1 00:00:05,422 --> 00:00:07,674 Een echte Dick-hotspot. 2 00:00:08,383 --> 00:00:12,930 Aan de rechterkant ziet u modder, waarin hij misschien is gestapt. 3 00:00:14,306 --> 00:00:20,103 Daar is een boom waartegen, volgens de geruchten, Dick ooit leunde. 4 00:00:20,103 --> 00:00:25,192 {\an8}Sorry, is dit alles? De brochure belooft exclusieve toegang tot Dick. 5 00:00:25,192 --> 00:00:30,948 Ja. Nee, er komt nog veel meer. De bomen zei ik al, hè? 6 00:00:32,073 --> 00:00:35,369 Eindelijk. Daar is de man om wie het draait. 7 00:00:35,369 --> 00:00:38,956 Het is Dick Turpin. - O, jeetje. 8 00:00:38,956 --> 00:00:41,291 Het gebeurt echt. - O, mijn god. 9 00:00:42,751 --> 00:00:46,338 Hoe bedoel je, niet beschikbaar? - We hadden toch een afspraak? 10 00:00:46,338 --> 00:00:48,966 Hij had er moeten zijn, maar hij signeert pamfletten. 11 00:00:48,966 --> 00:00:51,552 Maar we willen beroofd worden door Dick Turpin. 12 00:00:51,552 --> 00:00:55,138 Niet door een paar, sorry, tweederangs onbekenden. 13 00:00:55,138 --> 00:00:58,517 We zijn geen onbekenden. We zijn de Essex-bende. 14 00:00:58,517 --> 00:01:00,394 Ja. Wij staan ook op de pamfletten. 15 00:01:01,019 --> 00:01:01,979 Is dat zo? - Meestal. 16 00:01:02,855 --> 00:01:09,444 Soms. Oké, ooit stonden we op een pamflet. - O, mama, ik haat ze. Dit is zo oneerlijk. 17 00:01:10,028 --> 00:01:11,989 Au. Wat is... - Goed gedaan, schat. 18 00:01:12,531 --> 00:01:17,160 Nu blij? Kijk naar Priscilla's gezicht. Ze keek er al weken naar uit. 19 00:01:17,160 --> 00:01:21,290 Ja. Onacceptabel. Maar geen geld terug. Alle verkopen zijn definitief. 20 00:01:21,290 --> 00:01:24,793 Er is ons een echte struikrover beloofd. Een beroemde. 21 00:01:53,572 --> 00:01:56,325 Sorry dat ik zo kom binnenvallen. 22 00:01:57,326 --> 00:01:59,286 Dit lijkt er meer op. 23 00:02:00,871 --> 00:02:02,456 Hé, wij waren eerst. 24 00:02:04,208 --> 00:02:08,753 Mijn excuses, maar ik kan zulke prachtige stukken... 25 00:02:08,753 --> 00:02:12,382 ...niet achterlaten in de handen van zulke hopeloze struikrovers. 26 00:02:13,300 --> 00:02:14,843 Bravo. - Heel goed. 27 00:02:15,844 --> 00:02:17,471 Wat een goede show. - Wat doe ik? 28 00:02:17,471 --> 00:02:19,306 Voordat ik ga... 29 00:02:24,728 --> 00:02:27,022 En voor u ook, natuurlijk. 30 00:02:32,402 --> 00:02:34,071 Hij gaat toch niet iedereen kussen? 31 00:02:34,071 --> 00:02:38,158 Hoewel ik niet graag zulk charmant gezelschap verlaat... 32 00:02:38,158 --> 00:02:39,826 Ik? Echt? 33 00:02:41,828 --> 00:02:45,040 ...roept de plicht en moet ik au revoir zeggen. 34 00:02:45,040 --> 00:02:45,958 Dat is Frans. 35 00:02:45,958 --> 00:02:48,252 Hij spreekt Frans. 36 00:02:48,252 --> 00:02:52,464 Je kunt niet zomaar onze buit stelen en iedereen kussen. Wie ben jij? 37 00:02:53,340 --> 00:02:54,424 Dat zal ik vertellen. 38 00:03:05,602 --> 00:03:08,438 Doe je de hele naam? - Ja. Momentje. 39 00:03:09,189 --> 00:03:10,524 {\an8}Klaar. 40 00:03:13,068 --> 00:03:16,947 'Timmy Sillyshoes'? - Tommy Silversides. Luister. 41 00:03:16,947 --> 00:03:21,493 Vertel Dick Turpin maar dat Hempstead nu mijn terrein is. 42 00:03:22,494 --> 00:03:23,745 Tijd voor Tommy. 43 00:03:30,419 --> 00:03:32,337 We zeggen het hem, Tommy. 44 00:03:33,463 --> 00:03:38,594 Tot snel, hopelijk. Ik bedoel, ik ben er, maar als je druk bent, ook goed. 45 00:03:38,594 --> 00:03:40,262 Prima. - Wat is er mis met jou? 46 00:03:40,262 --> 00:03:42,306 Geen idee. - Hou op. 47 00:03:42,306 --> 00:03:45,309 Dat is pas een struikrover. 