1 00:00:05,380 --> 00:00:08,050 ここは人気のスポットだ 2 00:00:08,300 --> 00:00:14,223 右手には かのディックが 踏んだしれない ぬかるみ 3 00:00:12,429 --> 00:00:15,265 {\an8}〝タ—ピン・ツア—〟 4 00:00:14,306 --> 00:00:17,684 あそこの木は うわさによると 5 00:00:18,018 --> 00:00:20,103 ディックが もたれた木 6 00:00:20,103 --> 00:00:24,858 これだけ? チラシには ディック本人に会えると 7 00:00:24,858 --> 00:00:27,444 まだまだこれからだ 8 00:00:27,444 --> 00:00:28,862 ええと 9 00:00:29,488 --> 00:00:30,948 木の話はした? 10 00:00:32,533 --> 00:00:35,369 おっと お待ちかねの人 11 00:00:35,786 --> 00:00:38,080 ディック・ターピンの登場だ! 12 00:00:38,080 --> 00:00:39,623 ウソでしょ 13 00:00:39,623 --> 00:00:40,832 本人だって! 14 00:00:42,668 --> 00:00:44,503 何でいないの? 15 00:00:44,503 --> 00:00:45,921 約束したのに 16 00:00:45,921 --> 00:00:48,549 サイン会でドタキャン 17 00:00:48,549 --> 00:00:51,593 彼に襲われたくて来たのに 18 00:00:51,593 --> 00:00:54,763 悪いが 無名の二流連中とは 19 00:00:54,763 --> 00:00:57,933 無名じゃない エセックス・ギャングだ 20 00:00:57,933 --> 00:01:00,352 全部の冊子に出てる 21 00:01:00,352 --> 00:01:01,061 全部? 22 00:01:01,061 --> 00:01:02,479 ほとんど 23 00:01:02,855 --> 00:01:03,647 時々 24 00:01:03,647 --> 00:01:06,608 分かった 1回 登場した 25 00:01:06,608 --> 00:01:09,444 ママ これって超ムカつく 26 00:01:09,945 --> 00:01:10,904 痛っ この... 27 00:01:10,904 --> 00:01:12,197 よくやった 28 00:01:12,531 --> 00:01:14,867 娘を悲しませて満足か? 29 00:01:14,867 --> 00:01:17,160 ずっと楽しみにしてた 30 00:01:17,411 --> 00:01:19,663 そうだ けしからんぞ! 31 00:01:19,663 --> 00:01:21,248 返金はムリ 32 00:01:21,248 --> 00:01:24,793 セレブな追いはぎと 聞いてたのに 33 00:01:53,530 --> 00:01:54,823 突然だけど 34 00:01:55,282 --> 00:01:56,575 邪魔するよ 35 00:01:57,451 --> 00:01:59,286 こうでなくちゃ 36 00:02:01,038 --> 00:02:02,456 俺たちのだ 37 00:02:04,124 --> 00:02:07,628 悪いが見てられなくてね 38 00:02:07,628 --> 00:02:10,506 お宝は譲れない こんな... 39 00:02:10,839 --> 00:02:12,382 ポンコツには 40 00:02:12,382 --> 00:02:14,843 オー ブラボー 41 00:02:16,386 --> 00:02:17,471 ご親切に 42 00:02:17,679 --> 00:02:19,097 去る前に 43 00:02:25,062 --> 00:02:27,022 もちろん あなたにも 44 00:02:32,402 --> 00:02:33,946 全員にする? 45 00:02:33,946 --> 00:02:38,158 素敵な皆さんから 離れるのは つらい 46 00:02:38,158 --> 00:02:38,992 私? 47 00:02:38,992 --> 00:02:40,118 ヤだ 48 00:02:41,787 --> 00:02:45,082 仕事が待ってるので オルボワール 49 00:02:45,082 --> 00:02:45,958 フランス語 50 00:02:46,250 --> 00:02:47,251 しゃべれる 51 00:02:47,251 --> 00:02:52,339 おい! ブツを横取りして キスまでして 何者? 52 00:02:53,298 --> 00:02:54,424 教えよう 53 00:03:05,894 --> 00:03:07,020 フルネーム? 54 00:03:07,020 --> 00:03:08,438 あと少し 55 00:03:08,438 --> 00:03:09,940 {\an8}〝トミ—・ シルバ—サイズ〟 56 00:03:09,106 --> 00:03:09,940 できた 57 00:03:13,068 --> 00:03:14,403 ティミー・シリーシューズ? 