1 00:00:05,422 --> 00:00:07,674 Dies ist ein echter Dick-Hotspot. 2 00:00:08,425 --> 00:00:12,804 Rechts ist etwas Matsch, in den er vielleicht mal getreten ist. 3 00:00:12,804 --> 00:00:14,348 TURPIN-TOUREN 4 00:00:14,348 --> 00:00:16,183 Da drüben seht Ihr einen Baum. 5 00:00:16,183 --> 00:00:20,103 Der Legende nach hat sich Dick mal an diesen Baum gelehnt. 6 00:00:20,103 --> 00:00:21,939 Entschuldigung, ist das alles? 7 00:00:21,939 --> 00:00:25,192 In Eurer Broschüre steht: "Dick Turpin hautnah." 8 00:00:25,192 --> 00:00:27,945 Ja, da kommt noch viel mehr, noch ganz viel. 9 00:00:27,945 --> 00:00:30,948 Das mit dem Baum hab ich schon gesagt, oder? 10 00:00:32,533 --> 00:00:33,408 Endlich! 11 00:00:33,408 --> 00:00:35,369 Das kann nur er sein. 12 00:00:35,869 --> 00:00:38,997 - Es ist Dick Turpin! - Oh, mein Gott. 13 00:00:38,997 --> 00:00:41,291 - Es ist so weit! - Oh, mein Gott. 14 00:00:42,751 --> 00:00:44,628 Was? Er ist nicht verfügbar? 15 00:00:44,628 --> 00:00:46,338 Wir hatten 'ne Abmachung. 16 00:00:46,338 --> 00:00:48,966 Ja, aber er musste zu einer Autogrammstunde. 17 00:00:48,966 --> 00:00:51,718 Wir sind weit gereist, um von Turpin beraubt zu werden. 18 00:00:51,718 --> 00:00:55,138 Und nicht von ein paar jämmerlichen Niemanden. 19 00:00:55,138 --> 00:00:57,391 Moment mal, wir sind keine Niemande. 20 00:00:57,391 --> 00:00:58,600 - Wir sind die Essex-Gang. - Ja. 21 00:00:58,600 --> 00:01:00,435 Über uns wird auch viel geschrieben. 22 00:01:00,435 --> 00:01:01,979 - Wirklich? - Häufig. 23 00:01:02,855 --> 00:01:04,647 Manchmal. Also gut. 24 00:01:04,647 --> 00:01:06,608 Einmal wurden wir erwähnt. 25 00:01:06,900 --> 00:01:09,444 Mama, ich hasse sie. Das ist so unfair. 26 00:01:10,028 --> 00:01:11,989 - Aua! Was... - Sehr gut, Schatz. 27 00:01:12,531 --> 00:01:14,950 Seid Ihr zufrieden? Schaut Euch Priscilla an. 28 00:01:14,950 --> 00:01:17,160 Seit Wochen freut sie sich auf Dicks Überfall. 29 00:01:17,160 --> 00:01:19,621 Ja, das ist inakzeptabel! 30 00:01:19,621 --> 00:01:21,331 Keine Rückerstattungen. 31 00:01:21,331 --> 00:01:24,793 Uns wurde aber ein echter Straßenräuber-Promi versprochen. 32 00:01:53,614 --> 00:01:56,325 Entschuldigt, dass ich hier so reinplatze. 33 00:01:57,826 --> 00:01:59,286 Schon viel besser. 34 00:02:01,371 --> 00:02:02,456 Wir haben sie zuerst beraubt! 35 00:02:04,249 --> 00:02:05,209 Entschuldigt! 36 00:02:05,209 --> 00:02:08,753 Ich kann einfach nicht zulassen, dass solch schöne Stücke 37 00:02:08,753 --> 00:02:10,506 in den Händen von derartig... 38 00:02:10,506 --> 00:02:12,382 hoffnungslosen Räubern landen. 39 00:02:13,383 --> 00:02:14,843 - Bravo. - Sehr gut. 40 00:02:15,886 --> 00:02:17,471 - Was tue ich? - Zu freundlich. 41 00:02:17,763 --> 00:02:19,306 Und bevor ich gehe... 42 00:02:25,103 --> 00:02:27,022 Für Euch natürlich auch. 43 00:02:32,402 --> 00:02:34,071 Er küsst nicht jeden, oder? 44 00:02:34,071 --> 00:02:38,158 Es fällt mir schwer, so gute Gesellschaft zu verlassen. 45 00:02:38,450 --> 00:02:39,993 Ihr meint mich? Wirklich? 46 00:02:41,828 --> 00:02:44,957 Aber die Pflicht ruft. Au revoir. 47 00:02:44,957 --> 00:02:45,958 Das ist Französisch. 48 00:02:46,416 --> 00:02:48,293 - Er spricht Französisch. - He! 49 00:02:48,293 --> 00:02:50,838 Ihr stehlt unsere Beute und küsst alle? 50 00:02:50,838 --> 00:02:52,464 Wer seid Ihr? 51 00:02:53,423 --> 00:02:54,424 Das sage ich Euch. 52 00:03:06,019 --> 00:03:07,020 Der ganze Name? 53 00:03:07,020 --> 00:03:08,438 Ja, Moment noch. 54 00:03:09,106 --> 00:03:09,940 {\an8}Fertig. 55 00:03:13,068 --> 00:03:14,403 {\an8}"Timmy Silbersau"? 56 00:03:14,903 --> 00:03:16,947 Da steht Tommy Silversides. Hört zu. 57 00:03:17,489 --> 00:03:21,827 Ihr sagt Dick Turpin, dass Hempstead jetzt mein Revier ist. 58 00:03:22,619 --> 00:03:23,745 Es ist Tommy-Zeit. 59 00:03:30,961 --> 00:03:32,588 Wir sagen es ihm, Tommy! 60 00:03:33,463 --> 00:03:35,757 Bis bald! Hoffentlich. 61 00:03:35,757 --> 00:03:39,386 Ich bin da, aber wenn du viel zu tun hast, ist das völlig okay. 62 00:03:39,386 --> 00:03:40,429 Was ist mit dir? 63 00:03:40,429 --> 00:03:41,388 Keine Ahnung. 64 00:03:41,388 --> 00:03:42,389 Hör einfach auf. 65 00:03:42,389 --> 00:03:45,309 Das ist ein echter Straßenräuber. 