48 00:03:50,564 --> 00:03:53,108 GEZOCHT - DE ESSEX-BENDE 49 00:04:11,793 --> 00:04:17,173 Mijn eerste signeersessie. Al die mensen zijn hier voor mij. 50 00:04:17,173 --> 00:04:18,634 Je bent een ster, Dick. 51 00:04:19,635 --> 00:04:24,264 {\an8}Vind je m'n nieuwe handtekening niet cool? - Nogal uitgebreid. Hoelang duurde dat? 52 00:04:24,264 --> 00:04:27,684 Vier uur. Maar drie lukt vast ook wel. - Mooi. 53 00:04:27,684 --> 00:04:29,353 Sorry voor het wachten, Dick. 54 00:04:29,353 --> 00:04:34,483 Sinds we in het Reddlehag-pamflet staan, is het echt enorm druk. 55 00:04:34,483 --> 00:04:38,779 Ik heb zelfs nieuw personeel moeten inhuren. Aan het werk, jullie. 56 00:04:39,571 --> 00:04:42,449 Ik moet van ze af. Ze zijn nutteloos. 57 00:04:42,449 --> 00:04:44,201 Pap, je bent er. 58 00:04:46,745 --> 00:04:52,084 Nooit gedacht dat ik dit zou zeggen, maar ik ben zo enorm trots... 59 00:04:53,210 --> 00:04:54,419 ...op Benny. 60 00:04:55,087 --> 00:04:57,339 Hij hakt en snijdt al op hoog niveau. 61 00:04:57,339 --> 00:05:02,469 Hij kan echt goochelen met gehakt. Een genie met gevogelte. 62 00:05:02,469 --> 00:05:04,054 Ik ben een hak-held. - Ja. 63 00:05:04,054 --> 00:05:06,557 Hak-held. En ben je ook trots op mij? 64 00:05:07,850 --> 00:05:14,064 Ik keur deze zelfverheerlijking niet goed. Ik kom alleen de advertentie controleren. 65 00:05:14,064 --> 00:05:18,485 'Eed Flees'. 66 00:05:18,485 --> 00:05:22,406 Beide woorden zijn verkeerd gespeld en er staat geen adres bij. 67 00:05:22,406 --> 00:05:26,076 Nee. Het is subliminaal. 68 00:05:26,827 --> 00:05:29,413 Aan de kant. Pardon. Aan de kant. 69 00:05:29,413 --> 00:05:30,831 Pardon. - Sorry. 70 00:05:30,831 --> 00:05:34,168 Dick, problemen. Er is een nieuwe struikrover. 71 00:05:34,168 --> 00:05:38,422 Hij beroofde ons, zoende mensen en sneed z'n naam in m'n jas. 72 00:05:39,298 --> 00:05:41,675 'Donny Superstore'? - Nee. 73 00:05:41,675 --> 00:05:45,262 'Tommy Silversides'. Hempstead is nu zijn terrein, zei hij. 74 00:05:45,262 --> 00:05:47,222 Dat is slecht, want dit is Hempstead. 75 00:05:47,222 --> 00:05:49,308 En hij had vuurwerk en rook. - Dus? 76 00:05:49,308 --> 00:05:53,812 Een een mooie, prachtige, weelderige kop met haar. 77 00:05:53,812 --> 00:05:56,523 Mooie, prachtige, weelderige kop met haar? 78 00:05:56,523 --> 00:06:00,652 We moeten die gast nu vinden. Hoe heette hij? Tammy Pesticides? 79 00:06:07,659 --> 00:06:09,119 Ik zal je m'n naam vertellen. 80 00:06:12,581 --> 00:06:16,335 Wie is die knappe kerel Elke vijand te slim af? 81 00:06:16,335 --> 00:06:20,172 Wie is die stoere struikrover In dat mooie pak? 82 00:06:20,172 --> 00:06:22,174 Scheidt hij z'n afval? 83 00:06:22,174 --> 00:06:25,761 Twijfel daar niet aan Ook het goede doel vergeet hij niet 84 00:06:25,761 --> 00:06:30,182 Maar daar wil hij niet bij stilstaan 85 00:06:30,182 --> 00:06:33,143 Ho, het is Tommy, ho ho 86 00:06:33,143 --> 00:06:37,272 Tommy, Tommy, Tommy Silversides - Tommy Silversides, allemaal 87 00:06:37,272 --> 00:06:41,985 En voordat dit lied voorbij is Verandert hij jullie leven 88 00:06:41,985 --> 00:06:45,572 Niemand heeft brutalere knipogen Niemand heeft snodere plannen 89 00:06:45,572 --> 00:06:48,992 Kijk zijn gespierde lijf - Kijk mijn gespierde lijf 90 00:06:51,787 --> 00:06:55,165 Iedereen houdt van deze bandiet Hij schreef z'n eigen titellied 91 00:06:55,165 --> 00:07:01,588 Zelfs de deur die hij net brak Zet hij nu weer in de lak 92 00:07:01,588 --> 00:07:05,634 Dit lied is bijna klaar Dus samenvattend 93 00:07:05,634 --> 00:07:08,345 Zijn naam is Tommy, Tommy, Tommy 94 00:07:08,345 --> 00:07:14,351 Tommy, Tommy, Tommy Silversides 95 00:07:17,938 --> 00:07:21,942 Niet zo snel. Ik ben Dick Turpin en jij hebt m'n bende beroofd. 