1 00:00:16,558 --> 00:00:18,936 Έχεις δυο λεπτάκια για μερικές ερωτήσεις; 2 00:00:20,187 --> 00:00:23,273 - Με έχεις δέσει, οπότε, ναι. - Τέλεια. 3 00:00:23,273 --> 00:00:28,070 Θα μπορούσα να κάνω κάτι καλύτερα για να βελτιώσω την εμπειρία της ληστείας σας; 4 00:00:28,862 --> 00:00:30,822 Θα μπορούσες να πυροβολήσεις προειδοποιητικά. 5 00:00:30,822 --> 00:00:34,076 Θα ήταν πιο τρομακτικό από τον χορό με τα κρόσσια. 6 00:00:34,076 --> 00:00:37,579 - Φυσικά! - Αγνόησέ τον, Ντικ. Εμένα μ' άρεσε! 7 00:00:37,579 --> 00:00:39,456 Κι ο πυροβολισμός θα έπιανε. 8 00:00:40,082 --> 00:00:44,002 - Όνεστι, να προειδοποιείς. - Αυτή ήταν η προειδοποίηση. Γι' αυτό. 9 00:00:44,628 --> 00:00:45,963 Θεούλη μου. 10 00:00:45,963 --> 00:00:48,549 Ντικ, άσε τις φιλίες με τον αμαξά κι έλα εδώ. 11 00:00:48,549 --> 00:00:53,595 Δεν κάνω φιλίες, Νελ. Ζητάω τη γνώμη τους. Προσπαθώ να βελτιωθώ ως ληστής. 12 00:00:54,096 --> 00:00:56,598 Συγγνώμη, δυο ερωτήσεις ακόμα. 13 00:00:56,598 --> 00:01:02,062 Βασικά, ας τα συμπληρώσεις εσύ. Ορίστε. Μολύβι. Το θέλω πίσω. 14 00:01:06,441 --> 00:01:09,361 Κηρύσσω την έναρξη της συνάντησης του Συνδικάτου. 15 00:01:09,361 --> 00:01:11,154 Σας ευχαριστώ που ήρθατε. 16 00:01:12,072 --> 00:01:15,701 Φίλιπ, εσένα δεν σε εκτέλεσα τις προάλλες; 17 00:01:17,202 --> 00:01:19,496 Όχι, δεν νομίζω, κυρία μου. 18 00:01:20,622 --> 00:01:21,748 Καλά, λοιπόν. 19 00:01:22,457 --> 00:01:25,377 Ας πούμε για τις παρανομίες. 20 00:01:25,377 --> 00:01:28,005 Λοιπόν, φαίνεται ότι... Όχι, συγγνώμη. 21 00:01:29,423 --> 00:01:32,050 Αδύνατον να συγκεντρωθώ. Μπορούμε απλώς να... 22 00:01:32,551 --> 00:01:37,556 Όχι, σας παρακαλώ. Όχι. Έχω τρία όμορφα παιδιά. 23 00:01:37,556 --> 00:01:40,601 Το ένα έχει και φοβερή προσωπικότητα. 24 00:01:40,601 --> 00:01:41,685 Ευχαριστώ. 25 00:01:43,145 --> 00:01:49,693 Φαίνεται ότι εκλάπη μια άμαξά μας γεμάτη κλεμμένο χρυσάφι. 26 00:01:49,693 --> 00:01:51,737 Αυτά δεν πρέπει να γίνονται, σωστά; 27 00:01:53,071 --> 00:01:56,950 Αυτό είναι απαράδεκτο. Ποιο κωθώνι εδώ μέσα το επέτρεψε αυτό; 28 00:01:56,950 --> 00:02:00,162 - Εσύ. - Τι; Αλήθεια; 29 00:02:00,662 --> 00:02:03,916 Η ληστεία έγινε στο Χέμπστεντ. Εκεί δεν είναι η περιοχή σου; 30 00:02:05,125 --> 00:02:11,089 Το Συνδικάτο σε όρισε αρπαγέα ληστών για να εξασφαλίζεις τα κλοπιμαία μας. 31 00:02:11,089 --> 00:02:17,054 Αν δεν μπορείς, ίσως πρέπει να αντικατασταθείς. 32 00:02:19,598 --> 00:02:23,852 Έχεις 24 ώρες να βρεις τον χρυσό και τους υπεύθυνους. Αλλιώς... 33 00:02:27,231 --> 00:02:29,441 - Είμαι σαφής; - Απόλυτα. 34 00:02:30,317 --> 00:02:34,404 Μόνο ένας είναι αρκετά άμυαλος για να κλέψει το Συνδικάτο. 35 00:02:36,657 --> 00:02:37,783 Ναι! 36 00:02:37,783 --> 00:02:42,371 Επιτέλους. Μια επιτυχημένη ληστεία χωρίς καμία συνέπεια. 37 00:02:48,126 --> 00:02:50,671 ΚΑΤΑΖΗΤΕΙΤΑΙ Η ΣΥΜΜΟΡΙΑ ΤΟΥ ΕΣΕΞ 38 00:02:58,387 --> 00:03:04,393 {\an8}ΟΙ ΕΝΤΕΛΩΣ ΕΠΙΝΟΗΜΕΝΕΣ ΠΕΡΙΠΕΤΕΙΕΣ ΤΟΥ ΝΤΙΚ ΤΕΡΠΙΝ 39 00:03:14,069 --> 00:03:19,241 Εντάξει. Δεν μπορώ να είμαι 100% βέβαιος, αλλά νομίζω πως είναι χρυσάφι. 40 00:03:19,825 --> 00:03:23,245 - Ναι! - Λογικό, αφού το γράφει σε κάθε ράβδο. 41 00:03:23,245 --> 00:03:25,455 - Ναι. - Αληθινό χρυσάφι. 42 00:03:25,455 --> 00:03:26,874 Υπάρχουν άπειρες δυνατότητες. 43 00:03:26,874 --> 00:03:31,003 Να το λιώσουμε και να το κάνουμε καπελάκια ληστών, ως εμπόρευμα. 