1
00:00:05,422 --> 00:00:07,674
Een echte Dick-hotspot.
2
00:00:08,383 --> 00:00:12,930
Aan de rechterkant ziet u modder,
waarin hij misschien is gestapt.
3
00:00:14,306 --> 00:00:20,103
Daar is een boom waartegen,
volgens de geruchten, Dick ooit leunde.
4
00:00:20,103 --> 00:00:25,192
{\an8}Sorry, is dit alles? De brochure belooft
exclusieve toegang tot Dick.
5
00:00:25,192 --> 00:00:30,948
Ja. Nee, er komt nog veel meer.
De bomen zei ik al, hè?
6
00:00:32,073 --> 00:00:35,369
Eindelijk.
Daar is de man om wie het draait.
7
00:00:35,369 --> 00:00:38,956
Het is Dick Turpin.
- O, jeetje.
8
00:00:38,956 --> 00:00:41,291
Het gebeurt echt.
- O, mijn god.
9
00:00:42,751 --> 00:00:46,338
Hoe bedoel je, niet beschikbaar?
- We hadden toch een afspraak?
10
00:00:46,338 --> 00:00:48,966
Hij had er moeten zijn,
maar hij signeert pamfletten.
11
00:00:48,966 --> 00:00:51,552
Maar we willen beroofd worden
door Dick Turpin.
12
00:00:51,552 --> 00:00:55,138
Niet door een paar, sorry,
tweederangs onbekenden.
13
00:00:55,138 --> 00:00:58,517
We zijn geen onbekenden.
We zijn de Essex-bende.
14
00:00:58,517 --> 00:01:00,394
Ja. Wij staan ook op de pamfletten.
15
00:01:01,019 --> 00:01:01,979
Is dat zo?
- Meestal.
16
00:01:02,855 --> 00:01:09,444
Soms. Oké, ooit stonden we op een pamflet.
- O, mama, ik haat ze. Dit is zo oneerlijk.
17
00:01:10,028 --> 00:01:11,989
Au. Wat is...
- Goed gedaan, schat.
18
00:01:12,531 --> 00:01:17,160
Nu blij? Kijk naar Priscilla's gezicht.
Ze keek er al weken naar uit.
19
00:01:17,160 --> 00:01:21,290
Ja. Onacceptabel. Maar geen geld terug.
Alle verkopen zijn definitief.
20
00:01:21,290 --> 00:01:24,793
Er is ons een echte struikrover beloofd.
Een beroemde.
21
00:01:53,572 --> 00:01:56,325
Sorry dat ik zo kom binnenvallen.
22
00:01:57,326 --> 00:01:59,286
Dit lijkt er meer op.
23
00:02:00,871 --> 00:02:02,456
Hé, wij waren eerst.
24
00:02:04,208 --> 00:02:08,753
Mijn excuses,
maar ik kan zulke prachtige stukken...
25
00:02:08,753 --> 00:02:12,382
...niet achterlaten in de handen
van zulke hopeloze struikrovers.
26
00:02:13,300 --> 00:02:14,843
Bravo.
- Heel goed.
27
00:02:15,844 --> 00:02:17,471
Wat een goede show.
- Wat doe ik?
28
00:02:17,471 --> 00:02:19,306
Voordat ik ga...
29
00:02:24,728 --> 00:02:27,022
En voor u ook, natuurlijk.
30
00:02:32,402 --> 00:02:34,071
Hij gaat toch niet iedereen kussen?
31
00:02:34,071 --> 00:02:38,158
Hoewel ik niet graag
zulk charmant gezelschap verlaat...
32
00:02:38,158 --> 00:02:39,826
Ik? Echt?
33
00:02:41,828 --> 00:02:45,040
...roept de plicht
en moet ik au revoir zeggen.
34
00:02:45,040 --> 00:02:45,958
Dat is Frans.
35
00:02:45,958 --> 00:02:48,252
Hij spreekt Frans.
36
00:02:48,252 --> 00:02:52,464
Je kunt niet zomaar onze buit stelen
en iedereen kussen. Wie ben jij?
37
00:02:53,340 --> 00:02:54,424
Dat zal ik vertellen.
38
00:03:05,602 --> 00:03:08,438
Doe je de hele naam?
- Ja. Momentje.
39
00:03:09,189 --> 00:03:10,524
{\an8}Klaar.
40
00:03:13,068 --> 00:03:16,947
'Timmy Sillyshoes'?
- Tommy Silversides. Luister.
41
00:03:16,947 --> 00:03:21,493
Vertel Dick Turpin maar
dat Hempstead nu mijn terrein is.
42
00:03:22,494 --> 00:03:23,745
Tijd voor Tommy.
43
00:03:30,419 --> 00:03:32,337
We zeggen het hem, Tommy.
44
00:03:33,463 --> 00:03:38,594
Tot snel, hopelijk. Ik bedoel, ik ben er,
maar als je druk bent, ook goed.
45
00:03:38,594 --> 00:03:40,262
Prima.
- Wat is er mis met jou?
46
00:03:40,262 --> 00:03:42,306
Geen idee.
- Hou op.
