1 00:00:16,558 --> 00:00:18,936 Máte čas odpovedať na pár otázok? 2 00:00:20,187 --> 00:00:22,189 No, spútali ste ma, takže asi áno. 3 00:00:22,189 --> 00:00:23,273 Skvelé. 4 00:00:23,273 --> 00:00:25,442 Mohol som niečo urobiť lepšie, 5 00:00:25,442 --> 00:00:28,070 aby ste mali z tejto lúpeže lepší zážitok? 6 00:00:28,862 --> 00:00:30,822 Asi ste mohli vystreliť varovný výstrel. 7 00:00:30,822 --> 00:00:34,076 Bolo by to desivejšie ako tanec so stuhou. 8 00:00:34,076 --> 00:00:35,160 Isteže! 9 00:00:35,160 --> 00:00:37,579 To si nevšímaj, Dick. Zbožňujem stuhy! 10 00:00:37,579 --> 00:00:39,456 Hej, ale aj varovný výstrel by fungoval. 11 00:00:40,082 --> 00:00:42,334 Pred varovným výstrelom ma varuj. 12 00:00:42,334 --> 00:00:44,002 Varoval som. Pred týmto. 13 00:00:44,628 --> 00:00:45,963 Panebože. 14 00:00:45,963 --> 00:00:48,549 Dick, prestaň sa kamošiť s kočišom a poď sem. 15 00:00:48,549 --> 00:00:50,217 Nekamoším sa s ním, Nell. 16 00:00:50,217 --> 00:00:51,718 Len spisujem spätnú väzbu. 17 00:00:51,718 --> 00:00:53,595 Snažím sa ako lúpežník zlepšiť. 18 00:00:54,096 --> 00:00:56,598 Prepáčte. Mám ešte pár otázok. 19 00:00:56,598 --> 00:00:58,809 Vlastne, asi by ste to mohli vyplniť sám. 20 00:00:58,809 --> 00:01:00,853 Nech sa páči. A ceruzka. 21 00:01:00,853 --> 00:01:02,062 Chcem ju naspäť. 22 00:01:06,441 --> 00:01:09,361 Zvolávam stretnutie Syndikátu. 23 00:01:09,361 --> 00:01:11,154 Pekne vám ďakujem za účasť. 24 00:01:12,072 --> 00:01:15,701 Philip, nedala som vás minulý týždeň popraviť? 25 00:01:17,202 --> 00:01:19,496 Nie, madam, to si nemyslím. 26 00:01:20,622 --> 00:01:21,748 No dobre. 27 00:01:22,457 --> 00:01:25,377 A teraz k nelegálnym veciam. 28 00:01:25,377 --> 00:01:28,005 Zdá sa, že... Nie, prepáčte. 29 00:01:29,423 --> 00:01:32,050 Nemôžem sa sústrediť. Prepáčte, mohli by sme... 30 00:01:32,551 --> 00:01:37,556 Nie, nie. Madam, prosím, nie. Nie. Mám tri nádherné deti. 31 00:01:37,556 --> 00:01:40,601 A štvrté má skvelú povahu! 32 00:01:40,601 --> 00:01:41,685 Ďakujem. 33 00:01:43,145 --> 00:01:49,693 Nuž, zdá sa, že nám ukradli jeden voz plný ukradnutého zlata. 34 00:01:49,693 --> 00:01:51,737 To by sa nemalo diať, či áno? 35 00:01:53,071 --> 00:01:54,239 To je neprijateľné. 36 00:01:54,239 --> 00:01:56,950 Ktorý z týchto zadubených tupohlavcov to dopustil? 37 00:01:56,950 --> 00:01:57,910 Nuž, vy. 38 00:01:58,744 --> 00:02:00,162 Čože? Naozaj? 39 00:02:00,662 --> 00:02:03,916 Lúpež sa udiala v Hempsteade, a myslím, že to je vaša oblasť. 40 00:02:05,125 --> 00:02:09,295 Jonathan, spomínate si, že Syndikát z vás urobil lovca zlodejov, aby ste zabezpečili 41 00:02:09,295 --> 00:02:11,089 bezpečnosť ukradnutého lupu? 42 00:02:11,089 --> 00:02:12,841 Ak sa na to necítite, 43 00:02:12,841 --> 00:02:17,054 možno by sme vás mali vymeniť. 44 00:02:19,598 --> 00:02:23,852 Takže, máte 24 hodín, aby ste našli voz a aj zodpovedných. 45 00:02:27,231 --> 00:02:29,441 - Je nám to jasné? - Úplne. 46 00:02:30,317 --> 00:02:34,404 Iba jeden muž je natoľko obmedzený, aby okradol Syndikát. 47 00:02:36,657 --> 00:02:37,783 Ach, áno! 48 00:02:37,783 --> 00:02:42,371 Konečne. Úspešná lúpež bez akýchkoľvek dôsledkov. 49 00:02:48,126 --> 00:02:50,671 HĽADÁ SA BANDA Z ESSEXU 50 00:02:58,387 --> 00:03:04,393 {\an8}CELKOM VYMYSLENÉ DOBRODRUŽSTVÁ DICKA TURPINA 51 00:03:14,069 --> 00:03:19,241 Fajn. Neviem to na sto percent, ale myslím, že je to zlato. 52 00:03:19,825 --> 00:03:20,659 Áno! 53 00:03:20,659 --> 00:03:23,245 Dáva to zmysel, keďže je to napísané na každej tehličke. 54 00:03:23,245 --> 00:03:25,455 - Hej. - Páni, ozajstné zlato. 55 00:03:25,455 --> 00:03:26,874 Nekonečné možnosti. 56 00:03:26,874 --> 00:03:29,585 Mohli by sme ho roztaviť na maličké lupičské klobúčiky. 57 00:03:29,585 --> 00:03:31,003 A rozdať ako promo predmety. 58 00:03:31,003 --> 00:03:33,964 Tvoj mozog je ako kreatívna sopka. 59 00:03:35,465 --> 00:03:37,426 Alebo, len taký šialený nápad, 60 00:03:37,926 --> 00:03:41,680 by sme ho mohli predať za peniaze, kúpiť si jedlo, a, viete, prežiť. 61 00:03:42,264 --> 00:03:44,391 Ťažká voľba, lebo mám rád klobúky. 62 00:03:44,391 --> 00:03:45,893 Ale aj prežitie. 63 00:03:45,893 --> 00:03:47,853 Hlasujem za promo predmety. 64 00:03:47,853 --> 00:03:51,648 Prepáčte, naozaj dávam pozor. Ale je to tu úžasné. 65 00:03:51,648 --> 00:03:54,526 Toto je Eliza. Píše o nás. Vytvára našu legendu. 66 00:03:55,110 --> 00:03:56,320 Veľmi dobre voniate. 67 00:03:56,987 --> 00:03:59,031 - Zdravím. Zaklínač Craig. - Ahoj. 68 00:03:59,615 --> 00:04:02,868 Dick, zlato by za peniaze predal každý lúpežník, 69 00:04:02,868 --> 00:04:05,120 ale ty si jedinečný v tom, že si iný. 70 00:04:05,120 --> 00:04:07,706 Potrebujeme nejaký originálny koncept. 71 00:04:08,373 --> 00:04:09,666 Ja si pár kúpim. 72 00:04:09,666 --> 00:04:12,002 Pracujem na špeciálnom alchymickom projekte, 73 00:04:12,002 --> 00:04:15,380 pri ktorom zo zlata vytvorím... neuveríte... olovo. 