58 00:03:14,403 --> 00:03:16,947 トミー・シルバーサイズだ 59 00:03:17,489 --> 00:03:21,869 ディックに伝えろ ヘムステッドは僕の縄張り 60 00:03:22,452 --> 00:03:23,745 トミー・タイムだ 61 00:03:30,878 --> 00:03:32,546 伝えるわ トミー! 62 00:03:33,505 --> 00:03:34,798 またね 63 00:03:34,798 --> 00:03:36,675 会えるかしら 64 00:03:36,675 --> 00:03:39,303 待ってる ムリしないで 65 00:03:39,303 --> 00:03:40,262 どうした? 66 00:03:40,262 --> 00:03:41,263 分からない 67 00:03:41,263 --> 00:03:42,431 やめろ 68 00:03:42,431 --> 00:03:45,309 彼こそ本物の追いはぎ 69 00:04:01,366 --> 00:04:07,080 ディック・ターピンの デタラメ大冒険 70 00:04:10,334 --> 00:04:12,211 {\an8}〝〟 71 00:04:11,502 --> 00:04:14,379 ワクワクのサイン会だ 72 00:04:12,294 --> 00:04:14,880 {\an8}〝ディック・タ—ピン 初サイン会〟 73 00:04:14,463 --> 00:04:17,173 僕のために こんなに大勢 74 00:04:17,173 --> 00:04:18,634 スターだもの 75 00:04:19,468 --> 00:04:22,012 新しいサイン クールだろ? 76 00:04:22,012 --> 00:04:24,223 凝ってる 何分かかった? 77 00:04:24,223 --> 00:04:26,767 4時間 急いで3時間 78 00:04:26,767 --> 00:04:27,684 そう 79 00:04:27,684 --> 00:04:29,436 待たせて ごめん 80 00:04:29,436 --> 00:04:34,483 冊子に登場して以来 お客が増えて大忙し 81 00:04:34,483 --> 00:04:36,652 スタッフも増やした 82 00:04:36,652 --> 00:04:38,779 サボってんじゃないよ! 83 00:04:39,488 --> 00:04:40,656 クビだわ 84 00:04:40,989 --> 00:04:42,449 使えない 85 00:04:42,866 --> 00:04:44,201 父さん 来たの! 86 00:04:46,787 --> 00:04:49,331 自分でも意外だが 87 00:04:49,790 --> 00:04:52,084 とても誇りに思ってる 88 00:04:53,418 --> 00:04:54,419 ベニーを! 89 00:04:54,920 --> 00:04:57,256 肉のカットが5つ星級 90 00:04:57,256 --> 00:05:00,217 こいつは肉の魔術師 91 00:05:00,217 --> 00:05:02,469 鶏肉の達人でもある 92 00:05:02,803 --> 00:05:04,054 大会で勝った 93 00:05:04,054 --> 00:05:06,557 僕を誇りに思うことは? 94 00:05:08,141 --> 00:05:11,186 自画自賛めいてて興味ない 95 00:05:11,186 --> 00:05:14,064 店の広告のチェックだ 96 00:05:14,064 --> 00:05:15,732 “おー” 97 00:05:16,358 --> 00:05:18,193 “ニークを” 98 00:05:18,193 --> 00:05:22,406 意味不明だし 住所も書いてない 99 00:05:22,406 --> 00:05:23,448 これは 100 00:05:23,949 --> 00:05:26,326 広告だ 101 00:05:27,327 --> 00:05:29,121 失礼 通して 102 00:05:29,121 --> 00:05:30,706 ちょっと失礼 103 00:05:30,706 --> 00:05:34,168 大変 新たな追いはぎ登場だよ 104 00:05:34,168 --> 00:05:38,714 盗んでキスして 上着に名前を刻んでった 105 00:05:39,298 --> 00:05:40,632 ドニー・スーパーストア? 106 00:05:40,632 --> 00:05:43,635 違うよ トミー・シルバーサイズだ 107 00:05:43,635 --> 00:05:47,181 ヘムステッドを 縄張りにするって 108 00:05:47,181 --> 00:05:49,266 爆発やスモークを 109 00:05:49,266 --> 00:05:50,184 その上 110 00:05:50,184 --> 00:05:53,812 フサフサでゴージャスで 美しい髪 111 00:05:53,812 --> 00:05:56,523 フサフサでゴージャスだと? 112 00:05:56,523 --> 00:05:58,400 取っ捕まえる 113 00:05:58,400 --> 00:06:00,652 タミー・ぺストサイズ? 114 00:06:07,618 --> 00:06:09,119 僕の名は... 115 00:06:12,456 --> 00:06:16,251 誰をも出し抜く 素敵な無法者 116 00:06:16,251 --> 00:06:20,172 誰もが目を見張る オシャレなヒーロー 117 00:06:20,172 --> 00:06:23,884 ゴミはもちろん キッチリ分別 118 00:06:23,884 --> 00:06:29,890 チャリティーといえば 黙って こっそり寄付する 119 00:06:30,265 --> 00:06:32,100 ホー 彼はトミー 120 00:06:32,518 --> 00:06:34,937 トミー トミー・ シルバーサイズ 121 00:06:34,937 --> 00:06:37,272 彼こそトミー・シルバーサイズ 122 00:06:37,272 --> 00:06:41,652 歌を聞けば あなたの人生は一変する 123 00:06:41,652 --> 00:06:45,572 セクシーなウィンクに 抜け目ない作戦 124 00:06:45,572 --> 00:06:46,949 ムキムキの肉体 125 00:06:47,491 --> 00:06:48,992 こんな感じ 126 00:06:51,620 --> 00:06:54,998 大衆はウットリ テーマ曲も自作 127 00:06:54,998 --> 00:06:55,791 ほら 128 00:06:55,791 --> 00:07:01,255 自分が蹴破った扉まで すぐに直しちゃう 129 00:07:01,672 --> 00:07:05,300 曲は もうおしまい 要約すると 130 00:07:05,300 --> 00:07:08,887 彼の名は トミー トミー トミー 131 00:07:08,887 --> 00:07:14,268 トミー・シルバーサイズ 132 00:07:17,813 --> 00:07:18,939 まあ待て 133 00:07:18,939 --> 00:07:20,232 ディック・ターピンだ 134 00:07:20,232 --> 00:07:23,527 金品を横取りし 姿まで似せて 135 00:07:23,527 --> 00:07:24,444 姿だと? 136 00:07:24,444 --> 00:07:28,907 僕の指1本で そのダサい格好に勝てる 137 00:07:29,199 --> 00:07:32,327 赤と黒って いつの時代だ 1733年? 138 00:07:34,288 --> 00:07:36,373 時代を超越してる 139 00:07:36,582 --> 00:07:38,792 ここは僕の縄張りだ 140 00:07:38,792 --> 00:07:44,715 欲しけりゃケーキを切るように 僕を切り裂いてみろ 141 00:07:45,007 --> 00:07:48,969 いいだろう 君に決闘を申し込む 142 00:07:49,553 --> 00:07:51,722 平和主義で銃は苦手 143 00:07:51,722 --> 00:07:55,434 それより食材の彫刻大会は? 144 00:07:55,434 --> 00:07:56,852 野菜で競う 145 00:07:56,852 --> 00:07:59,354 例えば こんな感じ? 146 00:08:00,564 --> 00:08:04,067 ワオ 絹サヤの眉毛がすごい 147 00:08:04,443 --> 00:08:05,360 繊細だ 148 00:08:05,360 --> 00:08:08,447 編み物は? 最もモフモフの上着 149 00:08:08,447 --> 00:08:10,073 これとか? 150 00:08:10,657 --> 00:08:13,785 ウソでしょ あのガーター編み 151 00:08:13,994 --> 00:08:15,996 どう見ても一流 152 00:08:15,996 --> 00:08:17,539 確かに 153 00:08:17,998 --> 00:08:20,417 こうなったら奥の手だ 154 00:08:20,417 --> 00:08:23,253 風に吹かれる髪大会は? 155 00:08:23,253 --> 00:08:25,756 ムース 巨大な扇子を 156 00:08:29,176 --> 00:08:30,636 ああ この風 157 00:08:30,636 --> 00:08:31,470 フー! 158 00:08:31,720 --> 00:08:32,929 こうかな? 159 00:08:43,398 --> 00:08:45,275 彼のコンディショナー欲しい 160 00:08:45,275 --> 00:08:47,986 それを彼の髪に塗りたい 161 00:08:48,278 --> 00:08:49,738 よし 決闘だ 162 00:08:49,738 --> 00:08:54,326 君が負けたら ヘムステッドから出ていけ 163 00:08:54,326 --> 00:08:55,786 僕が勝ったら 164 00:08:56,328 --> 00:09:00,499 君が ここを去り ギャングは僕のものだ 165 00:09:00,958 --> 00:09:04,211 明日2時 ルックウッド卿の領地で 166 00:09:04,211 --> 00:09:06,839 冊子の見出しは 167 00:09:07,798 --> 00:09:10,926 “ディック 口論の末 死亡” 168 00:09:11,218 --> 00:09:13,846 “死闘の末 死亡”はどう? 169 00:09:13,846 --> 00:09:15,389 それがいい 170 00:09:15,681 --> 00:09:17,182 作家さん? 171 00:09:17,182 --> 00:09:18,141 ええ 172 00:09:18,141 --> 00:09:19,351 何の笑い? 173 00:09:19,351 --> 00:09:20,269 それでは 174 00:09:20,811 --> 00:09:21,770 行くぞ! 175 00:09:27,609 --> 00:09:29,236 まさに悪夢だ 176 00:09:29,528 --> 00:09:30,529 待って 177 00:09:30,529 --> 00:09:32,865 早く教えるべきだった 178 00:09:32,865 --> 00:09:34,408 スペイン語を? 179 00:09:36,785 --> 00:09:38,161 あんたの番 180 00:09:38,829 --> 00:09:40,414 標的を狙って撃つ 181 00:09:40,414 --> 00:09:42,332 名前がある 182 00:09:42,332 --> 00:09:43,292 ないわ 183 00:09:43,292 --> 00:09:46,378 頭を撃ち抜くための人形よ 184 00:09:46,378 --> 00:09:47,880 名はジュゼッペ 185 00:09:47,880 --> 00:09:49,423 イタリア系 子供2人 186 00:09:49,423 --> 00:09:51,383 犬とワラの妻 187 00:09:51,592 --> 00:09:53,218 好きな食べ物は? 