47
00:03:42,306 --> 00:03:45,309
Dat is pas een struikrover.
48
00:03:50,564 --> 00:03:53,108
GEZOCHT - DE ESSEX-BENDE
49
00:04:11,793 --> 00:04:17,173
Mijn eerste signeersessie.
Al die mensen zijn hier voor mij.
50
00:04:17,173 --> 00:04:18,634
Je bent een ster, Dick.
51
00:04:19,635 --> 00:04:24,264
{\an8}Vind je m'n nieuwe handtekening niet cool?
- Nogal uitgebreid. Hoelang duurde dat?
52
00:04:24,264 --> 00:04:27,684
Vier uur. Maar drie lukt vast ook wel.
- Mooi.
53
00:04:27,684 --> 00:04:29,353
Sorry voor het wachten, Dick.
54
00:04:29,353 --> 00:04:34,483
Sinds we in het Reddlehag-pamflet staan,
is het echt enorm druk.
55
00:04:34,483 --> 00:04:38,779
Ik heb zelfs nieuw personeel
moeten inhuren. Aan het werk, jullie.
56
00:04:39,571 --> 00:04:42,449
Ik moet van ze af. Ze zijn nutteloos.
57
00:04:42,449 --> 00:04:44,201
Pap, je bent er.
58
00:04:46,745 --> 00:04:52,084
Nooit gedacht dat ik dit zou zeggen,
maar ik ben zo enorm trots...
59
00:04:53,210 --> 00:04:54,419
...op Benny.
60
00:04:55,087 --> 00:04:57,339
Hij hakt en snijdt al op hoog niveau.
61
00:04:57,339 --> 00:05:02,469
Hij kan echt goochelen met gehakt.
Een genie met gevogelte.
62
00:05:02,469 --> 00:05:04,054
Ik ben een hak-held.
- Ja.
63
00:05:04,054 --> 00:05:06,557
Hak-held. En ben je ook trots op mij?
64
00:05:07,850 --> 00:05:14,064
Ik keur deze zelfverheerlijking niet goed.
Ik kom alleen de advertentie controleren.
65
00:05:14,064 --> 00:05:18,485
'Eed Flees'.
66
00:05:18,485 --> 00:05:22,406
Beide woorden zijn verkeerd gespeld
en er staat geen adres bij.
67
00:05:22,406 --> 00:05:26,076
Nee. Het is subliminaal.
68
00:05:26,827 --> 00:05:29,413
Aan de kant. Pardon. Aan de kant.
69
00:05:29,413 --> 00:05:30,831
Pardon.
- Sorry.
70
00:05:30,831 --> 00:05:34,168
Dick, problemen.
Er is een nieuwe struikrover.
71
00:05:34,168 --> 00:05:38,422
Hij beroofde ons, zoende mensen
en sneed z'n naam in m'n jas.
72
00:05:39,298 --> 00:05:41,675
'Donny Superstore'?
- Nee.
73
00:05:41,675 --> 00:05:45,262
'Tommy Silversides'.
Hempstead is nu zijn terrein, zei hij.
74
00:05:45,262 --> 00:05:47,222
Dat is slecht, want dit is Hempstead.
75
00:05:47,222 --> 00:05:49,308
En hij had vuurwerk en rook.
- Dus?
76
00:05:49,308 --> 00:05:53,812
Een een mooie, prachtige,
weelderige kop met haar.
77
00:05:53,812 --> 00:05:56,523
Mooie, prachtige, weelderige kop met haar?
78
00:05:56,523 --> 00:06:00,652
We moeten die gast nu vinden.
Hoe heette hij? Tammy Pesticides?
79
00:06:07,659 --> 00:06:09,119
Ik zal je m'n naam vertellen.
80
00:06:12,581 --> 00:06:16,335
Wie is die knappe kerel
Elke vijand te slim af?
81
00:06:16,335 --> 00:06:20,172
Wie is die stoere struikrover
In dat mooie pak?
82
00:06:20,172 --> 00:06:22,174
Scheidt hij z'n afval?
83
00:06:22,174 --> 00:06:25,761
Twijfel daar niet aan
Ook het goede doel vergeet hij niet
84
00:06:25,761 --> 00:06:30,182
Maar daar wil hij niet bij stilstaan
85
00:06:30,182 --> 00:06:33,143
Ho, het is Tommy, ho ho
86
00:06:33,143 --> 00:06:37,272
Tommy, Tommy, Tommy Silversides
- Tommy Silversides, allemaal
87
00:06:37,272 --> 00:06:41,985
En voordat dit lied voorbij is
Verandert hij jullie leven
88
00:06:41,985 --> 00:06:45,572
Niemand heeft brutalere knipogen
Niemand heeft snodere plannen
89
00:06:45,572 --> 00:06:48,992
Kijk zijn gespierde lijf
- Kijk mijn gespierde lijf
90
00:06:51,787 --> 00:06:55,165
Iedereen houdt van deze bandiet
Hij schreef z'n eigen titellied
91
00:06:55,165 --> 00:07:01,588
Zelfs de deur die hij net brak
Zet hij nu weer in de lak
92
00:07:01,588 --> 00:07:05,634
Dit lied is bijna klaar
Dus samenvattend
93
00:07:05,634 --> 00:07:08,345
Zijn naam is Tommy, Tommy, Tommy
94
00:07:08,345 --> 00:07:14,351
Tommy, Tommy, Tommy Silversides
95
00:07:17,938 --> 00:07:21,942
Niet zo snel. Ik ben Dick Turpin
en jij hebt m'n bende beroofd.