44 00:03:31,003 --> 00:03:33,964 Το μυαλό σου είναι ένα δημιουργικό ηφαίστειο. 45 00:03:35,465 --> 00:03:37,426 Ακούστε και μια άλλη τρελή ιδέα. 46 00:03:37,926 --> 00:03:41,680 Να το πουλήσουμε για χρήματα για να πάρουμε φαγητό και να επιβιώσουμε. 47 00:03:42,264 --> 00:03:44,391 Δύσκολη απόφαση, γιατί μ' αρέσουν τα καπέλα. 48 00:03:44,391 --> 00:03:47,853 - Αλλά κι η επιβίωση είναι ωραία. - Ψηφίζω εμπόρευμα. 49 00:03:47,853 --> 00:03:51,648 Συγγνώμη, σας προσέχω. Απλώς αυτό το μέρος είναι απίστευτο. 50 00:03:51,648 --> 00:03:54,526 Από δω η Ελάιζα. Γράφει για μας. Χτίζει τον μύθο μας. 51 00:03:55,110 --> 00:03:56,320 Μυρίζεις τέλεια. 52 00:03:56,987 --> 00:03:59,031 - Γεια. Μάγος Κρεγκ. - Γεια. 53 00:03:59,615 --> 00:04:02,868 Ντικ, κάθε ληστής θα σκεφτόταν να πουλήσει το χρυσάφι. 54 00:04:02,868 --> 00:04:07,706 - Αλλά εσύ έχεις εναλλακτική σκέψη. - Ναι, θέλουμε μια πρωτότυπη ιδέα. 55 00:04:08,373 --> 00:04:12,002 Θα αγοράσω εγώ λίγο. Κάνω ένα ειδικό πρόγραμμα αλχημείας, 56 00:04:12,002 --> 00:04:15,380 όπου μετατρέπω το χρυσάφι σε τι λέτε; Σε μολύβι. 57 00:04:15,964 --> 00:04:17,882 Το αντίθετο δεν πρέπει να γίνεται; 58 00:04:19,718 --> 00:04:23,639 - Θεέ μου. Πέταξα πολλά λεφτά. - Το βρήκα. Πάμε αλλού να το πουλήσουμε. 59 00:04:23,639 --> 00:04:27,851 Έτσι, θα βγάλουμε πάλι λεφτά, αλλά θα κάνουμε και μια ωραία εκδρομή παρέα. 60 00:04:28,769 --> 00:04:30,729 Το ηφαίστειο ξανασκάει! 61 00:04:30,729 --> 00:04:33,899 Καταπληκτική ιδέα. Πού θα πάτε; 62 00:04:34,483 --> 00:04:36,777 Όνεστι, πού είναι το μεγάλο μέρος όπου μεγάλωσες; 63 00:04:36,777 --> 00:04:38,612 Με τη γέφυρα και το ποτάμι. 64 00:04:45,494 --> 00:04:50,165 Φτάσαμε. Λονδίνο! Εδώ που οι δρόμοι είναι στρωμένοι. 65 00:04:50,165 --> 00:04:52,292 Ερχόμενοι από το Χέμπστεντ, είναι εντυπωσιακό. 66 00:04:52,292 --> 00:04:55,087 Μ' αρέσει πολύ! Απίστευτα είναι! 67 00:04:55,087 --> 00:05:00,759 Θέλω να δω το θέατρο, τον καθεδρικό, τα λαμπερά μπουντρούμια του Λονδίνου. 68 00:05:02,511 --> 00:05:04,304 Αυτός εκεί πουλάει αστεία καπέλα! 69 00:05:04,888 --> 00:05:06,807 Να τοι! Μαμά! Μπαμπά! 70 00:05:06,807 --> 00:05:09,977 - Όνεστι! Αγάπη μου! - Να τος. Παιδί μου. 71 00:05:14,064 --> 00:05:15,274 Εσύ θα είσαι ο Ντικ Τέρπιν. 72 00:05:15,274 --> 00:05:18,277 - Σε διαβάζουμε στις αφίσες καταζητούμενων. - Σιγά το πράγμα. 73 00:05:18,277 --> 00:05:22,072 {\an8}Έχουμε κρατήσει όσες έφτιαξε ο Όνεστι από μικρούλης. 74 00:05:22,072 --> 00:05:25,617 {\an8}Εδώ είναι επτά ετών. Πολύ γλύκας! 75 00:05:25,617 --> 00:05:28,287 Μαμά! Με κάνεις ρεζίλι στη συμμορία μου. 76 00:05:28,287 --> 00:05:33,208 Αν δεν είχε τόσο υποστηρικτικούς γονείς, δεν θα ήταν σήμερα διαβόητος εγκληματίας. 77 00:05:34,209 --> 00:05:38,881 Επί τη ευκαιρία, μήπως ξέρετε κανέναν που να θέλει να αγοράσει χρυσάφι; 78 00:05:39,590 --> 00:05:42,467 Άσ' το πάνω μου. Θα ρωτήσω διακριτικά. 79 00:05:43,093 --> 00:05:44,344 Ντέρεκ! 80 00:05:44,344 --> 00:05:48,599 Ξέρεις κανέναν που να θέλει κλεμμένο χρυσό από τον Ντικ Τέρπιν τον καταζητούμενο; 81 00:05:48,599 --> 00:05:51,685 - Πόσο χρυσάφι; - Πόσο; 82 00:05:52,895 --> 00:05:56,148 - Γύρω στις 100 ράβδους. Αν... - Έχουν 100 ολόκληρες ράβδους! 83 00:05:56,940 --> 00:06:01,820 Εκατό ράβδους; Θα θησαυρίσουν! Θα δω τι μπορώ να κάνω! 84 00:06:01,820 --> 00:06:06,241 Κάθι, ξέρεις κανέναν που να θέλει λίγο χρυσάφι; 85 00:06:06,241 --> 00:06:09,828 - Το γνωστό "από στόμα σε στόμα". - Ναι. Από στόμα σε στόμα. 