188 00:09:53,218 --> 00:09:54,303 何だろ 189 00:09:54,678 --> 00:09:55,679 パスタ? 190 00:09:55,679 --> 00:09:57,723 人種差別っぽい 191 00:09:58,056 --> 00:09:59,558 固形物を断ち 192 00:09:59,558 --> 00:10:03,020 コーヒーとレモン酒だけ 酔っ払いだ 193 00:10:03,729 --> 00:10:05,689 じゃ さっさと撃って 194 00:10:05,689 --> 00:10:08,984 来週 ゴンドラに乗せてくれる 195 00:10:08,984 --> 00:10:12,404 決闘に負けたら来週はない 196 00:10:12,779 --> 00:10:15,032 心配は ありがたいけど 197 00:10:15,032 --> 00:10:17,576 君みたいに凶暴じゃない 198 00:10:18,035 --> 00:10:22,414 銃は命中するよう クレイグが魔法を 199 00:10:29,046 --> 00:10:32,883 ダメだったら ハデな作戦を考える 200 00:10:32,883 --> 00:10:34,426 華やかさで勝つ 201 00:10:34,760 --> 00:10:36,637 トミーの方が華やか 202 00:10:36,887 --> 00:10:39,431 せいぜい五分五分だ 203 00:10:39,431 --> 00:10:43,644 あんたの華やかさは 粉々に散った 204 00:10:43,894 --> 00:10:45,812 本気出して撃って 205 00:10:46,271 --> 00:10:48,440 言わなくても分かる 206 00:10:48,440 --> 00:10:51,443 僕を大切に思ってるだろ 207 00:10:51,443 --> 00:10:52,236 友として 208 00:10:52,236 --> 00:10:54,321 いいわ 友達よ 209 00:10:54,321 --> 00:10:59,117 だから追いはぎらしく トミーを撃ち抜いて 210 00:10:59,117 --> 00:11:01,495 彼の夢のような頭を 211 00:11:01,495 --> 00:11:04,331 撃たれる前にキスしたい 212 00:11:04,331 --> 00:11:07,167 それなら胴体を狙うよ 213 00:11:11,046 --> 00:11:11,797 やめて! 214 00:11:11,797 --> 00:11:15,008 変な声はよせ 集中できない 215 00:11:15,217 --> 00:11:16,677 誘拐だったのね 216 00:11:29,648 --> 00:11:30,649 いたぞ 217 00:11:30,649 --> 00:11:32,901 本気でやるのか? 218 00:11:32,901 --> 00:11:37,239 トミーの負けを招くのが 僕らの役目だ 219 00:11:37,239 --> 00:11:39,199 でも負け知らずだ 220 00:11:39,616 --> 00:11:41,326 だって生きてる 221 00:11:41,326 --> 00:11:45,247 3つの言葉だ サ・ボ・タージュ 222 00:11:45,247 --> 00:11:46,206 行くぞ 223 00:11:49,626 --> 00:11:50,502 トミー 224 00:11:51,920 --> 00:11:54,840 放せ! ムースに呼吸させろ 225 00:11:54,840 --> 00:11:56,175 すまない 226 00:11:57,843 --> 00:12:00,053 クラヴマガの達人だ 227 00:12:00,345 --> 00:12:02,139 条件反射で つい 228 00:12:03,682 --> 00:12:07,644 決闘の中止を 頼みに来たとしたら 229 00:12:07,936 --> 00:12:09,938 悪いがムリだね 230 00:12:09,938 --> 00:12:12,316 実は勝ってほしいんだ 231 00:12:12,316 --> 00:12:14,193 狙いは お前 232 00:12:14,193 --> 00:12:15,027 やっぱり! 233 00:12:15,027 --> 00:12:17,613 パブへのお誘いだ 234 00:12:17,613 --> 00:12:19,698 命を狙うわけない 235 00:12:19,948 --> 00:12:24,328 新たな親分になるなら お近付きに 236 00:12:26,371 --> 00:12:27,581 バレバレだ 237 00:12:29,082 --> 00:12:30,292 この僕を–– 238 00:12:31,460 --> 00:12:36,507 ヘベレケにして 決闘に行かせない魂胆だな 239 00:12:38,634 --> 00:12:40,219 冗談だよ 240 00:12:41,428 --> 00:12:44,181 酒の誘いは絶対 断らない 241 00:12:44,181 --> 00:12:44,848 さあ 242 00:12:45,307 --> 00:12:46,350 イエーイ 243 00:12:48,185 --> 00:12:48,894 慎重に 244 00:12:49,728 --> 00:12:50,312 まずは 245 00:12:50,312 --> 00:12:52,648 あと20回 腕立てを 246 00:12:56,026 --> 00:12:56,693 1... 247 00:12:56,693 --> 00:12:57,486 ごゆっくり 248 00:12:57,486 --> 00:12:58,779 いてくれ 249 00:12:59,363 --> 00:13:00,489 見られたい 250 00:13:01,615 --> 00:13:02,366 1... 251 00:13:03,325 --> 00:13:04,493 2... 目を離すな 252 00:13:04,993 --> 00:13:06,662 楽勝でやってる 253 00:13:09,164 --> 00:13:10,165 ここは? 254 00:13:10,707 --> 00:13:11,625 ネルは? 255 00:13:11,625 --> 00:13:16,547 彼女なら心配ないわ きっとくつろいでる 256 00:13:17,840 --> 00:13:21,385 ようこそ ディック・ターピン 257 00:13:23,512 --> 00:13:24,596 また会えた 258 00:13:25,514 --> 00:13:27,140 前に会ってる? 