96
00:07:21,942 --> 00:07:25,070
En nu kopieer je mijn stijl.
- Jouw stijl? Nee, nee.
97
00:07:25,070 --> 00:07:28,907
Ik heb meer stijl in mijn wijsvinger
dan jij in je hele outfit.
98
00:07:28,907 --> 00:07:32,327
Rood en zwart, echt? Is het soms 1733?
99
00:07:34,246 --> 00:07:38,792
Dit is een tijdloze klassieker.
En Hempstead is mijn terrein.
100
00:07:38,792 --> 00:07:44,548
Als je het wil,
zul je me eerst moeten verslaan.
101
00:07:45,048 --> 00:07:46,049
Goed, dan.
102
00:07:46,758 --> 00:07:48,385
Ik daag je uit tot een duel.
103
00:07:49,636 --> 00:07:55,017
Ik hou niet van wapens. Ik ben pacifist.
Een wedstrijd eten beeldhouwen?
104
00:07:55,642 --> 00:07:59,104
Beste groentepersoon wint?
- Zoiets, bedoel je?
105
00:08:00,647 --> 00:08:03,859
Moet je die wenkbrauwen
van sperziebonen zien.
106
00:08:04,443 --> 00:08:06,820
Zoveel detail.
- Een breiwedstrijd?
107
00:08:06,820 --> 00:08:09,698
Meest knuffelige cardigan krijgt de bende.
- Zoals deze?
108
00:08:10,741 --> 00:08:13,535
Mijn god. Moet je die ribbelsteek zien.
109
00:08:14,036 --> 00:08:17,331
Van wereldklasse.
- Dat klopt.
110
00:08:18,040 --> 00:08:20,292
Oké. Je wil een uitdaging.
111
00:08:20,292 --> 00:08:23,337
Wat dacht je van
een haar-in-de-wind-wedstrijd?
112
00:08:23,337 --> 00:08:25,756
Moose, pak de enorme waaier.
113
00:08:28,050 --> 00:08:30,302
Ja. Ja, inderdaad.
114
00:08:31,553 --> 00:08:32,679
Zoiets?
115
00:08:43,232 --> 00:08:47,986
Ik wil zijn conditioner.
- En ik wil het aanbrengen op z'n hoofd.
116
00:08:47,986 --> 00:08:49,738
Goed, dan. Een duel.
117
00:08:49,738 --> 00:08:54,326
Maar als ik win, vertrek je uit Hempstead
en steel je mijn moves niet meer.
118
00:08:54,326 --> 00:08:59,873
En als ik win, vertrek jij uit Hempstead
en krijg ik je bende.
119
00:09:01,041 --> 00:09:04,211
Morgen, twee uur.
Landgoed van Heer Rookwood?
120
00:09:04,211 --> 00:09:06,839
Dit is de kop voor het pamflet van morgen:
121
00:09:07,798 --> 00:09:10,926
'Dick dood door dodelijke ruzie.'
122
00:09:10,926 --> 00:09:13,846
Moet het niet zijn:
'Dick dood door dodelijk duel'?
123
00:09:13,846 --> 00:09:16,682
Geweldig. Ja. Jij bent vast de schrijver.
124
00:09:17,266 --> 00:09:19,017
Dat klopt.
- Wat gebeurt hier?
125
00:09:19,560 --> 00:09:21,311
En nu vertrek ik.
126
00:09:27,609 --> 00:09:30,529
Wat een nachtmerrie.
- Dick, wacht.
127
00:09:30,529 --> 00:09:34,408
Ik leer je wat je allang had moeten leren.
- Spaanse spreekvaardigheid?
128
00:09:36,910 --> 00:09:40,539
Oké. Jouw beurt.
Richt en schiet op het doelwit.
129
00:09:40,539 --> 00:09:43,417
Noem hem niet zo. Hij heeft een naam.
- Niet waar.
130
00:09:43,417 --> 00:09:46,461
Het is een pop die alleen bestaat
om beschoten te worden.
131
00:09:46,461 --> 00:09:51,383
Hij heet Giuseppe. Z'n vader is Italiaans.
Hij heeft twee kinderen, 'n hond en vrouw.
132
00:09:51,383 --> 00:09:54,261
Wat zou z'n favoriete eten zijn?
- Geen idee.
133
00:09:54,761 --> 00:09:57,723
Pasta?
- Omdat hij Italiaans is? Wat racistisch.
134
00:09:58,307 --> 00:09:59,641
Hij eet geen vast voedsel.
135
00:09:59,641 --> 00:10:02,603
Een dieet van koffie en limoncello.
Hij is vaak nogal gestoord.
136
00:10:03,812 --> 00:10:07,482
Kun je hem neerschieten?
- Nee. Ik heb hem leren kennen.
