1 00:00:16,558 --> 00:00:18,936 Imaš par minut za vprašalnik? 2 00:00:20,187 --> 00:00:23,273 - Zvezal si me, imam čas. - Odlično. 3 00:00:23,273 --> 00:00:28,070 Bi jaz lahko naredil kaj bolje, da bi izboljšal tvojo izkušnjo ropa? 4 00:00:28,862 --> 00:00:30,822 Lahko bi izstrelil opozorilni strel. 5 00:00:30,822 --> 00:00:34,076 Bilo bi bolj srhljivo od plesa s trakovi. 6 00:00:34,076 --> 00:00:37,579 - Seveda! - Ne upoštevaj ga. Obožujem trakove! 7 00:00:37,579 --> 00:00:39,456 Tudi opozorilni strel bi vžgal. 8 00:00:40,082 --> 00:00:44,002 - Honesty, prej me opozori. - To je bilo opozorilo za to. 9 00:00:44,628 --> 00:00:45,963 Ljubi bog. 10 00:00:45,963 --> 00:00:48,549 Ne sklepaj prijateljstva s kočijažem in pridi sem. 11 00:00:48,549 --> 00:00:51,718 Saj ne. Samo povratne informacije zbiram. 12 00:00:51,718 --> 00:00:53,595 Rad bi bil boljši razbojnik. 13 00:00:54,096 --> 00:00:58,809 Oprosti. Še nekaj vprašanj imam. Kar sam izpolni. 14 00:00:58,809 --> 00:01:02,062 Izvoli. Pisalo. Ni ga treba vrniti. 15 00:01:06,441 --> 00:01:11,154 Začenjam sestanek mafijske združbe. Hvala, da ste prišli. 16 00:01:12,072 --> 00:01:15,701 Philip, te nisem prejšnji teden dala usmrtiti? 17 00:01:17,202 --> 00:01:19,496 Ne, ne bi rekel, gospa. 18 00:01:20,622 --> 00:01:21,748 No, prav. 19 00:01:22,457 --> 00:01:25,377 Zdaj pa k nezakonitim poslom. 20 00:01:25,377 --> 00:01:28,005 Kaže, da... Ne, oprostite. 21 00:01:29,423 --> 00:01:32,050 Ne morem se zbrati. Lahko... 22 00:01:32,551 --> 00:01:37,556 Ne. Ne, prosim, gospa. Ne. Imam tri lepe otroke. 23 00:01:37,556 --> 00:01:41,685 - In enega z izjemno osebnostjo! - Hvala. 24 00:01:43,145 --> 00:01:49,693 Ukradli so eno od naših kočij z ukradenim zlatom. 25 00:01:49,693 --> 00:01:51,737 To se ne bi smelo zgoditi. 26 00:01:53,071 --> 00:01:56,950 To je nesprejemljivo. Kateri kretenski butec je to dovolil? 27 00:01:56,950 --> 00:01:57,910 Ti. 28 00:01:58,744 --> 00:02:00,162 Kaj? Res? 29 00:02:00,662 --> 00:02:03,916 Rop se je zgodil v Hempsteadu, ki je tvoj teren. 30 00:02:05,125 --> 00:02:09,295 Jonathan, imenovali smo te za lovca na tatove, da zagotovimo varen prehod 31 00:02:09,295 --> 00:02:12,841 za naše tihotapsko blago. Če nisi dorasel nalogi, 32 00:02:12,841 --> 00:02:17,054 te bomo zamenjali. 33 00:02:19,598 --> 00:02:23,852 Imaš 24 ur časa, da najdeš zlato in tatove. 34 00:02:27,231 --> 00:02:29,441 - Si razumel? - Povsem. 35 00:02:30,317 --> 00:02:34,404 Samo nekdo je tako neumen, da krade mafiji. 36 00:02:36,657 --> 00:02:37,783 To! 37 00:02:37,783 --> 00:02:42,371 Končno uspešen rop brez kakršnihkoli posledic. 38 00:02:48,126 --> 00:02:50,671 IŠČE SE ESSEŠKA TOLPA 39 00:03:14,069 --> 00:03:19,241 Nisem povsem prepričan, ampak mislim, da je zlato. 40 00:03:19,825 --> 00:03:20,659 To! 41 00:03:20,659 --> 00:03:23,245 Najbrž res, ker to piše na vseh palicah. 42 00:03:23,245 --> 00:03:25,455 - Ja. - Vau, pravo zlato. 43 00:03:25,455 --> 00:03:26,874 Možnosti je neskončno. 44 00:03:26,874 --> 00:03:31,003 Lahko bi ga pretopili v majhne, zlate razbojniške klobuke in jih prodajali. 45 00:03:31,003 --> 00:03:33,964 Ideje kar stresaš iz rokava. 46 00:03:35,465 --> 00:03:37,426 Moja prismojena ideja pa je, 47 00:03:37,926 --> 00:03:41,680 da ga prodamo in kupimo hrano za preživetje. 48 00:03:42,264 --> 00:03:45,893 Težka bo, ker imam rad klobuke. A tudi preživeti je treba. 49 00:03:45,893 --> 00:03:47,853 Jaz sem za klobuke. 50 00:03:47,853 --> 00:03:51,648 Oprostite, poslušam. Tale kraj je fantastičen. 51 00:03:51,648 --> 00:03:54,526 To je Eliza. Piše o nas in ustvarja legendo. 52 00:03:55,110 --> 00:03:56,320 Čudovito dišiš. 53 00:03:56,987 --> 00:03:59,031 - Živjo, čarodej Craig. - Živjo. 54 00:03:59,615 --> 00:04:02,868 Zlato bi prodal vsak povprečen razbojnik, 55 00:04:02,868 --> 00:04:05,120 tvoj predlog pa je drugačen. 56 00:04:05,120 --> 00:04:07,706 Domisliti se moramo nečesa izvirnega. 57 00:04:08,373 --> 00:04:12,002 Jaz bi ga kupil nekaj. Ukvarjam se z alkimističnim projektom, 58 00:04:12,002 --> 00:04:15,380 kjer zlato spreminjam, pozor, v svinec. 59 00:04:15,964 --> 00:04:17,882 Ne bi moralo biti obratno? 