259 00:13:29,226 --> 00:13:31,228 あら 会ってないわね 260 00:13:32,521 --> 00:13:35,315 私はヘレン・グウィニア夫人 261 00:13:35,566 --> 00:13:37,192 シンジケートのトップ 262 00:13:37,192 --> 00:13:39,444 うわさのビッグボス 263 00:13:39,444 --> 00:13:43,240 まあ言ってみれば 私がビッグボスね 264 00:13:43,699 --> 00:13:45,701 私の金を盗んだ 265 00:13:45,701 --> 00:13:49,663 返したいとこだが 一瞬で消えちゃって 266 00:13:49,955 --> 00:13:52,624 婆さんの死闘に賭けた 267 00:13:52,624 --> 00:13:55,419 ドリスは骨が もろかった 268 00:13:55,419 --> 00:13:58,839 ほうきで掃いて片付けられてた 269 00:13:59,089 --> 00:14:03,051 知ってるわ あなたを監視してたのよ 270 00:14:03,051 --> 00:14:06,680 あなたは いい人そうだけど 271 00:14:06,680 --> 00:14:09,057 宿敵と別れたばかりで 272 00:14:09,057 --> 00:14:10,475 ジョナサン・ワイルド 273 00:14:10,475 --> 00:14:12,978 新たな関係は尚早かと 274 00:14:12,978 --> 00:14:18,275 しばらくは独り身で 敵とは深入りせず楽しむ 275 00:14:18,275 --> 00:14:22,029 光栄だけど そういう話じゃないの 276 00:14:22,029 --> 00:14:23,488 縄を解いて 277 00:14:25,949 --> 00:14:26,867 連れてきて 278 00:14:26,867 --> 00:14:28,285 放せってば! 279 00:14:28,285 --> 00:14:30,913 引きずらないでよ 280 00:14:32,456 --> 00:14:33,081 ネル 281 00:14:33,081 --> 00:14:34,124 ディック 282 00:14:34,958 --> 00:14:35,876 ウソ 283 00:14:36,710 --> 00:14:37,461 ママ? 284 00:14:37,461 --> 00:14:39,880 久しぶりね ダーリン 285 00:14:42,007 --> 00:14:45,677 さて 紳士諸君 何にするかな? 286 00:14:45,677 --> 00:14:48,889 上物のウイスキーがいいかな? 287 00:14:48,889 --> 00:14:50,307 勢いがつく 288 00:14:50,307 --> 00:14:52,351 もっと強いのは? 289 00:14:52,351 --> 00:14:56,313 医療用アルコールなら 一気に酔える 290 00:14:57,606 --> 00:15:01,068 その上をいって 純粋エタノールは? 291 00:15:01,818 --> 00:15:02,819 死ぬよ 292 00:15:03,111 --> 00:15:05,322 どれも最悪すぎる 293 00:15:05,322 --> 00:15:06,240 ビールは? 294 00:15:06,240 --> 00:15:07,449 これは? 295 00:15:08,242 --> 00:15:10,994 南米産スコーピオン・ラム 296 00:15:11,245 --> 00:15:15,374 ラベルがないのは これを作った職人の–– 297 00:15:15,374 --> 00:15:17,626 目が潰れたからよ 298 00:15:18,460 --> 00:15:20,087 それがいい 299 00:15:21,505 --> 00:15:22,840 ありがとう 300 00:15:23,173 --> 00:15:24,091 どうぞ 301 00:15:24,091 --> 00:15:25,509 トミーに 302 00:15:26,426 --> 00:15:28,428 僕が親分になれば 303 00:15:29,304 --> 00:15:30,222 最強だ 304 00:15:38,355 --> 00:15:39,648 うまいね 305 00:15:39,648 --> 00:15:41,525 強いって言ったよね 306 00:15:41,525 --> 00:15:43,110 十分 強い 307 00:15:43,402 --> 00:15:44,194 お代わり! 308 00:15:46,405 --> 00:15:50,409 ちゃんとフルーツ 食べてる? 顔色が悪いわ 309 00:15:50,409 --> 00:15:53,036 誘拐されたからよ 310 00:15:53,036 --> 00:15:55,247 何度も 勘弁して 311 00:15:55,247 --> 00:15:57,833 だって顔 見せないから 312 00:15:58,250 --> 00:16:00,502 君のお母さんとはね 313 00:16:00,502 --> 00:16:02,462 こう思ってるでしょ 314 00:16:02,462 --> 00:16:07,134 “組織を率いるデキる母親 娘は かなわない” 315 00:16:07,134 --> 00:16:10,053 だから家出したのよ 316 00:16:10,053 --> 00:16:13,515 じゃなくて お母さんとは驚きだ 317 00:16:13,849 --> 00:16:15,267 まるで同い年 318 00:16:15,267 --> 00:16:19,104 まあ その手には乗らないわよ 319 00:16:19,104 --> 00:16:20,522 いけない人 320 00:16:20,522 --> 00:16:24,151 ママと いちゃつくの やめてくれる 321 