137
00:10:07,482 --> 00:10:09,109
We gaan volgende week varen.
138
00:10:09,109 --> 00:10:12,321
Er is geen volgende week
als Tommy je neerschiet.
139
00:10:12,821 --> 00:10:15,115
Luister, Nell.
Ik waardeer wat je wil doen.
140
00:10:15,115 --> 00:10:17,576
Maar ik ben geen
gewelddadige psychopaat zoals jij.
141
00:10:17,576 --> 00:10:20,621
Dank je.
- En Craig the Warlock heeft m'n pistool.
142
00:10:20,621 --> 00:10:22,414
Hij gaat zorgen dat ik nooit mis.
143
00:10:29,046 --> 00:10:32,883
Als dat niet werkt, doe ik hetzelfde
als altijd. Een flamboyant plan bedenken.
144
00:10:32,883 --> 00:10:36,637
Een plan met panache.
- Tommy heeft panache. Meer dan jij.
145
00:10:36,637 --> 00:10:39,431
Niet waar.
Hooguit dezelfde portie panache.
146
00:10:39,431 --> 00:10:43,769
Nee, hij heeft kleine plakjes 'panacheo'
gemaakt van jouw panache.
147
00:10:43,769 --> 00:10:48,440
Neem dit serieus en schiet.
- Ik weet wat je doet, wat hier gebeurt.
148
00:10:48,440 --> 00:10:51,443
Je geeft een beetje om me, hè? Een beetje.
149
00:10:51,443 --> 00:10:54,321
Omdat we echte vrienden zijn.
- Prima. Echte vrienden.
150
00:10:54,321 --> 00:10:57,282
Kun je ook een echte struikrover zijn...
151
00:10:57,282 --> 00:11:01,537
...en Tommy door z'n perfecte,
weelderige, sexy kop schieten...
152
00:11:01,537 --> 00:11:04,289
...die ik graag ooit wil zoenen
als je niet schiet?
153
00:11:04,289 --> 00:11:07,167
Oké, omdat we vrienden zijn,
schiet ik in z'n torso.
154
00:11:11,088 --> 00:11:11,922
Nee, Dick.
155
00:11:11,922 --> 00:11:14,716
Stop eens met dat stemmetje.
Ik wil me concentreren.
156
00:11:15,551 --> 00:11:16,677
O, we worden ontvoerd.
157
00:11:29,690 --> 00:11:32,985
Daar is hij.
- Oké. Weet je dit zeker?
158
00:11:32,985 --> 00:11:37,281
Geloof me. Nell helpt Dick te winnen.
Wij helpen Tommy te verliezen.
159
00:11:37,281 --> 00:11:41,326
Maar Tommy heeft nog nooit verloren.
Dat weet ik, omdat hij niet dood is.
160
00:11:41,326 --> 00:11:45,289
Drie woorden, mijn vriend. Sabotage.
161
00:11:45,289 --> 00:11:46,206
Kom op.
162
00:11:49,668 --> 00:11:50,502
Tommy.
163
00:11:51,920 --> 00:11:54,840
Laat los, hij kan niet ademen.
En Moose ademt graag.
164
00:11:54,840 --> 00:11:55,841
Excuses.
165
00:11:57,843 --> 00:12:02,139
Dat is m'n Krav Maga training.
Soms heb ik 't niet onder controle.
166
00:12:03,765 --> 00:12:07,394
Luister, als jullie
me komen vragen het duel af te zeggen...
167
00:12:08,020 --> 00:12:12,316
...is dat een no-go voor de T-Man.
- We willen eigenlijk dat je wint.
168
00:12:12,316 --> 00:12:14,193
Ja, daarom willen we je meenemen.
169
00:12:14,193 --> 00:12:17,613
Ik wist het.
- De pub. Meenemen naar de pub.
170
00:12:17,613 --> 00:12:22,159
Niet je doden. Waarom zouden we?
We willen je leren kennen.
171
00:12:22,159 --> 00:12:24,077
Voor als je onze nieuwe leider wordt.
172
00:12:26,413 --> 00:12:27,581
Ik heb jullie door.
173
00:12:29,124 --> 00:12:35,881
Jullie willen me ladderzat maken,
zodat ik het duel mis.
174
00:12:38,634 --> 00:12:39,968
Geintje, gozers.
175
00:12:41,428 --> 00:12:44,848
De T-Bone zegt geen nee tegen een biertje.
Jij weet het. Kom op.
176
00:12:48,185 --> 00:12:49,811
Pas op.
- Wat?
177
00:12:49,811 --> 00:12:52,648
Oké. Eerst nog 20 push-ups.
178
00:12:56,193 --> 00:12:57,486
Eén.
- We laten je wel even.
179
00:12:57,486 --> 00:13:00,489
Nee, nee. Blijf. Ik word graag bekeken.
180
00:13:01,406 --> 00:13:04,493
Eén. Twee... Kijk naar mij.
181
00:13:05,077 --> 00:13:06,537
Kijk hoe makkelijk het gaat.
182
00:13:09,164 --> 00:13:11,750
Waar ben ik? Waar is Nell?
183
00:13:12,376 --> 00:13:16,672
Geen zorgen over je vriendinnetje.