86 00:06:09,828 --> 00:06:14,208 - Οι υπόλοιπες πού είναι; - Έρχονται. Το έχουν αναλάβει οι καλύτεροι. 87 00:06:14,791 --> 00:06:17,461 Κάνω παράδοση. 88 00:06:17,461 --> 00:06:20,839 Αυτό το κιβώτιο, που δεν έχει χρυσάφι, 89 00:06:20,839 --> 00:06:25,177 θα το παραλάβει ο γιος μου, που δεν είναι ληστής. 90 00:06:25,177 --> 00:06:26,553 - Κατάλαβες; - Φυσικά. 91 00:06:26,553 --> 00:06:28,180 Κοίτα. Ο Ντικ στον τοίχο. 92 00:06:31,808 --> 00:06:34,478 - Ωραία. - Γιατί βοηθάμε τον Ντικ; 93 00:06:34,478 --> 00:06:39,233 - Εσύ δεν ήθελες να γίνει ληστής. - Μου υποσχέθηκε το 5% από το χρυσάφι 94 00:06:39,233 --> 00:06:42,694 για να το ξοδέψω στην εξωτική κρεαταγορά του Λονδίνου. 95 00:06:42,694 --> 00:06:44,655 - Εννοείς... - Ακριβώς, Μπένι. 96 00:06:44,655 --> 00:06:50,869 Θα φάμε μπιφτέκια καμηλοπάρδαλης, κροκέτες ζέβρας, παϊδάκια χιμπατζή... 97 00:06:51,912 --> 00:06:56,792 Ακούστε. Βρήκα αγοραστή, οπότε έκλεισα μια ύποπτη γωνιά για να συναντηθούμε. 98 00:06:56,792 --> 00:06:58,794 Την έχουμε μόνο έως τις 02:30. 99 00:06:58,794 --> 00:07:01,880 Μετά θα έρθουν έξι άτομα για μια συμφωνία με όπιο. 100 00:07:02,381 --> 00:07:05,300 Αναλαμβάνω εγώ. Είμαι ξεφτέρι στις διαπραγματεύσεις. 101 00:07:05,300 --> 00:07:09,179 - Μάλλον. Δεν το έχω ξανακάνει. - Δεν θα χρειαστούν διαπραγματεύσεις. 102 00:07:10,514 --> 00:07:11,890 Γεια σου, Τέρπιν. 103 00:07:11,890 --> 00:07:15,769 Ουάιλντ. Κρίστοφερ, δεν κοιμάσαι ακόμα; Τι κάνετε εσείς εδώ; 104 00:07:15,769 --> 00:07:19,273 Πεταχτήκαμε στην πόλη για μερικά ψώνια. Όχι, μισό λεπτό. 105 00:07:19,273 --> 00:07:21,733 Σας παγιδεύω. Προφανώς. 106 00:07:22,359 --> 00:07:24,111 - Φύλακες, πάμε! - Ψυχραιμία. 107 00:07:24,862 --> 00:07:25,863 Ψυχραιμία! 108 00:07:28,282 --> 00:07:29,408 Δεν γλιτώνετε. 109 00:07:30,826 --> 00:07:31,827 Είστε περικυκλωμένοι. 110 00:07:36,164 --> 00:07:37,374 Αλήθεια είναι αυτό. 111 00:07:37,374 --> 00:07:41,336 Εκτός αν προέβλεψα την παγίδα σου, δωροδόκησα τους φύλακές σου 112 00:07:41,336 --> 00:07:46,383 και τώρα, κάνοντας την ανατροπή, σε έχω περικυκλώσει εγώ. 113 00:07:47,759 --> 00:07:51,346 - Το έκανες όντως αυτό; - Όχι. Φαντάσου να το είχα κάνει. 114 00:07:51,346 --> 00:07:53,265 - Θα ήταν πολύ καλό. - Το ξέρω. 115 00:07:53,891 --> 00:07:55,475 Άκου τι θα γίνει. 116 00:07:56,185 --> 00:07:58,812 Εσύ θα με πας απευθείας στο χρυσάφι 117 00:07:59,605 --> 00:08:03,025 κι εγώ θα σε πάω απευθείας στην κρεμάλα. 118 00:08:03,025 --> 00:08:06,320 - Όχι πάλι. - Μπαμπά, υποσχέθηκες να φάμε παγωτό. 119 00:08:06,820 --> 00:08:08,822 Καλά. Στον δρόμο θα πάρουμε παγωτό. 120 00:08:08,822 --> 00:08:12,117 - Παιδιά, είμαι βίγκαν, οπότε... - Να πάρουμε παγωμένο γιαούρτι. 121 00:08:12,117 --> 00:08:14,453 - Θεέ μου. Το λατρεύω! - Όχι. 122 00:08:14,453 --> 00:08:18,457 - Καλά, χαλάρωσε. Θα πάρω ένα σορμπέ. - Δεν είναι για σένα το παγωτό. 123 00:08:18,457 --> 00:08:22,503 Κουνήσου, αλλιώς θα σκοτώσουμε τους φίλους σου, και πρώτα αυτόν. 124 00:08:23,587 --> 00:08:26,840 Ναι! Ποτέ δεν με διαλέγουν πρώτο. 125 00:08:26,840 --> 00:08:28,217 Δεν είναι καλό αυτό. 126 00:08:29,551 --> 00:08:32,136 Μη βιάζεσαι, αδερφέ Ουάιλντ. Θα πάρω εγώ τον Έρπειν. 127 00:08:32,136 --> 00:08:34,264 Τέρπιν με λένε, με Τ. Ωραίο σακάκι. 