74 00:04:15,964 --> 00:04:17,882 Nemá to byť opačne? 75 00:04:19,718 --> 00:04:21,178 Bože. Premrhal som toľko peňazí. 76 00:04:21,178 --> 00:04:23,639 Už viem. Čo keby sme ho predali niekde inde? 77 00:04:23,639 --> 00:04:25,390 Tak dostaneme peniaze, 78 00:04:25,390 --> 00:04:27,851 ale aj zábavný tímový výlet. 79 00:04:28,769 --> 00:04:30,729 Sopka znovu vybuchla! 80 00:04:30,729 --> 00:04:33,899 Skvelý nápad. Ale kam pôjdete? 81 00:04:34,483 --> 00:04:36,777 Honesty, ako sa volá to veľké mesto, kde si vyrástol? 82 00:04:36,777 --> 00:04:38,612 To s mostom a riekou? 83 00:04:45,494 --> 00:04:50,165 A sme tu. Londýn! Kde sú ulice vydláždené. 84 00:04:50,165 --> 00:04:52,292 Oproti Hempsteadu je to teda pôsobivé. 85 00:04:52,292 --> 00:04:55,087 Páči sa mi tu! Je to neskutočné! 86 00:04:55,087 --> 00:05:00,759 Chcem si pozrieť divadlo, katedrálu, ligotavé londýnske žaláre. 87 00:05:02,511 --> 00:05:04,304 Pozri, tamten predáva smiešne klobúky! 88 00:05:04,888 --> 00:05:06,807 Tamto sú! Mami! Oci! 89 00:05:06,807 --> 00:05:09,977 - Honesty! Zlatko! - Ach, tu si. Synak. 90 00:05:14,064 --> 00:05:15,274 Vy musíte byť Dick Turpin. 91 00:05:15,274 --> 00:05:17,192 Čítali sme o vás na plagátoch. 92 00:05:17,192 --> 00:05:18,277 To je nič. 93 00:05:18,277 --> 00:05:22,072 {\an8}Máme všetky Honestyho plagáty, keď bol hľadaný, už od detstva. 94 00:05:22,072 --> 00:05:25,617 {\an8}Tu mal sedem. Bol taký rozkošný. 95 00:05:25,617 --> 00:05:28,287 Mami! Prestaň! Strápňuješ ma pred bandou. 96 00:05:28,287 --> 00:05:30,414 Ak by ste ho tak nepodporovali, 97 00:05:30,414 --> 00:05:33,208 určite by dnes nebol takým neslávne známym zločincom. 98 00:05:34,209 --> 00:05:38,881 Mimochodom, neviete o niekom, kto by chcel kúpiť zlato? 99 00:05:39,590 --> 00:05:42,467 Spoľahni sa na mňa, chlapče. Nenápadne sa popýtam. 100 00:05:43,093 --> 00:05:44,344 Hej, Derek! 101 00:05:44,344 --> 00:05:46,513 Nevieš o niekom, kto by chcel od Dicka Turpina, 102 00:05:46,513 --> 00:05:48,599 toho lúpežníka, kúpiť nejaké ukradnuté zlato? 103 00:05:48,599 --> 00:05:50,267 Koľko zlata? 104 00:05:50,267 --> 00:05:51,685 Koľko? 105 00:05:52,895 --> 00:05:54,229 Asi 100 tehličiek. Mohli by... 106 00:05:54,229 --> 00:05:56,148 Dopekla, majú 100 tehličiek! 107 00:05:56,940 --> 00:06:00,068 Sto tehličiek? Bude im ako prascom v žite! 108 00:06:00,068 --> 00:06:01,820 Pozriem sa, čo sa dá urobiť! 109 00:06:01,820 --> 00:06:06,241 Hej, Cathy, nevieš o niekom, kto chce zlato? 110 00:06:06,241 --> 00:06:08,410 - Koľko? - Starý-dobrý telefón. 111 00:06:08,410 --> 00:06:09,828 Hej. Telefón. 112 00:06:09,828 --> 00:06:12,456 - Tak kde je zvyšok? - Bude tu čo nevidieť. 113 00:06:12,456 --> 00:06:14,208 Pracujú na tom naši najlepší muži. 114 00:06:14,791 --> 00:06:17,461 Podávam si balík. 115 00:06:17,461 --> 00:06:20,839 Túto debnu, ktorá nie je plná zlata, 116 00:06:20,839 --> 00:06:25,177 si má vyzdvihnúť môj syn, ktorý nie je lúpežník. 117 00:06:25,177 --> 00:06:26,553 - Jasné? - Jasné. 118 00:06:26,553 --> 00:06:28,180 Pozri. Na stene je Dick. 119 00:06:31,808 --> 00:06:32,893 Dobre. 120 00:06:33,393 --> 00:06:34,478 Prečo mu pomáhame? 121 00:06:34,478 --> 00:06:36,230 Nepáčilo sa ti, že je lupič. 122 00:06:36,230 --> 00:06:39,233 Ale potom mi ponúkol 5 % zo zlata, 123 00:06:39,233 --> 00:06:42,694 a môžem ich minúť na londýnskych trhoch s exotickým mäsom. 124 00:06:42,694 --> 00:06:44,655 - Akože... - Presne tak, Benny. 125 00:06:44,655 --> 00:06:50,869 Ochutnáme žirafie burgre, zebrie fašírky, šimpanzie rebierka... 126 00:06:51,912 --> 00:06:54,081 Počúvajte. Našiel som kupca, 127 00:06:54,081 --> 00:06:56,792 a zarezervoval som nám na tajné stretnutie tmavý kút. 128 00:06:56,792 --> 00:06:58,794 Ale máme ho iba do 2.30. 129 00:06:58,794 --> 00:07:01,880 Potom tu banda šiestich predáva ópium. 130 00:07:02,381 --> 00:07:03,757 Dobre, gang. Ja to vybavím. 131 00:07:03,757 --> 00:07:05,300 Som majstrovský vyjednávač. 132 00:07:05,300 --> 00:07:06,844 Teda, asi. Ešte som to neskúšal. 133 00:07:06,844 --> 00:07:09,179 Vyjednávanie nebude potrebné. 134 00:07:10,514 --> 00:07:11,890 Zdravím, Turpin. 135 00:07:11,890 --> 00:07:12,975 Wilde. 136 00:07:12,975 --> 00:07:14,351 Christopher, nemáš už spať? 137 00:07:14,351 --> 00:07:15,769 Čo tu robíte, chlapci? 138 00:07:15,769 --> 00:07:19,273 Len sme si odskočili niečo nakúpiť. Ach, nie, počkať. 139 00:07:19,273 --> 00:07:21,733 Nalákal som vás do pasce. Samozrejme. 140 00:07:22,359 --> 00:07:24,111 - Stráže, pohyb. - Pokoj. 141 00:07:24,862 --> 00:07:25,863 Len pokoj! 142 00:07:28,282 --> 00:07:29,408 Neujdete. 143 00:07:30,826 --> 00:07:31,827 Obkľúčil som vás. 144 00:07:36,164 --> 00:07:37,374 Pravda. 145 00:07:37,374 --> 00:07:41,336 Pokiaľ som vašu pascu nečakal, celý týždeň nepodplácal vaše stráže 146 00:07:41,336 --> 00:07:43,547 a pokiaľ teraz, v geniálnom zvrate, 147 00:07:43,547 --> 00:07:46,383 nie ste vlastne obkľúčený vy. 148 00:07:47,759 --> 00:07:49,428 Naozaj si to urobil? 