96 00:07:21,942 --> 00:07:25,070 En nu kopieer je mijn stijl. - Jouw stijl? Nee, nee. 97 00:07:25,070 --> 00:07:28,907 Ik heb meer stijl in mijn wijsvinger dan jij in je hele outfit. 98 00:07:28,907 --> 00:07:32,327 Rood en zwart, echt? Is het soms 1733? 99 00:07:34,246 --> 00:07:38,792 Dit is een tijdloze klassieker. En Hempstead is mijn terrein. 100 00:07:38,792 --> 00:07:44,548 Als je het wil, zul je me eerst moeten verslaan. 101 00:07:45,048 --> 00:07:46,049 Goed, dan. 102 00:07:46,758 --> 00:07:48,385 Ik daag je uit tot een duel. 103 00:07:49,636 --> 00:07:55,017 Ik hou niet van wapens. Ik ben pacifist. Een wedstrijd eten beeldhouwen? 104 00:07:55,642 --> 00:07:59,104 Beste groentepersoon wint? - Zoiets, bedoel je? 105 00:08:00,647 --> 00:08:03,859 Moet je die wenkbrauwen van sperziebonen zien. 106 00:08:04,443 --> 00:08:06,820 Zoveel detail. - Een breiwedstrijd? 107 00:08:06,820 --> 00:08:09,698 Meest knuffelige cardigan krijgt de bende. - Zoals deze? 108 00:08:10,741 --> 00:08:13,535 Mijn god. Moet je die ribbelsteek zien. 109 00:08:14,036 --> 00:08:17,331 Van wereldklasse. - Dat klopt. 110 00:08:18,040 --> 00:08:20,292 Oké. Je wil een uitdaging. 111 00:08:20,292 --> 00:08:23,337 Wat dacht je van een haar-in-de-wind-wedstrijd? 112 00:08:23,337 --> 00:08:25,756 Moose, pak de enorme waaier. 113 00:08:28,050 --> 00:08:30,302 Ja. Ja, inderdaad. 114 00:08:31,553 --> 00:08:32,679 Zoiets? 115 00:08:43,232 --> 00:08:47,986 Ik wil zijn conditioner. - En ik wil het aanbrengen op z'n hoofd. 116 00:08:47,986 --> 00:08:49,738 Goed, dan. Een duel. 117 00:08:49,738 --> 00:08:54,326 Maar als ik win, vertrek je uit Hempstead en steel je mijn moves niet meer. 118 00:08:54,326 --> 00:08:59,873 En als ik win, vertrek jij uit Hempstead en krijg ik je bende. 119 00:09:01,041 --> 00:09:04,211 Morgen, twee uur. Landgoed van Heer Rookwood? 120 00:09:04,211 --> 00:09:06,839 Dit is de kop voor het pamflet van morgen: 121 00:09:07,798 --> 00:09:10,926 'Dick dood door dodelijke ruzie.' 122 00:09:10,926 --> 00:09:13,846 Moet het niet zijn: 'Dick dood door dodelijk duel'? 123 00:09:13,846 --> 00:09:16,682 Geweldig. Ja. Jij bent vast de schrijver. 124 00:09:17,266 --> 00:09:19,017 Dat klopt. - Wat gebeurt hier? 125 00:09:19,560 --> 00:09:21,311 En nu vertrek ik. 126 00:09:27,609 --> 00:09:30,529 Wat een nachtmerrie. - Dick, wacht. 127 00:09:30,529 --> 00:09:34,408 Ik leer je wat je allang had moeten leren. - Spaanse spreekvaardigheid? 128 00:09:36,910 --> 00:09:40,539 Oké. Jouw beurt. Richt en schiet op het doelwit. 129 00:09:40,539 --> 00:09:43,417 Noem hem niet zo. Hij heeft een naam. - Niet waar. 130 00:09:43,417 --> 00:09:46,461 Het is een pop die alleen bestaat om beschoten te worden. 131 00:09:46,461 --> 00:09:51,383 Hij heet Giuseppe. Z'n vader is Italiaans. Hij heeft twee kinderen, 'n hond en vrouw. 132 00:09:51,383 --> 00:09:54,261 Wat zou z'n favoriete eten zijn? - Geen idee. 133 00:09:54,761 --> 00:09:57,723 Pasta? - Omdat hij Italiaans is? Wat racistisch. 134 00:09:58,307 --> 00:09:59,641 Hij eet geen vast voedsel. 135 00:09:59,641 --> 00:10:02,603 Een dieet van koffie en limoncello. Hij is vaak nogal gestoord. 136 00:10:03,812 --> 00:10:07,482 Kun je hem neerschieten? - Nee. Ik heb hem leren kennen. 137 00:10:07,482 --> 00:10:09,109 We gaan volgende week varen. 138 00:10:09,109 --> 00:10:12,321 Er is geen volgende week als Tommy je neerschiet. 139 00:10:12,821 --> 00:10:15,115 Luister, Nell. Ik waardeer wat je wil doen. 140 00:10:15,115 --> 00:10:17,576 Maar ik ben geen gewelddadige psychopaat zoals jij. 141 00:10:17,576 --> 00:10:20,621 Dank je. - En Craig the Warlock heeft m'n pistool. 142 00:10:20,621 --> 00:10:22,414 Hij gaat zorgen dat ik nooit mis. 143 00:10:29,046 --> 00:10:32,883 Als dat niet werkt, doe ik hetzelfde als altijd. Een flamboyant plan bedenken. 144 00:10:32,883 --> 00:10:36,637 Een plan met panache. - Tommy heeft panache. Meer dan jij. 145 00:10:36,637 --> 00:10:39,431 Niet waar. Hooguit dezelfde portie panache. 146 00:10:39,431 --> 00:10:43,769 Nee, hij heeft kleine plakjes 'panacheo' gemaakt van jouw panache. 147 00:10:43,769 --> 00:10:48,440 Neem dit serieus en schiet. - Ik weet wat je doet, wat hier gebeurt. 148 00:10:48,440 --> 00:10:51,443 Je geeft een beetje om me, hè? Een beetje. 149 00:10:51,443 --> 00:10:54,321 Omdat we echte vrienden zijn. - Prima. Echte vrienden. 150 00:10:54,321 --> 00:10:57,282 Kun je ook een echte struikrover zijn... 151 00:10:57,282 --> 00:11:01,537 ...en Tommy door z'n perfecte, weelderige, sexy kop schieten... 152 00:11:01,537 --> 00:11:04,289 ...die ik graag ooit wil zoenen als je niet schiet? 153 00:11:04,289 --> 00:11:07,167 Oké, omdat we vrienden zijn, schiet ik in z'n torso. 154 00:11:11,088 --> 00:11:11,922 Nee, Dick. 155 00:11:11,922 --> 00:11:14,716 Stop eens met dat stemmetje. Ik wil me concentreren. 156 00:11:15,551 --> 00:11:16,677 O, we worden ontvoerd. 157 00:11:29,690 --> 00:11:32,985 Daar is hij. - Oké. Weet je dit zeker? 158 00:11:32,985 --> 00:11:37,281 Geloof me. Nell helpt Dick te winnen. Wij helpen Tommy te verliezen. 159 00:11:37,281 --> 00:11:41,326 Maar Tommy heeft nog nooit verloren. Dat weet ik, omdat hij niet dood is. 160 00:11:41,326 --> 00:11:45,289 Drie woorden, mijn vriend. Sabotage. 161 00:11:45,289 --> 00:11:46,206 Kom op. 162 00:11:49,668 --> 00:11:50,502 Tommy. 163 00:11:51,920 --> 00:11:54,840 Laat los, hij kan niet ademen. En Moose ademt graag. 164 00:11:54,840 --> 00:11:55,841 Excuses. 165 00:11:57,843 --> 00:12:02,139 Dat is m'n Krav Maga training. Soms heb ik 't niet onder controle. 166 00:12:03,765 --> 00:12:07,394 Luister, als jullie me komen vragen het duel af te zeggen... 167 00:12:08,020 --> 00:12:12,316 ...is dat een no-go voor de T-Man. - We willen eigenlijk dat je wint. 168 00:12:12,316 --> 00:12:14,193 Ja, daarom willen we je meenemen. 169 00:12:14,193 --> 00:12:17,613 Ik wist het. - De pub. Meenemen naar de pub. 170 00:12:17,613 --> 00:12:22,159 Niet je doden. Waarom zouden we? We willen je leren kennen. 171 00:12:22,159 --> 00:12:24,077 Voor als je onze nieuwe leider wordt. 172 00:12:26,413 --> 00:12:27,581 Ik heb jullie door. 173 00:12:29,124 --> 00:12:35,881 Jullie willen me ladderzat maken, zodat ik het duel mis. 174 00:12:38,634 --> 00:12:39,968 Geintje, gozers. 175 00:12:41,428 --> 00:12:44,848 De T-Bone zegt geen nee tegen een biertje. Jij weet het. Kom op. 176 00:12:48,185 --> 00:12:49,811 Pas op. - Wat? 177 00:12:49,811 --> 00:12:52,648 Oké. Eerst nog 20 push-ups. 178 00:12:56,193 --> 00:12:57,486 Eén. - We laten je wel even. 179 00:12:57,486 --> 00:13:00,489 Nee, nee. Blijf. Ik word graag bekeken. 180 00:13:01,406 --> 00:13:04,493 Eén. Twee... Kijk naar mij. 181 00:13:05,077 --> 00:13:06,537 Kijk hoe makkelijk het gaat. 182 00:13:09,164 --> 00:13:11,750 Waar ben ik? Waar is Nell? 183 00:13:12,376 --> 00:13:16,672 Geen zorgen over je vriendinnetje. Ze is hier thuis. 184 00:13:17,756 --> 00:13:21,343 Nou, Dick Turpin. 185 00:13:23,512 --> 00:13:26,557 Hier zijn we weer. - Kennen wij elkaar? 186 00:13:29,351 --> 00:13:31,144 Nee, misschien toch niet. 187 00:13:32,521 --> 00:13:37,568 Mijn naam is Lady Helen Gwinear, leider van het Syndicaat. 188 00:13:37,568 --> 00:13:43,156 Ik heb over u gehoord. De grote baas. - Ja. Eigenlijk wel de grote baas, ja. 189 00:13:43,782 --> 00:13:47,119 En u heeft m'n goud gestolen. - Ja, sorry daarvoor. 190 00:13:47,119 --> 00:13:49,496 Ik zou 't teruggeven, maar ben 't al kwijt. 191 00:13:50,038 --> 00:13:52,207 Vergokt in een doodsstrijd tussen twee oudjes. 192 00:13:52,875 --> 00:13:57,004 Arme Doris, dik verloren. Broze botten. Ze moesten haar opvegen. 193 00:13:57,504 --> 00:14:00,132 Dat was vreselijk. - Weet ik. 194 00:14:00,674 --> 00:14:03,093 Ik heb erg goed op u gelet. 195 00:14:03,093 --> 00:14:06,638 Ik onderbreek u even. U lijkt me heel aardig... 196 00:14:06,638 --> 00:14:09,349 ...maar het is net uit met m'n laatste vijand. 197 00:14:09,349 --> 00:14:13,061 Jonathan Wilde. - Ja, en ik wil me niet gelijk weer binden. 198 00:14:13,061 --> 00:14:17,024 Dus ik werk liever alleen. Misschien speeddaten met nieuwe vijanden. 199 00:14:17,024 --> 00:14:18,275 Wat lol hebben. 200 00:14:18,275 --> 00:14:21,820 Ik voel me gevleid, maar daarom bent u hier niet. 201 00:14:21,820 --> 00:14:22,863 Snij de touwen door. 202 00:14:25,949 --> 00:14:28,327 Breng de andere. - Laat me los. 203 00:14:28,327 --> 00:14:30,871 Ik loop al, je hoeft me niet te slepen. 204 00:14:32,456 --> 00:14:33,665 Nell. - Dick. 205 00:14:34,625 --> 00:14:35,876 O, mijn god. 206 00:14:36,960 --> 00:14:40,172 Mam? - Hallo, lieverd. 207 00:14:43,467 --> 00:14:45,511 Heren, wat willen jullie? 208 00:14:45,511 --> 00:14:50,307 Mag ik een heerlijke whisky voorstellen? Daar word je man van. 209 00:14:50,307 --> 00:14:54,561 Ja, of misschien iets sterkers? Medicinale alcohol? 210 00:14:54,561 --> 00:14:56,230 Daar word je nog meer man van. 211 00:14:57,356 --> 00:15:00,984 Oké, flinke jongen. Wat dacht je van nog sterker? Pure ethanol. 212 00:15:01,818 --> 00:15:02,819 Daar ga je dood aan. 213 00:15:02,819 --> 00:15:06,240 Klinkt allemaal vreselijk. Zullen we een biertje doen? 214 00:15:06,240 --> 00:15:07,616 En dit dan? 215 00:15:08,367 --> 00:15:13,580 Zuid-Amerikaanse schorpioenenrum. Denk ik, tenminste. 216 00:15:13,580 --> 00:15:17,626 Er zit geen label op, want de brouwers werden er blind van. 217 00:15:18,502 --> 00:15:19,878 Perfect. 218 00:15:21,421 --> 00:15:24,091 Bedankt, Little Karen. - Geniet ervan. 219 00:15:24,091 --> 00:15:25,509 Op Tommy. - Op Tommy. 220 00:15:26,510 --> 00:15:30,222 Ik ga jullie zo goed leiden. 221 00:15:38,564 --> 00:15:41,149 Heel lekker. - Ik dacht dat dit sterk was. 222 00:15:43,193 --> 00:15:44,194 Opnieuw. 223 00:15:46,488 --> 00:15:50,409 Eet je wel genoeg fruit, schat? Je bent zo bleek. 224 00:15:50,409 --> 00:15:55,372 Ja, omdat iemand me heeft ontvoerd. Waarom moet je dit altijd doen, mam? 225 00:15:55,372 --> 00:15:57,833 Wanneer zie ik je anders? Je komt nooit langs. 226 00:15:58,417 --> 00:16:02,462 Niet te geloven dat ze je moeder is. - Ja, oké. Zeg het maar. 227 00:16:02,462 --> 00:16:07,217 'Je moeder is het hoofd van het Syndicaat. Je kunt nooit aan haar tippen.' 228 00:16:07,217 --> 00:16:11,638 Daarom ben ik van huis weggelopen. - Dat bedoel ik niet. 229 00:16:11,638 --> 00:16:15,726 Ik bedoel, hoe is dit je moeder? Jullie lijken echt even oud. 230 00:16:15,726 --> 00:16:20,522 Kom nou, Mr Turpin. Ik zie wel wat u doet. Hou op. 231 00:16:20,522 --> 00:16:24,151 Ja, oké. Sorry. Wil je niet zo flirten met m'n moeder? 232 00:16:24,151 --> 00:16:28,780 Ze wil je doden. - Dat wil ik niet, poppetje. 233 00:16:28,780 --> 00:16:30,908 Ik ben eigenlijk een fan. 234 00:16:30,908 --> 00:16:34,828 U bent ook maar een mens. - Dick Turpin, ster van pamfletten. 235 00:16:34,828 --> 00:16:40,876 Ik mis er nooit een. Maar de omslag doet u geen recht. 236 00:16:40,876 --> 00:16:43,545 Dat zeg ik ook altijd. Ik heb meer volume in m'n haar. 237 00:16:43,545 --> 00:16:44,922 Veel meer volume. 238 00:16:44,922 --> 00:16:48,509 O, mijn god. Martel me maar gewoon, alsjeblieft. 239 00:16:48,509 --> 00:16:50,761 Daarom bent u hier. 240 00:16:52,763 --> 00:16:54,765 Welkom in het Syndicaat. 241 00:17:00,771 --> 00:17:04,900 Onze organisatie controleert bijna alle criminele activiteit in het land. 242 00:17:04,900 --> 00:17:08,111 Ontvoerders in Cornwall, inbrekers in Berkshire... 243 00:17:08,111 --> 00:17:13,242 ...en elke makelaar in Engeland. - Klinkt logisch. Die lui zijn zo slecht. 244 00:17:13,242 --> 00:17:14,576 Maar dat is niet alles. 245 00:17:16,369 --> 00:17:19,540 We zijn erg trots op onze misdaadprogramma's... 246 00:17:19,540 --> 00:17:22,709 ...waarin de nieuwe generatie criminelen worden getraind. 247 00:17:22,709 --> 00:17:25,170 Wat is de moraal van het verhaal? 248 00:17:26,547 --> 00:17:29,967 Steun lokale ondernemingen. - Bijna, Edward. 249 00:17:29,967 --> 00:17:32,928 Maar het is afpersen. Pers lokale ondernemingen af. 250 00:17:35,430 --> 00:17:38,600 Wauw. Deze plek is bijna net zo ongelooflijk als u. 251 00:17:38,600 --> 00:17:42,104 Bedankt. Mijn grootvader bouwde het met z'n blote handen. 252 00:17:43,063 --> 00:17:46,942 Dat is niet waar. Hij had een team van 40 bouwers. 253 00:17:46,942 --> 00:17:51,363 Ja, maar hij moest ze elke dag geselen. Geweldige arbeidsethos. 254 00:17:51,363 --> 00:17:57,578 Wat wilt u nu precies van mij? - Ik wil dat je bij ons komt, Dick. 255 00:17:59,371 --> 00:18:06,253 Samen kunnen we een legende van je maken. - O, god. 256 00:18:10,090 --> 00:18:13,135 Nog eentje, Mr 'Sliverslides'? 257 00:18:13,135 --> 00:18:17,472 Sorry, jongens. Jullie plannetje om me dronken te voeren, werkt niet. 258 00:18:18,056 --> 00:18:21,018 Ik heb de drank verwisseld met ouderwets water. 259 00:18:21,018 --> 00:18:24,438 Dus je wist dat we je erin luisden? - Afbreken. 260 00:18:24,438 --> 00:18:29,026 Afbreken. - Wacht. Oké. Rustig. Ga zitten. 261 00:18:29,026 --> 00:18:33,363 We worden bendegenoten en jullie zijn goeie gozers. 262 00:18:33,363 --> 00:18:37,284 Wat is jullie verhaal? Moose, ooit verliefd geweest? 263 00:18:37,284 --> 00:18:38,368 Eén keer. 264 00:18:39,369 --> 00:18:41,830 Een naaister uit Sidcup. 265 00:18:43,207 --> 00:18:45,751 We brachten een zomer door en trouwden in de lente. 266 00:18:47,044 --> 00:18:48,420 Ik was nooit goed genoeg. 267 00:18:49,463 --> 00:18:51,798 Ze vertrok met een lokale kaasboer. 268 00:18:51,798 --> 00:18:56,762 Ik kan geen brie meer ruiken zonder enorme spijt te voelen. 269 00:18:58,055 --> 00:19:00,933 Honesty, hoe zit het met jou? Geheime passies? 270 00:19:00,933 --> 00:19:02,017 Ik schrijf gedichten. 271 00:19:02,518 --> 00:19:05,145 Niet waar. - Wel. Ik heb er hier eentje. 272 00:19:05,145 --> 00:19:06,563 Sta op en draag voor. 273 00:19:06,563 --> 00:19:08,315 Wat, nu? - Ja. 274 00:19:12,444 --> 00:19:14,988 'Ik schrijf graag gedichten. 275 00:19:15,989 --> 00:19:18,617 Maar ik vraag me af... 276 00:19:18,617 --> 00:19:23,539 ...of ik er ooit beter in word.' 277 00:19:26,124 --> 00:19:27,417 Af. - Geweldig. 278 00:19:27,417 --> 00:19:29,586 Heel mooi. - Geweldig. Bedankt. 279 00:19:29,586 --> 00:19:32,297 Luister. Ik moet het vragen. 280 00:19:34,508 --> 00:19:41,515 {\an8}Heeft Dick daar ooit naar gevraagd? Of draait het allemaal om hem? 281 00:19:41,515 --> 00:19:45,227 Als ik de leiding heb, staan we hier allemaal op. 282 00:19:46,562 --> 00:19:47,771 Denk daar eens over na. 283 00:19:48,522 --> 00:19:51,942 En de rekening vragen hoeft niet. 284 00:19:52,943 --> 00:19:56,572 Ik heb al betaald. - Bedankt, Tommy. 285 00:20:09,626 --> 00:20:13,213 Steak. Ik ben eigenlijk... - Veganist. Weet ik. 286 00:20:13,213 --> 00:20:15,591 Het zijn paddenstoelen en jackfruit. 287 00:20:15,591 --> 00:20:19,845 Waarschijnlijk vergiftigd. - Jeetje, lieverd. 288 00:20:19,845 --> 00:20:23,390 Ik heb je één keer willen vergiftigen, je hebt het er nog over. 289 00:20:23,390 --> 00:20:24,933 Tijd voor zaken. 290 00:20:24,933 --> 00:20:29,730 Ik wil je helpen, Dick. Geld, middelen, haarproducten. Wat je maar nodig hebt. 291 00:20:29,730 --> 00:20:32,232 Er werken al criminelen voor je. Waarom hij? 292 00:20:32,232 --> 00:20:34,818 Hij is waardeloos. - Niet waar. 293 00:20:34,818 --> 00:20:36,069 Nou ja, eigenlijk wel. 294 00:20:36,737 --> 00:20:40,324 Maar je bent ook een beroemdheid. Dus de gekke, gewone mensen... 295 00:20:40,324 --> 00:20:44,244 ...worden graag door je beroofd, bizar genoeg. Dat is me toch wat. 296 00:20:44,244 --> 00:20:47,664 Ik heb een ongedwongen charme die moeders leuk vinden. 297 00:20:47,664 --> 00:20:54,004 Wat als ik je zou helpen je legende ver buiten Hempstead te laten groeien? 298 00:20:54,004 --> 00:20:56,548 Waar? Colchester? - Nog verder. 299 00:20:56,548 --> 00:20:59,551 Toch niet Norwich? - Wat dacht je van de hele wereld? 300 00:20:59,551 --> 00:21:01,929 En dan bedoel ik Brittannië en haar koloniën. 301 00:21:03,013 --> 00:21:04,973 Ik kan een ster van je maken. 302 00:21:06,975 --> 00:21:12,147 Je hoeft alleen maar te tekenen. - Ik weet het niet, Lady Helen. 303 00:21:13,357 --> 00:21:15,817 Het klinkt nogal... kwaadaardig? 304 00:21:16,693 --> 00:21:20,697 Natuurlijk. Zij is kwaadaardig. - Niet zo dramatisch, lieverd. 305 00:21:20,697 --> 00:21:23,867 Dat zijn we allemaal een beetje. Dat maakt het zo leuk. 306 00:21:23,867 --> 00:21:27,621 Ik voel me gevleid, maar na alles wat ik heb gezien... 307 00:21:27,621 --> 00:21:31,416 ...besef ik dat ik geen roem of fortuin nodig heb om gelukkig te zijn. 308 00:21:31,416 --> 00:21:32,543 Alleen m'n bende. 309 00:21:34,503 --> 00:21:37,589 En soms een Thaise massage. Ik pas. 310 00:21:37,589 --> 00:21:40,300 Nell, we moeten een duel winnen. Kom op. 311 00:21:44,972 --> 00:21:46,557 Je laat ons niet gaan, hè? 312 00:21:49,434 --> 00:21:51,562 In dat geval, rennen. 313 00:21:51,562 --> 00:21:53,438 Ja. - Vreselijke manieren. 314 00:21:56,400 --> 00:21:58,527 Tommy? Wat is dit allemaal? 315 00:21:59,570 --> 00:22:01,780 O, mijn god. Hij werkt voor jou. 316 00:22:02,406 --> 00:22:05,200 Natuurlijk. Hij moest een cadeautje zijn. 317 00:22:05,200 --> 00:22:08,370 Iemand om te verslaan in een heerlijk spannend duel. 318 00:22:08,996 --> 00:22:13,625 Maar omdat jullie daar te goed voor zijn, plan B: Tommy wint door afwezigheid. 319 00:22:14,209 --> 00:22:17,462 Als je morgen niet komt opdagen, word je een lafaard genoemd. 320 00:22:18,589 --> 00:22:24,970 Tommy wordt de held op het pamflet en alles wat van jou is, wordt van hem. 321 00:22:25,679 --> 00:22:27,055 Van mij, dus. 322 00:22:27,055 --> 00:22:30,392 Oké, vraagje. Ben je zaterdagavond vrij? Hou je van Italiaans? 323 00:22:30,392 --> 00:22:32,644 Voer hem af. - Afhalen is ook goed. 324 00:22:32,644 --> 00:22:37,357 Ethiopisch, misschien? Tapa's? Van die kleine bordjes. 325 00:22:37,357 --> 00:22:43,113 Alsof de bende je hiermee laat wegkomen. Sarcasme-alarm: niet, dus. 326 00:22:43,113 --> 00:22:44,615 Toch wel, Eleanor. 327 00:22:45,866 --> 00:22:47,910 Want als jij daar niet voor zorgt... 328 00:22:49,203 --> 00:22:50,329 ...dood ik hem. 329 00:22:51,622 --> 00:22:56,793 Neem nu een bad en doe make-up op. Je ziet eruit alsof je in het bos slaapt. 330 00:22:59,004 --> 00:23:00,631 Dat doe ik ook, dat weet je. 331 00:23:11,725 --> 00:23:13,644 Naar binnen, worm. 332 00:23:13,644 --> 00:23:15,687 Jongens. - Kop dicht. 333 00:23:15,687 --> 00:23:18,524 Hoe bestel ik roomservice? 334 00:23:20,067 --> 00:23:21,109 Minibar? 335 00:23:36,834 --> 00:23:38,877 Ik maak me zorgen. Waar is Dick? 336 00:23:38,877 --> 00:23:39,962 {\an8}HUP DICK! 337 00:23:39,962 --> 00:23:42,881 Hij heeft niet veel slaap nodig. Hij is al mooi. 338 00:23:42,881 --> 00:23:47,261 Welkom in Rookwood Towers voor het spannende duel van vandaag. 339 00:23:47,261 --> 00:23:50,639 Tommy Silversides tegen Dick Turpin. 340 00:23:50,639 --> 00:23:53,433 Ook bekend als toekomstman. 341 00:23:55,269 --> 00:23:58,730 We waren het toch eens dat hij vast niet uit de toekomst komt? 342 00:23:59,565 --> 00:24:04,194 Maar hij was wel een kip? - Ja. Volgens de pamfletten wel. 343 00:24:04,194 --> 00:24:05,529 Een kip uit de toekomst. 344 00:24:08,782 --> 00:24:11,159 Laten we turen naar Turpin. 345 00:24:12,202 --> 00:24:15,163 Is hij Turp-in of Turp-uit? 346 00:24:16,331 --> 00:24:18,584 Komt Turpin op deze turf? 347 00:24:19,459 --> 00:24:21,670 Ik heb er nog veel meer. - Wacht. 348 00:24:25,382 --> 00:24:29,344 Iedereen, ik heb nieuws. Dick Turpin is weg. 349 00:24:29,845 --> 00:24:31,096 Hij is dood. 350 00:24:34,391 --> 00:24:38,103 Hij is weggegaan. Hij liet deze brief achter. 351 00:24:39,313 --> 00:24:42,065 'Lieve Nell, Moose en Honesty... 352 00:24:42,065 --> 00:24:48,030 ...ik ben bang dat 't niet werkt tussen ons. Ik wil andere bendes zien.' 353 00:24:48,030 --> 00:24:52,075 Ik hoopte dat we dat privé konden lezen. - Te laat, ik ben al begonnen. 354 00:24:52,075 --> 00:24:56,997 'Moose, je bent te aanhankelijk.' - Ik had hem ruimte moeten geven. 355 00:24:56,997 --> 00:25:01,168 'Honesty, ik begrijp de helft van de tijd niet waar je over praat.' 356 00:25:01,752 --> 00:25:03,003 Welke helft? 357 00:25:04,338 --> 00:25:09,843 'En Nell, je intimideert me omdat je overal zo geweldig in bent. 358 00:25:09,843 --> 00:25:12,554 Eigenlijk zijn jullie allemaal slecht... 359 00:25:12,554 --> 00:25:18,727 ...behalve Nell, en het sterven niet waard. En ik haat Hempstead. 360 00:25:20,312 --> 00:25:22,189 Vaarwel. Dick Turpin.' 361 00:25:22,189 --> 00:25:28,362 Ik roep Tommy Silversides uit tot winnaar. De nieuwe struikrover van Hempstead. 362 00:25:30,864 --> 00:25:37,079 Nu hebben jullie tien seconden om te verdwijnen van mijn land. 363 00:25:37,079 --> 00:25:39,498 Tien, negen... 364 00:25:40,207 --> 00:25:41,875 Tommy. Godzijdank. 365 00:25:42,459 --> 00:25:48,173 Er klopt iets niet. Dick zou nooit... - Stop met dat eeuwige gejank, idioot. 366 00:25:48,173 --> 00:25:51,844 Wat? - Je werkt nu voor Tommy Silversides. 367 00:25:52,719 --> 00:25:54,096 Tijd voor Tommy. 368 00:26:44,730 --> 00:26:46,732 Vertaling: Laura Oplaat