Ze is hier thuis.
184
00:13:17,756 --> 00:13:21,343
Nou, Dick Turpin.
185
00:13:23,512 --> 00:13:26,557
Hier zijn we weer.
- Kennen wij elkaar?
186
00:13:29,351 --> 00:13:31,144
Nee, misschien toch niet.
187
00:13:32,521 --> 00:13:37,568
Mijn naam is Lady Helen Gwinear,
leider van het Syndicaat.
188
00:13:37,568 --> 00:13:43,156
Ik heb over u gehoord. De grote baas.
- Ja. Eigenlijk wel de grote baas, ja.
189
00:13:43,782 --> 00:13:47,119
En u heeft m'n goud gestolen.
- Ja, sorry daarvoor.
190
00:13:47,119 --> 00:13:49,496
Ik zou 't teruggeven,
maar ben 't al kwijt.
191
00:13:50,038 --> 00:13:52,207
Vergokt in een doodsstrijd
tussen twee oudjes.
192
00:13:52,875 --> 00:13:57,004
Arme Doris, dik verloren. Broze botten.
Ze moesten haar opvegen.
193
00:13:57,504 --> 00:14:00,132
Dat was vreselijk.
- Weet ik.
194
00:14:00,674 --> 00:14:03,093
Ik heb erg goed op u gelet.
195
00:14:03,093 --> 00:14:06,638
Ik onderbreek u even.
U lijkt me heel aardig...
196
00:14:06,638 --> 00:14:09,349
...maar het is net uit
met m'n laatste vijand.
197
00:14:09,349 --> 00:14:13,061
Jonathan Wilde.
- Ja, en ik wil me niet gelijk weer binden.
198
00:14:13,061 --> 00:14:17,024
Dus ik werk liever alleen.
Misschien speeddaten met nieuwe vijanden.
199
00:14:17,024 --> 00:14:18,275
Wat lol hebben.
200
00:14:18,275 --> 00:14:21,820
Ik voel me gevleid,
maar daarom bent u hier niet.
201
00:14:21,820 --> 00:14:22,863
Snij de touwen door.
202
00:14:25,949 --> 00:14:28,327
Breng de andere.
- Laat me los.
203
00:14:28,327 --> 00:14:30,871
Ik loop al,
je hoeft me niet te slepen.
204
00:14:32,456 --> 00:14:33,665
Nell.
- Dick.
205
00:14:34,625 --> 00:14:35,876
O, mijn god.
206
00:14:36,960 --> 00:14:40,172
Mam?
- Hallo, lieverd.
207
00:14:43,467 --> 00:14:45,511
Heren, wat willen jullie?
208
00:14:45,511 --> 00:14:50,307
Mag ik een heerlijke whisky voorstellen?
Daar word je man van.
209
00:14:50,307 --> 00:14:54,561
Ja, of misschien iets sterkers?
Medicinale alcohol?
210
00:14:54,561 --> 00:14:56,230
Daar word je nog meer man van.
211
00:14:57,356 --> 00:15:00,984
Oké, flinke jongen. Wat dacht je van
nog sterker? Pure ethanol.
212
00:15:01,818 --> 00:15:02,819
Daar ga je dood aan.
213
00:15:02,819 --> 00:15:06,240
Klinkt allemaal vreselijk.
Zullen we een biertje doen?
214
00:15:06,240 --> 00:15:07,616
En dit dan?
215
00:15:08,367 --> 00:15:13,580
Zuid-Amerikaanse schorpioenenrum.
Denk ik, tenminste.
216
00:15:13,580 --> 00:15:17,626
Er zit geen label op,
want de brouwers werden er blind van.
217
00:15:18,502 --> 00:15:19,878
Perfect.
218
00:15:21,421 --> 00:15:24,091
Bedankt, Little Karen.
- Geniet ervan.
219
00:15:24,091 --> 00:15:25,509
Op Tommy.
- Op Tommy.
220
00:15:26,510 --> 00:15:30,222
Ik ga jullie zo goed leiden.
221
00:15:38,564 --> 00:15:41,149
Heel lekker.
- Ik dacht dat dit sterk was.
222
00:15:43,193 --> 00:15:44,194
Opnieuw.
223
00:15:46,488 --> 00:15:50,409
Eet je wel genoeg fruit, schat?
Je bent zo bleek.
224
00:15:50,409 --> 00:15:55,372
Ja, omdat iemand me heeft ontvoerd.
Waarom moet je dit altijd doen, mam?
225
00:15:55,372 --> 00:15:57,833
Wanneer zie ik je anders?
Je komt nooit langs.
226
00:15:58,417 --> 00:16:02,462
Niet te geloven dat ze je moeder is.
- Ja, oké. Zeg het maar.
227
00:16:02,462 --> 00:16:07,217
'Je moeder is het hoofd van het Syndicaat.
Je kunt nooit aan haar tippen.'
228
00:16:07,217 --> 00:16:11,638
Daarom ben ik van huis weggelopen.
- Dat bedoel ik niet.
229
00:16:11,638 --> 00:16:15,726
Ik bedoel, hoe is dit je moeder?