00:16:24,151 --> 00:16:25,777 殺す気だから 322 00:16:25,777 --> 00:16:30,866 殺すなんて人聞きの悪い 私 彼のファンなのよ 323 00:16:31,158 --> 00:16:32,618 人間だもの 324 00:16:32,826 --> 00:16:36,538 スターよね 冊子は全部 読んでるわ 325 00:16:36,914 --> 00:16:40,792 表紙の絵より 実物の方が ずっと素敵 326 00:16:40,792 --> 00:16:43,545 絵だと髪に勢いがない 327 00:16:43,545 --> 00:16:44,880 勢いあるわ 328 00:16:44,880 --> 00:16:48,091 見たくない 拷問の方がマシ 329 00:16:48,091 --> 00:16:51,094 そういう設備もそろってるわ 330 00:16:52,679 --> 00:16:54,765 シンジケートへようこそ 331 00:17:00,979 --> 00:17:04,816 国内の犯罪活動の大半を 牛耳ってる 332 00:17:04,816 --> 00:17:08,194 コーンウォールの誘拐犯 バークシャーの強盗 333 00:17:08,194 --> 00:17:10,656 国内各地の不動産業者 334 00:17:10,656 --> 00:17:13,242 不動産業者は極悪 335 00:17:13,242 --> 00:17:14,576 まだある 336 00:17:16,286 --> 00:17:19,540 大変誇りに思ってる制度よ 337 00:17:19,540 --> 00:17:22,334 次世代の犯罪者の育成 338 00:17:22,334 --> 00:17:25,378 お話の教訓は何かしら? 339 00:17:26,421 --> 00:17:28,382 地元企業に協力 340 00:17:28,841 --> 00:17:32,928 惜しい 協力じゃなくて 地元企業を恐喝 341 00:17:35,430 --> 00:17:38,475 あなたに似て見事な施設だ 342 00:17:38,475 --> 00:17:42,437 ありがとう 祖父が素手で建てたの 343 00:17:43,021 --> 00:17:46,441 ウソよ 40人の業者が建てた 344 00:17:46,441 --> 00:17:49,570 祖父がムチ打って働かせた 345 00:17:49,570 --> 00:17:51,280 責任感の塊よ 346 00:17:51,280 --> 00:17:53,991 それで僕にどうしろと? 347 00:17:53,991 --> 00:17:57,703 組織の一員になってほしいの 348 00:17:59,246 --> 00:18:03,792 手を組めば あなたを伝説にしてあげる 349 00:18:04,251 --> 00:18:06,253 やってらんない 350 00:18:10,382 --> 00:18:13,135 お代わりはいかが? 351 00:18:13,385 --> 00:18:17,472 悪いが 僕を泥酔させる作戦は失敗だ 352 00:18:17,973 --> 00:18:20,976 さっき強い酒を水に替えた 353 00:18:20,976 --> 00:18:23,270 ワナだと気付いてた? 354 00:18:23,478 --> 00:18:24,438 中止だ 355 00:18:24,438 --> 00:18:25,272 中止! 356 00:18:25,272 --> 00:18:26,481 待て 357 00:18:26,481 --> 00:18:27,232 落ち着け 358 00:18:27,232 --> 00:18:29,026 座って 359 00:18:29,026 --> 00:18:30,986 ギャング仲間だろ 360 00:18:30,986 --> 00:18:35,324 2人共いいやつだ ぜひ話を聞かせてくれ 361 00:18:35,324 --> 00:18:37,284 ムース 恋の経験は? 362 00:18:37,284 --> 00:18:38,493 1度だけ 363 00:18:39,244 --> 00:18:42,122 シドカップの裁縫師と 364 00:18:43,081 --> 00:18:46,168 夏に恋に落ち 春に結婚 365 00:18:46,960 --> 00:18:51,798 でも僕じゃ物足りなくて チーズ売りと逃げた 366 00:18:51,798 --> 00:18:57,387 今でもブリーチーズを嗅ぐと 後悔の念が こみ上げる 367 00:18:58,263 --> 00:19:00,933 オネスティ 秘密の趣味は? 368 00:19:00,933 --> 00:19:02,226 詩を書く 369 00:19:02,226 --> 00:19:03,060 ウソだ 370 00:19:03,060 --> 00:19:04,728 ここにある 371 00:19:04,728 --> 00:19:06,563 聞かせてくれ 372 00:19:06,563 --> 00:19:07,272 今? 373 00:19:07,272 --> 00:19:08,315 ああ 374 00:19:09,983 --> 00:19:11,068 分かった 375 00:19:12,319 --> 00:19:15,239 “俺は詩を書くのが好き” 376 00:19:15,864 --> 00:19:17,491 “でも 考える” 377 00:19:17,908 --> 00:19:20,285 “この先 どうなる” 378 00:19:20,285 --> 00:19:23,539 “いつか うまくなる日が...” 379 00:19:25,791 --> 00:19:26,625 “来る?” 380 00:19:26,625 --> 00:19:27,417 すごい 381 00:19:27,417 --> 00:19:28,168 最高 382 00:19:28,168 --> 00:19:29,586 ありがとう 383 00:19:29,837 --> 00:19:30,712 ところで 384 00:19:31,296 --> 00:19:32,297 質問がある 385 00:19:34,466 --> 00:19:36,593 ディックは言及しない? 