60 00:04:19,718 --> 00:04:23,639 - O bog. Zafrčkal sem toliko denarja. - Kaj če bi ga prodali nekje drugje? 61 00:04:23,639 --> 00:04:27,851 Dobili bi denar in si privoščili izlet, kjer bi se bolje spoznali. 62 00:04:28,769 --> 00:04:33,899 - Spet je eno stresel iz rokava. - Odlična ideja. Kam bi šli? 63 00:04:34,483 --> 00:04:38,612 Honesty, v katerem kraju si že odraščal? Z mostom in reko? 64 00:04:45,494 --> 00:04:50,165 Pa smo tu. London, kjer so ceste tlakovane. 65 00:04:50,165 --> 00:04:52,292 Za razliko od Hempsteada. 66 00:04:52,292 --> 00:04:55,087 Všeč mi je! Fantastično je! 67 00:04:55,087 --> 00:05:00,759 Videti hočem gledališče, katedralo, londonske bleščeče temnice. 68 00:05:02,511 --> 00:05:04,304 Poglej, prodaja smešne klobuke! 69 00:05:04,888 --> 00:05:06,807 Tam sta! Mama, oče! 70 00:05:06,807 --> 00:05:09,977 - Honesty! Ljubček! - Tukaj si. 71 00:05:14,064 --> 00:05:17,192 Ti pa si najbrž Dick Turpin. O tebi vemo vse s tiralic. 72 00:05:17,192 --> 00:05:22,072 {\an8}- Nič posebnega. - Honestyjeve zbirava že od otroštva. 73 00:05:22,072 --> 00:05:25,617 {\an8}Na tej je star sedem let. Tako ljubek je! 74 00:05:25,617 --> 00:05:28,287 Mama, nehaj me sramotiti pred mojo tolpo. 75 00:05:28,287 --> 00:05:30,414 Brez tako razumevajočih staršev 76 00:05:30,414 --> 00:05:33,208 gotovo ne bi postal tako razvpit kriminalec. 77 00:05:34,209 --> 00:05:38,881 Poznata koga, ki bi hotel kupiti zlato? 78 00:05:39,590 --> 00:05:42,467 Meni prepusti. Diskretno se bom pozanimal. 79 00:05:43,093 --> 00:05:46,513 Oj, Derek! Poznaš koga, ki bi kupil ukradeno zlato 80 00:05:46,513 --> 00:05:48,599 od Dicka Turpina, iskanega razbojnika? 81 00:05:48,599 --> 00:05:51,685 - Koliko zlata? - Koliko? 82 00:05:52,895 --> 00:05:56,148 - Sto palic. Če lahko... - Imajo sto frdamanih palic! 83 00:05:56,940 --> 00:06:01,820 Sto palic? Kopali se bodo v denarju! Bom povprašal naokoli! 84 00:06:01,820 --> 00:06:06,241 Oj, Cathy, poznaš koga, ki rabi zlato? 85 00:06:06,241 --> 00:06:08,410 - Koliko? - Tajna mreža. 86 00:06:08,410 --> 00:06:09,828 Tajna mreža. 87 00:06:09,828 --> 00:06:12,456 - Kje je ostalo? - Vsak hip bo tu. 88 00:06:12,456 --> 00:06:14,208 Najboljši fantje delajo na tem. 89 00:06:14,791 --> 00:06:20,839 Dostavljam pošiljko. Tale zaboj, ki ni poln zlata, 90 00:06:20,839 --> 00:06:25,177 bo prevzel moj sin, ki ni razbojnik. 91 00:06:25,177 --> 00:06:26,553 - Jasno? - Seveda. 92 00:06:26,553 --> 00:06:28,180 Poglej. Dick je na steni. 93 00:06:31,808 --> 00:06:34,478 - Dobro. - Zakaj pomagava Dicku? 94 00:06:34,478 --> 00:06:36,230 Nisi jezen, ker je razbojnik? 95 00:06:36,230 --> 00:06:39,233 To je bilo, preden mi je obljubil petodstotno provizijo 96 00:06:39,233 --> 00:06:42,694 za nakup eksotičnega mesa v Londonu. 97 00:06:42,694 --> 00:06:44,655 - Misliš... - Tako je, Benny. 98 00:06:44,655 --> 00:06:50,869 Pokusila bova žirafje in zebrine burgerje, kotlete šimpanzov... 99 00:06:51,912 --> 00:06:54,081 Poslušajte. Imam kupca za zlato. 100 00:06:54,081 --> 00:06:56,792 Najel sem tajni kotiček za naše tajno srečanje. 101 00:06:56,792 --> 00:07:01,880 Čas imamo do 2.30, potem jih bo tukaj šest prodajalo opij. 102 00:07:02,381 --> 00:07:03,757 Prav. Jaz bom to uredil. 103 00:07:03,757 --> 00:07:06,844 Odličen pogajalec sem. Se mi zdi. Prvič bo. 104 00:07:06,844 --> 00:07:09,179 Ne bo se treba pogajati. 105 00:07:10,514 --> 00:07:12,975 - Živjo, Turpin. - Wilde. 106 00:07:12,975 --> 00:07:15,769 Christopher, pozno si pokonci. Kaj delata tu? 107 00:07:15,769 --> 00:07:21,733 Prišla sva po nekaj stvari. O ne, čakaj. Ujel sem te v past, se razume. 108 00:07:22,359 --> 00:07:24,111 - Straža, gremo. - Ostanite mirni. 109 00:07:24,862 --> 00:07:25,863 Ostanite mirni. 110 00:07:28,282 --> 00:07:29,408 Ni rešitve. 111 00:07:30,826 --> 00:07:31,827 Obkoljeni ste. 112 00:07:36,164 --> 00:07:37,374 Bo kar držalo. 113 00:07:37,374 --> 00:07:41,336 Razen če sem to pričakoval in podkupil tvoje stražarje. 114 00:07:41,336 --> 00:07:46,383 V genialnem preobratu si zdaj ti obkoljen. 115 00:07:47,759 --> 00:07:51,346 - Si res to naredil? - Ne, samo pomislil sem. Ko bi le. 116 00:07:51,346 --> 00:07:53,265 - To bi bilo super. - Vem. 117 00:07:53,891 --> 00:07:55,475 Takole bomo. 118 00:07:56,185 --> 00:07:58,812 Peljal me boš naravnost k zlatu, 119 00:07:59,605 --> 00:08:04,401 - jaz pa tebe naravnost pod giljotino. - Ne že spet. 120 00:08:04,401 --> 00:08:08,822 - Oče, obljubil si mi sladoled. - Prav. Spotoma dobiš sladoled. 121 00:08:08,822 --> 00:08:12,117 - Vegan sem... - Lahko vzamemo zamrznjen jogurt. 122 00:08:12,117 --> 00:08:14,453 - Obožujem ga. - Ne! Pozabi na to. 123 00:08:14,453 --> 00:08:18,457 - Pomiri se. Bom pa sorbet. - Sladoled ni zate. 124 00:08:18,457 --> 00:08:22,503 Zmigaj se, sicer bodo začeli pobijati tvoje prijatelje, začenši z njim. 125 00:08:23,587 --> 00:08:24,588 To! 126 00:08:24,588 --> 00:08:28,217 - Nikoli še nisem bil prvi na vrsti. - Tole ni dobro. 127 00:08:29,551 --> 00:08:32,136 Vau! Počasi, brat Wilde. Prevzel bom "Turbana". 128 00:08:32,136 --> 00:08:34,264 "Turpin" s P-jem. Dober suknjič. 129 00:08:34,264 --> 00:08:36,725 - Hvala, Turban. - Umakni se, Gow. 130 00:08:37,226 --> 00:08:39,352 Vranjelasi tepec je moj. 131 00:08:39,352 --> 00:08:42,731 Ja, ampak če bi ti skrivnostno izginil 132 00:08:42,731 --> 00:08:47,694 ali bi te nekdo ubil s pištolo, bi združba rabila novega lovca na tatove. 133 00:08:48,278 --> 00:08:51,490 - Torej mene. Jaz bi bil ta. - To sem poštekal. 134 00:08:51,490 --> 00:08:55,160 Wilde, razložil bom. Ubil te bom in zamenjal. 135 00:08:55,160 --> 00:08:56,578 Razumem tvoj načrt. 136 00:08:57,371 --> 00:08:58,205 Kaj... 137 00:08:58,205 --> 00:09:02,501 - Umaknite se. "Turbot" je moj. -"Turbot"? Turpin sem. 138 00:09:02,501 --> 00:09:05,379 Trenutek. Sandra, si to ti? 139 00:09:06,547 --> 00:09:09,049 Gow! Nemogoče! 140 00:09:09,049 --> 00:09:11,260 - Imela sva isto idejo... - Ja. 141 00:09:11,260 --> 00:09:13,554 ...da ga ubijeva in zamenjava? 142 00:09:13,554 --> 00:09:15,347 Ja. Kakšna sva, kajne? 143 00:09:16,765 --> 00:09:18,976 Kot sem rekla. 144 00:09:26,483 --> 00:09:29,194 Pusti to. Teci, Christopher. Preusmeri strele. 145 00:09:29,194 --> 00:09:30,195 O bog. 146 00:09:30,863 --> 00:09:32,906 - Kaj pa Dick? - Nimamo izbire. 147 00:09:32,906 --> 00:09:35,409 - Gremo! - Ja, bežite! Rešite svoje... 148 00:09:35,409 --> 00:09:38,287 - So že šli. - Pridi. Teci, bedak! 149 00:09:44,084 --> 00:09:45,377 Čakaj, moj klobuk! 150 00:09:54,678 --> 00:09:56,555 - Rešil si me. - Tega nisem hotel. 151 00:09:59,266 --> 00:10:02,436 Hitro sem! Umaknite se! Dajmo! 152 00:10:14,198 --> 00:10:15,199 Hej, fanta. 153 00:10:19,578 --> 00:10:21,079 Ni rešitve, brat Wilde. 154 00:10:21,580 --> 00:10:24,750 - Umakni se, Gow. Moja sta. - Prvi sem ju videl. 155 00:10:24,750 --> 00:10:28,003 - Morala bova skočiti. - Si nor? Nosim pariško svilo. 156 00:10:28,003 --> 00:10:32,257 - Nimava izbire. - Daj mi 15 minut, da se slečem. 157 00:10:32,257 --> 00:10:33,342 Pridi! 158 00:10:34,009 --> 00:10:35,427 Hočem biti lovec na tatove. 159 00:10:37,971 --> 00:10:38,972 Zdaj! 160 00:10:40,891 --> 00:10:43,227 - Sranje. - Bila je slaba ideja. 161 00:10:44,728 --> 00:10:46,021 Ni še konec, Wilde. 162 00:10:56,865 --> 00:11:00,160 Fino. Še en mrtev vodja. Kako bom dobila dobre reference? 163 00:11:00,160 --> 00:11:02,287 Ni mrtev. Ušel je s sladoledarjem. 164 00:11:02,287 --> 00:11:05,249 Brez sape sem. Toliko še nisem tekel. 165 00:11:06,875 --> 00:11:11,213 Predamo se! Samo ne silite me več teči. Vse, samo tek ne! 166 00:11:14,800 --> 00:11:16,885 Poberi to. Sramotiš se. 167 00:11:16,885 --> 00:11:19,721 Wildov sin si, kajne? Jennifer? 168 00:11:19,721 --> 00:11:22,641 - Christopher sem. -"Christopher sem." 169 00:11:22,641 --> 00:11:25,727 - Kaj ti je? - Oprosti. Ne znam z otroki. 170 00:11:25,727 --> 00:11:27,646 - Razbojnica sem že... - Od 16. leta. 171 00:11:27,646 --> 00:11:30,190 Kako veš? Kdo ti je povedal? S kom si govoril? 172 00:11:30,190 --> 00:11:33,861 Z očetom. Berem njegova poročila, da bom dober lovec na tatove. 173 00:11:33,861 --> 00:11:35,237 Rad pa bi bil razbojnik. 174 00:11:35,237 --> 00:11:38,615 - Vaše karte sem naredil. - Nikogar ne brigajo tvoje... 175 00:11:39,825 --> 00:11:42,286 Dobro. Kar dobra sem. 176 00:11:42,286 --> 00:11:45,873 {\an8}"Streljanje: sedem. Zvitost: osem." Zakon. 177 00:11:45,873 --> 00:11:50,127 "Duhovitost: ena." Zelo duhovita sem. 178 00:11:50,127 --> 00:11:53,881 Najduhovitejša šaljivka v mestu. 179 00:11:53,881 --> 00:11:57,176 Same trojke imam. Desetko imam za črnogledost. 180 00:11:57,176 --> 00:11:59,428 Saj nisem tako črnogled, kajne? 181 00:11:59,428 --> 00:12:02,264 Ampak zdaj me skrbi, da sem črnogled. 182 00:12:02,264 --> 00:12:05,225 - Črnogled si. - O bog. Črnogled sem! 183 00:12:05,225 --> 00:12:07,644 Moose, zgrabi fanta, ki bo naš talec. 184 00:12:07,644 --> 00:12:11,273 Pojdi na pošto in straži zlato. Midva greva poiskat Dicka. 185 00:12:11,273 --> 00:12:14,026 Bistro. Rabiš nekoga, ki pozna mesto. 186 00:12:16,320 --> 00:12:17,613 Smo še v Londonu? 187 00:12:17,613 --> 00:12:18,822 - Ja. - Mega. 188 00:12:25,621 --> 00:12:27,998 Moja pištola, drobižnica. 189 00:12:28,624 --> 00:12:32,836 - Ključi. Prava mora. - Ja, poglej mojo pričesko. 190 00:12:32,836 --> 00:12:34,713 Kaj pa govoriš? Nespremenjena je. 191 00:12:34,713 --> 00:12:37,216 - Kako je to mogoče? - Si slišal za suh šampon? 192 00:12:37,216 --> 00:12:39,676 Sploh veš, komu si kradel? 193 00:12:39,676 --> 00:12:41,595 - Mafiji. - Je to reggae skupina? 194 00:12:41,595 --> 00:12:44,848 Mafija je najstrašnejša kriminalna organizacija na svetu. 195 00:12:45,516 --> 00:12:48,268 - Moja organizacija. - Stari, to je fantastično. 196 00:12:48,268 --> 00:12:52,731 - Si mafijski šef? - Nisem ravno šef. 197 00:12:52,731 --> 00:12:55,108 - Nisi mafijski šef? - Zelo sem cenjen. 198 00:12:55,108 --> 00:12:59,821 - Nisi pa šef. Si nekje na sredi? - Ne! Vodstveni kader sem. 199 00:12:59,821 --> 00:13:02,658 Nekoga peče, ker ni mafijski šef. 200 00:13:02,658 --> 00:13:06,620 Ne peče me, ker nisem šef. Preprosto bom povedal. 201 00:13:06,620 --> 00:13:09,665 Pelji me do zlata in morda ti prihranim smrt. 202 00:13:09,665 --> 00:13:12,543 Če si bova spotoma privoščila prisrčno dogodivščino 203 00:13:12,543 --> 00:13:14,920 in ugotovila, da sva si podobna. 204 00:13:14,920 --> 00:13:17,256 Ostaniva pri tem, da te ne bom ubil. 205 00:13:17,256 --> 00:13:22,010 Prav, a če naju iščejo gangsterji, se morava zakrinkati. 206 00:13:22,010 --> 00:13:23,720 Ne bova se zakrinkala. 207 00:13:33,772 --> 00:13:36,984 Sreča, da sva našla vrv za perilo s tako pestro ponudbo. 208 00:13:36,984 --> 00:13:38,569 O bog. Umrla bova. 209 00:13:39,069 --> 00:13:41,488 Dick? Dick? 210 00:13:42,698 --> 00:13:46,118 Dick! 211 00:13:46,118 --> 00:13:50,664 Če boš hodil po uličicah in klical njegovo ime, ga boš težko našel. 212 00:13:50,664 --> 00:13:53,500 Dobro, nov načrt. Misliti morava kot on. 213 00:13:53,500 --> 00:13:55,210 Grozljivo. 214 00:13:56,587 --> 00:13:57,588 Jaz sem Dick. 215 00:13:58,338 --> 00:14:02,050 Razbojnik sem. Obožujem kričeča oblačila in črno črtalo za oči. 216 00:14:02,050 --> 00:14:04,011 - O bog. - Lovijo me. 217 00:14:04,887 --> 00:14:06,221 Lovijo me. 218 00:14:08,891 --> 00:14:10,434 V visokih petah. Pete nosi. 219 00:14:11,018 --> 00:14:13,228 Boli ga. Težko hodi. 220 00:14:15,147 --> 00:14:17,065 - Trpi in hodi kot vklenjen. - In? 221 00:14:17,649 --> 00:14:21,236 Dick je priklenjen na sovražnika, ki ga sovraži. Morata... 222 00:14:22,487 --> 00:14:25,365 Vzpostaviti morata odnos. Zgraditi medosebni most. 223 00:14:25,866 --> 00:14:29,286 - Zgraditi most! - Sploh te ne razumem. 224 00:14:29,286 --> 00:14:31,163 K reki je šel. Pridi! 225 00:14:32,164 --> 00:14:33,373 Kaj se dogaja? 226 00:14:37,586 --> 00:14:41,715 - Poskusi biti neopazen. - Pomiri se, Betica. Vlogo igram. 227 00:14:41,715 --> 00:14:45,677 Sem sestra Juanita O'Malley. Podnevi nuna, ponoči matador. 228 00:14:45,677 --> 00:14:48,514 Imam celo slogan: "Olé, molimo za vse." 229 00:14:48,514 --> 00:14:52,809 - Tudi jaz imam slogan. "Molči, teslo." - Ne bi se obneslo na majici. 230 00:14:52,809 --> 00:14:55,187 - Mega kostum. Pečeno jabolko? - Hvala. 231 00:14:55,854 --> 00:15:00,776 Vesolje te za pozitivno energijo nagradi. Včasih s pečenimi jabolki. 232 00:15:00,776 --> 00:15:04,571 Nimam časa za pozitivno energijo. Moj sin je sam. 233 00:15:05,155 --> 00:15:10,202 Ne bi ga smel vzeti s sabo na nezakonit posel z zlatom sredi noči. 234 00:15:10,202 --> 00:15:13,747 Mora se učiti. Nekoč bo prevzel moj imperij lova na tatove. 235 00:15:13,747 --> 00:15:15,916 Raje bi imel kolo. Devet let ima, kajne? 236 00:15:15,916 --> 00:15:19,878 Pri šestih letih sem vodil nezakonito trgovino in tri bordele. 237 00:15:19,878 --> 00:15:21,171 Kaj, če tega noče 238 00:15:21,171 --> 00:15:25,342 in bi bil raje umetnik ali natakar? Ali umetnik, ki dela kot natakar, 239 00:15:25,342 --> 00:15:29,513 ker nihče ne kupuje njegovih bednih del? Si ga vprašal? 240 00:15:31,849 --> 00:15:33,267 Hej, ljubček. 241 00:15:33,267 --> 00:15:36,854 - Me je prepoznala ali sovraži nune? - Teci! 242 00:15:41,984 --> 00:15:46,029 - Spet si izgubil. - Nepošteno je. 243 00:15:46,029 --> 00:15:49,449 Kako naj zmagam, če pa ves čas vlečem sebe? Najslabši sem. 244 00:15:49,449 --> 00:15:53,745 Ne bi smel biti tu. Moral bi iskati Dicka in njegove popolne zalizke. 245 00:15:53,745 --> 00:15:56,206 - Vem, da je v redu, Moose. - Ja, vem. 246 00:15:56,206 --> 00:15:58,959 Tvoje karte imajo prav. Ne neha me skrbeti. 247 00:15:58,959 --> 00:16:00,961 - Ne razumeš. - Tudi moj oče je tam. 248 00:16:01,753 --> 00:16:02,880 Najbrž je res podobno. 249 00:16:02,880 --> 00:16:05,382 Lahko bi šla malo naokrog, da se sprostiva. 250 00:16:05,382 --> 00:16:10,679 - Oče mi v Londonu ne pusti zabave. - Saj bi šel, ampak morava stražiti zlato. 251 00:16:10,679 --> 00:16:12,598 Tako dolgočasen si kot on. 252 00:16:12,598 --> 00:16:15,559 Nisem dolgočasen, ampak zelo zabaven. 253 00:16:15,559 --> 00:16:19,521 - Zakaj si potem dobil samo trojko? -"Zakaj si potem..." 254 00:16:21,481 --> 00:16:24,860 Pokazal ti bom dolgočasneža. Pridi. Privoščiva si zabavo. 255 00:16:26,111 --> 00:16:28,071 Ne pozabi plašča. Zunaj je mrzlo. 256 00:16:28,739 --> 00:16:29,865 Pridi, Christopher! 257 00:16:34,745 --> 00:16:36,038 Poglej, Dickov šal. 258 00:16:36,538 --> 00:16:40,042 - Skočil je v reko. - Naključje je. 259 00:16:40,042 --> 00:16:45,464 - Četudi je preživel, kam ga je naplavilo? - Vem, kako bova izvedela. 260 00:16:45,464 --> 00:16:49,009 - Ne, ne! - Prihajava, Dick! 261 00:16:51,762 --> 00:16:55,599 Zebe me, premočen sem, ličilo imam razmazano. 262 00:16:58,852 --> 00:16:59,853 Izgubljen je. 263 00:17:00,938 --> 00:17:01,939 Utrujen je. 264 00:17:03,106 --> 00:17:04,107 Pre... Obleka... 265 00:17:05,025 --> 00:17:06,151 Pre... Obleka... 266 00:17:07,736 --> 00:17:09,820 O bog, preobleka! 267 00:17:10,948 --> 00:17:12,699 Poiskat je šel preobleko! 268 00:17:14,117 --> 00:17:15,117 Poglej! 269 00:17:16,411 --> 00:17:17,538 Dickova oblačila. 270 00:17:19,289 --> 00:17:20,290 Tja je šel. 271 00:17:21,415 --> 00:17:22,960 Besna sem, ker ima prav. 272 00:17:24,211 --> 00:17:25,462 Vem, kje sva. 273 00:17:26,088 --> 00:17:27,089 Sem. 274 00:17:29,132 --> 00:17:33,804 - Zmagovalec je Albion Alf! - Podzemni klub za borbe. Kul. 275 00:17:33,804 --> 00:17:37,057 Naslednje so stare dame. 276 00:17:37,057 --> 00:17:40,686 Stavite na boj med Hudičevko Hildo... 277 00:17:41,645 --> 00:17:45,649 ...in Doris Macolo! 278 00:17:48,151 --> 00:17:51,864 - Kaj delaš? - Na Doris bom stavil. Imaš pet šilingov? 279 00:17:51,864 --> 00:17:54,116 Vem, kje se bova znebila verig. Pridi! 280 00:18:01,832 --> 00:18:03,542 Lastnik je moja stranka. 281 00:18:04,209 --> 00:18:09,006 Za majhno nadomestilo mu nudim celovit načrt zaščite. 282 00:18:09,006 --> 00:18:10,632 - Pred kom? - Večinoma pred mano. 283 00:18:11,425 --> 00:18:14,136 - Tu nekje je. - Morda v zgornjem predalu. 284 00:18:14,136 --> 00:18:15,429 Molči. Vem, kaj delam. 285 00:18:15,429 --> 00:18:18,098 - Spodnji predal. - Vem. Vse bom preveril. 286 00:18:18,932 --> 00:18:20,559 Tole iščeš? 287 00:18:21,852 --> 00:18:24,521 Veliko si drzneš, da prideš sem, Wilde. 288 00:18:26,315 --> 00:18:28,775 - Dober dan, sestra. - Hola, señor. 289 00:18:28,775 --> 00:18:34,281 Ko sva se nazadnje srečala, si mi odrezal palec. 290 00:18:35,657 --> 00:18:38,577 Dolžen si mi bil denar. Nisem imel izbire. 291 00:18:38,577 --> 00:18:43,498 - Dal sem ti ga prišiti nazaj. - Ja, na napačno roko. 292 00:18:45,334 --> 00:18:48,003 Samo posel je bil. Reši naju verig, 293 00:18:48,003 --> 00:18:50,964 pa ti bom dal palec prišiti na desno roko. 294 00:18:52,049 --> 00:18:53,926 Na pravo roko. 295 00:18:55,802 --> 00:18:57,888 Po vsem, kar si naredil zame, 296 00:18:59,223 --> 00:19:01,141 ti bom z veseljem pomagal. 297 00:19:04,686 --> 00:19:08,357 Zdaj pa glavna borba. 298 00:19:08,357 --> 00:19:13,403 V kmalu še bolj rdečem kotu 299 00:19:13,403 --> 00:19:20,452 sta Jonathan Wilde in sestra Juanita O'Malley. 300 00:19:21,286 --> 00:19:23,914 V modrem kotu 301 00:19:23,914 --> 00:19:29,753 pa je "Železna pest" Jack Broughton! 302 00:19:29,753 --> 00:19:31,880 Slišal sem zanj. Dober je. 303 00:19:43,725 --> 00:19:46,061 - Resnično ima železne pesti. - Vem. 304 00:19:47,855 --> 00:19:49,314 Grozna nesreča pri taljenju. 305 00:19:55,904 --> 00:20:00,951 Na moj znak, se bo začel boj na smrt. 306 00:20:02,452 --> 00:20:06,373 Zmagovalec bo preživeli. 307 00:20:07,791 --> 00:20:11,545 - Prepustiva mu zmago. - Kaj? To je boj na smrt, bedak. 308 00:20:11,545 --> 00:20:15,591 - Tri, dve, ena. - Dve, ena. 309 00:20:21,638 --> 00:20:22,764 Teci! 310 00:20:44,244 --> 00:20:46,705 Oj! V breznu smrti se ne strelja. 311 00:20:51,835 --> 00:20:52,836 O ja. 312 00:20:56,173 --> 00:20:57,966 - Kaj delaš? - Rešujem prijatelja. 313 00:20:57,966 --> 00:21:00,260 - Nisva prijatelja. - Konec je, brat Wilde. 314 00:21:01,512 --> 00:21:04,765 - Ubil te bom. - Kolikokrat... Ja, vem. 315 00:21:04,765 --> 00:21:07,351 - In te zamenjal. - Še razumem tvoj načrt. 316 00:21:07,351 --> 00:21:08,268 Tiho. 317 00:21:10,938 --> 00:21:15,817 - Kaj čakata, tepca? Bežita! - Vedel sem, da si faca, Doris. 318 00:21:16,652 --> 00:21:17,945 Oglasi se kaj. 319 00:21:18,862 --> 00:21:20,030 Preživela bosta. 320 00:21:22,741 --> 00:21:27,329 Ker ga iščejo vsi kriminalci, ni pametno, da si se preoblekel v Dicka. 321 00:21:27,329 --> 00:21:30,123 Pomaga mi razmišljati kot on. 322 00:21:31,291 --> 00:21:32,876 Poskusi, videla boš. 323 00:21:33,794 --> 00:21:34,795 Prav. 324 00:21:35,587 --> 00:21:37,631 - Ja. - Nadela si ga bom. 325 00:21:41,760 --> 00:21:43,262 - Dick sem. - Dick sem. Ja. 326 00:21:43,804 --> 00:21:45,764 - Pohajkujem kot debil. - Odlično. 327 00:21:45,764 --> 00:21:50,936 Zbijam neumne šale. Pletenje, prijateljstvo, veganstvo. 328 00:21:50,936 --> 00:21:55,023 Ljudje me hočejo ubiti, a sem tako nor, da bom spotoma malo prigriznil, 329 00:21:55,023 --> 00:21:57,943 kajti zakaj bi hitel ali kaj pametnega počel? 330 00:21:57,943 --> 00:21:59,778 - Hej! - Lahko sem očarljiv, obziren 331 00:21:59,778 --> 00:22:01,822 in prijazen, a komu mar. 332 00:22:03,991 --> 00:22:05,409 O bog. Čakaj. 333 00:22:06,326 --> 00:22:07,744 Luknja od krogle. 334 00:22:08,537 --> 00:22:09,538 Vidiš? 335 00:22:11,206 --> 00:22:12,875 - Poglej tole. - O bog. 336 00:22:12,875 --> 00:22:15,836 Nekdo je ubil pečeno jabolko. Veš, kaj to pomeni? 337 00:22:16,879 --> 00:22:20,048 - Ne marajo jesenskih poslastic? - Na pravi sledi sva. 338 00:22:20,048 --> 00:22:21,466 - Ja. - Ja. 339 00:22:21,466 --> 00:22:23,468 Ne morem verjeti, da bom to rekla... 340 00:22:23,468 --> 00:22:24,845 ...še bodi Dick. 341 00:22:24,845 --> 00:22:26,680 Ja! Greva. 342 00:22:32,186 --> 00:22:35,272 K sreči je zraven krojač. Poglej me. 343 00:22:35,272 --> 00:22:38,358 - Kristus. - Tole sem našel, da te zašijem. 344 00:22:38,984 --> 00:22:41,195 Si že kdaj operiral? 345 00:22:41,195 --> 00:22:45,032 Ne, samo popravljal sem. Zelo podobno je. 346 00:22:45,032 --> 00:22:47,117 Uporabil bom nevidni robni šiv. 347 00:22:50,037 --> 00:22:54,333 Malo bo bolelo. Kramljaj z mano, da se zamotiš. 348 00:22:54,333 --> 00:22:57,127 - Veliko imava skupnega. - Prav ničesar. 349 00:22:57,127 --> 00:23:00,297 Res? Kaj najraje ješ? Jaz imam rad pečeno cvetačo. 350 00:23:00,297 --> 00:23:03,300 Pri vsakem obroku govedino in kup klavnic imam. 351 00:23:03,300 --> 00:23:07,471 Dobro. In najljubša pijača? Jaz obožujem bezgov sirup. 352 00:23:07,471 --> 00:23:10,140 Pijem vodo in rum, pa ne iz užitka. 353 00:23:10,724 --> 00:23:13,143 - Imaš rad ježke? - Sovražim ljubke ježke. 354 00:23:13,143 --> 00:23:15,270 - Jaz tudi. - Blefiral sem. 355 00:23:15,270 --> 00:23:17,147 Rad imam ljubke ježke. Čim bolj ljubki, bolje je. 356 00:23:17,147 --> 00:23:19,900 Jaz tudi. Bil je dvojni blef. 357 00:23:21,151 --> 00:23:24,404 Vedel sem, da imava nekaj skupnega, in to so ljubki ježki. 358 00:23:25,531 --> 00:23:26,907 Daj, Johnny. Priznaj. 359 00:23:26,907 --> 00:23:29,785 Nekje v tebi je droben sanjač, kot sem jaz. 360 00:23:31,245 --> 00:23:33,205 Morda sem bil nekoč, 361 00:23:33,705 --> 00:23:36,500 a življenje zna človeku uničiti sanje, 362 00:23:36,500 --> 00:23:42,339 dokler ne ostane le to, kar morajo zlobni ljudje početi, da preživijo. 363 00:23:42,339 --> 00:23:43,549 Precej žalostno. 364 00:23:44,466 --> 00:23:45,884 Opravil sem. Kaj praviš? 365 00:23:46,677 --> 00:23:50,264 Nerad rečem, a očitno sem ti dolžen zahvalo. 366 00:23:50,973 --> 00:23:53,183 Ni se treba zahvaljevati. Ekipa sva. 367 00:23:55,018 --> 00:23:57,980 Pojdiva po zlato in tolpo ter poiščiva tvojega sina. 368 00:23:57,980 --> 00:24:02,526 Christopher, seveda. London ni kraj za tako nežno dušo. 369 00:24:02,526 --> 00:24:05,821 Brez očeta bo trd od strahu. 370 00:24:09,199 --> 00:24:12,536 Super zabavno je. Ko odrastem, bom tak kot ti. 371 00:24:12,536 --> 00:24:17,082 Bodi zelo slab učenec in bogve, kaj bo iz tebe. 372 00:24:27,342 --> 00:24:30,679 Kri se tu konča, trupla pa ni. Nihče ga ni ubil. 373 00:24:31,388 --> 00:24:32,389 - Ja. - Poglej. 374 00:24:33,640 --> 00:24:35,100 - Šivanka in nit? - To je namig. 375 00:24:35,100 --> 00:24:36,351 Seveda. 376 00:24:37,936 --> 00:24:39,605 - Zakaj? - Šivanka. 377 00:24:40,314 --> 00:24:41,690 Potrebščina. 378 00:24:42,316 --> 00:24:44,401 Kaj potrebuje šivanka? Nit. 379 00:24:44,401 --> 00:24:46,195 - Ja. - Rumena je. 380 00:24:46,195 --> 00:24:47,988 - Rumena je blizu zlati. - Ja. 381 00:24:47,988 --> 00:24:51,909 On je blizu zlatu. Šel je po zlato. Ja. 382 00:24:52,576 --> 00:24:54,578 Poznamo koga z zlatom? 383 00:24:54,578 --> 00:24:57,331 - Mi ga imamo. - Ja! Ja, Nell! 384 00:24:57,331 --> 00:24:59,374 - Nell, genialna si. - Ti si genij. 385 00:24:59,374 --> 00:25:01,001 - Res? - Sploh ne. 386 00:25:01,001 --> 00:25:03,420 Ne vem, kaj si, ampak... Pojdiva. 387 00:25:03,420 --> 00:25:06,048 - Kam greva? - Na pošto! 388 00:25:08,634 --> 00:25:09,635 Tukaj je. 389 00:25:11,803 --> 00:25:14,014 Napasi se tega prizora. 390 00:25:15,307 --> 00:25:16,808 Oprosti, napačen zaboj. 391 00:25:17,726 --> 00:25:19,770 Napasi se tega prizora. 392 00:25:23,357 --> 00:25:26,860 Je to žlica za čevlje? Napasi se tega prizora. 393 00:25:26,860 --> 00:25:29,154 - Kako bleščeče. - Živjo, mucek. 394 00:25:30,489 --> 00:25:31,823 Spet jaz. 395 00:25:31,823 --> 00:25:36,453 Vem, da sem vaju zmotila, a na hitro vaju moram ubiti. 396 00:25:36,453 --> 00:25:39,831 - Hitro bo konec, prav? - Res? Glej to. 397 00:25:43,836 --> 00:25:47,089 - Tole je bilo sramotno. - Pozabil sem, da sem zanič. 398 00:25:51,635 --> 00:25:52,553 O sranje! 399 00:25:55,722 --> 00:25:59,059 Sem res? Ja, samo srečo sem imel. 400 00:26:00,435 --> 00:26:04,940 Previdno. Morda se ne zavedaš, toda meriš naravnost vame. 401 00:26:05,941 --> 00:26:08,652 - Izneveriti se mi hočeš. - Zakaj bi predal zlato, 402 00:26:08,652 --> 00:26:11,697 če te lahko ubijem in rečem, da ga nisem našel? 403 00:26:11,697 --> 00:26:14,032 Zato sem zrežiral vse tole. 404 00:26:14,032 --> 00:26:16,910 Vse? Da sta naju Gow in Sandra hotela ubiti? 405 00:26:16,910 --> 00:26:19,580 - Tega ravno ne... - Da sva skočila v reko? 406 00:26:19,580 --> 00:26:20,956 Tudi to ne. 407 00:26:20,956 --> 00:26:23,208 Boksarski klub? Stalo bi celo premoženje. 408 00:26:23,208 --> 00:26:26,461 Moja je splošna strategija. Ubijem te in ukradem zlato. 409 00:26:27,045 --> 00:26:28,130 Kaj pa najin lep odnos? 410 00:26:28,130 --> 00:26:30,549 - Beden odnos. - Zdel se ti je beden? 411 00:26:30,549 --> 00:26:34,136 Ja, bil je beden odnos in to sovražim. 412 00:26:34,136 --> 00:26:36,763 Za vedno zbogom, Dick Turpin. 413 00:26:38,307 --> 00:26:43,520 Oj! Lovec na tatove! Lopovske tace stran od njega. 414 00:26:44,521 --> 00:26:46,190 - Kaj? - Nisem duhovita. 415 00:26:46,190 --> 00:26:49,193 Nazaj ali pa mu odpihnem butasto betico. 416 00:26:51,778 --> 00:26:54,573 Mega dan je bil. Tako norih kap še nisem videl. 417 00:26:54,573 --> 00:26:56,450 - Za crknit. - Kaj se dogaja? 418 00:26:56,450 --> 00:26:58,744 Wilde bo Dicku odpihnil butasto betico. 419 00:26:58,744 --> 00:27:01,955 - Ne, obožujem to butasto betico. - Nehajte jo omenjati. 420 00:27:01,955 --> 00:27:04,374 - Christopher, kaj delaš? - Izgubil se je v Londonu 421 00:27:04,374 --> 00:27:06,418 in nekdo je moral paziti nanj. 422 00:27:06,418 --> 00:27:09,546 - Hočeš reči me vzeti za talca. - Vzel sem ga za talca. 423 00:27:09,546 --> 00:27:14,134 Skrivi mu en las in tisto malo Dickovih možganov bo pristalo na steni. 424 00:27:14,134 --> 00:27:17,846 In potem bom jaz vodja? Grozno se sliši. 425 00:27:18,555 --> 00:27:21,725 Ne! Jennifer pa... 426 00:27:22,309 --> 00:27:23,769 Tvoje edinec je. 427 00:27:25,479 --> 00:27:28,607 Misliš, da mi je več do otroka kot do sto zlatih palic? 428 00:27:29,274 --> 00:27:30,359 Še enega sina bom imel. 429 00:27:30,359 --> 00:27:33,362 Takega, ki ob četrtkih naredi domačo nalogo. 430 00:27:33,362 --> 00:27:36,156 Ki ne pozabi plavalnih očal za trening. 431 00:27:36,156 --> 00:27:41,662 In ne pozabi, kako ravnati, če te ugrabijo. Christopher, rdeči alarm! 432 00:27:58,804 --> 00:28:00,806 Kako sramotno. 433 00:28:06,645 --> 00:28:07,813 Izpustite me. 434 00:28:08,981 --> 00:28:12,442 Tudi jaz te bom pogrešal, sanjač. Posveti se sinu. 435 00:28:14,111 --> 00:28:16,822 Oprosti, da smo očeta priklenili in ti zagrozili s smrtjo. 436 00:28:16,822 --> 00:28:20,367 V redu je. Razbojnik mora storiti, kar pač mora storiti. 437 00:28:20,993 --> 00:28:21,994 Izvoli. 438 00:28:24,413 --> 00:28:26,164 {\an8}Deset za zabavnost. 439 00:28:27,833 --> 00:28:28,834 Udari. 440 00:28:33,213 --> 00:28:36,758 Ljudem ne trosim komplimentov, razen če so mrtvi, 441 00:28:36,758 --> 00:28:40,596 ampak danes si bil razmeroma dober. 442 00:28:40,596 --> 00:28:42,848 Hvala. Česa lepšega mi še nisi rekla. 443 00:28:42,848 --> 00:28:44,850 - Ne bom ponovila. - Prav. 444 00:28:47,102 --> 00:28:49,605 Zakaj kisel obraz, Moose? Lepo si se imel. 445 00:28:49,605 --> 00:28:52,774 - Večkrat moramo priti v London. - Ja, lepo sem se imel. 446 00:28:53,358 --> 00:28:55,694 Toda izgubil sem prijateljčka. 447 00:28:56,361 --> 00:29:00,741 Jaz tudi. Imamo pa zlato in vem, kaj bom storil z njim. 448 00:29:00,741 --> 00:29:02,034 To! 449 00:29:02,034 --> 00:29:08,248 Ratclyff, sto zlatih palic na Doris. Divja je kot ris. 450 00:29:10,125 --> 00:29:11,126 Dajmo, Doris. 451 00:29:13,754 --> 00:29:18,175 Jonathan Wilde, jejhata. Nisi našel mojega zlata 452 00:29:18,175 --> 00:29:22,846 in nas sodeč po tem pamfletu hotel tudi izdati. 453 00:29:22,846 --> 00:29:27,392 Narobe so me citirali. Novinarji so pravi kriminalci. 454 00:29:30,354 --> 00:29:33,690 Odslej ti je prepovedano sodelovati 455 00:29:33,690 --> 00:29:36,485 v vseh kriminalnih dejavnostih v tej državi. 456 00:29:36,485 --> 00:29:39,738 - Niti pri majhni prevari? - Niti pri tatvini. 457 00:29:40,697 --> 00:29:42,115 Zelo žalostno. 458 00:29:42,658 --> 00:29:43,825 Adijo. 459 00:29:45,661 --> 00:29:46,995 Pusti me, uscanec. 460 00:29:48,080 --> 00:29:49,581 Spelji se, Wilde. 461 00:29:51,792 --> 00:29:52,709 Oče? 462 00:29:54,044 --> 00:29:59,383 Morda je čas, da delo obesim na klin in se posvetim očetovstvu. 463 00:30:00,509 --> 00:30:02,970 Tole imam zate. 464 00:30:05,597 --> 00:30:06,807 Pojdiva domov. 465 00:30:07,808 --> 00:30:10,394 In načrtujva umor Dicka Turpina. 466 00:30:11,478 --> 00:30:13,522 Šalim se. Pojdiva na sladoled. 467 00:30:15,023 --> 00:30:21,321 Temu Turpinu pa pošljimo sporočilce. 468 00:30:22,823 --> 00:30:23,824 Križanka! 469 00:31:04,781 --> 00:31:06,783 Prevedla Lidija P. Černi