149 00:07:49,428 --> 00:07:51,346 Práve mi to napadlo. Ale predstav si to. 150 00:07:51,346 --> 00:07:53,265 - Ach, bolo by to super. - Však? 151 00:07:53,891 --> 00:07:55,475 Bude to takto: 152 00:07:56,185 --> 00:07:58,812 Vezmeš ma priamo k zlatu 153 00:07:59,605 --> 00:08:03,025 a ja teba zase priamo na šibenicu. 154 00:08:03,025 --> 00:08:04,401 Už zase. 155 00:08:04,401 --> 00:08:06,320 Oci, sľúbil si, že zájdeme na zmrzlinu. 156 00:08:06,820 --> 00:08:08,822 Fajn. A cestou zájdeme na zmrzlinu. 157 00:08:08,822 --> 00:08:10,616 Chalani, ja som vegán, takže... 158 00:08:10,616 --> 00:08:12,117 Tak na mrazený jogurt. 159 00:08:12,117 --> 00:08:14,453 - Božemôj! Ten zbožňujem! - Nie! Žiadny jogurt. 160 00:08:14,453 --> 00:08:16,538 Fajn, nerozčuľujte sa. Dám si iba sorbet. 161 00:08:16,538 --> 00:08:18,457 Zmrzlina aj tak nie je pre teba. 162 00:08:18,457 --> 00:08:22,503 Hýb sa, inak moji muži zabijú tvojich kamarátov. Začínajúc ním. 163 00:08:23,587 --> 00:08:24,588 Áno! 164 00:08:24,588 --> 00:08:26,840 Nikdy ma nevyberú prvého. 165 00:08:26,840 --> 00:08:28,217 To nie je dobré. 166 00:08:29,551 --> 00:08:32,136 Hej! Len pohov, Bratku Wilde. Turbana si beriem ja. 167 00:08:32,136 --> 00:08:34,264 Volám sa Turpin s P. Pekný kabát. 168 00:08:34,264 --> 00:08:36,725 - Vďaka, Turban. - Z cesty, Gow. 169 00:08:37,226 --> 00:08:39,352 Tento havraní zadubenec je môj. 170 00:08:39,352 --> 00:08:42,731 Áno, to je. Ale ak záhadne zmizneš, 171 00:08:42,731 --> 00:08:45,359 alebo ak ťa niekto zastrelí, potom bude Syndikát 172 00:08:45,943 --> 00:08:47,694 potrebovať nového lovca zlodejov. 173 00:08:48,278 --> 00:08:50,322 A tým myslím... seba. Budem ním ja. 174 00:08:50,322 --> 00:08:51,490 Áno, pochopil som. 175 00:08:51,490 --> 00:08:52,824 Vysvetlím ti to, dobre? 176 00:08:52,824 --> 00:08:55,160 Zabijem ťa a potom ťa nahradím. 177 00:08:55,160 --> 00:08:56,578 Áno, pochopil som tvoj plán. 178 00:08:57,371 --> 00:08:58,205 Čo do... 179 00:08:58,205 --> 00:09:00,582 Tak z cesty. Turbín je môj. 180 00:09:00,582 --> 00:09:02,501 Turbín? Volám sa Turpin. 181 00:09:02,501 --> 00:09:03,627 Tak počkať. 182 00:09:03,627 --> 00:09:05,379 Sandra, to si ty? 183 00:09:06,547 --> 00:09:09,049 Gow! Nekecaj! 184 00:09:09,049 --> 00:09:11,260 - Napadlo nám úplne to isté... - Asi áno. 185 00:09:11,260 --> 00:09:13,554 - Zabiť ho a nahradiť? - Zabiť a nahradiť Wilda? 186 00:09:13,554 --> 00:09:15,347 Hej. Čo je to s nami? 187 00:09:16,765 --> 00:09:18,976 Každopádne, ako som hovorila. 188 00:09:26,483 --> 00:09:29,194 Nechaj to. Bež, Christopher. Pritiahni streľbu na seba. 189 00:09:29,194 --> 00:09:30,195 Božemôj. 190 00:09:30,863 --> 00:09:32,906 - A čo Dick? - Nemáme na výber. 191 00:09:32,906 --> 00:09:35,409 - Poďme! - Hej. Utečte! Zachráňte... 192 00:09:35,409 --> 00:09:36,660 Ach, už sú preč. 193 00:09:36,660 --> 00:09:38,287 Poď. Uteč, ty blbec! 194 00:09:44,084 --> 00:09:45,377 Počkať, môj klobúk! 195 00:09:54,678 --> 00:09:56,555 - Zachránili ste mi život. - Nie náročky. 196 00:09:59,266 --> 00:10:00,559 Tadiaľto, rýchlo! 197 00:10:00,559 --> 00:10:02,436 Z cesty! No tak! 198 00:10:14,198 --> 00:10:15,199 Ahojte, chlapci. 199 00:10:19,578 --> 00:10:21,079 Bratku Wilde, nemáš kam utiecť. 200 00:10:21,580 --> 00:10:24,750 - Ruky preč, Gow. Sú moji. - Sandra, zbadal som ich prvý. 201 00:10:24,750 --> 00:10:26,251 Musíme skočiť. 202 00:10:26,251 --> 00:10:28,003 Zbláznili ste sa? V parížskom hodvábe? 203 00:10:28,003 --> 00:10:29,588 Nemáme na výber. 204 00:10:29,588 --> 00:10:32,257 Dajte mi tak 15 minút, vyzlečiem sa. 205 00:10:32,257 --> 00:10:33,342 Poď! 206 00:10:34,009 --> 00:10:35,427 Chcem byť lovec zlodejov. 207 00:10:37,971 --> 00:10:38,972 Teraz! 208 00:10:40,891 --> 00:10:43,227 - Doriti. - Bol to zlý nápad. 209 00:10:44,728 --> 00:10:46,021 Ešte sme neskončili. 210 00:10:56,865 --> 00:10:58,575 Skvelé. Ďalší mŕtvy vodca. 211 00:10:58,575 --> 00:11:00,160 Od koho získam referenciu? 212 00:11:00,160 --> 00:11:02,287 Nie je mŕtvy. Ušiel s tým zmrzlinárom. 213 00:11:02,287 --> 00:11:05,249 Nedokážem chytiť dych. Nikdy som tak dlho nebežal. 214 00:11:06,875 --> 00:11:09,503 Vzdávame sa! Len ma už nenúťte bežať! 215 00:11:09,503 --> 00:11:11,213 Len nie bežať! 216 00:11:14,800 --> 00:11:16,885 Zodvihni to. Strápňuješ sa. 217 00:11:16,885 --> 00:11:19,721 Ty si Wildov syn, však? Jennifer či tak nejako? 218 00:11:19,721 --> 00:11:22,641 - Volám sa Christopher. - „Volám sa Christopher.“ 219 00:11:22,641 --> 00:11:23,725 Čo to bolo? 220 00:11:23,725 --> 00:11:25,727 Prepáč, s deťmi mi to moc nejde. 221 00:11:25,727 --> 00:11:27,646 - Som lúpežníčka... - Od 16 rokov. 222 00:11:27,646 --> 00:11:30,190 Ako to vieš? Kto ti to povedal? S kým si hovoril? 223 00:11:30,190 --> 00:11:33,861 Otec. Núti ma čítať všetky správy, aby som bol dobrým lovcom zlodejov. 