386 00:19:36,593 --> 00:19:41,515 どの冊子も 彼のことしか書いてないよね 387 00:19:41,807 --> 00:19:45,227 僕が親分なら全員 登場させる 388 00:19:46,478 --> 00:19:47,771 考えといて 389 00:19:48,313 --> 00:19:49,606 それと 390 00:19:50,774 --> 00:19:52,359 お会計は 391 00:19:52,901 --> 00:19:54,361 済ませといたよ 392 00:19:55,487 --> 00:19:56,572 ありがとう 393 00:20:09,668 --> 00:20:11,295 ステーキか 僕は... 394 00:20:11,295 --> 00:20:13,213 ヴィーガンでしょ 395 00:20:13,547 --> 00:20:15,591 キノコとジャックフルーツよ 396 00:20:15,591 --> 00:20:16,550 多分 毒入り 397 00:20:16,842 --> 00:20:19,636 嫌だわ またその話? 398 00:20:19,845 --> 00:20:23,390 あなたに毒を盛ったのは たった1回 399 00:20:23,599 --> 00:20:26,185 さて あなたを支えたいの 400 00:20:26,185 --> 00:20:29,730 お金 資源 ヘアケア製品 何でも 401 00:20:29,730 --> 00:20:32,232 他にいるでしょ 何で彼を? 402 00:20:32,524 --> 00:20:33,734 クズよ 403 00:20:33,734 --> 00:20:34,818 クズじゃない 404 00:20:34,818 --> 00:20:36,570 そこそこクズ 405 00:20:36,570 --> 00:20:38,655 でも セレブだから 406 00:20:38,655 --> 00:20:41,366 愚かな庶民は なぜか 407 00:20:41,366 --> 00:20:44,244 あなたに襲われたがる 408 00:20:44,745 --> 00:20:47,581 ママたちに人気がある 409 00:20:47,581 --> 00:20:50,751 私の助力で あなたの伝説は–– 410 00:20:51,418 --> 00:20:53,962 ヘムステッドを越える 411 00:20:53,962 --> 00:20:55,297 コルチェスター? 412 00:20:55,631 --> 00:20:56,548 もっと先 413 00:20:56,548 --> 00:20:57,799 まさかノリッジ? 414 00:20:57,799 --> 00:20:59,551 世界中よ 415 00:20:59,843 --> 00:21:02,346 つまり英国と植民地 416 00:21:02,930 --> 00:21:04,973 スターにしてあげるわ 417 00:21:06,725 --> 00:21:07,768 必要なのは 418 00:21:09,228 --> 00:21:10,145 署名だけ 419 00:21:10,896 --> 00:21:12,439 どうだろう 420 00:21:13,315 --> 00:21:16,235 何となく印象が... 邪悪? 421 00:21:16,652 --> 00:21:18,654 当然よ ママは邪悪 422 00:21:18,654 --> 00:21:20,614 大げさなんだから 423 00:21:20,614 --> 00:21:23,784 みんな少し邪悪だから楽しい 424 00:21:23,784 --> 00:21:26,495 光栄なお誘いだけど 425 00:21:26,495 --> 00:21:28,622 最近 気付いたんだ 426 00:21:28,622 --> 00:21:32,543 名声や富は要らない 仲間がいれば幸せだ 427 00:21:34,378 --> 00:21:37,589 それとマッサージ... お誘いは辞退する 428 00:21:37,589 --> 00:21:40,300 決闘の時間だ 行こう 429 00:21:44,847 --> 00:21:46,598 阻止するの? 430 00:21:49,393 --> 00:21:50,602 となれば 431 00:21:50,894 --> 00:21:51,562 逃げろ 432 00:21:51,937 --> 00:21:53,438 お行儀の悪い 433 00:21:56,275 --> 00:21:58,861 トミー? 何だこれは? 434 00:21:59,528 --> 00:22:01,905 ママが雇ってたのね 435 00:22:02,281 --> 00:22:03,407 当然よ 436 00:22:03,407 --> 00:22:08,370 決闘でディックを 勝たせるために送り込んだけど 437 00:22:08,912 --> 00:22:11,707 プランBに移行するわ 438 00:22:11,707 --> 00:22:13,625 トミーが勝つ 439 00:22:14,084 --> 00:22:17,796 決闘に現れなきゃ あなたは臆病者 440 00:22:18,505 --> 00:22:22,176 そしてトミーが 冊子のヒーローになり 441 00:22:22,384 --> 00:22:25,304 あなたのものは全て彼へ 442 00:22:25,679 --> 00:22:26,805 つまり私へ 443 00:22:26,805 --> 00:22:30,392 土曜は空いてる? イタリアン 好き? 444 00:22:30,392 --> 00:22:31,268 外へ 445 00:22:31,268 --> 00:22:32,519 持ち帰り? 446 00:22:32,519 --> 00:22:34,104 アフリカ料理は? 447 00:22:34,646 --> 00:22:37,482 タパスは? 