mond. 1628 01:28:59,333 --> 01:29:00,708 Echt vervelend. 1629 01:29:03,541 --> 01:29:04,458 Zie je... 1630 01:29:05,208 --> 01:29:08,916 Hou altijd de boel in de gaten en tref voorzorgsmaatregelen. 1631 01:29:09,750 --> 01:29:11,458 Anders kan het misgaan. 1632 01:29:12,833 --> 01:29:14,000 Kijk eens aan. 1633 01:29:14,916 --> 01:29:17,750 Hiermee raken we ze wel kwijt. 1634 01:29:18,750 --> 01:29:20,375 Zo snel mogelijk. 1635 01:29:22,000 --> 01:29:25,083 En niemand zal ons verdenken. 1636 01:29:26,375 --> 01:29:27,250 Stil. 1637 01:29:28,125 --> 01:29:31,750 Ik ben hem zelf gaan halen. 1638 01:29:33,125 --> 01:29:35,458 Geef me wat er in die koffer zit. 1639 01:29:37,583 --> 01:29:39,375 Aan mij. 1640 01:29:41,333 --> 01:29:42,291 Stil. 1641 01:29:43,125 --> 01:29:44,291 Hij klinkt hol. 1642 01:29:44,375 --> 01:29:45,333 Het is zoutdeeg. 1643 01:29:45,416 --> 01:29:47,125 Welnee. Dat garandeer ik je. 1644 01:29:47,208 --> 01:29:51,666 Ten eerste is zoutdeeg wit en deze is grijs. 1645 01:29:51,750 --> 01:29:54,166 Zoutdeeg is dik, ruw... 1646 01:29:54,250 --> 01:29:56,500 Je ziet zo dat dit geen zoutdeeg is. 1647 01:29:56,583 --> 01:29:58,875 Helemaal fout. 1648 01:29:58,958 --> 01:30:01,041 Om zoutdeeg te maken, 1649 01:30:01,125 --> 01:30:02,958 neem twee glazen bloem, 1650 01:30:03,041 --> 01:30:07,125 meng die in een kom met één glas lauw water en één glas zout. 1651 01:30:07,208 --> 01:30:10,666 Kneed het tot een mooi, zacht deeg. 1652 01:30:12,250 --> 01:30:13,666 Ik heb de echte. 1653 01:30:14,250 --> 01:30:16,250 Laat maar een deskundige komen. 1654 01:30:16,916 --> 01:30:18,416 Hallo, heren. 1655 01:30:21,375 --> 01:30:23,458 Wat? Ben jij de deskundige? 1656 01:30:23,541 --> 01:30:25,333 Je verwachtte me niet, hè? 1657 01:30:25,416 --> 01:30:26,958 Er is een echte expert nodig. 1658 01:30:27,041 --> 01:30:28,500 Een grote naam. De baas. 1659 01:30:34,208 --> 01:30:37,458 Boli op één lijn. Marcel Desailly bij de paal. Hij scoort. 1660 01:30:38,000 --> 01:30:39,791 Boli scoort. 1661 01:30:39,875 --> 01:30:42,208 Ik zou hem herkennen als mijn moeder. 1662 01:30:43,916 --> 01:30:45,958 De geur ervan. De aanraking ervan. 1663 01:30:47,291 --> 01:30:48,833 Het gevoel ervan. 1664 01:30:48,916 --> 01:30:51,208 Luister. Zijn hart klopt nog steeds. 1665 01:30:52,041 --> 01:30:54,541 Hij is mooi, hij is schattig 1666 01:30:54,625 --> 01:30:56,166 Het is een heel leuke persoon... 1667 01:30:56,250 --> 01:30:58,583 Hou je mond. 1668 01:31:04,166 --> 01:31:06,750 Niemand praat zo tegen meneer Basile Boli. 1669 01:31:07,541 --> 01:31:08,541 Wat heb jij, Kiki? 1670 01:31:09,750 --> 01:31:13,583 Sorry, ik was boos. Nu gaat het beter Maak Kiki de gek niet boos. 1671 01:31:13,666 --> 01:31:14,541 Gaat het? 1672 01:31:15,041 --> 01:31:17,625 -Ik ga een luchtje scheppen. -Ja, doe dat. 1673 01:31:18,166 --> 01:31:19,916 Ik zei toch dat het zoutdeeg was? 1674 01:31:20,875 --> 01:31:23,500 Hij klonk hol toen hij erop klopte. 