224 00:11:33,861 --> 00:11:35,237 Ale ja chcem byť lúpežníkom. 225 00:11:35,237 --> 00:11:38,615 - Vyrobil som vám aj kartičky. - To nikoho nezaujíma... 226 00:11:39,825 --> 00:11:42,286 No dobre. Prepáč. Som dobrá. 227 00:11:42,286 --> 00:11:45,873 {\an8}„Streľba: sedem. Prefíkanosť: osem.“ Som legendárna. 228 00:11:45,873 --> 00:11:48,041 „Duchaplné vtípky: jeden.“ 229 00:11:48,041 --> 00:11:50,127 Som duchaplná. Veľmi. 230 00:11:50,127 --> 00:11:53,881 Som najduchaplnejšia žena v tomto meste. 231 00:11:53,881 --> 00:11:55,257 Ja mám samé trojky. 232 00:11:55,257 --> 00:11:57,176 Desiatku mám iba v obávaní. 233 00:11:57,176 --> 00:11:59,428 Neobávam sa toľko, či? Neobávam. 234 00:11:59,428 --> 00:12:02,264 Keď si povedal, sa obávam, tak sa trochu obávam, že áno. 235 00:12:02,264 --> 00:12:05,225 - Obávaš sa. - Božemôj. Obávam! 236 00:12:05,225 --> 00:12:07,644 Fajn. Moose, vezmi decko za rukojemníka. 237 00:12:07,644 --> 00:12:09,688 Choďte na poštu. Strážte zlato. 238 00:12:09,688 --> 00:12:11,273 Ja s Honestym nájdeme Dicka. 239 00:12:11,273 --> 00:12:14,026 Múdre. Budeš potrebovať niekoho, kto pozná mesto. 240 00:12:16,320 --> 00:12:17,613 Sme ešte v Londýne, nie? 241 00:12:17,613 --> 00:12:18,822 - Hej. - Pecka. 242 00:12:25,621 --> 00:12:27,998 Moja pištoľ. Môj mešec. 243 00:12:28,624 --> 00:12:30,542 Aj kľúče. Je to nočná mora. 244 00:12:30,542 --> 00:12:32,836 Niečo mi hovorte. Pozrite sa na moje vlasy. 245 00:12:32,836 --> 00:12:34,713 Čo to trepeš? Sú úplne rovnaké. 246 00:12:34,713 --> 00:12:37,216 - Ako je to vôbec možné? - Počuli ste o suchom šampóne? 247 00:12:37,216 --> 00:12:39,676 Uvedomuješ si, koho si okradol? 248 00:12:39,676 --> 00:12:41,595 - Syndikát. - Nejaká reggae kapela? 249 00:12:41,595 --> 00:12:44,848 Syndikát je najobávanejšia kriminálna organizácia na svete. 250 00:12:45,516 --> 00:12:46,517 Moja organizácia. 251 00:12:46,517 --> 00:12:48,268 Páni, Jéčko, to je super. 252 00:12:48,268 --> 00:12:49,686 Takže vy ste tam šéfino? 253 00:12:49,686 --> 00:12:52,731 No, nie som úplne šéfino. 254 00:12:52,731 --> 00:12:53,857 Takže nie ste šéfino? 255 00:12:53,857 --> 00:12:55,108 Som na vysokej pozícii. 256 00:12:55,108 --> 00:12:58,237 Ale nie ste šéfino. Takže ste skôr stredný manažér? 257 00:12:58,237 --> 00:12:59,821 Nie! Starší manažér. 258 00:12:59,821 --> 00:13:02,658 Niekoho sa dotklo, že nie je šéfino. 259 00:13:02,658 --> 00:13:04,993 Nedotklo sa ma, že nie som šéfino. 260 00:13:04,993 --> 00:13:06,620 Poviem to prosto, Turpin. 261 00:13:06,620 --> 00:13:09,665 Doveď ma k zlatu a porozmýšľam, či ťa nechám nažive. 262 00:13:09,665 --> 00:13:12,543 Fajn. Ale iba ak cestou zažijeme dojemné dobrodružstvo 263 00:13:12,543 --> 00:13:14,920 a uvedomíme si, že vlastne nie sme takí odlišní. 264 00:13:14,920 --> 00:13:17,256 A čo keby som ťa skrátka nezabil? 265 00:13:17,256 --> 00:13:18,423 Fajn. 266 00:13:18,423 --> 00:13:22,010 Ale ak po nás idú gangstri, mali by sme sa preobliecť. 267 00:13:22,010 --> 00:13:23,720 Nebudeme sa preobliekať. 268 00:13:33,772 --> 00:13:36,984 Aké šťastie, že sme našli takú pestrú šnúru na bielizeň. 269 00:13:36,984 --> 00:13:38,569 Bože. My tu umrieme. 270 00:13:39,069 --> 00:13:41,488 Dick? Dick? 271 00:13:42,698 --> 00:13:46,118 Dick! 272 00:13:46,118 --> 00:13:49,371 Honesty, nemyslím si, že vykrikovať v zadných uličkách 273 00:13:49,371 --> 00:13:50,664 Dickovo meno nám pomôže. 274 00:13:50,664 --> 00:13:53,500 Fajn, nový plán. Musíme sa mu dostať do hlavy. 275 00:13:53,500 --> 00:13:55,210 Neviem si predstaviť nič horšie. 276 00:13:56,587 --> 00:13:57,588 Som Dick. 277 00:13:58,338 --> 00:13:59,339 Som lúpežník. 278 00:14:00,007 --> 00:14:02,050 Mám rád lesklé oblečenie a čierne linky. 279 00:14:02,050 --> 00:14:04,011 - Božemôj. - Ale naháňajú ma. 280 00:14:04,887 --> 00:14:06,221 Naháňajú ma. 281 00:14:08,891 --> 00:14:10,434 V podpätkoch. Má podpätky. 282 00:14:11,018 --> 00:14:12,227 Takže má bolesti. 283 00:14:12,227 --> 00:14:13,228 Sužuje ho to. 284 00:14:15,147 --> 00:14:17,065 - Súženie, spútanie. - A? 285 00:14:17,649 --> 00:14:19,526 Je spútaný so súperom, ktorý ho neznáša. 286 00:14:20,027 --> 00:14:21,236 Musia... 287 00:14:22,487 --> 00:14:23,947 Musia postaviť mosty. 288 00:14:23,947 --> 00:14:25,365 Postaviť mosty. 289 00:14:25,866 --> 00:14:27,326 Postaviť mosty! 290 00:14:27,326 --> 00:14:29,286 Akoby som mala poňatie, o čom hovoríš. 291 00:14:29,286 --> 00:14:31,163 Išiel k rieke. Poď! 292 00:14:32,164 --> 00:14:33,373 Čo sa to tu deje? 293 00:14:37,586 --> 00:14:39,254 Mohol by si skúsiť byť nenápadný? 294 00:14:39,254 --> 00:14:41,715 Pokoj, Jéčko, som vo svojej roli. 295 00:14:41,715 --> 00:14:43,800 Som sestra Juanita O'Malleyová. 296 00:14:43,800 --> 00:14:45,677 Cez deň mníška, v noci toreadorka. 297 00:14:45,677 --> 00:14:48,514 Mám aj hlášku: „Olé, modlime sa.“ 298 00:14:48,514 --> 00:14:51,266 Aj ja mám hlášku. „Drž hubu, kretén.“ 299 00:14:51,266 --> 00:14:52,809 To sa na tričko nehodí. 300 00:14:52,809 --> 00:14:55,187 - Super outfit. Jablko zadarmo? - Vďaka. 301 00:14:55,854 --> 00:14:59,525 Vidíte? Keď do vesmíru vyšlete dobré vibrácie, odmení vás. 302 00:14:59,525 --> 00:15:00,776 Karamelovým jablkom. 303 00:15:00,776 --> 00:15:02,736 Na dobré vibrácie nemám čas, Turpin. 304 00:15:02,736 --> 00:15:04,571 Niekde je tu môj syn. A sám. 305 00:15:05,155 --> 00:15:10,202 Asi nebol dobrý nápad priviesť ho v noci na uzavretie ilegálneho obchodu so zlatom. 306 00:15:10,202 --> 00:15:13,747 Musí sa učiť. Jedného dňa bude moja lovecká ríša jeho. 307 00:15:13,747 --> 00:15:15,916 Skôr by chcel bicykel. Koľko má, deväť? 308 00:15:15,916 --> 00:15:17,125 V šiestich rokoch 309 00:15:17,125 --> 00:15:19,878 som prevádzkoval nelegálnu cukráreň a tri bordely. 310 00:15:19,878 --> 00:15:21,171 Čo ak ho to neláka? 311 00:15:21,171 --> 00:15:23,715 Čo ak chce byť umelcom? Alebo barmanom? 312 00:15:23,715 --> 00:15:25,342 Alebo umelcom, čo robí za barom, 313 00:15:25,342 --> 00:15:27,386 lebo si nikto nechce kúpiť jeho diela? 314 00:15:27,970 --> 00:15:29,513 Spýtali ste sa ho? 315 00:15:31,849 --> 00:15:33,267 Ahoj, zlatíčko. 316 00:15:33,267 --> 00:15:35,811 Myslíte, že ma spoznala, alebo len neznáša mníšky? 317 00:15:35,811 --> 00:15:36,854 Bež! 318 00:15:41,984 --> 00:15:44,069 Zase si prehral. 319 00:15:44,069 --> 00:15:46,029 Je to strašne nefér. 320 00:15:46,029 --> 00:15:48,031 Ako mám vyhrať, keď mi zakaždým rozdáš mňa? 321 00:15:48,031 --> 00:15:49,449 Som najhorší. 322 00:15:49,449 --> 00:15:50,742 Nemal by som tu byť. 323 00:15:50,742 --> 00:15:53,745 Mal by som hľadať Dicka a jeho dokonalé bokombrady. 324 00:15:53,745 --> 00:15:56,206 - Moose, určite je v poriadku. - Viem. 325 00:15:56,206 --> 00:15:58,959 Ale kartičky mali pravdu. Musím sa obávať. 326 00:15:58,959 --> 00:16:00,961 - To by si nepochopil. - Je tam aj môj otec. 327 00:16:01,753 --> 00:16:02,880 Asi sa to trochu podobá. 328 00:16:02,880 --> 00:16:05,382 Mohli by sme sa rozptýliť pamiatkami. 329 00:16:05,382 --> 00:16:07,426 S otcom v Londýne nikdy nie je zábava. 330 00:16:07,426 --> 00:16:10,679 Rád by som, ale musíme tu ostať a strážiť zlato. 331 00:16:10,679 --> 00:16:12,598 Si rovnako nudný ako on. 332 00:16:12,598 --> 00:16:15,559 Nie som nudný. Vlastne som veľmi dobrodružný. 333 00:16:15,559 --> 00:16:18,020 Tak ako je možné, že v dobrodružnosti máš len trojku? 334 00:16:18,020 --> 00:16:19,521 „Tak ako je...“ 335 00:16:21,481 --> 00:16:23,400 Fajn, ukážem ti, kto je nudný. Poď. 336 00:16:23,400 --> 00:16:24,860 Zabavíme sa. 337 00:16:26,111 --> 00:16:28,071 Nezabudni si kabát. Je celkom chladno. 338 00:16:28,739 --> 00:16:29,865 Poď, Christopher! 339 00:16:34,745 --> 00:16:36,038 Pozri, Dickov šál. 340 00:16:36,538 --> 00:16:38,332 Musel skočiť do rieky. 341 00:16:38,332 --> 00:16:40,042 Dobre. Je to najviac tak náhoda. 342 00:16:40,042 --> 00:16:42,920 Aj keby to prežil, ako zistíme, kde sa vyplavil? 343 00:16:43,712 --> 00:16:45,464 Poznám jeden spôsob. 344 00:16:45,464 --> 00:16:47,674 Nie, nie, nie! 345 00:16:47,674 --> 00:16:49,009 Už ideme, Dick! 346 00:16:51,762 --> 00:16:55,599 Fajn. Som mokrý, premrznutý až na kosť, a rozteká sa mi riasenka. 347 00:16:58,852 --> 00:16:59,853 Stratený až na kosť. 348 00:17:00,938 --> 00:17:01,939 Unavený až na kosť. 349 00:17:03,106 --> 00:17:04,107 Až na kosť... 350 00:17:05,025 --> 00:17:06,151 Na kost... 351 00:17:07,736 --> 00:17:09,820 Božemôj, na kostým! 352 00:17:10,948 --> 00:17:12,699 Vyšiel z vody a pomyslel na kostým! 353 00:17:14,117 --> 00:17:15,117 Pozri! 354 00:17:16,411 --> 00:17:17,538 Dickove šaty. 355 00:17:19,289 --> 00:17:20,290 Išiel tadiaľ. 356 00:17:21,415 --> 00:17:22,960 Neznášam, že to funguje. 357 00:17:24,211 --> 00:17:25,462 Hej, viem, kde sme. 358 00:17:26,088 --> 00:17:27,089 Sem. 359 00:17:29,132 --> 00:17:31,385 Víťazom je Albion Alf! 360 00:17:31,385 --> 00:17:33,804 Páni, nelegálne súboje. Super. 361 00:17:33,804 --> 00:17:37,057 Nasleduje trieda senioriek. 362 00:17:37,057 --> 00:17:40,686 Stavte si na Hanebnú Hildu... 363 00:17:41,645 --> 00:17:45,649 proti Dobyvateľke Doris! 364 00:17:48,151 --> 00:17:49,111 Čo to robíš? 365 00:17:49,111 --> 00:17:51,864 Z Doris mám dobrý pocit. Nemáte päť šilingov? 366 00:17:51,864 --> 00:17:54,116 Viem, ako sa dostať z reťazí. Poď! 367 00:18:01,832 --> 00:18:03,542 Majiteľ je môj zákazník. 368 00:18:04,209 --> 00:18:05,836 Za malý poplatok 369 00:18:05,836 --> 00:18:09,006 mu dodávam komplexnú ochranu. 370 00:18:09,006 --> 00:18:10,632 - Pred kým? - Hlavne predo mnou. 371 00:18:11,425 --> 00:18:14,136 - Niekde to tu musí byť. - Skúste vrchnú zásuvku. 372 00:18:14,136 --> 00:18:15,429 Mlč. Viem, čo robím. 373 00:18:15,429 --> 00:18:18,098 - Skúste dolnú. - Viem. Skúsim všetky. 374 00:18:18,932 --> 00:18:20,559 Hľadáte toto? 375 00:18:21,852 --> 00:18:24,521 Wilde, ty máš ale drzosť sa tu ukázať. 376 00:18:26,315 --> 00:18:27,691 Dobrý večer, sestra. 377 00:18:27,691 --> 00:18:28,775 Hola, señor. 378 00:18:28,775 --> 00:18:31,737 Ak si dobre pamätám, keď sme sa videli naposledy, 379 00:18:32,613 --> 00:18:34,281 odrezal si mi palec. 380 00:18:35,657 --> 00:18:38,577 Dlhoval si mi prachy. Musel som. 381 00:18:38,577 --> 00:18:40,537 A vôbec, prišili ti ho naspäť. 382 00:18:40,537 --> 00:18:43,498 Na nesprávnu ruku. 383 00:18:45,334 --> 00:18:46,502 Bol to iba kšeft. 384 00:18:46,502 --> 00:18:48,003 Dostaň nás z reťazí 385 00:18:48,003 --> 00:18:50,964 a sľubujem, že ti ho prišijú na správnu ruku. 386 00:18:52,049 --> 00:18:53,926 Teda na pravú. 387 00:18:55,802 --> 00:18:57,888 Po všetkom, čo si pre mňa urobil, 388 00:18:59,223 --> 00:19:01,141 mi bude potešením pomôcť. 389 00:19:04,686 --> 00:19:08,357 A teraz hlavné podujatie. 390 00:19:08,357 --> 00:19:13,403 V červenom... a čoskoro ešte červenšom rohu 391 00:19:13,403 --> 00:19:20,452 je Jonathan Wilde so sestrou Juanitou O'Malleyovou. 392 00:19:21,286 --> 00:19:23,914 A v modrom rohu 393 00:19:23,914 --> 00:19:29,753 Jack „Železná päsť“ Broughton! 394 00:19:29,753 --> 00:19:31,880 O ňom som počul. Vraj je celkom dobrý. 395 00:19:43,725 --> 00:19:46,061 - Naozaj má železné päste. - Viem. 396 00:19:47,855 --> 00:19:49,314 Hrozná nehoda pri tavení kovu. 397 00:19:55,904 --> 00:20:00,951 Na môj povel sa začne boj na život a na smrť. 398 00:20:02,452 --> 00:20:06,373 Víťazom je ten, kto prežije. 399 00:20:07,791 --> 00:20:09,293 Mohli by sme ho nechať vyhrať. 400 00:20:09,293 --> 00:20:11,545 Nechať ho vyhrať? Je to na smrť, ty imbecil. 401 00:20:11,545 --> 00:20:15,591 - Tri, dva, jeden. - Dva, jeden. 402 00:20:21,638 --> 00:20:22,764 Bež! 403 00:20:44,244 --> 00:20:46,705 Hej! V ringu smrti sa nestrieľa. 404 00:20:51,835 --> 00:20:52,836 Ach, áno. 405 00:20:56,173 --> 00:20:57,966 - Čo? - Nenechám priateľa napospas smrti. 406 00:20:57,966 --> 00:21:00,260 - Nie sme priatelia. - Skončil si, Bratku. 407 00:21:01,512 --> 00:21:02,804 Znamená to, že ťa zabijem. 408 00:21:03,388 --> 00:21:04,765 Koľkokrát... Áno, chápem. 409 00:21:04,765 --> 00:21:07,351 - A nahradím. - Áno, stále rozumiem. 410 00:21:07,351 --> 00:21:08,268 Čuš. 411 00:21:10,938 --> 00:21:12,940 Na čo čakáte, blbci? 412 00:21:12,940 --> 00:21:14,024 Utekajte! 413 00:21:14,024 --> 00:21:15,817 Mal som z vás dobrý pocit, Doris. 414 00:21:16,652 --> 00:21:17,945 Napíšte, dobre? 415 00:21:18,862 --> 00:21:20,030 Prežijú to. 416 00:21:22,741 --> 00:21:25,118 Keďže po Dickovi ide celé podsvetie, 417 00:21:25,118 --> 00:21:27,329 možno nie je dobrý nápad prezliekať sa zaňho. 418 00:21:27,329 --> 00:21:30,123 Nell, pomáha mi to dostať sa mu do hlavy. 419 00:21:31,291 --> 00:21:32,876 Skús to! Skús to a uvidíš. 420 00:21:33,794 --> 00:21:34,795 Fajn. 421 00:21:35,587 --> 00:21:37,631 - Hej. - Takto. 422 00:21:41,760 --> 00:21:43,262 - Som Dick. - Som Dick. Áno. 423 00:21:43,804 --> 00:21:45,764 - Chodím si ako debil. - Dokonalé. 424 00:21:45,764 --> 00:21:47,266 Nejaké hlúpe šaškovanie. 425 00:21:47,266 --> 00:21:50,936 Štrikovanie, priateľstvo, vegánstvo. 426 00:21:50,936 --> 00:21:52,479 Ľudia sa ma snažia zabiť, 427 00:21:52,479 --> 00:21:55,023 ale som taký šašo, že si asi niečo zahryznem, 428 00:21:55,023 --> 00:21:57,943 lebo načo sa ponáhľať alebo urobiť niečo dobre? 429 00:21:57,943 --> 00:21:59,778 - Hej! - Dokážem byť šarmantný, hĺbavý 430 00:21:59,778 --> 00:22:01,822 a milý, ale to nie je podstatné. 431 00:22:03,991 --> 00:22:05,409 Božemôj. Počkaj. 432 00:22:06,326 --> 00:22:07,744 Pozri, diera po guľke. 433 00:22:08,537 --> 00:22:09,538 Vidíš! 434 00:22:11,206 --> 00:22:12,875 - A pozri na toto. - Panebože. 435 00:22:12,875 --> 00:22:15,836 Niekto zabil karamelové jablko. Čo to znamená? 436 00:22:16,879 --> 00:22:20,048 - Že neznáša jesenné maškrty? - Že im sme na stope. 437 00:22:20,048 --> 00:22:21,466 - Alebo aj to. - Áno. 438 00:22:21,466 --> 00:22:23,468 Dobre, neverím, že to hovorím, ale... 439 00:22:23,468 --> 00:22:24,845 buďme Dickom. 440 00:22:24,845 --> 00:22:26,680 Áno! Poďme. 441 00:22:32,186 --> 00:22:35,272 Našťastie bol vedľa krajčír. Pozrite sa na mňa. 442 00:22:35,272 --> 00:22:36,523 Kristeježiši. 443 00:22:36,523 --> 00:22:38,358 A týmto vám to zašijem. 444 00:22:38,984 --> 00:22:41,195 Už si niekedy zašíval ranu? 445 00:22:41,195 --> 00:22:42,988 Ani nie. Iba prešíval oblečenie. 446 00:22:43,488 --> 00:22:45,032 V podstate to isté. 447 00:22:45,032 --> 00:22:47,117 Spravím vám to lemovým stehom. 448 00:22:50,037 --> 00:22:51,997 Hej, bude to trochu bolieť. 449 00:22:51,997 --> 00:22:54,333 Nepokecáte si so mnou? Nech sa zabavíte. 450 00:22:54,333 --> 00:22:55,709 Určite máme veľa spoločného. 451 00:22:55,709 --> 00:22:57,127 Nemáme nič spoločné. 452 00:22:57,127 --> 00:22:58,962 Naozaj? Aké jedlo máte najradšej? 453 00:22:58,962 --> 00:23:00,297 Ja zapečený karfiol. 454 00:23:00,297 --> 00:23:03,300 V každom jedle mám hovädzinu a vlastním niekoľko bitúnkov. 455 00:23:03,300 --> 00:23:05,385 Fajn. A čo nápoj? 456 00:23:05,385 --> 00:23:07,471 Ja nikdy neodmietnem bazový likér. 457 00:23:07,471 --> 00:23:10,140 Pijem vodu a rum a ani jedno mi nechutí. 458 00:23:10,724 --> 00:23:13,143 - Máte radi chutnučkých ježkov? - Neznášam ich. 459 00:23:13,143 --> 00:23:15,270 - Aj ja. - Blafoval som. 460 00:23:15,270 --> 00:23:17,147 Zbožňujem chutnučkých ježkov. 461 00:23:17,147 --> 00:23:19,900 - Čím chutnejší, tým lepšie. - To aj ja. Dvojitý blaf. 462 00:23:21,151 --> 00:23:24,404 Vedel som, že máme niečo spoločné. A sú to chutnučkí ježkovia. 463 00:23:25,531 --> 00:23:26,907 No tak, Johnny. Priznajte to. 464 00:23:26,907 --> 00:23:29,785 Niekde sa vo vás ukrýva maličký rojko, ako som ja. 465 00:23:31,245 --> 00:23:33,205 Niekedy tam možno bol. 466 00:23:33,705 --> 00:23:36,500 Ale život dusí naše sny tak dlho, 467 00:23:36,500 --> 00:23:42,339 až kým ostane iba zlo, ktoré je nevyhnutné k prežitiu. 468 00:23:42,339 --> 00:23:43,549 Trochu ponuré. 469 00:23:44,466 --> 00:23:45,884 No, hotovo. Čo poviete? 470 00:23:46,677 --> 00:23:47,761 Nerád to hovorím, 471 00:23:47,761 --> 00:23:50,264 ale zdá sa, že som ti zaviazaný. 472 00:23:50,973 --> 00:23:53,183 Jéčko, nemusíte mi ďakovať. Sme tím. 473 00:23:55,018 --> 00:23:57,980 Poďme si zobrať zlato, nájsť môj gang a vášho syna. 474 00:23:57,980 --> 00:23:59,481 Christopher, pravdaže. 475 00:23:59,481 --> 00:24:02,526 Londýn nie je pre také jemné duše. 476 00:24:02,526 --> 00:24:05,821 Bez ocka ho ochromí strach. 477 00:24:09,199 --> 00:24:10,450 Poriadna zábava. 478 00:24:10,450 --> 00:24:12,536 Moose, keď vyrastiem, chcem byť presne ako ty. 479 00:24:12,536 --> 00:24:17,082 Vykašli sa na školu a nikdy nevieš, čo sa pritrafí. 480 00:24:27,342 --> 00:24:29,052 Krv tu končí, ale nie je tu telo. 481 00:24:29,052 --> 00:24:30,679 Takže ho nikto nezabil. 482 00:24:31,388 --> 00:24:32,389 - Ach. - A pozri. 483 00:24:33,640 --> 00:24:35,100 - Ihla a niť? - Hej, je to stopa. 484 00:24:35,100 --> 00:24:36,351 Samozrejme. 485 00:24:37,936 --> 00:24:39,605 - Prepáč, ako to? - Ihla. 486 00:24:40,314 --> 00:24:41,690 Čo potrebuje ihla? 487 00:24:42,316 --> 00:24:44,401 A čo potrebuje Dick? Niť. 488 00:24:44,401 --> 00:24:46,195 Je žltá. 489 00:24:46,195 --> 00:24:47,988 - Žltá je skoro ako zlato. - Hej. 490 00:24:47,988 --> 00:24:49,323 Je skoro pri zlate. 491 00:24:49,323 --> 00:24:51,909 Išiel po zlato. Áno. 492 00:24:52,576 --> 00:24:54,578 Počkať, vieme o niekom, kto má zlato? 493 00:24:54,578 --> 00:24:57,331 - My ho máme. - Áno! Áno, Nell! 494 00:24:57,331 --> 00:24:59,374 - Nell, si génius. - Ty si génius. 495 00:24:59,374 --> 00:25:01,001 - Som? - Vlastne vôbec nie. 496 00:25:01,001 --> 00:25:03,420 Neviem, čo si, ale... Poďme už. 497 00:25:03,420 --> 00:25:06,048 - Hej... Kam to ideme? - Na poštu! 498 00:25:08,634 --> 00:25:09,635 Tak tu je. 499 00:25:11,803 --> 00:25:14,014 Pastva pre oči. 500 00:25:15,307 --> 00:25:16,808 Prepáčte, zlá debna. 501 00:25:17,726 --> 00:25:19,770 Pastva pre oči. 502 00:25:23,357 --> 00:25:24,399 To je obuvák? 503 00:25:24,399 --> 00:25:26,860 Pastva pre oči. 504 00:25:26,860 --> 00:25:28,070 Krásne sa ligoce. 505 00:25:28,070 --> 00:25:29,154 Ahoj, zlatko. 506 00:25:30,489 --> 00:25:31,823 To som zase ja. 507 00:25:31,823 --> 00:25:34,201 Viem, že ste práve niečo prežívali, 508 00:25:34,201 --> 00:25:36,453 ale potrebujem vás na rýchlovku zabiť. 509 00:25:36,453 --> 00:25:38,163 Bude to len minútka. Dobre? 510 00:25:38,163 --> 00:25:39,831 Ale nehovor? Pozeraj. 511 00:25:43,836 --> 00:25:45,170 To bolo fakt trápne, nie? 512 00:25:45,170 --> 00:25:47,089 Hej, pardon. Zabudol som, že mi to nejde. 513 00:25:51,635 --> 00:25:52,553 Došľaka! 514 00:25:55,722 --> 00:25:56,807 Alebo ide? 515 00:25:57,391 --> 00:25:59,059 Nejde. Len som mal šťastie. 516 00:26:00,435 --> 00:26:01,728 Opatrne. 517 00:26:01,728 --> 00:26:04,940 Neviem, či ste si toho vedomý, ale mierite priamo na mňa. 518 00:26:05,941 --> 00:26:07,109 Zrádzate ma. 519 00:26:07,109 --> 00:26:08,652 Prečo by som zlato vracal, 520 00:26:08,652 --> 00:26:11,697 keď ťa môžem zabiť a povedať, že som ho nenašiel? 521 00:26:11,697 --> 00:26:14,032 Preto som to celé zosnoval. 522 00:26:14,032 --> 00:26:16,910 Celé? Aj to, že sa nás Gow a Sandra pokúsili zabiť? 523 00:26:16,910 --> 00:26:18,245 No, nie, to nie... 524 00:26:18,245 --> 00:26:19,580 Aj ako sme skočili do rieky? 525 00:26:19,580 --> 00:26:20,956 Nie... Ani to. 526 00:26:20,956 --> 00:26:23,208 Snáď nie tie súboje? To by stálo majland. 527 00:26:23,208 --> 00:26:24,668 Naplánoval som to všeobecne. 528 00:26:24,668 --> 00:26:26,461 Teba zabijem a ukradnem zlato. Jasné? 529 00:26:27,045 --> 00:26:28,130 A naše prekvitajúce puto? 530 00:26:28,130 --> 00:26:30,549 - Naše puto bolo povrchné. - Podľa vás bolo povrchné? 531 00:26:30,549 --> 00:26:34,136 Áno, bolo potvorsky povrchné, a mne sú povrchné putá naprd. 532 00:26:34,136 --> 00:26:36,763 Tak navždy zbohom, Dick Turpin. 533 00:26:38,307 --> 00:26:40,350 Hej! Lovec zlodejov! 534 00:26:40,350 --> 00:26:43,520 Čo keby si z neho zlo-žil ruky? 535 00:26:44,521 --> 00:26:46,190 - Čo? - Fajn, tak nie som duchaplná. 536 00:26:46,190 --> 00:26:49,193 Ustúpte, inak mu strelím do tej jeho blbej hlavy. 537 00:26:51,778 --> 00:26:54,573 Super deň. Tie klobúky boli najsmiešnejšie. 538 00:26:54,573 --> 00:26:56,450 - Šialené. - Čo sa to deje? 539 00:26:56,450 --> 00:26:58,744 Wilde chce streliť Dickovi do jeho blbej hlavy. 540 00:26:58,744 --> 00:27:00,245 Nie, tú blbú hlavu zbožňujem. 541 00:27:00,245 --> 00:27:01,955 Nedebatujte o mojej blbej hlave. 542 00:27:01,955 --> 00:27:04,374 - Christopher, čo to robíš? - Stratil sa v Londýne 543 00:27:04,374 --> 00:27:06,418 a niekto sa oňho musel postarať. 544 00:27:06,418 --> 00:27:07,628 Vziať ma za rukojemníka? 545 00:27:07,628 --> 00:27:09,546 Vziať ho za rukojemníka. 546 00:27:09,546 --> 00:27:10,964 Ak mu skrivíš čo i len vlások, 547 00:27:10,964 --> 00:27:14,134 zvyšky Dickovho mozgu zafarbia túto stenu. 548 00:27:14,134 --> 00:27:17,846 A zo mňa bude vedúca? Aké hrozné. 549 00:27:18,555 --> 00:27:19,723 Vôbec! 550 00:27:19,723 --> 00:27:21,725 Ale Jennifer? 551 00:27:22,309 --> 00:27:23,769 Je váš jediný syn. 552 00:27:25,479 --> 00:27:28,607 Myslíš, že mám radšej decko ako sto tehličiek zlata? 553 00:27:29,274 --> 00:27:30,359 Spravím si druhého syna. 554 00:27:30,359 --> 00:27:33,362 Takého, čo si vo štvrtok urobí úlohy. 555 00:27:33,362 --> 00:27:36,156 Čo si nikdy nezabudne okuliare na plávanie. 556 00:27:36,156 --> 00:27:40,118 Čo si spomenie, čo som ho učil o rukojemníkoch. 557 00:27:40,118 --> 00:27:41,662 Christopher, červený kód! 558 00:27:58,804 --> 00:28:00,806 Strašný trapas. 559 00:28:06,645 --> 00:28:07,813 Pusti ma. 560 00:28:08,981 --> 00:28:10,482 Aj vy mne, maličký rojko. 561 00:28:10,482 --> 00:28:12,442 Skúste stráviť viac času so synom, dobre? 562 00:28:14,111 --> 00:28:16,822 Prepáč, že sme ti zviazali otca a vyhrážali sa ti smrťou. 563 00:28:16,822 --> 00:28:17,865 V pohode. 564 00:28:17,865 --> 00:28:20,367 Lúpežník musí robiť, čo je treba. 565 00:28:20,993 --> 00:28:21,994 Tu máš. 566 00:28:24,413 --> 00:28:26,164 {\an8}Desiatka v dobrodružnosti. 567 00:28:27,833 --> 00:28:28,834 Priprav sa. 568 00:28:33,213 --> 00:28:36,758 Počuj, nerada ľudí chválim, ak nie sú mŕtvi, 569 00:28:36,758 --> 00:28:40,596 ale asi si dnes bol celkom primeraný. 570 00:28:40,596 --> 00:28:42,848 Ďakujem. Nič krajšie si mi ešte nepovedala. 571 00:28:42,848 --> 00:28:44,850 - Nikdy to nezopakuj. - Fajn. 572 00:28:47,102 --> 00:28:49,605 Moose, čo tá smutná tvár? Veď si mal krásny deň. 573 00:28:49,605 --> 00:28:51,231 Mali by sme sem chodiť častejšie. 574 00:28:51,231 --> 00:28:52,774 Hej, zabavil som sa. 575 00:28:53,358 --> 00:28:55,694 Ale mám pocit, akoby som prišiel o kamoša. 576 00:28:56,361 --> 00:28:57,362 To aj ja. 577 00:28:57,362 --> 00:29:00,741 Ale máme zlato a presne viem, čo s ním urobiť. 578 00:29:00,741 --> 00:29:02,034 Hej! 579 00:29:02,034 --> 00:29:05,412 Ratclyff, sto tehličiek zlata na Doris. 580 00:29:05,412 --> 00:29:08,248 Verte mi, ona je úplná divoška. 581 00:29:10,125 --> 00:29:11,126 Ideš, Doris. 582 00:29:13,754 --> 00:29:16,215 Prepánajána, Jonathan Wilde. 583 00:29:16,215 --> 00:29:18,175 Nielenže ste nenašli moje zlato, 584 00:29:18,175 --> 00:29:22,846 ale podľa tejto brožúry ste chceli zradiť Syndikát. 585 00:29:22,846 --> 00:29:24,598 Zle to tam uviedli. 586 00:29:24,598 --> 00:29:27,392 To novinári sú ozajstní zločinci. 587 00:29:30,354 --> 00:29:33,690 Odteraz vám zakazujem podieľať sa 588 00:29:33,690 --> 00:29:36,485 na zločineckej aktivite v tejto krajine. 589 00:29:36,485 --> 00:29:37,945 Ani len maličký podvod? 590 00:29:37,945 --> 00:29:39,738 Ani len krádež. 591 00:29:40,697 --> 00:29:42,115 Aké smutnučké. 592 00:29:42,658 --> 00:29:43,825 Tak dovidenia. 593 00:29:45,661 --> 00:29:46,995 Pusti ma, ty mátoha. 594 00:29:48,080 --> 00:29:49,581 Prac sa. 595 00:29:51,792 --> 00:29:52,709 Oci? 596 00:29:54,044 --> 00:29:56,630 Nuž, možno je načase, aby som slučku zavesil na klinec 597 00:29:56,630 --> 00:29:59,383 a strávil viac času otcovstvom. 598 00:30:00,509 --> 00:30:02,970 Mimochodom, toto som ti kúpil. 599 00:30:05,597 --> 00:30:06,807 Poďme domov, Christopher. 600 00:30:07,808 --> 00:30:10,394 Plánovať smrť Dicka Turpina. 601 00:30:11,478 --> 00:30:13,522 Žartujem. Dajme si zmrzlinu. 602 00:30:15,023 --> 00:30:16,900 DICK A WILDE V LONDÝNE ELIZA BEANOVÁ 603 00:30:16,900 --> 00:30:21,321 A pokiaľ ide o toho Turpina, pošlime mu malý odkaz, dobre? 604 00:30:22,823 --> 00:30:23,824 Krížovka! 605 00:31:04,781 --> 00:31:06,783 Preklad titulkov: Martina West