小皿で出てくる 448 00:22:37,482 --> 00:22:40,235 仲間が放っておくと思う? 449 00:22:40,235 --> 00:22:43,113 放っておくわけないでしょ 450 00:22:43,113 --> 00:22:45,073 いいえ エレノア 451 00:22:45,782 --> 00:22:50,537 あなたが仲間を止めなきゃ 彼の命はない 452 00:22:51,538 --> 00:22:54,458 お風呂入って お化粧してね 453 00:22:54,833 --> 00:22:56,960 森で寝てたみたい 454 00:22:58,962 --> 00:23:00,631 知ってるくせに 455 00:23:00,631 --> 00:23:02,925 “トミー・シルバーサイズ” 456 00:23:11,850 --> 00:23:13,477 入れ ウジ虫め 457 00:23:13,477 --> 00:23:14,436 頼むよ 458 00:23:14,436 --> 00:23:15,562 黙れ 459 00:23:15,562 --> 00:23:18,607 ルームサービスの注文法は? 460 00:23:19,983 --> 00:23:21,068 ミニバーは? 461 00:23:29,952 --> 00:23:30,953 ヤー! 462 00:23:36,750 --> 00:23:38,502 ディックが遅い 463 00:23:38,502 --> 00:23:42,881 美容のための睡眠なら 足りてるのに 464 00:23:38,961 --> 00:23:40,546 〝頑張れ ディック〟 465 00:23:42,965 --> 00:23:47,261 本日の決闘のために 我が領地へようこそ 466 00:23:47,261 --> 00:23:50,639 トミー・シルバーサイズ対 ディック・ターピン 467 00:23:50,639 --> 00:23:53,684 ディックは別名“未来人” 468 00:23:55,102 --> 00:23:59,106 未来から来たわけでは ないようです 469 00:23:59,565 --> 00:24:00,858 でも鶏だった? 470 00:24:00,858 --> 00:24:04,111 冊子によると鶏だったようです 471 00:24:04,111 --> 00:24:05,487 未来の鶏か 472 00:24:05,487 --> 00:24:08,156 おや おや おや 473 00:24:08,740 --> 00:24:11,451 ターゲットのターピンは? 474 00:24:12,160 --> 00:24:15,289 ターピンは まさかの退散? 475 00:24:16,248 --> 00:24:18,750 ターピンは もしや退場? 476 00:24:19,418 --> 00:24:20,586 まだある 477 00:24:21,003 --> 00:24:21,670 待って! 478 00:24:25,132 --> 00:24:27,342 みんなに知らせが 479 00:24:27,342 --> 00:24:29,636 ディック・ターピンは いない 480 00:24:29,636 --> 00:24:30,971 死んじゃった? 481 00:24:31,221 --> 00:24:32,723 ウソだ! 482 00:24:34,391 --> 00:24:38,187 どこかへ発った この手紙を残して 483 00:24:39,188 --> 00:24:42,065 “ネルとムースと オネスティへ” 484 00:24:42,065 --> 00:24:48,030 “残念だが僕らは相性が悪い 新たな仲間を探しに行く” 485 00:24:48,030 --> 00:24:50,616 内輪で読むつもりだった 486 00:24:50,616 --> 00:24:52,075 手遅れだ 487 00:24:52,075 --> 00:24:54,620 “ムース 君は しつこい” 488 00:24:54,620 --> 00:24:56,997 距離を置くべきだった 489 00:24:56,997 --> 00:25:01,460 “オネスティ 君の話は 半分以上 意味不明” 490 00:25:01,752 --> 00:25:02,836 どっちの半分? 491 00:25:03,170 --> 00:25:04,046 どっちだ? 492 00:25:04,046 --> 00:25:09,843 “ネル 君は非の打ちどころが なくて気後れする” 493 00:25:10,385 --> 00:25:12,513 “ネル以外 少々カスで” 494 00:25:12,513 --> 00:25:15,891 “命を懸けるほどの 価値がない” 495 00:25:15,891 --> 00:25:18,727 “ヘムステッドも嫌いだ” 496 00:25:20,103 --> 00:25:22,189 “永遠にさようなら” 497 00:25:22,606 --> 00:25:25,984 トミー・シルバーサイズの 勝利だ 498 00:25:25,984 --> 00:25:28,362 ヘムステッドの 新たな追いはぎ! 499 00:25:30,822 --> 00:25:36,870 それでは全員 私の領地から 10秒以内に出ていけ 500 00:25:37,079 --> 00:25:37,829 10... 501 00:25:39,122 --> 00:25:40,082 9... 502 00:25:40,082 --> 00:25:41,875 トミー 助けてくれ 503 00:25:42,376 --> 00:25:44,920 こんなのディックらしくない 504 00:25:44,920 --> 00:25:48,173 泣き言はウンザリだ 能なしめ 505 00:25:48,173 --> 00:25:48,882 えっ? 506 00:25:49,299 --> 00:25:51,844 これからは僕が親分 507 00:25:52,719 --> 00:25:54,221 トミー・タイムだ 508 00:26:43,729 --> 00:26:46,732 日本語字幕 神代 知子