1675 01:31:23,583 --> 01:31:27,375 Hoe wisten jullie dat ik de beker had? 1676 01:31:27,458 --> 01:31:29,625 Door een brief van 'Rentes & Shaton'. 1677 01:31:30,750 --> 01:31:32,416 Dankzij ons kleine genie 1678 01:31:32,916 --> 01:31:34,000 kwamen we erachter. 1679 01:31:40,833 --> 01:31:43,083 Ja, ik hou van anagrammen. 1680 01:31:43,166 --> 01:31:47,708 Ik heb gehoord dat de eigenaar dit wil slopen voor een parkeerplaats. 1681 01:31:54,583 --> 01:31:58,625 Waarom zou ik je helpen? Je hebt mij verraden en mijn zus gekwetst. 1682 01:31:59,208 --> 01:32:01,750 We zijn hetzelfde. We zijn vrienden geworden. 1683 01:32:02,500 --> 01:32:05,916 Jij komt uit Parijs, ik uit Marseille. Het gaat niet om voetbal. 1684 01:32:06,041 --> 01:32:08,000 Jij zou hetzelfde doen. 1685 01:32:09,458 --> 01:32:10,500 Pierre? 1686 01:32:12,166 --> 01:32:13,416 Waar is de beker? 1687 01:32:14,416 --> 01:32:17,125 De huisbaas heeft hem. Maar ik heb een plan. 1688 01:32:20,416 --> 01:32:25,166 Vanaf nu hebben ze geen schulden. Laat me je niet meer zien in Marseille. 1689 01:32:27,625 --> 01:32:28,541 Hallo, pap? 1690 01:32:29,041 --> 01:32:31,166 Ik ben in Marseille en kom morgen terug. 1691 01:33:02,791 --> 01:33:03,875 We hebben je gemist. 1692 01:33:04,625 --> 01:33:05,708 Welkom thuis. 1693 01:33:08,583 --> 01:33:10,291 -Ik praatte met hem. -Ja. 1694 01:33:11,333 --> 01:33:12,208 Jij ook, Sami. 1695 01:33:12,916 --> 01:33:15,250 Ik ben blij dat je weer bij ons bent. 1696 01:33:15,333 --> 01:33:16,833 Bedankt, meneer, maar... 1697 01:33:17,333 --> 01:33:20,166 -Ik moet de navelstreng doorknippen. -Navelstreng? 1698 01:33:20,250 --> 01:33:23,791 -Mijn vleugels spreiden. -Je vleugels spreiden? Wat bedoel je? 1699 01:33:23,875 --> 01:33:25,958 Dit is jouw huis. 1700 01:33:26,583 --> 01:33:29,083 Ja, maar ik moet voor het huis zorgen. 1701 01:33:29,166 --> 01:33:30,375 Voor het huis zorgen. 1702 01:33:31,208 --> 01:33:33,291 Ik weet niet of Thérèse vrijkomt. 1703 01:33:33,375 --> 01:33:35,583 -Nee, dat weten we niet. -Ja. 1704 01:33:48,458 --> 01:33:50,166 Een doos met kaarten gezien? 1705 01:33:51,041 --> 01:33:53,583 Een doos met kaarten? Hé, geef antwoord. 1706 01:33:53,666 --> 01:33:57,000 Hou op, als dit afgaat, sluiten ze me weer op. 1707 01:33:57,083 --> 01:33:59,500 Niet te geloven. Ga weg. 1708 01:33:59,583 --> 01:34:02,375 De koekjes zien er mooi uit. 1709 01:34:02,458 --> 01:34:04,458 Je bent beter geworden. Geweldig. 1710 01:34:09,000 --> 01:34:11,833 Ik hoop dat je mijn Uno vindt. Serieus. 1711 01:34:11,916 --> 01:34:13,041 Ik ben er dol op. 1712 01:34:13,125 --> 01:34:15,583 Het tehuis was dus waar? Niet alleen leugens. 1713 01:34:18,833 --> 01:34:20,416 Lisa, wat doe je hier? 1714 01:34:20,916 --> 01:34:22,541 Mijn broer heeft me het verteld. 1715 01:34:27,000 --> 01:34:28,250 Beginnen we opnieuw? 1716 01:34:31,750 --> 01:34:33,416 Oké. Ik woon hier. 1717 01:34:34,416 --> 01:34:37,208 In een weeshuis. In Marseille, Castellane. 1718 01:34:37,291 --> 01:34:39,458 Ik ben hier maar één keer weggegaan. 1719 01:34:39,541 --> 01:34:41,041 Om naar Parijs te gaan. 1720 01:34:41,125 --> 01:34:42,750 En ik ben verliefd geworden. 1721 01:34:43,791 --> 01:34:46,625 En ik heb precies 26,45 euro op mijn bankrekening. 1722 01:34:47,458 --> 01:34:48,458 En jij bent? 1723 01:34:49,208 --> 01:34:51,875 Ik ben Lisa. Ik werk voor PSG. 1724 01:34:52,625 --> 01:34:55,083 Ik had nooit iemand uit Marseille ontmoet. 1725 01:34:55,166 --> 01:34:58,166 Ik hou van mijn stad en van eerlijkheid. 1726 01:34:58,875 --> 01:35:01,500 Al is 26,45 euro niet geweldig. 1727 01:35:02,208 --> 01:35:03,375 Maar aangenaam. 1728 01:35:03,458 --> 01:35:04,291 Aangenaam. 1729 01:35:04,375 --> 01:35:06,708 Wat zijn jullie schattig. Ik ben blij. 1730 01:35:06,791 --> 01:35:08,125 Ben jij Lisa? Aangenaam. 1731 01:35:08,208 --> 01:35:10,125 Aangenaam. 1732 01:35:12,250 --> 01:35:15,333 -Waar gaan jullie slapen? -Wat? 1733 01:35:15,416 --> 01:35:18,416 Ik heb je slaapkamer nodig voor nieuwkomers. 1734 01:35:18,500 --> 01:35:20,125 Wat ben je aardig. 1735 01:35:20,208 --> 01:35:23,375 PSG zei dat ze niet zonder mij kunnen. 1736 01:35:24,041 --> 01:35:25,375 Dus ik weet het niet. 1737 01:35:26,000 --> 01:35:28,000 -Moet ik in Parijs wonen? -Geen idee. 1738 01:35:28,083 --> 01:35:31,333 Nee, dan moet ik het huis en Marseille achterlaten. 1739 01:35:31,833 --> 01:35:32,958 Ik ben er. 1740 01:35:34,166 --> 01:35:36,500 -Kom, laten we spelen. -Oké. 1741 01:35:37,333 --> 01:35:38,666 Boulogne, Lille, 1742 01:35:39,291 --> 01:35:40,875 Brest, Saint-Etienne, 1743 01:35:40,958 --> 01:35:43,000 Toulon, OM, PSG. 1744 01:35:43,083 --> 01:35:44,083 Geef me een knuffel. 1745 01:35:44,166 --> 01:35:46,458 Als ik het goed heb, blijf je dan hier? 1746 01:35:46,541 --> 01:35:47,791 Je raadt het nooit. 1747 01:35:47,875 --> 01:35:49,083 Zei je OM en PSG? 1748 01:35:49,875 --> 01:35:50,916 Begin met inpakken. 1749 01:35:52,125 --> 01:35:53,375 Kom op. Ja. 1750 01:35:55,625 --> 01:35:57,583 Het is geen feest zonder champagne. 1751 01:37:43,791 --> 01:37:45,791 Ondertiteld door: Brigitta Broeke 1752 01:37:45,875 --> 01:37:47,875 Creatief supervisor Xander Purcell