128 00:08:34,264 --> 00:08:36,725 - Ευχαριστώ, Έρπειν. - Κάνε άκρη, Γκάου. 129 00:08:37,226 --> 00:08:42,731 - Ο μαυρομάλλης βλαξ είναι δικός μου. - Ναι. Αλλά αν εξαφανιζόσουν μυστηριωδώς 130 00:08:42,731 --> 00:08:47,694 ή σε σκότωνε κάποιος με όπλο, το Συνδικάτο θα χρειαζόταν νέο αρπαγέα. 131 00:08:48,278 --> 00:08:51,490 - Και εννοώ εμένα. Εγώ θα ήμουν αυτός. - Ναι, το κατάλαβα. 132 00:08:51,490 --> 00:08:55,160 Ουάιλντ, να σου εξηγήσω. Θα σε σκοτώσω και θα σε αντικαταστήσω. 133 00:08:55,160 --> 00:08:56,578 Καταλαβαίνω το σχέδιό σου. 134 00:08:57,371 --> 00:09:00,582 - Τι στο... - Κάντε πέρα. Ο Έρπης είναι δικός μου. 135 00:09:00,582 --> 00:09:05,379 -"Έρπης;" Τέρπιν με λένε. - Μισό λεπτό. Σάντρα, εσύ; 136 00:09:06,547 --> 00:09:09,049 Γκάου! Αποκλείεται! 137 00:09:09,049 --> 00:09:11,260 - Είχαμε την ίδια ιδέα. - Έτσι νομίζω. 138 00:09:11,260 --> 00:09:13,554 - Να τον σκοτώσουμε... - Και να τον αντικαταστήσουμε. 139 00:09:13,554 --> 00:09:15,347 Ναι. Για δες μας. 140 00:09:16,765 --> 00:09:18,976 Τέλος πάντων, όπως έλεγα... 141 00:09:26,483 --> 00:09:29,194 Άσ' το αυτό. Τρέχα, Κρίστοφερ. Προσέλκυσε τα πυρά τους. 142 00:09:29,194 --> 00:09:30,195 Θεέ μου. 143 00:09:30,863 --> 00:09:32,906 - Κι ο Ντικ; - Δεν έχουμε επιλογή. 144 00:09:32,906 --> 00:09:36,660 - Πάμε! - Ναι. Τρέξτε! Σωθείτε εσ... Έφυγαν κιόλας. 145 00:09:36,660 --> 00:09:38,287 Άντε. Τρέχα, ηλίθιε! 146 00:09:44,084 --> 00:09:45,377 Κάτσε, το καπέλο μου! 147 00:09:54,678 --> 00:09:56,555 - Μου έσωσες τη ζωή. - Δεν το είχα σκοπό. 148 00:09:59,266 --> 00:10:00,559 Από δω, σβέλτα! 149 00:10:00,559 --> 00:10:02,436 Κάντε άκρη! Άντε! Άκρη! 150 00:10:14,198 --> 00:10:15,199 Γεια σας. 151 00:10:19,578 --> 00:10:21,079 Δεν ξεφεύγεις, αδερφέ Ουάιλντ. 152 00:10:21,580 --> 00:10:24,750 - Κάνε πίσω. Είναι δικοί μου. - Μα εγώ τους είδα πρώτος. 153 00:10:24,750 --> 00:10:28,003 - Πρέπει να πηδήξουμε. - Είσαι τρελός; Φοράω παρισινό μετάξι. 154 00:10:28,003 --> 00:10:32,257 Δεν έχουμε επιλογή. Δώσε μου 15 λεπτά να γδυθώ. 155 00:10:32,257 --> 00:10:33,342 Έλα! 156 00:10:34,009 --> 00:10:35,427 Θέλω να γίνω αρπαγέας. 157 00:10:37,971 --> 00:10:38,972 Τώρα! 158 00:10:40,891 --> 00:10:43,227 - Να πάρει. - Δεν ήταν καλή ιδέα. 159 00:10:44,728 --> 00:10:46,021 Δεν τελειώσαμε. 160 00:10:56,865 --> 00:11:00,160 Τέλεια. Κι άλλος νεκρός αρχηγός. Ποιος θα μου δώσει συστάσεις; 161 00:11:00,160 --> 00:11:02,287 Δεν πέθανε. Το έσκασε με τον άλλον. 162 00:11:02,287 --> 00:11:05,249 Μου έχει κοπεί η ανάσα. Δεν έχω ξανατρέξει τόσο. 163 00:11:06,875 --> 00:11:11,213 Παραδινόμαστε! Μη με βάλετε να ξανατρέξω! Ό,τι άλλο θέλετε. 164 00:11:14,800 --> 00:11:16,885 Πιάσε το όπλο. Γίνεσαι ρεζίλι. 165 00:11:16,885 --> 00:11:19,721 Ο γιος του Ουάιλντ δεν είσαι; Ο Τζένιφερ; 166 00:11:19,721 --> 00:11:22,641 - Κρίστοφερ με λένε. -"Κρίστοφερ με λένε". 167 00:11:22,641 --> 00:11:25,727 - Τι ήταν αυτό; - Συγγνώμη. Δεν το 'χω με τα παιδιά. 168 00:11:25,727 --> 00:11:27,646 - Είμαι ληστής... - Από τα 16 σου. 169 00:11:27,646 --> 00:11:30,190 Πού το ξέρεις; Ποιος σ' το είπε; Με ποιον μίλησες; 170 00:11:30,190 --> 00:11:33,861 Ο μπαμπάς. Με βάζει να διαβάζω τις αναφορές για να γίνω καλός αρπαγέας. 171 00:11:33,861 --> 00:11:35,237 Μα εγώ θέλω να γίνω ληστής. 