66 00:03:50,564 --> 00:03:53,108 GESUCHT: DIE ESSEX-GANG 67 00:04:00,824 --> 00:04:06,830 {\an8}DIE FREI ERFUNDENEN ABENTEUER VON DICK TURPIN 68 00:04:10,334 --> 00:04:11,585 {\an8}DIE RUINE 69 00:04:11,585 --> 00:04:14,880 Meine erste Autogrammstunde! Wie aufregend! 70 00:04:14,880 --> 00:04:16,173 Alle sind meinetwegen hier. 71 00:04:16,173 --> 00:04:17,173 Unfassbar. 72 00:04:17,173 --> 00:04:18,634 Ihr seid ein Star, Dick. 73 00:04:19,635 --> 00:04:22,053 {\an8}Meine neue Unterschrift. Cool, oder? 74 00:04:22,053 --> 00:04:24,348 {\an8}Sehr ausgefeilt. Wie lange hat das gedauert? 75 00:04:24,348 --> 00:04:27,184 - Vier Stunden. Aber in drei geht's auch. - Sehr gut. 76 00:04:27,893 --> 00:04:29,520 Entschuldigt die Wartezeit. 77 00:04:29,520 --> 00:04:34,525 Wir kommen im Buch mit der Rötelhexe vor, seitdem rennen sie uns die Bude ein. 78 00:04:34,525 --> 00:04:35,817 Ich musste Leute anstellen, 79 00:04:35,817 --> 00:04:36,777 die mir helfen. 80 00:04:36,777 --> 00:04:38,779 He, ihr zwei sollt arbeiten! 81 00:04:39,571 --> 00:04:42,449 Ich muss sie rauswerfen. Sie sind nutzlos. 82 00:04:42,991 --> 00:04:44,201 Vater! Wie schön! 83 00:04:46,870 --> 00:04:52,084 Ich dachte nicht, dass ich das mal sagen würde, aber ich bin so stolz... 84 00:04:53,585 --> 00:04:54,419 auf Benny! 85 00:04:54,878 --> 00:04:57,339 Er schlachtet und zerlegt wie ein Profi. 86 00:04:57,339 --> 00:05:00,217 Der Kerl ist ein Fleisch-Zauberer, 87 00:05:00,217 --> 00:05:02,469 ein Geflügel-Wunderkind. 88 00:05:02,928 --> 00:05:04,054 - Und ein Salami-König. - Ja. 89 00:05:04,054 --> 00:05:06,557 Salami-König? Auf mich seid Ihr nicht stolz? 90 00:05:08,100 --> 00:05:11,270 Ich mag diese Selbstverherrlichung nicht. 91 00:05:11,270 --> 00:05:14,064 Ich kontrolliere hier nur das Plakat für den Laden. 92 00:05:14,273 --> 00:05:18,485 "EEsst Fleeisch." 93 00:05:18,485 --> 00:05:22,406 Ihr habt beide Wörter falsch geschrieben und die Adresse vergessen. 94 00:05:22,406 --> 00:05:23,490 Nein. 95 00:05:23,991 --> 00:05:26,076 Das spricht das Unterbewusstsein an. 96 00:05:26,827 --> 00:05:29,413 Verzeihung! Lasst uns durch! 97 00:05:29,413 --> 00:05:30,831 - Verzeiht. - Tut mir leid. 98 00:05:30,831 --> 00:05:34,168 Dick, es gibt Probleme. Da ist ein neuer Straßenräuber. 99 00:05:34,459 --> 00:05:38,422 Er hat uns beraubt, Leute geküsst und seinen Namen in meine Jacke geritzt. 100 00:05:39,464 --> 00:05:40,632 "Donny Silberfisch"? 101 00:05:40,632 --> 00:05:41,633 Nein. 102 00:05:41,633 --> 00:05:45,262 "Tommy Silversides." Er sagt, Hempstead sei jetzt sein Revier. 103 00:05:45,262 --> 00:05:47,222 Aber Hempstead ist hier. 104 00:05:47,222 --> 00:05:49,308 - Er hat Feuerwerk und Rauch. - Echt? 105 00:05:49,308 --> 00:05:53,812 Und er hat dickes, schönes, prächtiges, üppiges Haar. 106 00:05:53,812 --> 00:05:56,607 Schönes, prächtiges, üppiges Haar? 107 00:05:56,607 --> 00:05:58,483 Wir müssen ihn sofort finden. 108 00:05:58,483 --> 00:06:00,652 Wie heißt er noch? Tamy Biberscheiß? 109 00:06:07,618 --> 00:06:09,119 Ich sage euch, wie ich heiße. 110 00:06:12,456 --> 00:06:14,041 Wer ist der fesche Schurke 111 00:06:14,374 --> 00:06:16,335 Den kein Feind austrickst? 112 00:06:16,335 --> 00:06:18,128 Wer ist der heldenhafte Dandy 113 00:06:18,128 --> 00:06:20,172 Der das tollste Outfit trägt? 114 00:06:20,172 --> 00:06:22,174 Er trennt den Müll vorbildlich 115 00:06:22,174 --> 00:06:24,343 Da gibt es keinen Zweifel 116 00:06:24,343 --> 00:06:25,761 Und den Armen hilft er auch 117 00:06:25,761 --> 00:06:29,556 Aber darüber redet er nicht gern 118 00:06:30,265 --> 00:06:33,143 Das ist Tommy Ho, ho! 119 00:06:33,143 --> 00:06:37,272 - Tommy, Tommy Silversides - Tommy Silversides, seht alle her 120 00:06:37,272 --> 00:06:39,107 Und bevor das Lied vorbei ist 121 00:06:39,107 --> 00:06:41,652 Ist er Euer Held 122 00:06:42,069 --> 00:06:45,572 Keiner zwinkert frecher Keiner zwinkert kühner 123 00:06:45,572 --> 00:06:46,949 Seht seine Bauchmuskeln an 124 00:06:47,533 --> 00:06:48,992 Seht meine Bauchmuskeln an 125 00:06:51,620 --> 00:06:55,165 Er macht die Massen bang Hat 'nen eig'nen Lobgesang 126 00:06:55,165 --> 00:06:58,710 Seht nur, die Tür hängt in den Scharnieren 127 00:06:58,710 --> 00:07:01,588 Er wird sie nun reparieren 128 00:07:01,588 --> 00:07:03,799 Das Lied ist fast vorbei 129 00:07:03,799 --> 00:07:05,634 Bleibt noch kurz dabei 130 00:07:05,634 --> 00:07:08,887 Sein Name ist Tommy 131 00:07:08,887 --> 00:07:14,351 Tommy Silversides 132 00:07:17,938 --> 00:07:18,939 Nicht so schnell. 133 00:07:18,939 --> 00:07:21,942 Ich bin Dick Turpin und du hast meine Bande ausgeraubt. 134 00:07:21,942 --> 00:07:25,070 - Und jetzt klaust du meine Show. - Deine Show? Nein. 135 00:07:25,070 --> 00:07:28,907 Mein Zeigefinger hat mehr Flair als dein gesamtes Outfit. 136 00:07:29,199 --> 00:07:32,327 Schwarz-Rot? Wann war das modern? 1733? 137 00:07:34,371 --> 00:07:36,582 Das ist ein zeitloser Klassiker. 138 00:07:36,582 --> 00:07:38,792 Und Hempstead ist mein Pflaster. 139 00:07:39,084 --> 00:07:42,171 Und wenn du es willst, musst du mich durchbohren, 140 00:07:42,171 --> 00:07:44,548 als sei ich Biskuitkuchen. 141 00:07:44,548 --> 00:07:45,465 Sehr gut. 142 00:07:46,675 --> 00:07:48,385 Ich fordere dich zum Duell. 143 00:07:49,595 --> 00:07:51,847 Ich mag keine Waffen. Ich bin Pazifist. 144 00:07:51,847 --> 00:07:55,017 Wie wär's mit einem Gemüse-Schnitz-Wettbewerb? 145 00:07:55,517 --> 00:07:57,227 Das beste Porträt aus Gemüse gewinnt? 146 00:07:57,227 --> 00:07:59,188 Du meinst so was? 147 00:08:00,647 --> 00:08:03,859 Schau dir diese Augenbrauen aus grünen Bohnen an! 148 00:08:04,443 --> 00:08:05,360 So detailgenau. 149 00:08:05,360 --> 00:08:06,737 Wie wär's mit stricken? 150 00:08:06,737 --> 00:08:08,447 Die schönste Jacke siegt? 151 00:08:08,447 --> 00:08:09,698 Meinst du so was? 152 00:08:10,741 --> 00:08:13,535 Mein Gott. Schau dir das Strickmuster an. 153 00:08:14,119 --> 00:08:16,038 Das ist Weltklasse. 154 00:08:16,038 --> 00:08:17,331 Ja, das stimmt. 155 00:08:18,123 --> 00:08:20,792 Gut. Du willst die großen Geschütze auffahren? 156 00:08:20,792 --> 00:08:23,337 Wie wär's damit: Wessen Haare wehen besser im Wind? 157 00:08:23,337 --> 00:08:25,756 Moose, hol den ungewöhnlich großen Fächer. 158 00:08:29,218 --> 00:08:30,302 Ja, so ist gut. 159 00:08:31,845 --> 00:08:32,804 Etwa so? 160 00:08:43,524 --> 00:08:45,275 Ich will seine Haarspülung. 161 00:08:45,275 --> 00:08:47,986 Und ich will ihm damit die Haare pflegen. 162 00:08:48,403 --> 00:08:49,738 Gut. Dann eben ein Duell. 163 00:08:49,738 --> 00:08:54,326 Wenn ich siege, verlässt du Hempstead und machst mich nicht mehr nach. 164 00:08:54,326 --> 00:08:59,873 Gewinne ich, verlässt du Hempstead und ich kriege deine Bande. 165 00:09:01,041 --> 00:09:02,876 Morgen, zwei Uhr. 166 00:09:02,876 --> 00:09:04,211 Lord Rookwoods Anwesen. 167 00:09:04,211 --> 00:09:06,839 Und das ist die Schlagzeile von morgen: 168 00:09:07,923 --> 00:09:10,926 "Dick stirbt bei tödlichen Streitigkeiten". 169 00:09:11,301 --> 00:09:13,846 Noch besser: "Dick stirbt in tödlichem Duell". 170 00:09:14,054 --> 00:09:15,389 Das gefällt mir. Super! 171 00:09:15,389 --> 00:09:16,682 Seid Ihr die Autorin? 172 00:09:16,682 --> 00:09:17,683 Ja. 173 00:09:18,100 --> 00:09:19,393 Was geht hier vor sich? 174 00:09:19,393 --> 00:09:21,478 Gehen wir jetzt! 175 00:09:27,609 --> 00:09:29,236 Ein absoluter Alptraum. 176 00:09:29,611 --> 00:09:30,529 Warte, Dick. 177 00:09:30,529 --> 00:09:32,865 Ich bringe es dir bei. Es wird Zeit. 178 00:09:32,865 --> 00:09:34,408 Was denn? Spanisch? 179 00:09:36,910 --> 00:09:38,161 So, du bist dran. 180 00:09:38,954 --> 00:09:40,539 Zielen und das Ziel treffen. 181 00:09:40,539 --> 00:09:42,416 "Das Ziel?" Er hat einen Namen. 182 00:09:42,416 --> 00:09:43,417 Hat er nicht. 183 00:09:43,417 --> 00:09:46,461 Er ist eine Puppe und nur da, damit man auf ihn schießt. 184 00:09:46,461 --> 00:09:48,881 Er heißt Giuseppe. Der Vater ist Italiener. 185 00:09:48,881 --> 00:09:51,383 Er hat zwei Kinder, einen Hund und 'ne Strohfrau. 186 00:09:51,675 --> 00:09:53,218 Was ist sein Lieblingsessen? 187 00:09:53,218 --> 00:09:54,261 Keine Ahnung. 188 00:09:54,761 --> 00:09:56,763 - Nudeln? - Weil er Italiener ist? 189 00:09:56,763 --> 00:09:57,723 Wie rassistisch. 190 00:09:58,056 --> 00:09:59,057 Er macht Null-Diät. 191 00:09:59,725 --> 00:10:03,061 Nur Kaffee und Limoncello. Meistens ist er besoffen. 192 00:10:03,812 --> 00:10:05,772 Kannst du ihn einfach abschießen? 193 00:10:05,772 --> 00:10:09,067 Nein, jetzt kenne ich ihn. Wir fahren am Donnerstag Gondel. 194 00:10:09,067 --> 00:10:12,321 Es gibt keinen Donnerstag mehr, wenn Tommy dich erschießt. 195 00:10:12,821 --> 00:10:15,115 Nell, deine Hilfe ist echt toll. 196 00:10:15,115 --> 00:10:17,576 Aber ich bin kein gewalttätiger Psycho wie du. 197 00:10:17,576 --> 00:10:20,579 - Danke. - Und meine Waffe hat Craig, der Hexer. 198 00:10:20,579 --> 00:10:22,414 Er verzaubert sie, damit ich immer treffe. 199 00:10:29,046 --> 00:10:31,089 Misslingt das, mach ich's wie immer. 200 00:10:31,089 --> 00:10:32,883 Ich lasse mir was einfallen. 201 00:10:32,883 --> 00:10:34,801 Einen Plan, der es in sich hat. 202 00:10:34,801 --> 00:10:36,637 Tommy hat es in sich. Er ist pfiffiger. 203 00:10:36,887 --> 00:10:39,431 Er ist höchstens genauso pfiffig. 204 00:10:39,431 --> 00:10:43,894 Nein, er hat deine Pfiffigkeit in der Pfeife geraucht. Aber richtig. 205 00:10:43,894 --> 00:10:45,812 Jetzt nimm das ernst und schieß! 206 00:10:46,271 --> 00:10:48,440 Jetzt verstehe ich, was hier los ist. 207 00:10:48,440 --> 00:10:50,150 Du machst dir Sorgen um mich. 208 00:10:50,150 --> 00:10:51,443 Nur ein bisschen. 209 00:10:51,443 --> 00:10:54,321 - Wir sind echte Freunde. - Gut, dann sind wir das. 210 00:10:54,321 --> 00:10:57,282 Kannst du jetzt bitte ein echter Straßenräuber sein 211 00:10:57,282 --> 00:11:01,620 und Tommy in seinen hübschen, sinnlichen, sexy kleinen Kopf schießen, 212 00:11:01,620 --> 00:11:04,456 den ich mal küssen will, falls du ihn nicht wegpustest. 213 00:11:04,456 --> 00:11:07,167 Gut, da wir Freunde sind, schieße ich in seine Brust. 214 00:11:11,171 --> 00:11:13,465 - Dick! Nein! - Nell, lass das Geschrei! 215 00:11:13,465 --> 00:11:14,716 Ich konzentriere mich. 216 00:11:15,342 --> 00:11:16,677 Ach so, man entführt uns. 217 00:11:29,773 --> 00:11:30,691 Da ist er. 218 00:11:30,691 --> 00:11:32,985 In Ordnung. Bist du dir sicher? 219 00:11:32,985 --> 00:11:35,362 Vertrau mir. Nell hilft Dick beim Gewinnen. 220 00:11:35,362 --> 00:11:37,364 Wir helfen Tommy beim Verlieren. 221 00:11:37,364 --> 00:11:41,410 Aber Tommy hat noch nie verloren. Das weiß ich, da er nicht tot ist. 222 00:11:41,410 --> 00:11:43,036 Drei Worte, mein Freund. 223 00:11:43,036 --> 00:11:45,289 Sa-bo-tage. 224 00:11:45,289 --> 00:11:46,206 Auf geht's. 225 00:11:49,668 --> 00:11:50,502 Tommy. 226 00:11:51,920 --> 00:11:54,840 Loslassen! Er kriegt keine Luft. Und Moose braucht Luft! 227 00:11:54,840 --> 00:11:55,841 Tut mir leid. 228 00:11:58,093 --> 00:11:59,970 Das kommt vom Krav Maga-Training. 229 00:12:00,470 --> 00:12:02,139 Manchmal übertreibe ich es. 230 00:12:03,765 --> 00:12:07,394 Ihr seid hier, weil ihr wollt, dass ich das Duell absage. 231 00:12:08,020 --> 00:12:09,938 Aber so was macht der T-Man nicht. 232 00:12:09,938 --> 00:12:12,316 Eigentlich wollen wir, dass du gewinnst. 233 00:12:12,608 --> 00:12:14,193 Vorher bringen wir dich um die Ecke. 234 00:12:14,193 --> 00:12:16,153 - Ich wusste es. - Zur Schänke! 235 00:12:16,153 --> 00:12:17,613 Die ist um die Ecke. 236 00:12:17,613 --> 00:12:19,698 Wir bringen dich nicht um. Wozu auch? 237 00:12:20,115 --> 00:12:22,326 Wir wollen dich kennenlernen. 238 00:12:22,326 --> 00:12:24,494 Du wirst wohl unser neuer Anführer. 239 00:12:26,538 --> 00:12:27,581 Ich durchschaue euch. 240 00:12:29,166 --> 00:12:33,921 Ihr wollt mich besoffen machen, 241 00:12:33,921 --> 00:12:36,089 damit ich das Duell verliere. 242 00:12:38,634 --> 00:12:39,968 Nur ein Scherz, Jungs. 243 00:12:41,428 --> 00:12:43,514 T-Bone ist bei einem Bier immer dabei. 244 00:12:43,514 --> 00:12:44,848 Klar? Los geht's. 245 00:12:45,390 --> 00:12:46,642 Super! 246 00:12:48,185 --> 00:12:49,853 - Aufgepasst! - Was? 247 00:12:50,395 --> 00:12:52,648 Erstmal mach ich noch 20 Spezial-Liegestütze. 248 00:12:56,193 --> 00:12:57,486 - Eins... - Wir gehen vor. 249 00:12:57,486 --> 00:13:00,489 Nein, bleibt hier. Ich mag es, wenn man mir zuschaut. 250 00:13:01,406 --> 00:13:02,366 Eins. 251 00:13:03,325 --> 00:13:04,493 Zwei... Schaut mir zu. 252 00:13:05,160 --> 00:13:06,912 Seht, wie toll ich das mache. 253 00:13:09,248 --> 00:13:10,165 Wo bin ich? 254 00:13:10,707 --> 00:13:11,750 Wo ist Nell? 255 00:13:11,750 --> 00:13:14,628 Sorgt Euch nicht um Eure kleine Freundin. 256 00:13:14,628 --> 00:13:16,672 Sie ist hier zu Hause. 257 00:13:17,673 --> 00:13:21,343 Also, Dick Turpin. 258 00:13:23,554 --> 00:13:24,596 So treffen wir uns wieder. 259 00:13:25,514 --> 00:13:26,557 Kennen wir uns? 260 00:13:29,351 --> 00:13:31,019 Nein, ich glaube nicht. 261 00:13:32,521 --> 00:13:37,568 Mein Name ist Lady Helen Gwinear, Oberhaupt des Syndikats. 262 00:13:37,568 --> 00:13:39,820 Ich weiß. Ihr seid der Big Boss. 263 00:13:39,820 --> 00:13:43,156 Ja, das ist wohl richtig. Ich bin der Big Boss. 264 00:13:43,782 --> 00:13:45,993 Und Ihr habt mein Gold gestohlen. 265 00:13:45,993 --> 00:13:47,119 Ja, tut mir leid. 266 00:13:47,119 --> 00:13:49,955 Ich würd's ja zurückgeben, aber es war gleich weg. 267 00:13:49,955 --> 00:13:52,791 Hab's verzockt, bei 'nem Kampf von zwei alten Ladys. 268 00:13:52,791 --> 00:13:54,418 Arme Doris, es war schlimm. 269 00:13:54,418 --> 00:13:57,004 Sehr brüchige Knochen. Man musste sie auffegen. 270 00:13:57,504 --> 00:13:58,505 Schlimmer Anblick. 271 00:13:59,214 --> 00:14:00,132 Ich weiß. 272 00:14:00,674 --> 00:14:03,093 Ich hatte Euch die ganze Zeit im Auge. 273 00:14:03,093 --> 00:14:06,805 Bevor Ihr fortfahrt, will ich Euch sagen, Ihr wirkt echt nett. 274 00:14:06,805 --> 00:14:09,349 Aber ich bin grad meinen Erzfeind losgeworden. 275 00:14:09,349 --> 00:14:10,559 Jonathan Wilde. 276 00:14:10,559 --> 00:14:13,061 Ja. Ich bin noch nicht bereit für was Neues. 277 00:14:13,061 --> 00:14:15,147 Ich mach mein Ding jetzt alleine. 278 00:14:15,147 --> 00:14:18,275 Neue Feinde treffe ich nur kurz, um etwas Spaß zu haben. 279 00:14:18,609 --> 00:14:21,945 Ich fühle mich geschmeichelt. Aber deshalb seid Ihr nicht hier. 280 00:14:21,945 --> 00:14:22,863 Löst die Fesseln. 281 00:14:25,949 --> 00:14:28,327 - Bringt die andere. - Lasst mich! 282 00:14:28,327 --> 00:14:30,871 Ich kann gehen. Ihr müsst mich nicht ziehen. 283 00:14:32,456 --> 00:14:33,665 - Nell. - Dick. 284 00:14:34,958 --> 00:14:35,876 Oh, mein Gott... 285 00:14:36,627 --> 00:14:37,461 Mama! 286 00:14:37,836 --> 00:14:40,172 Hallo, Liebling. 287 00:14:41,882 --> 00:14:43,300 Ja! 288 00:14:43,300 --> 00:14:45,761 Gentlemen, was darf's sein? 289 00:14:45,761 --> 00:14:50,307 Ich empfehle einen schönen Whiskey. Davon wachsen einem Brusthaare. 290 00:14:50,307 --> 00:14:52,726 Wie wär's mit was Stärkerem? 291 00:14:52,726 --> 00:14:54,561 Apotheken-Alkohol? 292 00:14:54,561 --> 00:14:56,605 Davon kriegt man überall Haare. 293 00:14:57,731 --> 00:14:59,983 Gut, mein Großer. Oder was noch Stärkeres? 294 00:14:59,983 --> 00:15:00,984 Reinen Alkohol. 295 00:15:01,777 --> 00:15:02,819 Der bringt dich um. 296 00:15:03,195 --> 00:15:06,240 Das klingt furchtbar. Können wir einfach Bier trinken? 297 00:15:06,240 --> 00:15:07,616 Wie wär's damit? 298 00:15:08,408 --> 00:15:10,994 Südamerikanischer Skorpion-Rum. 299 00:15:11,411 --> 00:15:12,996 Zumindest glaube ich das. 300 00:15:13,789 --> 00:15:15,374 Kein Etikett. 301 00:15:15,374 --> 00:15:17,626 Die, die ihn gebrannt haben, sind erblindet. 302 00:15:18,627 --> 00:15:19,878 Ideal. 303 00:15:21,630 --> 00:15:22,840 Danke, Karen. 304 00:15:23,215 --> 00:15:24,091 Zum Wohl. 305 00:15:24,091 --> 00:15:25,509 - Auf Tommy. - Auf Tommy. 306 00:15:26,510 --> 00:15:30,222 Ich werde euch so ein guter Anführer sein. 307 00:15:39,815 --> 00:15:41,149 Der soll stark sein? 308 00:15:43,193 --> 00:15:44,194 Noch einen! 309 00:15:46,488 --> 00:15:48,907 Isst du auch genug Obst, Liebling? 310 00:15:48,907 --> 00:15:50,409 Du bist furchtbar blass. 311 00:15:50,701 --> 00:15:53,078 Ja, weil mich jemand entführt hat. 312 00:15:53,078 --> 00:15:55,330 Warum müsst Ihr immer so was tun, Mama? 313 00:15:55,330 --> 00:15:57,833 Ich wollte dich sehen. Du besuchst mich nie. 314 00:15:58,417 --> 00:16:00,627 Nicht zu glauben, dass sie deine Mutter ist. 315 00:16:00,627 --> 00:16:02,546 Rede nur weiter, sag es einfach. 316 00:16:02,546 --> 00:16:05,549 "Deine Mutter ist der Syndikat-Boss. Sie ist wichtig. 317 00:16:05,549 --> 00:16:07,217 Du wirst nie so weit kommen." 318 00:16:07,217 --> 00:16:10,179 Genau deshalb bin ich von daheim weggelaufen. 319 00:16:10,179 --> 00:16:11,638 Das meine ich nicht. 320 00:16:11,638 --> 00:16:13,891 Aber wie kann sie deine Mutter sein? 321 00:16:13,891 --> 00:16:15,392 Ihr seht gleichaltrig aus. 322 00:16:15,392 --> 00:16:19,188 Mr. Turpin, ich weiß, was das werden soll. 323 00:16:19,188 --> 00:16:20,522 Hört auf damit. 324 00:16:20,522 --> 00:16:24,151 Ja, kannst du bitte aufhören, mit meiner Mutter zu flirten? 325 00:16:24,151 --> 00:16:25,903 Sie will dich umbringen. 326 00:16:25,903 --> 00:16:28,780 Das will ich nicht, Püppchen. 327 00:16:28,780 --> 00:16:30,908 Er beeindruckt mich irgendwie. 328 00:16:31,283 --> 00:16:32,826 Ihr seid auch nur ein Mensch. 329 00:16:32,826 --> 00:16:34,786 Dick Turpin, der Held aus den Heften. 330 00:16:34,786 --> 00:16:36,496 Ich verpasse keine Ausgabe. 331 00:16:37,039 --> 00:16:40,876 Aber die Titelseiten werden Euch nicht gerecht. 332 00:16:40,876 --> 00:16:43,545 Stimmt. Da hat mein Haar nicht genug Pepp. 333 00:16:43,545 --> 00:16:44,922 Das kann man wohl sagen. 334 00:16:44,922 --> 00:16:48,509 Mein Gott, was soll das? Lieber werde ich gefoltert. 335 00:16:48,509 --> 00:16:51,053 Genau deswegen habe ich Euch hergeholt. 336 00:16:52,763 --> 00:16:54,765 Willkommen im Syndikat. 337 00:17:00,771 --> 00:17:04,900 Unsere Organisation kontrolliert fast alle kriminellen Aktivitäten im Land. 338 00:17:04,900 --> 00:17:08,237 Entführungen in Cornwall, Einbrüche in Berkshire 339 00:17:08,237 --> 00:17:10,821 und alle Immobiliengeschäfte in England. 340 00:17:10,821 --> 00:17:13,242 Das leuchtet ein. Da geht's teuflisch zu. 341 00:17:13,242 --> 00:17:14,576 Das ist nicht alles. 342 00:17:16,369 --> 00:17:19,540 Wir haben unsere eigenen Nachwuchsprogramme für Kriminelle 343 00:17:19,540 --> 00:17:22,416 und fördern die nächste Verbrecher-Generation. 344 00:17:22,792 --> 00:17:25,170 Was ist die Moral von der Geschichte? 345 00:17:26,547 --> 00:17:28,382 Man muss Geschäfte vor Ort fördern. 346 00:17:29,007 --> 00:17:30,050 Fast, Edward. 347 00:17:30,050 --> 00:17:32,928 Aber falsch. Man muss sie erpressen. 348 00:17:35,430 --> 00:17:38,600 Dieses Haus ist fast so unglaublich wie Ihr. 349 00:17:38,600 --> 00:17:39,852 Vielen Dank. 350 00:17:39,852 --> 00:17:42,396 Mein Großvater hat es eigenhändig gebaut. 351 00:17:43,063 --> 00:17:45,148 Das stimmt doch gar nicht. 352 00:17:45,148 --> 00:17:46,608 Das waren 40 Bauarbeiter. 353 00:17:46,608 --> 00:17:49,403 Aber er musste sie jeden Tag auspeitschen. 354 00:17:49,403 --> 00:17:51,363 Tolle Arbeitsmoral. 355 00:17:51,363 --> 00:17:54,116 Aber was wollt Ihr jetzt von mir? 356 00:17:54,116 --> 00:17:57,578 Ihr sollt mit uns zusammenarbeiten, Dick. 357 00:17:59,371 --> 00:18:02,374 Zusammen machen wir Euch... 358 00:18:02,374 --> 00:18:03,792 zu einer Legende. 359 00:18:03,792 --> 00:18:06,253 Oh, nein. 360 00:18:10,424 --> 00:18:13,135 Noch einen, Mr. "Sliverslides"? 361 00:18:13,427 --> 00:18:14,803 Tut mir leid, Jungs. 362 00:18:14,803 --> 00:18:17,472 Euer Plan, mich abzufüllen, wird nicht aufgehen. 363 00:18:18,015 --> 00:18:21,059 Ich trinke seit 'ner Weile Wasser statt harten Stoff. 364 00:18:21,059 --> 00:18:23,437 Du hast unseren Trick durchschaut? 365 00:18:23,437 --> 00:18:24,438 Abbruch. 366 00:18:24,438 --> 00:18:26,565 - Abbruch! - Warte! Schon gut. 367 00:18:26,565 --> 00:18:29,026 Ganz ruhig. Bleibt sitzen. 368 00:18:29,026 --> 00:18:30,235 Wir sind bald eine Bande 369 00:18:30,235 --> 00:18:33,363 und ich halte euch für nette Kerle. 370 00:18:33,739 --> 00:18:35,407 Also erzählt mal von euch. 371 00:18:35,407 --> 00:18:37,284 Moose, warst du schon mal verliebt? 372 00:18:37,284 --> 00:18:38,368 Einmal. 373 00:18:39,369 --> 00:18:42,206 Sie war Näherin in Sidcup. 374 00:18:43,207 --> 00:18:46,043 Wir sahen uns im Sommer, heirateten im Frühjahr. 375 00:18:47,044 --> 00:18:48,670 Ich war ihr nie genug. 376 00:18:49,546 --> 00:18:51,798 Sie brannte mit dem Käsehändler durch. 377 00:18:51,798 --> 00:18:56,762 Jetzt kann ich keinen Brie riechen, ohne von Bedauern übermannt zu werden. 378 00:18:58,388 --> 00:19:00,933 Honesty? Eine verborgene Leidenschaft? 379 00:19:00,933 --> 00:19:02,059 Ich schreibe Gedichte. 380 00:19:02,059 --> 00:19:05,145 - So ein Quatsch. - Doch. Ich hab eins dabei. 381 00:19:05,145 --> 00:19:06,563 Steh auf und lies es vor. 382 00:19:06,563 --> 00:19:08,315 - Was? Jetzt? - Ja. 383 00:19:10,150 --> 00:19:10,984 Okay. 384 00:19:12,444 --> 00:19:14,988 "Ich schreibe gerne Gedichte 385 00:19:15,989 --> 00:19:17,491 Aber ich frage mich 386 00:19:17,991 --> 00:19:20,285 Ob ich das jemals irgendwann 387 00:19:20,577 --> 00:19:23,539 Wirklich richtig können werde 388 00:19:26,124 --> 00:19:27,417 - Amen." - Wunderschön. 389 00:19:27,417 --> 00:19:29,586 - Sehr schön. - Wunderschön. Vielen Dank. 390 00:19:29,586 --> 00:19:32,297 Jetzt muss ich euch was fragen. 391 00:19:34,508 --> 00:19:36,593 {\an8}Hat Dick euch jemals so was gefragt? 392 00:19:36,885 --> 00:19:39,429 Oder geht es immer nur um ihn? 393 00:19:39,429 --> 00:19:41,515 DICK BEZWINGT VERFLUCHTE KUTSCHE 394 00:19:42,099 --> 00:19:45,227 Mit mir als Anführer kämen wir alle auf die Titelseite. 395 00:19:46,562 --> 00:19:47,771 Denkt darüber nach. 396 00:19:48,522 --> 00:19:52,192 Und zahlen müsst ihr nicht mehr. 397 00:19:53,068 --> 00:19:54,194 Das geht auf mich. 398 00:19:55,571 --> 00:19:56,572 Danke, Tommy. 399 00:20:09,793 --> 00:20:10,627 Steak... 400 00:20:10,627 --> 00:20:13,213 - Ich bin eigentlich... - Veganer. Ich weiß. 401 00:20:13,672 --> 00:20:15,591 Das ist Fleischersatz. 402 00:20:15,591 --> 00:20:19,845 - Vermutlich vergiftet. - Um Gottes Willen, mein Schatz. 403 00:20:19,845 --> 00:20:21,722 Einmal wollte ich dich vergiften. 404 00:20:21,722 --> 00:20:23,390 Und immer erwähnst du das. 405 00:20:23,682 --> 00:20:26,310 Zum Geschäft. Ich will Euch helfen, Dick. 406 00:20:26,310 --> 00:20:29,730 Geld, Ressourcen, Haarpflegeprodukte. Alles, was Ihr braucht. 407 00:20:29,730 --> 00:20:32,232 Ihr kennt genug Verbrecher. Warum wollt Ihr ihn? 408 00:20:32,691 --> 00:20:34,818 - Er taugt nichts. - Das stimmt nicht. 409 00:20:34,818 --> 00:20:36,069 Na gut, ich tauge nichts. 410 00:20:36,737 --> 00:20:40,532 Aber Ihr seid eine Berühmtheit, sodass die kleinen, dummen Leute 411 00:20:40,532 --> 00:20:43,327 komischerweise gerne von Euch beraubt werden. 412 00:20:43,327 --> 00:20:44,244 Ist das nichts? 413 00:20:44,244 --> 00:20:47,748 Mein Charme kommt eben bei Müttern gut an. 414 00:20:47,748 --> 00:20:50,542 Mit meiner Hilfe könntet Ihr zum Beispiel... 415 00:20:51,502 --> 00:20:54,046 über Hempstead hinaus zur Legende werden. 416 00:20:54,046 --> 00:20:56,548 - Was? Bis nach Colchester? - Weiter. 417 00:20:56,548 --> 00:20:58,091 Ihr meint, bis Norwich? 418 00:20:58,091 --> 00:20:59,551 Die ganze Welt. 419 00:20:59,968 --> 00:21:02,346 Damit meine ich Großbritannien und die Kolonien. 420 00:21:03,013 --> 00:21:04,973 Ich kann Euch zum Star machen. 421 00:21:06,934 --> 00:21:07,768 Ihr müsst nur... 422 00:21:09,269 --> 00:21:10,145 unterschreiben. 423 00:21:10,979 --> 00:21:12,523 Ich weiß nicht, Lady Helen. 424 00:21:13,482 --> 00:21:16,109 Das scheint mir etwas böse zu sein. 425 00:21:16,777 --> 00:21:18,654 Natürlich. Sie ist böse. 426 00:21:18,654 --> 00:21:20,697 Sei nicht so dramatisch, Liebling. 427 00:21:20,697 --> 00:21:23,867 Wir sind alle etwas böse. Das macht doch Spaß. 428 00:21:23,867 --> 00:21:27,621 Ich fühle mich geehrt, aber mir ist inzwischen klar geworden, 429 00:21:27,621 --> 00:21:31,333 dass ich weder Ruhm noch Geld brauche, um glücklich zu sein. 430 00:21:31,333 --> 00:21:32,543 Ich brauche nur meine Bande. 431 00:21:34,419 --> 00:21:36,046 Und ab und zu eine Thai-Massage. 432 00:21:36,380 --> 00:21:37,589 Ich schlage das aus. 433 00:21:37,881 --> 00:21:40,300 Nell, wir müssen ein Duell gewinnen. Gehen wir. 434 00:21:44,847 --> 00:21:45,973 Ihr lasst uns nicht gehen? 435 00:21:49,476 --> 00:21:51,562 In diesem Fall... Lauf. 436 00:21:51,562 --> 00:21:53,438 - Ja. - Unmögliche Manieren. 437 00:21:56,275 --> 00:21:58,944 Tommy? Was soll das alles? 438 00:21:59,611 --> 00:22:01,780 Mein Gott. Er arbeitet für Euch. 439 00:22:02,406 --> 00:22:03,407 Natürlich. 440 00:22:03,407 --> 00:22:05,325 Er sollte ein Geschenk für Euch sein. 441 00:22:05,325 --> 00:22:06,743 Ihr solltet ihn besiegen. 442 00:22:06,743 --> 00:22:08,370 In einem aufregenden Duell. 443 00:22:08,996 --> 00:22:11,874 Da Ihr Euch zu fein dafür seid, gehe ich zu Plan B über: 444 00:22:11,874 --> 00:22:13,625 Tommy gewinnt. Dafür sorge ich. 445 00:22:14,209 --> 00:22:17,671 Kommt Ihr morgen nicht, geltet Ihr für immer als Feigling. 446 00:22:18,589 --> 00:22:21,842 Tommy wird der Held aller Erzählungen. 447 00:22:22,467 --> 00:22:24,970 Und alles, was Euch gehört, geht auf ihn über. 448 00:22:25,679 --> 00:22:27,055 Also auf mich. 449 00:22:27,055 --> 00:22:29,266 Eine Frage noch. Habt Ihr Samstag Zeit? 450 00:22:29,266 --> 00:22:30,392 Was Italienisches? 451 00:22:30,392 --> 00:22:32,561 - Los, mitnehmen. - Gut, zum Mitnehmen. 452 00:22:32,561 --> 00:22:34,646 Oder lieber was Äthiopisches? 453 00:22:34,646 --> 00:22:37,357 Oder Tapas? Viele kleine Gerichte. 454 00:22:37,691 --> 00:22:40,235 Damit kommt Ihr ganz sicher bei der Bande durch. 455 00:22:40,235 --> 00:22:43,113 Das war Sarkasmus! Natürlich nicht! 456 00:22:43,113 --> 00:22:44,615 Oh doch, Eleanor. 457 00:22:45,866 --> 00:22:47,910 Denn wenn du sie nicht dazu bringst, 458 00:22:49,203 --> 00:22:50,329 bringe ich ihn um. 459 00:22:51,705 --> 00:22:54,458 Nun nimm ein Bad und schminke dich. 460 00:22:54,958 --> 00:22:57,044 Du wirkst wie jemand, der im Wald lebt. 461 00:22:59,087 --> 00:23:00,631 Ihr wisst, dass ich das tue. 462 00:23:12,017 --> 00:23:13,644 Rein da, du Wurm. 463 00:23:13,644 --> 00:23:15,604 - Leute! - Schnauze. 464 00:23:15,604 --> 00:23:17,940 Wie geht das mit dem Zimmerservice? 465 00:23:20,150 --> 00:23:21,109 Und die Minibar? 466 00:23:36,834 --> 00:23:39,419 Langsam bin ich besorgt. Wo ist Dick? 467 00:23:39,419 --> 00:23:42,881 So viel Schönheitsschlaf braucht er nicht. Er ist schön genug. 468 00:23:42,881 --> 00:23:47,261 Willkommen auf Rookwood Towers zu dem heutigen aufregenden Duell. 469 00:23:47,261 --> 00:23:50,639 Tommy Silversides gegen Dick Turpin. 470 00:23:50,639 --> 00:23:53,600 Auch bekannt als "Mann aus der Zukunft"! 471 00:23:55,143 --> 00:23:58,981 Entschuldigt, aber das hatten wir als unglaubwürdig eingestuft. 472 00:23:59,690 --> 00:24:00,941 Aber er war ein Huhn? 473 00:24:00,941 --> 00:24:04,194 Den Heften zufolge war er ein Huhn, glaube ich. 474 00:24:04,194 --> 00:24:05,529 Ein Huhn aus der Zukunft. 475 00:24:05,529 --> 00:24:08,115 Nun, nun, nun... 476 00:24:08,824 --> 00:24:11,410 Wo ist unser Turpin bloß? 477 00:24:12,244 --> 00:24:15,163 Ist da 'ne Kackwurst in der Hos'? 478 00:24:16,331 --> 00:24:18,625 Oder sitzt er bei Mama auf dem Schoß? 479 00:24:19,459 --> 00:24:20,586 Ich hab mehr davon. 480 00:24:20,836 --> 00:24:21,670 Wartet! 481 00:24:25,382 --> 00:24:27,009 Hört her. Ich hab Neuigkeiten. 482 00:24:27,551 --> 00:24:29,344 Dick Turpin ist weg. 483 00:24:29,845 --> 00:24:31,221 Er ist tot. 484 00:24:31,221 --> 00:24:32,723 Nein! 485 00:24:34,266 --> 00:24:36,935 - Er ist nur weggegangen. - Schon gut, Moose. 486 00:24:36,935 --> 00:24:38,312 Hier ist sein Abschiedsbrief. 487 00:24:39,313 --> 00:24:42,065 "Liebe Nell, lieber Moose, lieber Honesty, 488 00:24:42,065 --> 00:24:43,025 ich fürchte, 489 00:24:43,025 --> 00:24:45,611 mit uns hat es nicht recht geklappt. 490 00:24:45,611 --> 00:24:48,030 Ich suche mir eine neue Bande." 491 00:24:48,030 --> 00:24:50,616 Ich hatte gehofft, wir könnten das allein lesen. 492 00:24:50,616 --> 00:24:52,075 Zu spät. Ich lese schon. 493 00:24:52,075 --> 00:24:54,620 "Moose, du klammerst zu sehr." 494 00:24:54,620 --> 00:24:56,997 Ich wusste es! Er brauchte mehr Freiraum. 495 00:24:56,997 --> 00:25:01,168 "Honesty, die Hälfte der Zeit weiß ich nicht, wovon du redest." 496 00:25:01,919 --> 00:25:03,170 Welche Hälfte meint er? 497 00:25:03,170 --> 00:25:04,129 Welche Hälfte? 498 00:25:04,129 --> 00:25:09,843 "Nell, du schüchterst mich ein, weil du in allem so gut bist." 499 00:25:09,843 --> 00:25:12,638 - Ja. - "Ihr taugt also alle nichts, 500 00:25:12,638 --> 00:25:13,972 abgesehen von Nell. 501 00:25:13,972 --> 00:25:16,016 Es lohnt nicht, für euch zu sterben. 502 00:25:16,016 --> 00:25:18,727 Außerdem hasse ich Hempstead. 503 00:25:20,020 --> 00:25:22,189 Auf Nimmerwiedersehen. Dick Turpin." 504 00:25:22,689 --> 00:25:25,984 Ich erkläre Tommy Silversides zum Sieger! 505 00:25:25,984 --> 00:25:28,362 Er ist Hempsteads neuer Straßenräuber! 506 00:25:31,698 --> 00:25:34,451 Ihr habt jetzt alle zehn Sekunden, 507 00:25:34,451 --> 00:25:36,912 um mein Land zu verlassen. 508 00:25:36,912 --> 00:25:37,829 Zehn. 509 00:25:38,664 --> 00:25:39,498 Neun. 510 00:25:40,123 --> 00:25:41,875 Tommy! Gott sei Dank. 511 00:25:42,459 --> 00:25:44,920 Da stimmt was nicht. Dick würde uns nie... 512 00:25:44,920 --> 00:25:48,173 Hör mit diesem unendlichen Geblubber auf, du Dummkopf. 513 00:25:48,423 --> 00:25:51,844 - Was? - Ihr arbeitet nun für Tommy Silversides. 514 00:25:52,719 --> 00:25:54,096 Es ist Tommy-Zeit. 515 00:25:54,096 --> 00:25:55,055 Eins! 516 00:26:42,686 --> 00:26:44,688 Untertitel: Maren Morgenroth 517 00:26:44,688 --> 00:26:46,732 Untertitelung: DUBBING BROTHERS