Jullie lijken echt even oud.
230
00:16:15,726 --> 00:16:20,522
Kom nou, Mr Turpin.
Ik zie wel wat u doet. Hou op.
231
00:16:20,522 --> 00:16:24,151
Ja, oké. Sorry.
Wil je niet zo flirten met m'n moeder?
232
00:16:24,151 --> 00:16:28,780
Ze wil je doden.
- Dat wil ik niet, poppetje.
233
00:16:28,780 --> 00:16:30,908
Ik ben eigenlijk een fan.
234
00:16:30,908 --> 00:16:34,828
U bent ook maar een mens.
- Dick Turpin, ster van pamfletten.
235
00:16:34,828 --> 00:16:40,876
Ik mis er nooit een.
Maar de omslag doet u geen recht.
236
00:16:40,876 --> 00:16:43,545
Dat zeg ik ook altijd.
Ik heb meer volume in m'n haar.
237
00:16:43,545 --> 00:16:44,922
Veel meer volume.
238
00:16:44,922 --> 00:16:48,509
O, mijn god.
Martel me maar gewoon, alsjeblieft.
239
00:16:48,509 --> 00:16:50,761
Daarom bent u hier.
240
00:16:52,763 --> 00:16:54,765
Welkom in het Syndicaat.
241
00:17:00,771 --> 00:17:04,900
Onze organisatie controleert bijna alle
criminele activiteit in het land.
242
00:17:04,900 --> 00:17:08,111
Ontvoerders in Cornwall,
inbrekers in Berkshire...
243
00:17:08,111 --> 00:17:13,242
...en elke makelaar in Engeland.
- Klinkt logisch. Die lui zijn zo slecht.
244
00:17:13,242 --> 00:17:14,576
Maar dat is niet alles.
245
00:17:16,369 --> 00:17:19,540
We zijn erg trots
op onze misdaadprogramma's...
246
00:17:19,540 --> 00:17:22,709
...waarin de nieuwe generatie
criminelen worden getraind.
247
00:17:22,709 --> 00:17:25,170
Wat is de moraal van het verhaal?
248
00:17:26,547 --> 00:17:29,967
Steun lokale ondernemingen.
- Bijna, Edward.
249
00:17:29,967 --> 00:17:32,928
Maar het is afpersen.
Pers lokale ondernemingen af.
250
00:17:35,430 --> 00:17:38,600
Wauw. Deze plek is bijna
net zo ongelooflijk als u.
251
00:17:38,600 --> 00:17:42,104
Bedankt. Mijn grootvader bouwde het
met z'n blote handen.
252
00:17:43,063 --> 00:17:46,942
Dat is niet waar.
Hij had een team van 40 bouwers.
253
00:17:46,942 --> 00:17:51,363
Ja, maar hij moest ze elke dag geselen.
Geweldige arbeidsethos.
254
00:17:51,363 --> 00:17:57,578
Wat wilt u nu precies van mij?
- Ik wil dat je bij ons komt, Dick.
255
00:17:59,371 --> 00:18:06,253
Samen kunnen we een legende van je maken.
- O, god.
256
00:18:10,090 --> 00:18:13,135
Nog eentje, Mr 'Sliverslides'?
257
00:18:13,135 --> 00:18:17,472
Sorry, jongens. Jullie plannetje
om me dronken te voeren, werkt niet.
258
00:18:18,056 --> 00:18:21,018
Ik heb de drank verwisseld
met ouderwets water.
259
00:18:21,018 --> 00:18:24,438
Dus je wist dat we je erin luisden?
- Afbreken.
260
00:18:24,438 --> 00:18:29,026
Afbreken.
- Wacht. Oké. Rustig. Ga zitten.
261
00:18:29,026 --> 00:18:33,363
We worden bendegenoten
en jullie zijn goeie gozers.
262
00:18:33,363 --> 00:18:37,284
Wat is jullie verhaal?
Moose, ooit verliefd geweest?
263
00:18:37,284 --> 00:18:38,368
Eén keer.
264
00:18:39,369 --> 00:18:41,830
Een naaister uit Sidcup.
265
00:18:43,207 --> 00:18:45,751
We brachten een zomer door
en trouwden in de lente.
266
00:18:47,044 --> 00:18:48,420
Ik was nooit goed genoeg.
267
00:18:49,463 --> 00:18:51,798
Ze vertrok met een lokale kaasboer.
268
00:18:51,798 --> 00:18:56,762
Ik kan geen brie meer ruiken
zonder enorme spijt te voelen.
269
00:18:58,055 --> 00:19:00,933
Honesty, hoe zit het met jou?
Geheime passies?
270
00:19:00,933 --> 00:19:02,017
Ik schrijf gedichten.
271
00:19:02,518 --> 00:19:05,145
Niet waar.
- Wel. Ik heb er hier eentje.
272
00:19:05,145 --> 00:19:06,563
Sta op en draag voor.
273
00:19:06,563 --> 00:19:08,315
Wat, nu?
- Ja.
274
00:19:12,444 --> 00:19:14,988
'Ik schrijf graag gedichten.
275
00:19:15,989 --> 00:19:18,617
Maar ik vraag me af...