172 00:11:35,237 --> 00:11:38,615 - Έχω φτιάξει και κάρτες με εσάς. - Κανείς δεν νοιάζεται για... 173 00:11:39,825 --> 00:11:42,286 Εντάξει. Συγγνώμη, είμαι αρκετά καλή. 174 00:11:42,286 --> 00:11:45,873 {\an8}"Σημάδι: Επτά. Πονηριά: Οκτώ". Θρύλος. 175 00:11:45,873 --> 00:11:48,041 "Πνευματώδεις ατάκες: Ένα". 176 00:11:48,041 --> 00:11:53,881 Είμαι πνευματώδης. Είμαι πολύ πνευματώδης. Το πιο πνευματώδες πνεύμα σε όλη την πόλη. 177 00:11:53,881 --> 00:11:55,257 Όλο τριάρια έχω. 178 00:11:55,257 --> 00:11:59,428 Μόνο στην ανησυχία πήρα δέκα. Δεν ανησυχώ τόσο πολύ. Δεν είμαι ανήσυχος. 179 00:11:59,428 --> 00:12:02,264 Τώρα που το λες, βέβαια, ανησυχώ μήπως είμαι ανήσυχος. 180 00:12:02,264 --> 00:12:05,225 - Είσαι. - Θεέ μου. Είμαι! 181 00:12:05,225 --> 00:12:07,644 Μους, άρπαξε το παιδί. Είναι όμηρος. 182 00:12:07,644 --> 00:12:11,273 Πάτε στο ταχυδρομείο να φυλάτε το χρυσάφι. Εμείς πάμε να βρούμε τον Ντικ. 183 00:12:11,273 --> 00:12:14,026 Έξυπνο. Χρειάζεσαι κάποιον που ξέρει καλά την πόλη. 184 00:12:16,320 --> 00:12:17,613 Ακόμα στο Λονδίνο δεν είμαστε; 185 00:12:17,613 --> 00:12:18,822 - Ναι. - Άψογα. 186 00:12:25,621 --> 00:12:27,998 Το όπλο μου. Το πορτοφολάκι μου. 187 00:12:28,624 --> 00:12:30,542 Τα κλειδιά. Ζω έναν εφιάλτη. 188 00:12:30,542 --> 00:12:34,713 - Εμένα μου λες; Κοίτα εδώ μαλλί. - Μα τι λες; Είναι ολόιδιο με πριν. 189 00:12:34,713 --> 00:12:37,216 - Πώς γίνεται; - Ξέρεις το στεγνό λούσιμο; 190 00:12:37,216 --> 00:12:39,676 Καταλαβαίνεις από ποιον έκλεψες; 191 00:12:39,676 --> 00:12:41,595 - Από το Συνδικάτο. - Μπάντα ρέγκε είναι; 192 00:12:41,595 --> 00:12:44,848 Το Συνδικάτο είναι η πιο τρομερή εγκληματική οργάνωση. 193 00:12:45,516 --> 00:12:48,268 - Η δική μου οργάνωση. - Απίστευτο, Τζέι-Ντογκ. 194 00:12:48,268 --> 00:12:49,686 Είσαι το μεγάλο αφεντικό; 195 00:12:49,686 --> 00:12:52,731 Δεν είμαι ακριβώς το μεγάλο αφεντικό το ίδιο. 196 00:12:52,731 --> 00:12:55,108 - Δεν είσαι; - Είμαι εξέχουσα προσωπικότητα. 197 00:12:55,108 --> 00:12:58,237 Αλλά όχι το μεγάλο αφεντικό. Κάτι σαν τμηματάρχης; 198 00:12:58,237 --> 00:12:59,821 Όχι! Διευθυντής! 199 00:12:59,821 --> 00:13:02,658 Κάποιος είναι λίγο εύθικτος που δεν είναι το μεγάλο αφεντικό. 200 00:13:02,658 --> 00:13:04,993 Δεν είμαι εύθικτος. 201 00:13:04,993 --> 00:13:06,620 Θα σου μιλήσω απλά, Τέρπιν. 202 00:13:06,620 --> 00:13:09,665 Πήγαινέ με στο χρυσάφι και ίσως σε αφήσω να ζήσεις. 203 00:13:09,665 --> 00:13:12,543 Εντάξει. Μόνο αν ζήσουμε καθ' οδόν μια περιπέτεια 204 00:13:12,543 --> 00:13:14,920 και καταλάβουμε ότι δεν διαφέρουμε τόσο. 205 00:13:14,920 --> 00:13:17,256 Δεν μένουμε απλώς στο ότι δεν θα σε σκοτώσω; 206 00:13:17,256 --> 00:13:22,010 Καλά. Αλλά αν μας ψάχνουν γκάνγκστερ, λέω να μεταμφιεστούμε. 207 00:13:22,010 --> 00:13:23,720 Δεν θα μεταμφιεστούμε. 208 00:13:33,772 --> 00:13:36,984 Είμαστε τυχεροί που βρήκαμε μπουγάδα με τέτοια ποικιλία. 209 00:13:36,984 --> 00:13:38,569 Θεέ μου. Θα πεθάνουμε. 210 00:13:39,069 --> 00:13:41,488 Ντικ; 211 00:13:42,698 --> 00:13:46,118 Ντικ! 212 00:13:46,118 --> 00:13:50,664 Όνεστι, δεν νομίζω ότι φωνάζοντας τον Ντικ στα σοκάκια θα τον βρούμε. 213 00:13:50,664 --> 00:13:53,500 Εντάξει, νέο σχέδιο. Πρέπει να μπούμε στο μυαλό του. 214 00:13:53,500 --> 00:13:55,210 Αυτό είναι ό,τι χειρότερο. 215 00:13:56,587 --> 00:13:57,588 Είμαι ο Ντικ. 216 00:13:58,338 --> 00:14:02,050 Είμαι ληστής. Μ' αρέσουν τα γυαλιστερά ρούχα και το eyeliner. 217 00:14:02,050 --> 00:14:04,011 - Έλεος. - Αλλά με κυνηγούν. 218 00:14:04,887 --> 00:14:06,221 Με κυνηγούν. 219 00:14:08,891 --> 00:14:10,434 Φορά χαμηλά τακούνια. 220 00:14:11,018 --> 00:14:13,228 Ο άνθρωπος πονάει. Ο Ντικ πονάει. 221 00:14:15,147 --> 00:14:17,065 - Πονάει δεμένος. - Και; 222 00:14:17,649 --> 00:14:21,236 Είναι δεμένος με τον εχθρό που τον μισεί. Πρέπει να... 223 00:14:22,487 --> 00:14:25,365 Πρέπει να χτίσουν γέφυρες. Γέφυρες. 224 00:14:25,866 --> 00:14:29,286 - Γέφυρες! - Το λες σαν να καταλαβαίνω τι σημαίνει. 225 00:14:29,286 --> 00:14:31,163 Έχει πάει στο ποτάμι. Έλα! 226 00:14:32,164 --> 00:14:33,373 Τι συμβαίνει; 227 00:14:37,586 --> 00:14:41,715 - Μπορείς να είσαι διακριτικός; - Χαλάρωσε, Τζέι-Ουίζλ, είμαι στον ρόλο. 228 00:14:41,715 --> 00:14:45,677 Είμαι η αδερφή Χουανίτα Ο'Μάλι. Καλόγρια τη μέρα, ταυρομάχος τη νύχτα. 229 00:14:45,677 --> 00:14:48,514 Έχω και σύνθημα. "Ολέ, ας προσευχηθούμε". 230 00:14:48,514 --> 00:14:52,809 - Κι εγώ έχω σύνθημα. "Σκάσε, ζώον". - Δεν θα είναι ωραίο σε μπλουζάκι. 231 00:14:52,809 --> 00:14:55,187 - Τέλειο ρούχο. Καραμελωμένο μήλο; - Ευχαριστώ. 232 00:14:55,854 --> 00:14:59,525 Βλέπεις; Αν έχεις θετική ενέργεια, το σύμπαν σε ανταμείβει. 233 00:14:59,525 --> 00:15:00,776 Με καραμελωμένα μήλα. 234 00:15:00,776 --> 00:15:04,571 Δεν έχω χρόνο για θετική ενέργεια. Ο γιος μου είναι μόνος του. 235 00:15:05,155 --> 00:15:10,202 Τώρα που το σκέφτομαι, δεν ήταν καλή ιδέα να τον πάρεις μαζί σου στις δύο το πρωί. 236 00:15:10,202 --> 00:15:13,747 Πρέπει να μάθει. Κάποτε η αυτοκρατορία μου ως αρπαγέα θα γίνει δική του. 237 00:15:13,747 --> 00:15:15,916 Μάλλον προτιμά ποδήλατο. Εννέα δεν είναι; 238 00:15:15,916 --> 00:15:19,878 Στα έξι μου, διηύθυνα ένα παράνομο ψιλικατζίδικο και τρία πορνεία. 239 00:15:19,878 --> 00:15:23,715 Κι αν εκείνος δεν θέλει; Αν θέλει να γίνει καλλιτέχνης; Ή μπαρίστα; 240 00:15:23,715 --> 00:15:27,386 Ή καλλιτέχνης που δουλεύει ως μπαρίστα γιατί δεν αγοράζουν την τέχνη του; 241 00:15:27,970 --> 00:15:29,513 Τον έχεις ρωτήσει ποτέ; 242 00:15:31,849 --> 00:15:33,267 Γεια σου, αγάπη. 243 00:15:33,267 --> 00:15:35,811 Λες να με αναγνώρισε ή απλώς μισεί τις καλόγριες; 244 00:15:35,811 --> 00:15:36,854 Τρέξε! 245 00:15:41,984 --> 00:15:44,069 Πάλι έχασες. 246 00:15:44,069 --> 00:15:48,031 Είναι πολύ άδικο. Πώς να κερδίσω όταν μου πέφτω όλο εγώ; 247 00:15:48,031 --> 00:15:50,742 Είμαι ο χειρότερος. Δεν θα έπρεπε να είμαι εδώ. 248 00:15:50,742 --> 00:15:53,745 Θα έπρεπε να ψάχνω τον Ντικ με τις τέλειες φαβορίτες. 249 00:15:53,745 --> 00:15:56,206 - Μια χαρά θα είναι. - Το ξέρω. 250 00:15:56,206 --> 00:15:58,959 Αλλά καλά τα λένε οι κάρτες σου. Ανησυχώ. 251 00:15:58,959 --> 00:16:00,961 - Πού να καταλάβεις. - Κι ο μπαμπάς μου λείπει. 252 00:16:01,753 --> 00:16:05,382 - Μάλλον είναι παρόμοιο. - Πάμε για περιήγηση να ξεχαστούμε. 253 00:16:05,382 --> 00:16:07,426 Ο μπαμπάς δεν μ' αφήνει ποτέ να διασκεδάσω. 254 00:16:07,426 --> 00:16:10,679 Πολύ θα το ήθελα, μα πρέπει να φυλάμε το χρυσάφι. 255 00:16:10,679 --> 00:16:12,598 Είσαι το ίδιο βαρετός μ' εκείνον. 256 00:16:12,598 --> 00:16:15,559 Δεν είμαι βαρετός. Είμαι πολύ συναρπαστικός. 257 00:16:15,559 --> 00:16:18,020 Και γιατί έχεις μόνο τρία στη συναρπαστικότητα; 258 00:16:18,020 --> 00:16:19,521 "Και γιατί..." 259 00:16:21,481 --> 00:16:24,860 Τώρα θα δεις ποιος είναι βαρετός. Έλα. Ας πάμε να το κάψουμε. 260 00:16:26,111 --> 00:16:29,865 Μην ξεχάσεις το παλτό σου. Κάνει ψύχρα. Πάμε, Κρίστοφερ. 261 00:16:34,745 --> 00:16:38,332 Κοίτα, το μαντίλι του Ντικ. Θα πήδηξε στο ποτάμι. 262 00:16:38,332 --> 00:16:42,920 Στην καλύτερη, είναι σύμπτωση. Και να έζησε, δεν ξέρουμε πού έχει ξεβραστεί. 263 00:16:43,712 --> 00:16:45,464 Ξέρω πώς θα μάθουμε. 264 00:16:45,464 --> 00:16:47,674 Όχι! 265 00:16:47,674 --> 00:16:49,009 Ερχόμαστε, Ντικ! 266 00:16:51,762 --> 00:16:55,599 Εντάξει. Κρυώνω, είμαι βρεγμένος, το μακιγιάζ έχει γίνει χάλια. 267 00:16:58,852 --> 00:16:59,853 Είναι χαμένος. 268 00:17:00,938 --> 00:17:01,939 Είναι κουρασμένος. 269 00:17:03,106 --> 00:17:04,107 Είναι... 270 00:17:05,025 --> 00:17:06,151 Είναι... 271 00:17:07,736 --> 00:17:09,820 Θεέ μου. Μεταμφιεσμένος! 272 00:17:10,948 --> 00:17:12,699 Έχει μεταμφιεστεί! 273 00:17:14,117 --> 00:17:15,117 Κοίτα! 274 00:17:16,411 --> 00:17:17,538 Τα ρούχα του Ντικ. 275 00:17:19,289 --> 00:17:20,290 Από δω πήγε. 276 00:17:21,415 --> 00:17:22,960 Είμαι έξαλλη που αυτό αποδίδει. 277 00:17:24,211 --> 00:17:27,089 Ξέρω πού είμαστε. Εδώ μέσα. 278 00:17:29,132 --> 00:17:33,804 - Νικητής, ο Άλμπιον Αλφ! - Μια κρυφή λέσχη μάχης. Τέλειο. 279 00:17:33,804 --> 00:17:37,057 Ακολουθεί η ομάδα βετεράνων γυναικών. 280 00:17:37,057 --> 00:17:40,686 Στοιχηματίστε στον αγώνα της Χέλκατ Χίλντα... 281 00:17:41,645 --> 00:17:45,649 κόντρα στην Ντόρις δε Ντιστρόιερ! 282 00:17:48,151 --> 00:17:49,111 Τι κάνεις; 283 00:17:49,111 --> 00:17:51,864 Έχω καλό προαίσθημα για την Ντόρις. Έχεις πέντε σελίνια; 284 00:17:51,864 --> 00:17:54,116 Ξέρω πού θα βγάλουμε τις αλυσίδες. Έλα! 285 00:18:01,832 --> 00:18:03,542 Ο ιδιοκτήτης είναι πελάτης μου. 286 00:18:04,209 --> 00:18:09,006 Με αντάλλαγμα μια μικρή αμοιβή, του παρέχω ένα πλήρες σχέδιο προστασίας. 287 00:18:09,006 --> 00:18:10,632 - Από ποιον; - Από μένα, κυρίως. 288 00:18:11,425 --> 00:18:14,136 - Κάπου εδώ μέσα θα 'ναι. - Δες στο πάνω συρτάρι. 289 00:18:14,136 --> 00:18:15,429 Σκάσε. Ξέρω. 290 00:18:15,429 --> 00:18:18,098 - Ψάξε στο κάτω συρτάρι. - Θα τα ψάξω όλα. 291 00:18:18,932 --> 00:18:20,559 Αυτό ψάχνετε; 292 00:18:21,852 --> 00:18:24,521 Έχεις θράσος που έρχεσαι εδώ, Ουάιλντ. 293 00:18:26,315 --> 00:18:28,775 - Καλησπέρα, αδερφή. - Όλα, σενιόρ. 294 00:18:28,775 --> 00:18:31,737 Αν θυμάμαι καλά, την τελευταία φορά που σε είδα, 295 00:18:32,613 --> 00:18:34,281 μου έκοψες τον αντίχειρα. 296 00:18:35,657 --> 00:18:38,577 Μου χρωστούσες λεφτά. Τι να έκανα; 297 00:18:38,577 --> 00:18:40,537 Εξάλλου σ' τον ξανάραψα. 298 00:18:40,537 --> 00:18:43,498 Ναι, στο λάθος χέρι. 299 00:18:45,334 --> 00:18:50,964 Μια δουλειά ήταν. Βγάλε μας τις αλυσίδες και θα σου τον ράψω στο σωστό χέρι. 300 00:18:52,049 --> 00:18:53,926 Δηλαδή, στο δεξί. 301 00:18:55,802 --> 00:18:57,888 Μετά από όσα έχεις κάνει για μένα... 302 00:18:59,223 --> 00:19:01,141 μετά χαράς να βοηθήσω. 303 00:19:04,686 --> 00:19:08,357 Και τώρα η κεντρική μάχη. 304 00:19:08,357 --> 00:19:13,403 Στην κόκκινη, και σύντομα πολύ πιο κόκκινη, γωνία, 305 00:19:13,403 --> 00:19:20,452 ο Τζόναθαν Ουάιλντ και η αδερφή Χουανίτα Ο'Μάλι. 306 00:19:21,286 --> 00:19:23,914 Στην μπλε γωνία, 307 00:19:23,914 --> 00:19:29,753 ο Τζακ "Άιρον Φιστ" Μπρότον! 308 00:19:29,753 --> 00:19:31,880 Τον έχω ακουστά. Πρέπει να είναι καλός. 309 00:19:43,725 --> 00:19:46,061 - Έχει σιδερένιες γροθιές. - Το ξέρω. 310 00:19:47,855 --> 00:19:49,314 Φρικτό ατύχημα τήξης. 311 00:19:55,904 --> 00:20:00,951 Μόλις δώσω το σύνθημα, ξεκινά ο αγώνας μέχρι θανάτου. 312 00:20:02,452 --> 00:20:06,373 Νικητής θα είναι όποιος δεν πεθάνει. 313 00:20:07,791 --> 00:20:11,545 - Ας τον αφήσουμε να νικήσει. - Τι; Είναι αγώνας μέχρι θανάτου, ηλίθιε. 314 00:20:11,545 --> 00:20:15,591 - Τρία, δύο, ένα. - Δύο, ένα. 315 00:20:21,638 --> 00:20:22,764 Τρέξε! 316 00:20:44,244 --> 00:20:46,705 Όχι πυροβολισμοί στο ρινγκ του θανάτου. 317 00:20:51,835 --> 00:20:52,836 Ναι. 318 00:20:56,173 --> 00:20:57,966 - Τι κάνεις; - Δεν θα πεθάνει ο φίλος μου. 319 00:20:57,966 --> 00:21:00,260 - Δεν είμαστε φίλοι. - Εδώ κατεβαίνεις. 320 00:21:01,512 --> 00:21:04,765 - Αυτό σημαίνει ότι θα σε σκοτώσω. - Πόσες φορές... Το ξέρω. 321 00:21:04,765 --> 00:21:07,351 - Και θα σ' αντικαταστήσω. - Καταλαβαίνω το σχέδιό σου, λέμε. 322 00:21:07,351 --> 00:21:08,268 Σιωπή. 323 00:21:10,938 --> 00:21:12,940 Τι περιμένετε, ηλίθιοι; 324 00:21:12,940 --> 00:21:15,817 - Τρέξτε! - Είχα καλό προαίσθημα για σένα, Ντόρις. 325 00:21:16,652 --> 00:21:17,945 Μη χαθούμε, ναι; 326 00:21:18,862 --> 00:21:20,030 Θα ζήσουν. 327 00:21:22,741 --> 00:21:27,329 Μιας και τον κυνηγά όλος ο υπόκοσμος, ίσως δεν είναι καλή ιδέα να ντυθείς Ντικ. 328 00:21:27,329 --> 00:21:30,123 Νελ, με βοηθάει να μπω στο μυαλό του. 329 00:21:31,291 --> 00:21:32,876 Δοκίμασέ το και θα δεις! 330 00:21:33,794 --> 00:21:34,795 Καλά. 331 00:21:35,587 --> 00:21:37,631 - Ναι. - Το 'χω. 332 00:21:41,760 --> 00:21:43,262 - Είμαι ο Ντικ. - Ναι. 333 00:21:43,804 --> 00:21:45,764 - Περιφέρομαι σαν ηλίθιος. - Τέλεια. 334 00:21:45,764 --> 00:21:50,936 Πιθανότατα λέω κουταμάρες. Για πλέξιμο, φιλίες, βιγκανισμό. 335 00:21:50,936 --> 00:21:52,479 Θέλουν να με σκοτώσουν, 336 00:21:52,479 --> 00:21:55,023 μα είμαι τόσο παλαβός, που μάλλον θα σταματήσω να φάω. 337 00:21:55,023 --> 00:21:57,943 Γιατί να βιαστώ ή να κάνω κάτι σωστά; 338 00:21:57,943 --> 00:22:01,822 Είμαι γοητευτικός, καλόκαρδος, ευγενικός, αλλά αυτό είναι άσχετο. 339 00:22:03,991 --> 00:22:05,409 Θεέ μου. Στάσου. 340 00:22:06,326 --> 00:22:07,744 Μια τρύπα από σφαίρα. 341 00:22:08,537 --> 00:22:09,538 Βλέπεις; 342 00:22:11,206 --> 00:22:12,875 - Δες εδώ. - Αμάν. 343 00:22:12,875 --> 00:22:15,836 Κάποιος σκότωσε το καραμελωμένο μήλο. Ξέρεις τι θα πει αυτό; 344 00:22:16,879 --> 00:22:20,048 - Μισούν τις φθινοπωρινές λιχουδιές; - Είμαστε σε καλό δρόμο. 345 00:22:20,048 --> 00:22:21,466 - Ή αυτό, ναι. - Ναι. 346 00:22:21,466 --> 00:22:23,468 Δεν το πιστεύω ότι το λέω, αλλά... 347 00:22:23,468 --> 00:22:24,845 Να συνεχίσουμε. 348 00:22:24,845 --> 00:22:26,680 Ναι! Πάμε. 349 00:22:32,186 --> 00:22:35,272 Ευτυχώς υπήρχε ράφτης δίπλα. Δες τα ρούχα μου. 350 00:22:35,272 --> 00:22:38,358 - Έλεος. - Βρήκα κι αυτά για να σε ράψω. 351 00:22:38,984 --> 00:22:42,988 - Το έχεις ξανακάνει; - Δεν θα το 'λεγα. Έχω κάνει μεταποιήσεις. 352 00:22:43,488 --> 00:22:47,117 Το ίδιο είναι περίπου. Μάλλον θα κάνω κρυφή βελονιά. 353 00:22:50,037 --> 00:22:54,333 Ναι, αυτό θα πονέσει λίγο. Θες να μου μιλάς; Για να ξεχαστείς. 354 00:22:54,333 --> 00:22:57,127 - