1
00:00:05,422 --> 00:00:07,674
Dies ist ein echter Dick-Hotspot.
2
00:00:08,425 --> 00:00:12,804
Rechts ist etwas Matsch,
in den er vielleicht mal getreten ist.
3
00:00:12,804 --> 00:00:14,348
TURPIN-TOUREN
4
00:00:14,348 --> 00:00:16,183
Da drüben seht Ihr einen Baum.
5
00:00:16,183 --> 00:00:20,103
Der Legende nach hat sich Dick mal
an diesen Baum gelehnt.
6
00:00:20,103 --> 00:00:21,939
Entschuldigung, ist das alles?
7
00:00:21,939 --> 00:00:25,192
In Eurer Broschüre steht:
"Dick Turpin hautnah."
8
00:00:25,192 --> 00:00:27,945
Ja, da kommt noch viel mehr,
noch ganz viel.
9
00:00:27,945 --> 00:00:30,948
Das mit dem Baum hab ich schon gesagt, oder?
10
00:00:32,533 --> 00:00:33,408
Endlich!
11
00:00:33,408 --> 00:00:35,369
Das kann nur er sein.
12
00:00:35,869 --> 00:00:38,997
- Es ist Dick Turpin!
- Oh, mein Gott.
13
00:00:38,997 --> 00:00:41,291
- Es ist so weit!
- Oh, mein Gott.
14
00:00:42,751 --> 00:00:44,628
Was? Er ist nicht verfügbar?
15
00:00:44,628 --> 00:00:46,338
Wir hatten 'ne Abmachung.
16
00:00:46,338 --> 00:00:48,966
Ja, aber er musste
zu einer Autogrammstunde.
17
00:00:48,966 --> 00:00:51,718
Wir sind weit gereist,
um von Turpin beraubt zu werden.
18
00:00:51,718 --> 00:00:55,138
Und nicht
von ein paar jämmerlichen Niemanden.
19
00:00:55,138 --> 00:00:57,391
Moment mal, wir sind keine Niemande.
20
00:00:57,391 --> 00:00:58,600
- Wir sind die Essex-Gang.
- Ja.
21
00:00:58,600 --> 00:01:00,435
Über uns wird auch viel geschrieben.
22
00:01:00,435 --> 00:01:01,979
- Wirklich?
- Häufig.
23
00:01:02,855 --> 00:01:04,647
Manchmal. Also gut.
24
00:01:04,647 --> 00:01:06,608
Einmal wurden wir erwähnt.
25
00:01:06,900 --> 00:01:09,444
Mama, ich hasse sie. Das ist so unfair.
26
00:01:10,028 --> 00:01:11,989
- Aua! Was...
- Sehr gut, Schatz.
27
00:01:12,531 --> 00:01:14,950
Seid Ihr zufrieden?
Schaut Euch Priscilla an.
28
00:01:14,950 --> 00:01:17,160
Seit Wochen freut sie sich
auf Dicks Überfall.
29
00:01:17,160 --> 00:01:19,621
Ja, das ist inakzeptabel!
30
00:01:19,621 --> 00:01:21,331
Keine Rückerstattungen.
31
00:01:21,331 --> 00:01:24,793
Uns wurde aber ein echter
Straßenräuber-Promi versprochen.
32
00:01:53,614 --> 00:01:56,325
Entschuldigt, dass ich hier so reinplatze.
33
00:01:57,826 --> 00:01:59,286
Schon viel besser.
34
00:02:01,371 --> 00:02:02,456
Wir haben sie zuerst beraubt!
35
00:02:04,249 --> 00:02:05,209
Entschuldigt!
36
00:02:05,209 --> 00:02:08,753
Ich kann einfach nicht zulassen,
dass solch schöne Stücke
37
00:02:08,753 --> 00:02:10,506
in den Händen von derartig...
38
00:02:10,506 --> 00:02:12,382
hoffnungslosen Räubern landen.
39
00:02:13,383 --> 00:02:14,843
- Bravo.
- Sehr gut.
40
00:02:15,886 --> 00:02:17,471
- Was tue ich?
- Zu freundlich.
41
00:02:17,763 --> 00:02:19,306
Und bevor ich gehe...
42
00:02:25,103 --> 00:02:27,022
Für Euch natürlich auch.
43
00:02:32,402 --> 00:02:34,071
Er küsst nicht jeden, oder?
44
00:02:34,071 --> 00:02:38,158
Es fällt mir schwer,
so gute Gesellschaft zu verlassen.
45
00:02:38,450 --> 00:02:39,993
Ihr meint mich? Wirklich?
46
00:02:41,828 --> 00:02:44,957
Aber die Pflicht ruft. Au revoir.
47
00:02:44,957 --> 00:02:45,958
Das ist Französisch.
48
00:02:46,416 --> 00:02:48,293
- Er spricht Französisch.
- He!
49
00:02:48,293 --> 00:02:50,838
Ihr stehlt unsere Beute und küsst alle?
50
00:02:50,838 --> 00:02:52,464
Wer seid Ihr?
51
00:02:53,423 --> 00:02:54,424
Das sage ich Euch.
52
00:03:06,019 --> 00:03:07,020
Der ganze Name?
53
00:03:07,020 --> 00:03:08,438
Ja, Moment noch.
54
00:03:09,106 --> 00:03:09,940
{\an8}Fertig.
55
00:03:13,068 --> 00:03:14,403
{\an8}"Timmy Silbersau"?
56
00:03:14,903 --> 00:03:16,947
Da steht Tommy Silversides. Hört zu.
57
00:03:17,489 --> 00:03:21,827
Ihr sagt Dick Turpin,
dass Hempstead jetzt mein Revier ist.
58
00:03:22,619 --> 00:03:23,745
Es ist Tommy-Zeit.
59
00:03:30,961 --> 00:03:32,588
Wir sagen es ihm, Tommy!
60
00:03:33,463 --> 00:03:35,757
Bis bald! Hoffentlich.
61
00:03:35,757 --> 00:03:39,386
Ich bin da, aber wenn du viel zu tun hast,
ist das völlig okay.
62
00:03:39,386 --> 00:03:40,429
Was ist mit dir?
63
00:03:40,429 --> 00:03:41,388
Keine Ahnung.
64
00:03:41,388 --> 00:03:42,389
Hör einfach auf.
65
00:03:42,389 --> 00:03:45,309
Das ist ein echter Straßenräuber.
66
00:03:50,564 --> 00:03:53,108
GESUCHT:
DIE ESSEX-GANG
67
00:04:00,824 --> 00:04:06,830
{\an8}DIE FREI ERFUNDENEN ABENTEUER
VON DICK TURPIN
68
00:04:10,334 --> 00:04:11,585
{\an8}DIE RUINE
69
00:04:11,585 --> 00:04:14,880
Meine erste Autogrammstunde!
Wie aufregend!
70
00:04:14,880 --> 00:04:16,173
Alle sind meinetwegen hier.
71
00:04:16,173 --> 00:04:17,173
Unfassbar.
72
00:04:17,173 --> 00:04:18,634
Ihr seid ein Star, Dick.
73
00:04:19,635 --> 00:04:22,053
{\an8}Meine neue Unterschrift. Cool, oder?
74
00:04:22,053 --> 00:04:24,348
{\an8}Sehr ausgefeilt.
Wie lange hat das gedauert?
75
00:04:24,348 --> 00:04:27,184
- Vier Stunden. Aber in drei geht's auch.
- Sehr gut.
76
00:04:27,893 --> 00:04:29,520
Entschuldigt die Wartezeit.
77
00:04:29,520 --> 00:04:34,525
Wir kommen im Buch mit der Rötelhexe vor,
seitdem rennen sie uns die Bude ein.
78
00:04:34,525 --> 00:04:35,817
Ich musste Leute anstellen,
79
00:04:35,817 --> 00:04:36,777
die mir helfen.
80
00:04:36,777 --> 00:04:38,779
He, ihr zwei sollt arbeiten!
81
00:04:39,571 --> 00:04:42,449
Ich muss sie rauswerfen. Sie sind nutzlos.
82
00:04:42,991 --> 00:04:44,201
Vater! Wie schön!
83
00:04:46,870 --> 00:04:52,084
Ich dachte nicht, dass ich das mal
sagen würde, aber ich bin so stolz...
84
00:04:53,585 --> 00:04:54,419
auf Benny!
85
00:04:54,878 --> 00:04:57,339
Er schlachtet und zerlegt wie ein Profi.
86
00:04:57,339 --> 00:05:00,217
Der Kerl ist ein Fleisch-Zauberer,
87
00:05:00,217 --> 00:05:02,469
ein Geflügel-Wunderkind.
88
00:05:02,928 --> 00:05:04,054
- Und ein Salami-König.
- Ja.
89
00:05:04,054 --> 00:05:06,557
Salami-König?
Auf mich seid Ihr nicht stolz?
90
00:05:08,100 --> 00:05:11,270
Ich mag diese Selbstverherrlichung nicht.
91
00:05:11,270 --> 00:05:14,064
Ich kontrolliere hier nur das Plakat
für den Laden.
92
00:05:14,273 --> 00:05:18,485
"EEsst Fleeisch."
93
00:05:18,485 --> 00:05:22,406
Ihr habt beide Wörter falsch geschrieben
und die Adresse vergessen.
94
00:05:22,406 --> 00:05:23,490
Nein.
95
00:05:23,991 --> 00:05:26,076
Das spricht das Unterbewusstsein an.
96
00:05:26,827 --> 00:05:29,413
Verzeihung! Lasst uns durch!
97
00:05:29,413 --> 00:05:30,831
- Verzeiht.
- Tut mir leid.
98
00:05:30,831 --> 00:05:34,168
Dick, es gibt Probleme.
Da ist ein neuer Straßenräuber.
99
00:05:34,459 --> 00:05:38,422
Er hat uns beraubt, Leute geküsst
und seinen Namen in meine Jacke geritzt.
100
00:05:39,464 --> 00:05:40,632
"Donny Silberfisch"?
101
00:05:40,632 --> 00:05:41,633
Nein.
102
00:05:41,633 --> 00:05:45,262
"Tommy Silversides."
Er sagt, Hempstead sei jetzt sein Revier.
103
00:05:45,262 --> 00:05:47,222
Aber Hempstead ist hier.
104
00:05:47,222 --> 00:05:49,308
- Er hat Feuerwerk und Rauch.
- Echt?
105
00:05:49,308 --> 00:05:53,812
Und er hat dickes, schönes, prächtiges,
üppiges Haar.
106
00:05:53,812 --> 00:05:56,607
Schönes, prächtiges, üppiges Haar?
107
00:05:56,607 --> 00:05:58,483
Wir müssen ihn sofort finden.
108
00:05:58,483 --> 00:06:00,652
Wie heißt er noch? Tamy Biberscheiß?
109
00:06:07,618 --> 00:06:09,119
Ich sage euch, wie ich heiße.
110
00:06:12,456 --> 00:06:14,041
Wer ist der fesche Schurke
111
00:06:14,374 --> 00:06:16,335
Den kein Feind austrickst?
112
00:06:16,335 --> 00:06:18,128
Wer ist der heldenhafte Dandy
113
00:06:18,128 --> 00:06:20,172
Der das tollste Outfit trägt?
114
00:06:20,172 --> 00:06:22,174
Er trennt den Müll vorbildlich
115
00:06:22,174 --> 00:06:24,343
Da gibt es keinen Zweifel
116
00:06:24,343 --> 00:06:25,761
Und den Armen hilft er auch
117
00:06:25,761 --> 00:06:29,556
Aber darüber redet er nicht gern
118
00:06:30,265 --> 00:06:33,143
Das ist Tommy
Ho, ho!
119
00:06:33,143 --> 00:06:37,272
- Tommy, Tommy Silversides
- Tommy Silversides, seht alle her
120
00:06:37,272 --> 00:06:39,107
Und bevor das Lied vorbei ist
121
00:06:39,107 --> 00:06:41,652
Ist er Euer Held
122
00:06:42,069 --> 00:06:45,572
Keiner zwinkert frecher
Keiner zwinkert kühner
123
00:06:45,572 --> 00:06:46,949
Seht seine Bauchmuskeln an
124
00:06:47,533 --> 00:06:48,992
Seht meine Bauchmuskeln an
125
00:06:51,620 --> 00:06:55,165
Er macht die Massen bang
Hat 'nen eig'nen Lobgesang
126
00:06:55,165 --> 00:06:58,710
Seht nur, die Tür hängt in den Scharnieren
127
00:06:58,710 --> 00:07:01,588
Er wird sie nun reparieren
128
00:07:01,588 --> 00:07:03,799
Das Lied ist fast vorbei
129
00:07:03,799 --> 00:07:05,634
Bleibt noch kurz dabei
130
00:07:05,634 --> 00:07:08,887
Sein Name ist Tommy
131
00:07:08,887 --> 00:07:14,351
Tommy Silversides
132
00:07:17,938 --> 00:07:18,939
Nicht so schnell.
133
00:07:18,939 --> 00:07:21,942
Ich bin Dick Turpin
und du hast meine Bande ausgeraubt.
134
00:07:21,942 --> 00:07:25,070
- Und jetzt klaust du meine Show.
- Deine Show? Nein.
135
00:07:25,070 --> 00:07:28,907
Mein Zeigefinger hat mehr Flair
als dein gesamtes Outfit.
136
00:07:29,199 --> 00:07:32,327
Schwarz-Rot? Wann war das modern? 1733?
137
00:07:34,371 --> 00:07:36,582
Das ist ein zeitloser Klassiker.
138
00:07:36,582 --> 00:07:38,792
Und Hempstead ist mein Pflaster.
139
00:07:39,084 --> 00:07:42,171
Und wenn du es willst,
musst du mich durchbohren,
140
00:07:42,171 --> 00:07:44,548
als sei ich Biskuitkuchen.
141
00:07:44,548 --> 00:07:45,465
Sehr gut.
142
00:07:46,675 --> 00:07:48,385
Ich fordere dich zum Duell.
143
00:07:49,595 --> 00:07:51,847
Ich mag keine Waffen. Ich bin Pazifist.
144
00:07:51,847 --> 00:07:55,017
Wie wär's
mit einem Gemüse-Schnitz-Wettbewerb?
145
00:07:55,517 --> 00:07:57,227
Das beste Porträt aus Gemüse gewinnt?
146
00:07:57,227 --> 00:07:59,188
Du meinst so was?
147
00:08:00,647 --> 00:08:03,859
Schau dir diese Augenbrauen
aus grünen Bohnen an!
148
00:08:04,443 --> 00:08:05,360
So detailgenau.
149
00:08:05,360 --> 00:08:06,737
Wie wär's mit stricken?
150
00:08:06,737 --> 00:08:08,447
Die schönste Jacke siegt?
151
00:08:08,447 --> 00:08:09,698
Meinst du so was?
152
00:08:10,741 --> 00:08:13,535
Mein Gott. Schau dir das Strickmuster an.
153
00:08:14,119 --> 00:08:16,038
Das ist Weltklasse.
154
00:08:16,038 --> 00:08:17,331
Ja, das stimmt.
155
00:08:18,123 --> 00:08:20,792
Gut.
Du willst die großen Geschütze auffahren?
156
00:08:20,792 --> 00:08:23,337
Wie wär's damit:
Wessen Haare wehen besser im Wind?
157
00:08:23,337 --> 00:08:25,756
Moose, hol den ungewöhnlich großen Fächer.
158
00:08:29,218 --> 00:08:30,302
Ja, so ist gut.
159
00:08:31,845 --> 00:08:32,804
Etwa so?
160
00:08:43,524 --> 00:08:45,275
Ich will seine Haarspülung.
161
00:08:45,275 --> 00:08:47,986
Und ich will ihm damit die Haare pflegen.
162
00:08:48,403 --> 00:08:49,738
Gut. Dann eben ein Duell.
163
00:08:49,738 --> 00:08:54,326
Wenn ich siege, verlässt du Hempstead
und machst mich nicht mehr nach.
164
00:08:54,326 --> 00:08:59,873
Gewinne ich, verlässt du Hempstead
und ich kriege deine Bande.
165
00:09:01,041 --> 00:09:02,876
Morgen, zwei Uhr.
166
00:09:02,876 --> 00:09:04,211
Lord Rookwoods Anwesen.
167
00:09:04,211 --> 00:09:06,839
Und das ist die Schlagzeile von morgen:
168
00:09:07,923 --> 00:09:10,926
"Dick stirbt
bei tödlichen Streitigkeiten".
169
00:09:11,301 --> 00:09:13,846
Noch besser:
"Dick stirbt in tödlichem Duell".
170
00:09:14,054 --> 00:09:15,389
Das gefällt mir. Super!
171
00:09:15,389 --> 00:09:16,682
Seid Ihr die Autorin?
172
00:09:16,682 --> 00:09:17,683
Ja.
173
00:09:18,100 --> 00:09:19,393
Was geht hier vor sich?
174
00:09:19,393 --> 00:09:21,478
Gehen wir jetzt!
175
00:09:27,609 --> 00:09:29,236
Ein absoluter Alptraum.
176
00:09:29,611 --> 00:09:30,529
Warte, Dick.
177
00:09:30,529 --> 00:09:32,865
Ich bringe es dir bei. Es wird Zeit.
178
00:09:32,865 --> 00:09:34,408
Was denn? Spanisch?
179
00:09:36,910 --> 00:09:38,161
So, du bist dran.
180
00:09:38,954 --> 00:09:40,539
Zielen und das Ziel treffen.
181
00:09:40,539 --> 00:09:42,416
"Das Ziel?" Er hat einen Namen.
182
00:09:42,416 --> 00:09:43,417
Hat er nicht.
183
00:09:43,417 --> 00:09:46,461
Er ist eine Puppe und nur da,
damit man auf ihn schießt.
184
00:09:46,461 --> 00:09:48,881
Er heißt Giuseppe.
Der Vater ist Italiener.
185
00:09:48,881 --> 00:09:51,383
Er hat zwei Kinder, einen Hund
und 'ne Strohfrau.
186
00:09:51,675 --> 00:09:53,218
Was ist sein Lieblingsessen?
187
00:09:53,218 --> 00:09:54,261
Keine Ahnung.
188
00:09:54,761 --> 00:09:56,763
- Nudeln?
- Weil er Italiener ist?
189
00:09:56,763 --> 00:09:57,723
Wie rassistisch.
190
00:09:58,056 --> 00:09:59,057
Er macht Null-Diät.
191
00:09:59,725 --> 00:10:03,061
Nur Kaffee und Limoncello.
Meistens ist er besoffen.
192
00:10:03,812 --> 00:10:05,772
Kannst du ihn einfach abschießen?
193
00:10:05,772 --> 00:10:09,067
Nein, jetzt kenne ich ihn.
Wir fahren am Donnerstag Gondel.
194
00:10:09,067 --> 00:10:12,321
Es gibt keinen Donnerstag mehr,
wenn Tommy dich erschießt.
195
00:10:12,821 --> 00:10:15,115
Nell, deine Hilfe ist echt toll.
196
00:10:15,115 --> 00:10:17,576
Aber ich bin
kein gewalttätiger Psycho wie du.
197
00:10:17,576 --> 00:10:20,579
- Danke.
- Und meine Waffe hat Craig, der Hexer.
198
00:10:20,579 --> 00:10:22,414
Er verzaubert sie, damit ich immer treffe.
199
00:10:29,046 --> 00:10:31,089
Misslingt das, mach ich's wie immer.
200
00:10:31,089 --> 00:10:32,883
Ich lasse mir was einfallen.
201
00:10:32,883 --> 00:10:34,801
Einen Plan, der es in sich hat.
202
00:10:34,801 --> 00:10:36,637
Tommy hat es in sich. Er ist pfiffiger.
203
00:10:36,887 --> 00:10:39,431
Er ist höchstens genauso pfiffig.
204
00:10:39,431 --> 00:10:43,894
Nein, er hat deine Pfiffigkeit
in der Pfeife geraucht. Aber richtig.
205
00:10:43,894 --> 00:10:45,812
Jetzt nimm das ernst und schieß!
206
00:10:46,271 --> 00:10:48,440
Jetzt verstehe ich, was hier los ist.
207
00:10:48,440 --> 00:10:50,150
Du machst dir Sorgen um mich.
208
00:10:50,150 --> 00:10:51,443
Nur ein bisschen.
209
00:10:51,443 --> 00:10:54,321
- Wir sind echte Freunde.
- Gut, dann sind wir das.
210
00:10:54,321 --> 00:10:57,282
Kannst du jetzt bitte
ein echter Straßenräuber sein
211
00:10:57,282 --> 00:11:01,620
und Tommy in seinen hübschen, sinnlichen,
sexy kleinen Kopf schießen,
212
00:11:01,620 --> 00:11:04,456
den ich mal küssen will,
falls du ihn nicht wegpustest.
213
00:11:04,456 --> 00:11:07,167
Gut, da wir Freunde sind,
schieße ich in seine Brust.
214
00:11:11,171 --> 00:11:13,465
- Dick! Nein!
- Nell, lass das Geschrei!
215
00:11:13,465 --> 00:11:14,716
Ich konzentriere mich.
216
00:11:15,342 --> 00:11:16,677
Ach so, man entführt uns.
217
00:11:29,773 --> 00:11:30,691
Da ist er.
218
00:11:30,691 --> 00:11:32,985
In Ordnung. Bist du dir sicher?
219
00:11:32,985 --> 00:11:35,362
Vertrau mir.
Nell hilft Dick beim Gewinnen.
220
00:11:35,362 --> 00:11:37,364
Wir helfen Tommy beim Verlieren.
221
00:11:37,364 --> 00:11:41,410
Aber Tommy hat noch nie verloren.
Das weiß ich, da er nicht tot ist.
222
00:11:41,410 --> 00:11:43,036
Drei Worte, mein Freund.
223
00:11:43,036 --> 00:11:45,289
Sa-bo-tage.
224
00:11:45,289 --> 00:11:46,206
Auf geht's.
225
00:11:49,668 --> 00:11:50,502
Tommy.
226
00:11:51,920 --> 00:11:54,840
Loslassen! Er kriegt keine Luft.
Und Moose braucht Luft!
227
00:11:54,840 --> 00:11:55,841
Tut mir leid.
228
00:11:58,093 --> 00:11:59,970
Das kommt vom Krav Maga-Training.
229
00:12:00,470 --> 00:12:02,139
Manchmal übertreibe ich es.
230
00:12:03,765 --> 00:12:07,394
Ihr seid hier, weil ihr wollt,
dass ich das Duell absage.
231
00:12:08,020 --> 00:12:09,938
Aber so was macht der T-Man nicht.
232
00:12:09,938 --> 00:12:12,316
Eigentlich wollen wir, dass du gewinnst.
233
00:12:12,608 --> 00:12:14,193
Vorher bringen wir dich um die Ecke.
234
00:12:14,193 --> 00:12:16,153
- Ich wusste es.
- Zur Schänke!
235
00:12:16,153 --> 00:12:17,613
Die ist um die Ecke.
236
00:12:17,613 --> 00:12:19,698
Wir bringen dich nicht um. Wozu auch?
237
00:12:20,115 --> 00:12:22,326
Wir wollen dich kennenlernen.
238
00:12:22,326 --> 00:12:24,494
Du wirst wohl unser neuer Anführer.
239
00:12:26,538 --> 00:12:27,581
Ich durchschaue euch.
240
00:12:29,166 --> 00:12:33,921
Ihr wollt mich besoffen machen,
241
00:12:33,921 --> 00:12:36,089
damit ich das Duell verliere.
242
00:12:38,634 --> 00:12:39,968
Nur ein Scherz, Jungs.
243
00:12:41,428 --> 00:12:43,514
T-Bone ist bei einem Bier immer dabei.
244
00:12:43,514 --> 00:12:44,848
Klar? Los geht's.
245
00:12:45,390 --> 00:12:46,642
Super!
246
00:12:48,185 --> 00:12:49,853
- Aufgepasst!
- Was?
247
00:12:50,395 --> 00:12:52,648
Erstmal mach ich noch
20 Spezial-Liegestütze.
248
00:12:56,193 --> 00:12:57,486
- Eins...
- Wir gehen vor.
249
00:12:57,486 --> 00:13:00,489
Nein, bleibt hier.
Ich mag es, wenn man mir zuschaut.
250
00:13:01,406 --> 00:13:02,366
Eins.
251
00:13:03,325 --> 00:13:04,493
Zwei... Schaut mir zu.
252
00:13:05,160 --> 00:13:06,912
Seht, wie toll ich das mache.
253
00:13:09,248 --> 00:13:10,165
Wo bin ich?
254
00:13:10,707 --> 00:13:11,750
Wo ist Nell?
255
00:13:11,750 --> 00:13:14,628
Sorgt Euch nicht um Eure kleine Freundin.
256
00:13:14,628 --> 00:13:16,672
Sie ist hier zu Hause.
257
00:13:17,673 --> 00:13:21,343
Also, Dick Turpin.
258
00:13:23,554 --> 00:13:24,596
So treffen wir uns wieder.
259
00:13:25,514 --> 00:13:26,557
Kennen wir uns?
260
00:13:29,351 --> 00:13:31,019
Nein, ich glaube nicht.
261
00:13:32,521 --> 00:13:37,568
Mein Name ist Lady Helen Gwinear,
Oberhaupt des Syndikats.
262
00:13:37,568 --> 00:13:39,820
Ich weiß. Ihr seid der Big Boss.
263
00:13:39,820 --> 00:13:43,156
Ja, das ist wohl richtig.
Ich bin der Big Boss.
264
00:13:43,782 --> 00:13:45,993
Und Ihr habt mein Gold gestohlen.
265
00:13:45,993 --> 00:13:47,119
Ja, tut mir leid.
266
00:13:47,119 --> 00:13:49,955
Ich würd's ja zurückgeben,
aber es war gleich weg.
267
00:13:49,955 --> 00:13:52,791
Hab's verzockt,
bei 'nem Kampf von zwei alten Ladys.
268
00:13:52,791 --> 00:13:54,418
Arme Doris, es war schlimm.
269
00:13:54,418 --> 00:13:57,004
Sehr brüchige Knochen.
Man musste sie auffegen.
270
00:13:57,504 --> 00:13:58,505
Schlimmer Anblick.
271
00:13:59,214 --> 00:14:00,132
Ich weiß.
272
00:14:00,674 --> 00:14:03,093
Ich hatte Euch die ganze Zeit im Auge.
273
00:14:03,093 --> 00:14:06,805
Bevor Ihr fortfahrt, will ich Euch sagen,
Ihr wirkt echt nett.
274
00:14:06,805 --> 00:14:09,349
Aber ich bin grad
meinen Erzfeind losgeworden.
275
00:14:09,349 --> 00:14:10,559
Jonathan Wilde.
276
00:14:10,559 --> 00:14:13,061
Ja. Ich bin noch nicht bereit
für was Neues.
277
00:14:13,061 --> 00:14:15,147
Ich mach mein Ding jetzt alleine.
278
00:14:15,147 --> 00:14:18,275
Neue Feinde treffe ich nur kurz,
um etwas Spaß zu haben.
279
00:14:18,609 --> 00:14:21,945
Ich fühle mich geschmeichelt.
Aber deshalb seid Ihr nicht hier.
280
00:14:21,945 --> 00:14:22,863
Löst die Fesseln.
281
00:14:25,949 --> 00:14:28,327
- Bringt die andere.
- Lasst mich!
282
00:14:28,327 --> 00:14:30,871
Ich kann gehen.
Ihr müsst mich nicht ziehen.
283
00:14:32,456 --> 00:14:33,665
- Nell.
- Dick.
284
00:14:34,958 --> 00:14:35,876
Oh, mein Gott...
285
00:14:36,627 --> 00:14:37,461
Mama!
286
00:14:37,836 --> 00:14:40,172
Hallo, Liebling.
287
00:14:41,882 --> 00:14:43,300
Ja!
288
00:14:43,300 --> 00:14:45,761
Gentlemen, was darf's sein?
289
00:14:45,761 --> 00:14:50,307
Ich empfehle einen schönen Whiskey.
Davon wachsen einem Brusthaare.
290
00:14:50,307 --> 00:14:52,726
Wie wär's mit was Stärkerem?
291
00:14:52,726 --> 00:14:54,561
Apotheken-Alkohol?
292
00:14:54,561 --> 00:14:56,605
Davon kriegt man überall Haare.
293
00:14:57,731 --> 00:14:59,983
Gut, mein Großer. Oder was noch Stärkeres?
294
00:14:59,983 --> 00:15:00,984
Reinen Alkohol.
295
00:15:01,777 --> 00:15:02,819
Der bringt dich um.
296
00:15:03,195 --> 00:15:06,240
Das klingt furchtbar.
Können wir einfach Bier trinken?
297
00:15:06,240 --> 00:15:07,616
Wie wär's damit?
298
00:15:08,408 --> 00:15:10,994
Südamerikanischer Skorpion-Rum.
299
00:15:11,411 --> 00:15:12,996
Zumindest glaube ich das.
300
00:15:13,789 --> 00:15:15,374
Kein Etikett.
301
00:15:15,374 --> 00:15:17,626
Die, die ihn gebrannt haben,
sind erblindet.
302
00:15:18,627 --> 00:15:19,878
Ideal.
303
00:15:21,630 --> 00:15:22,840
Danke, Karen.
304
00:15:23,215 --> 00:15:24,091
Zum Wohl.
305
00:15:24,091 --> 00:15:25,509
- Auf Tommy.
- Auf Tommy.
306
00:15:26,510 --> 00:15:30,222
Ich werde euch so ein guter Anführer sein.
307
00:15:39,815 --> 00:15:41,149
Der soll stark sein?
308
00:15:43,193 --> 00:15:44,194
Noch einen!
309
00:15:46,488 --> 00:15:48,907
Isst du auch genug Obst, Liebling?
310
00:15:48,907 --> 00:15:50,409
Du bist furchtbar blass.
311
00:15:50,701 --> 00:15:53,078
Ja, weil mich jemand entführt hat.
312
00:15:53,078 --> 00:15:55,330
Warum müsst Ihr immer so was tun, Mama?
313
00:15:55,330 --> 00:15:57,833
Ich wollte dich sehen.
Du besuchst mich nie.
314
00:15:58,417 --> 00:16:00,627
Nicht zu glauben,
dass sie deine Mutter ist.
315
00:16:00,627 --> 00:16:02,546
Rede nur weiter, sag es einfach.
316
00:16:02,546 --> 00:16:05,549
"Deine Mutter ist der Syndikat-Boss.
Sie ist wichtig.
317
00:16:05,549 --> 00:16:07,217
Du wirst nie so weit kommen."
318
00:16:07,217 --> 00:16:10,179
Genau deshalb
bin ich von daheim weggelaufen.
319
00:16:10,179 --> 00:16:11,638
Das meine ich nicht.
320
00:16:11,638 --> 00:16:13,891
Aber wie kann sie deine Mutter sein?
321
00:16:13,891 --> 00:16:15,392
Ihr seht gleichaltrig aus.
322
00:16:15,392 --> 00:16:19,188
Mr. Turpin, ich weiß, was das werden soll.
323
00:16:19,188 --> 00:16:20,522
Hört auf damit.
324
00:16:20,522 --> 00:16:24,151
Ja, kannst du bitte aufhören,
mit meiner Mutter zu flirten?
325
00:16:24,151 --> 00:16:25,903
Sie will dich umbringen.
326
00:16:25,903 --> 00:16:28,780
Das will ich nicht, Püppchen.
327
00:16:28,780 --> 00:16:30,908
Er beeindruckt mich irgendwie.
328
00:16:31,283 --> 00:16:32,826
Ihr seid auch nur ein Mensch.
329
00:16:32,826 --> 00:16:34,786
Dick Turpin, der Held aus den Heften.
330
00:16:34,786 --> 00:16:36,496
Ich verpasse keine Ausgabe.
331
00:16:37,039 --> 00:16:40,876
Aber die Titelseiten
werden Euch nicht gerecht.
332
00:16:40,876 --> 00:16:43,545
Stimmt. Da hat mein Haar nicht genug Pepp.
333
00:16:43,545 --> 00:16:44,922
Das kann man wohl sagen.
334
00:16:44,922 --> 00:16:48,509
Mein Gott, was soll das?
Lieber werde ich gefoltert.
335
00:16:48,509 --> 00:16:51,053
Genau deswegen habe ich Euch hergeholt.
336
00:16:52,763 --> 00:16:54,765
Willkommen im Syndikat.
337
00:17:00,771 --> 00:17:04,900
Unsere Organisation kontrolliert
fast alle kriminellen Aktivitäten im Land.
338
00:17:04,900 --> 00:17:08,237
Entführungen in Cornwall,
Einbrüche in Berkshire
339
00:17:08,237 --> 00:17:10,821
und alle Immobiliengeschäfte in England.
340
00:17:10,821 --> 00:17:13,242
Das leuchtet ein. Da geht's teuflisch zu.
341
00:17:13,242 --> 00:17:14,576
Das ist nicht alles.
342
00:17:16,369 --> 00:17:19,540
Wir haben unsere eigenen
Nachwuchsprogramme für Kriminelle
343
00:17:19,540 --> 00:17:22,416
und fördern
die nächste Verbrecher-Generation.
344
00:17:22,792 --> 00:17:25,170
Was ist die Moral von der Geschichte?
345
00:17:26,547 --> 00:17:28,382
Man muss Geschäfte vor Ort fördern.
346
00:17:29,007 --> 00:17:30,050
Fast, Edward.
347
00:17:30,050 --> 00:17:32,928
Aber falsch. Man muss sie erpressen.
348
00:17:35,430 --> 00:17:38,600
Dieses Haus
ist fast so unglaublich wie Ihr.
349
00:17:38,600 --> 00:17:39,852
Vielen Dank.
350
00:17:39,852 --> 00:17:42,396
Mein Großvater hat es eigenhändig gebaut.
351
00:17:43,063 --> 00:17:45,148
Das stimmt doch gar nicht.
352
00:17:45,148 --> 00:17:46,608
Das waren 40 Bauarbeiter.
353
00:17:46,608 --> 00:17:49,403
Aber er musste sie jeden Tag auspeitschen.
354
00:17:49,403 --> 00:17:51,363
Tolle Arbeitsmoral.
355
00:17:51,363 --> 00:17:54,116
Aber was wollt Ihr jetzt von mir?
356
00:17:54,116 --> 00:17:57,578
Ihr sollt mit uns zusammenarbeiten, Dick.
357
00:17:59,371 --> 00:18:02,374
Zusammen machen wir Euch...
358
00:18:02,374 --> 00:18:03,792
zu einer Legende.
359
00:18:03,792 --> 00:18:06,253
Oh, nein.
360
00:18:10,424 --> 00:18:13,135
Noch einen, Mr. "Sliverslides"?
361
00:18:13,427 --> 00:18:14,803
Tut mir leid, Jungs.
362
00:18:14,803 --> 00:18:17,472
Euer Plan,
mich abzufüllen, wird nicht aufgehen.
363
00:18:18,015 --> 00:18:21,059
Ich trinke seit 'ner Weile Wasser
statt harten Stoff.
364
00:18:21,059 --> 00:18:23,437
Du hast unseren Trick durchschaut?
365
00:18:23,437 --> 00:18:24,438
Abbruch.
366
00:18:24,438 --> 00:18:26,565
- Abbruch!
- Warte! Schon gut.
367
00:18:26,565 --> 00:18:29,026
Ganz ruhig. Bleibt sitzen.
368
00:18:29,026 --> 00:18:30,235
Wir sind bald eine Bande
369
00:18:30,235 --> 00:18:33,363
und ich halte euch für nette Kerle.
370
00:18:33,739 --> 00:18:35,407
Also erzählt mal von euch.
371
00:18:35,407 --> 00:18:37,284
Moose, warst du schon mal verliebt?
372
00:18:37,284 --> 00:18:38,368
Einmal.
373
00:18:39,369 --> 00:18:42,206
Sie war Näherin in Sidcup.
374
00:18:43,207 --> 00:18:46,043
Wir sahen uns im Sommer,
heirateten im Frühjahr.
375
00:18:47,044 --> 00:18:48,670
Ich war ihr nie genug.
376
00:18:49,546 --> 00:18:51,798
Sie brannte mit dem Käsehändler durch.
377
00:18:51,798 --> 00:18:56,762
Jetzt kann ich keinen Brie riechen,
ohne von Bedauern übermannt zu werden.
378
00:18:58,388 --> 00:19:00,933
Honesty? Eine verborgene Leidenschaft?
379
00:19:00,933 --> 00:19:02,059
Ich schreibe Gedichte.
380
00:19:02,059 --> 00:19:05,145
- So ein Quatsch.
- Doch. Ich hab eins dabei.
381
00:19:05,145 --> 00:19:06,563
Steh auf und lies es vor.
382
00:19:06,563 --> 00:19:08,315
- Was? Jetzt?
- Ja.
383
00:19:10,150 --> 00:19:10,984
Okay.
384
00:19:12,444 --> 00:19:14,988
"Ich schreibe gerne Gedichte
385
00:19:15,989 --> 00:19:17,491
Aber ich frage mich
386
00:19:17,991 --> 00:19:20,285
Ob ich das jemals irgendwann
387
00:19:20,577 --> 00:19:23,539
Wirklich richtig können werde
388
00:19:26,124 --> 00:19:27,417
- Amen."
- Wunderschön.
389
00:19:27,417 --> 00:19:29,586
- Sehr schön.
- Wunderschön. Vielen Dank.
390
00:19:29,586 --> 00:19:32,297
Jetzt muss ich euch was fragen.
391
00:19:34,508 --> 00:19:36,593
{\an8}Hat Dick euch jemals so was gefragt?
392
00:19:36,885 --> 00:19:39,429
Oder geht es immer nur um ihn?
393
00:19:39,429 --> 00:19:41,515
DICK BEZWINGT VERFLUCHTE KUTSCHE
394
00:19:42,099 --> 00:19:45,227
Mit mir als Anführer kämen wir alle
auf die Titelseite.
395
00:19:46,562 --> 00:19:47,771
Denkt darüber nach.
396
00:19:48,522 --> 00:19:52,192
Und zahlen müsst ihr nicht mehr.
397
00:19:53,068 --> 00:19:54,194
Das geht auf mich.
398
00:19:55,571 --> 00:19:56,572
Danke, Tommy.
399
00:20:09,793 --> 00:20:10,627
Steak...
400
00:20:10,627 --> 00:20:13,213
- Ich bin eigentlich...
- Veganer. Ich weiß.
401
00:20:13,672 --> 00:20:15,591
Das ist Fleischersatz.
402
00:20:15,591 --> 00:20:19,845
- Vermutlich vergiftet.
- Um Gottes Willen, mein Schatz.
403
00:20:19,845 --> 00:20:21,722
Einmal wollte ich dich vergiften.
404
00:20:21,722 --> 00:20:23,390
Und immer erwähnst du das.
405
00:20:23,682 --> 00:20:26,310
Zum Geschäft.
Ich will Euch helfen, Dick.
406
00:20:26,310 --> 00:20:29,730
Geld, Ressourcen, Haarpflegeprodukte.
Alles, was Ihr braucht.
407
00:20:29,730 --> 00:20:32,232
Ihr kennt genug Verbrecher.
Warum wollt Ihr ihn?
408
00:20:32,691 --> 00:20:34,818
- Er taugt nichts.
- Das stimmt nicht.
409
00:20:34,818 --> 00:20:36,069
Na gut, ich tauge nichts.
410
00:20:36,737 --> 00:20:40,532
Aber Ihr seid eine Berühmtheit,
sodass die kleinen, dummen Leute
411
00:20:40,532 --> 00:20:43,327
komischerweise
gerne von Euch beraubt werden.
412
00:20:43,327 --> 00:20:44,244
Ist das nichts?
413
00:20:44,244 --> 00:20:47,748
Mein Charme kommt eben bei Müttern gut an.
414
00:20:47,748 --> 00:20:50,542
Mit meiner Hilfe
könntet Ihr zum Beispiel...
415
00:20:51,502 --> 00:20:54,046
über Hempstead hinaus zur Legende werden.
416
00:20:54,046 --> 00:20:56,548
- Was? Bis nach Colchester?
- Weiter.
417
00:20:56,548 --> 00:20:58,091
Ihr meint, bis Norwich?
418
00:20:58,091 --> 00:20:59,551
Die ganze Welt.
419
00:20:59,968 --> 00:21:02,346
Damit meine ich
Großbritannien und die Kolonien.
420
00:21:03,013 --> 00:21:04,973
Ich kann Euch zum Star machen.
421
00:21:06,934 --> 00:21:07,768
Ihr müsst nur...
422
00:21:09,269 --> 00:21:10,145
unterschreiben.
423
00:21:10,979 --> 00:21:12,523
Ich weiß nicht, Lady Helen.
424
00:21:13,482 --> 00:21:16,109
Das scheint mir etwas böse zu sein.
425
00:21:16,777 --> 00:21:18,654
Natürlich. Sie ist böse.
426
00:21:18,654 --> 00:21:20,697
Sei nicht so dramatisch, Liebling.
427
00:21:20,697 --> 00:21:23,867
Wir sind alle etwas böse.
Das macht doch Spaß.
428
00:21:23,867 --> 00:21:27,621
Ich fühle mich geehrt,
aber mir ist inzwischen klar geworden,
429
00:21:27,621 --> 00:21:31,333
dass ich weder Ruhm noch Geld brauche,
um glücklich zu sein.
430
00:21:31,333 --> 00:21:32,543
Ich brauche nur meine Bande.
431
00:21:34,419 --> 00:21:36,046
Und ab und zu eine Thai-Massage.
432
00:21:36,380 --> 00:21:37,589
Ich schlage das aus.
433
00:21:37,881 --> 00:21:40,300
Nell, wir müssen ein Duell gewinnen.
Gehen wir.
434
00:21:44,847 --> 00:21:45,973
Ihr lasst uns nicht gehen?
435
00:21:49,476 --> 00:21:51,562
In diesem Fall... Lauf.
436
00:21:51,562 --> 00:21:53,438
- Ja.
- Unmögliche Manieren.
437
00:21:56,275 --> 00:21:58,944
Tommy? Was soll das alles?
438
00:21:59,611 --> 00:22:01,780
Mein Gott. Er arbeitet für Euch.
439
00:22:02,406 --> 00:22:03,407
Natürlich.
440
00:22:03,407 --> 00:22:05,325
Er sollte ein Geschenk für Euch sein.
441
00:22:05,325 --> 00:22:06,743
Ihr solltet ihn besiegen.
442
00:22:06,743 --> 00:22:08,370
In einem aufregenden Duell.
443
00:22:08,996 --> 00:22:11,874
Da Ihr Euch zu fein dafür seid,
gehe ich zu Plan B über:
444
00:22:11,874 --> 00:22:13,625
Tommy gewinnt. Dafür sorge ich.
445
00:22:14,209 --> 00:22:17,671
Kommt Ihr morgen nicht,
geltet Ihr für immer als Feigling.
446
00:22:18,589 --> 00:22:21,842
Tommy wird der Held aller Erzählungen.
447
00:22:22,467 --> 00:22:24,970
Und alles, was Euch gehört,
geht auf ihn über.
448
00:22:25,679 --> 00:22:27,055
Also auf mich.
449
00:22:27,055 --> 00:22:29,266
Eine Frage noch. Habt Ihr Samstag Zeit?
450
00:22:29,266 --> 00:22:30,392
Was Italienisches?
451
00:22:30,392 --> 00:22:32,561
- Los, mitnehmen.
- Gut, zum Mitnehmen.
452
00:22:32,561 --> 00:22:34,646
Oder lieber was Äthiopisches?
453
00:22:34,646 --> 00:22:37,357
Oder Tapas? Viele kleine Gerichte.
454
00:22:37,691 --> 00:22:40,235
Damit kommt Ihr ganz sicher
bei der Bande durch.
455
00:22:40,235 --> 00:22:43,113
Das war Sarkasmus! Natürlich nicht!
456
00:22:43,113 --> 00:22:44,615
Oh doch, Eleanor.
457
00:22:45,866 --> 00:22:47,910
Denn wenn du sie nicht dazu bringst,
458
00:22:49,203 --> 00:22:50,329
bringe ich ihn um.
459
00:22:51,705 --> 00:22:54,458
Nun nimm ein Bad und schminke dich.
460
00:22:54,958 --> 00:22:57,044
Du wirkst wie jemand, der im Wald lebt.
461
00:22:59,087 --> 00:23:00,631
Ihr wisst, dass ich das tue.
462
00:23:12,017 --> 00:23:13,644
Rein da, du Wurm.
463
00:23:13,644 --> 00:23:15,604
- Leute!
- Schnauze.
464
00:23:15,604 --> 00:23:17,940
Wie geht das mit dem Zimmerservice?
465
00:23:20,150 --> 00:23:21,109
Und die Minibar?
466
00:23:36,834 --> 00:23:39,419
Langsam bin ich besorgt. Wo ist Dick?
467
00:23:39,419 --> 00:23:42,881
So viel Schönheitsschlaf braucht er nicht.
Er ist schön genug.
468
00:23:42,881 --> 00:23:47,261
Willkommen auf Rookwood Towers
zu dem heutigen aufregenden Duell.
469
00:23:47,261 --> 00:23:50,639
Tommy Silversides gegen Dick Turpin.
470
00:23:50,639 --> 00:23:53,600
Auch bekannt als "Mann aus der Zukunft"!
471
00:23:55,143 --> 00:23:58,981
Entschuldigt, aber das hatten wir
als unglaubwürdig eingestuft.
472
00:23:59,690 --> 00:24:00,941
Aber er war ein Huhn?
473
00:24:00,941 --> 00:24:04,194
Den Heften zufolge war er ein Huhn,
glaube ich.
474
00:24:04,194 --> 00:24:05,529
Ein Huhn aus der Zukunft.
475
00:24:05,529 --> 00:24:08,115
Nun, nun, nun...
476
00:24:08,824 --> 00:24:11,410
Wo ist unser Turpin bloß?
477
00:24:12,244 --> 00:24:15,163
Ist da 'ne Kackwurst in der Hos'?
478
00:24:16,331 --> 00:24:18,625
Oder sitzt er bei Mama auf dem Schoß?
479
00:24:19,459 --> 00:24:20,586
Ich hab mehr davon.
480
00:24:20,836 --> 00:24:21,670
Wartet!
481
00:24:25,382 --> 00:24:27,009
Hört her. Ich hab Neuigkeiten.
482
00:24:27,551 --> 00:24:29,344
Dick Turpin ist weg.
483
00:24:29,845 --> 00:24:31,221
Er ist tot.
484
00:24:31,221 --> 00:24:32,723
Nein!
485
00:24:34,266 --> 00:24:36,935
- Er ist nur weggegangen.
- Schon gut, Moose.
486
00:24:36,935 --> 00:24:38,312
Hier ist sein Abschiedsbrief.
487
00:24:39,313 --> 00:24:42,065
"Liebe Nell, lieber Moose, lieber Honesty,
488
00:24:42,065 --> 00:24:43,025
ich fürchte,
489
00:24:43,025 --> 00:24:45,611
mit uns hat es nicht recht geklappt.
490
00:24:45,611 --> 00:24:48,030
Ich suche mir eine neue Bande."
491
00:24:48,030 --> 00:24:50,616
Ich hatte gehofft,
wir könnten das allein lesen.
492
00:24:50,616 --> 00:24:52,075
Zu spät. Ich lese schon.
493
00:24:52,075 --> 00:24:54,620
"Moose, du klammerst zu sehr."
494
00:24:54,620 --> 00:24:56,997
Ich wusste es! Er brauchte mehr Freiraum.
495
00:24:56,997 --> 00:25:01,168
"Honesty, die Hälfte der Zeit
weiß ich nicht, wovon du redest."
496
00:25:01,919 --> 00:25:03,170
Welche Hälfte meint er?
497
00:25:03,170 --> 00:25:04,129
Welche Hälfte?
498
00:25:04,129 --> 00:25:09,843
"Nell, du schüchterst mich ein,
weil du in allem so gut bist."
499
00:25:09,843 --> 00:25:12,638
- Ja.
- "Ihr taugt also alle nichts,
500
00:25:12,638 --> 00:25:13,972
abgesehen von Nell.
501
00:25:13,972 --> 00:25:16,016
Es lohnt nicht, für euch zu sterben.
502
00:25:16,016 --> 00:25:18,727
Außerdem hasse ich Hempstead.
503
00:25:20,020 --> 00:25:22,189
Auf Nimmerwiedersehen. Dick Turpin."
504
00:25:22,689 --> 00:25:25,984
Ich erkläre Tommy Silversides zum Sieger!
505
00:25:25,984 --> 00:25:28,362
Er ist Hempsteads neuer Straßenräuber!
506
00:25:31,698 --> 00:25:34,451
Ihr habt jetzt alle zehn Sekunden,
507
00:25:34,451 --> 00:25:36,912
um mein Land zu verlassen.
508
00:25:36,912 --> 00:25:37,829
Zehn.
509
00:25:38,664 --> 00:25:39,498
Neun.
510
00:25:40,123 --> 00:25:41,875
Tommy! Gott sei Dank.
511
00:25:42,459 --> 00:25:44,920
Da stimmt was nicht. Dick würde uns nie...
512
00:25:44,920 --> 00:25:48,173
Hör mit diesem unendlichen Geblubber auf,
du Dummkopf.
513
00:25:48,423 --> 00:25:51,844
- Was?
- Ihr arbeitet nun für Tommy Silversides.
514
00:25:52,719 --> 00:25:54,096
Es ist Tommy-Zeit.
515
00:25:54,096 --> 00:25:55,055
Eins!
516
00:26:42,686 --> 00:26:44,688
Untertitel: Maren Morgenroth
517
00:26:44,688 --> 00:26:46,732
Untertitelung: DUBBING BROTHERS