276
00:19:18,617 --> 00:19:23,539
...of ik er ooit beter in word.'
277
00:19:26,124 --> 00:19:27,417
Af.
- Geweldig.
278
00:19:27,417 --> 00:19:29,586
Heel mooi.
- Geweldig. Bedankt.
279
00:19:29,586 --> 00:19:32,297
Luister. Ik moet het vragen.
280
00:19:34,508 --> 00:19:41,515
{\an8}Heeft Dick daar ooit naar gevraagd?
Of draait het allemaal om hem?
281
00:19:41,515 --> 00:19:45,227
Als ik de leiding heb,
staan we hier allemaal op.
282
00:19:46,562 --> 00:19:47,771
Denk daar eens over na.
283
00:19:48,522 --> 00:19:51,942
En de rekening vragen hoeft niet.
284
00:19:52,943 --> 00:19:56,572
Ik heb al betaald.
- Bedankt, Tommy.
285
00:20:09,626 --> 00:20:13,213
Steak. Ik ben eigenlijk...
- Veganist. Weet ik.
286
00:20:13,213 --> 00:20:15,591
Het zijn paddenstoelen en jackfruit.
287
00:20:15,591 --> 00:20:19,845
Waarschijnlijk vergiftigd.
- Jeetje, lieverd.
288
00:20:19,845 --> 00:20:23,390
Ik heb je één keer willen vergiftigen,
je hebt het er nog over.
289
00:20:23,390 --> 00:20:24,933
Tijd voor zaken.
290
00:20:24,933 --> 00:20:29,730
Ik wil je helpen, Dick. Geld, middelen,
haarproducten. Wat je maar nodig hebt.
291
00:20:29,730 --> 00:20:32,232
Er werken al criminelen voor je.
Waarom hij?
292
00:20:32,232 --> 00:20:34,818
Hij is waardeloos.
- Niet waar.
293
00:20:34,818 --> 00:20:36,069
Nou ja, eigenlijk wel.
294
00:20:36,737 --> 00:20:40,324
Maar je bent ook een beroemdheid.
Dus de gekke, gewone mensen...
295
00:20:40,324 --> 00:20:44,244
...worden graag door je beroofd,
bizar genoeg. Dat is me toch wat.
296
00:20:44,244 --> 00:20:47,664
Ik heb een ongedwongen charme
die moeders leuk vinden.
297
00:20:47,664 --> 00:20:54,004
Wat als ik je zou helpen je legende
ver buiten Hempstead te laten groeien?
298
00:20:54,004 --> 00:20:56,548
Waar? Colchester?
- Nog verder.
299
00:20:56,548 --> 00:20:59,551
Toch niet Norwich?
- Wat dacht je van de hele wereld?
300
00:20:59,551 --> 00:21:01,929
En dan bedoel ik Brittannië
en haar koloniën.
301
00:21:03,013 --> 00:21:04,973
Ik kan een ster van je maken.
302
00:21:06,975 --> 00:21:12,147
Je hoeft alleen maar te tekenen.
- Ik weet het niet, Lady Helen.
303
00:21:13,357 --> 00:21:15,817
Het klinkt nogal... kwaadaardig?
304
00:21:16,693 --> 00:21:20,697
Natuurlijk. Zij is kwaadaardig.
- Niet zo dramatisch, lieverd.
305
00:21:20,697 --> 00:21:23,867
Dat zijn we allemaal een beetje.
Dat maakt het zo leuk.
306
00:21:23,867 --> 00:21:27,621
Ik voel me gevleid,
maar na alles wat ik heb gezien...
307
00:21:27,621 --> 00:21:31,416
...besef ik dat ik geen roem
of fortuin nodig heb om gelukkig te zijn.
308
00:21:31,416 --> 00:21:32,543
Alleen m'n bende.
309
00:21:34,503 --> 00:21:37,589
En soms een Thaise massage. Ik pas.
310
00:21:37,589 --> 00:21:40,300
Nell, we moeten een duel winnen. Kom op.
311
00:21:44,972 --> 00:21:46,557
Je laat ons niet gaan, hè?
312
00:21:49,434 --> 00:21:51,562
In dat geval, rennen.
313
00:21:51,562 --> 00:21:53,438
Ja.
- Vreselijke manieren.
314
00:21:56,400 --> 00:21:58,527
Tommy? Wat is dit allemaal?
315
00:21:59,570 --> 00:22:01,780
O, mijn god. Hij werkt voor jou.
316
00:22:02,406 --> 00:22:05,200
Natuurlijk. Hij moest een cadeautje zijn.
317
00:22:05,200 --> 00:22:08,370
Iemand om te verslaan
in een heerlijk spannend duel.
318
00:22:08,996 --> 00:22:13,625
Maar omdat jullie daar te goed voor zijn,
plan B: Tommy wint door afwezigheid.
319
00:22:14,209 --> 00:22:17,462
Als je morgen niet komt opdagen,
word je een lafaard genoemd.
320
00:22:18,589 --> 00:22:24,970
Tommy wordt de held op het pamflet
en alles wat van jou is, wordt van hem.
321
00:22:25,679 --> 00:22:27,055
Van mij, dus.
322
00:22:27,055 --> 00:22:30,392
Oké, vraagje. Ben je zaterdagavond vrij?
Hou je van Italiaans?
323
00:22:30,392 --> 00:22:32,644
Voer hem af.
- Afhalen is ook goed.
324
00:22:32,644 --> 00:22:37,357
Ethiopisch, misschien?
Tapa's? Van die kleine bordjes.
325
00:22:37,357 --> 00:22:43,113
Alsof de bende je hiermee laat wegkomen.
Sarcasme-alarm: niet, dus.
326
00:22:43,113 --> 00:22:44,615
Toch wel, Eleanor.
327
00:22:45,866 --> 00:22:47,910
Want als jij daar niet voor zorgt...
328
00:22:49,203 --> 00:22:50,329
...dood ik hem.
329
00:22:51,622 --> 00:22:56,793
Neem nu een bad en doe make-up op.
Je ziet eruit alsof je in het bos slaapt.
330
00:22:59,004 --> 00:23:00,631
Dat doe ik ook, dat weet je.
331
00:23:11,725 --> 00:23:13,644
Naar binnen, worm.
332
00:23:13,644 --> 00:23:15,687
Jongens.
- Kop dicht.
333
00:23:15,687 --> 00:23:18,524
Hoe bestel ik roomservice?
334
00:23:20,067 --> 00:23:21,109
Minibar?
335
00:23:36,834 --> 00:23:38,877
Ik maak me zorgen. Waar is Dick?
336
00:23:38,877 --> 00:23:39,962
{\an8}HUP DICK!
337
00:23:39,962 --> 00:23:42,881
Hij heeft niet veel slaap nodig.
Hij is al mooi.
338
00:23:42,881 --> 00:23:47,261
Welkom in Rookwood Towers
voor het spannende duel van vandaag.
339
00:23:47,261 --> 00:23:50,639
Tommy Silversides tegen Dick Turpin.
340
00:23:50,639 --> 00:23:53,433
Ook bekend als toekomstman.
341
00:23:55,269 --> 00:23:58,730
We waren het toch eens
dat hij vast niet uit de toekomst komt?
342
00:23:59,565 --> 00:24:04,194
Maar hij was wel een kip?
- Ja. Volgens de pamfletten wel.
343
00:24:04,194 --> 00:24:05,529
Een kip uit de toekomst.
344
00:24:08,782 --> 00:24:11,159
Laten we turen naar Turpin.
345
00:24:12,202 --> 00:24:15,163
Is hij Turp-in of Turp-uit?
346
00:24:16,331 --> 00:24:18,584
Komt Turpin op deze turf?
347
00:24:19,459 --> 00:24:21,670
Ik heb er nog veel meer.
- Wacht.
348
00:24:25,382 --> 00:24:29,344
Iedereen, ik heb nieuws.
Dick Turpin is weg.
349
00:24:29,845 --> 00:24:31,096
Hij is dood.
350
00:24:34,391 --> 00:24:38,103
Hij is weggegaan.
Hij liet deze brief achter.
351
00:24:39,313 --> 00:24:42,065
'Lieve Nell, Moose en Honesty...
352
00:24:42,065 --> 00:24:48,030
...ik ben bang dat 't niet werkt tussen ons.
Ik wil andere bendes zien.'
353
00:24:48,030 --> 00:24:52,075
Ik hoopte dat we dat privé konden lezen.
- Te laat, ik ben al begonnen.
354
00:24:52,075 --> 00:24:56,997
'Moose, je bent te aanhankelijk.'
- Ik had hem ruimte moeten geven.
355
00:24:56,997 --> 00:25:01,168
'Honesty, ik begrijp de helft van de tijd
niet waar je over praat.'
356
00:25:01,752 --> 00:25:03,003
Welke helft?
357
00:25:04,338 --> 00:25:09,843
'En Nell, je intimideert me
omdat je overal zo geweldig in bent.
358
00:25:09,843 --> 00:25:12,554
Eigenlijk zijn jullie allemaal slecht...
359
00:25:12,554 --> 00:25:18,727
...behalve Nell, en het sterven niet waard.
En ik haat Hempstead.
360
00:25:20,312 --> 00:25:22,189
Vaarwel. Dick Turpin.'
361
00:25:22,189 --> 00:25:28,362
Ik roep Tommy Silversides uit tot winnaar.
De nieuwe struikrover van Hempstead.
362
00:25:30,864 --> 00:25:37,079
Nu hebben jullie tien seconden
om te verdwijnen van mijn land.
363
00:25:37,079 --> 00:25:39,498
Tien, negen...
364
00:25:40,207 --> 00:25:41,875
Tommy. Godzijdank.
365
00:25:42,459 --> 00:25:48,173
Er klopt iets niet. Dick zou nooit...
- Stop met dat eeuwige gejank, idioot.
366
00:25:48,173 --> 00:25:51,844
Wat?
- Je werkt nu voor Tommy Silversides.
367
00:25:52,719 --> 00:25:54,096
Tijd voor Tommy.
368
00:26:44,730 --> 00:26:46,732
Vertaling: Laura Oplaat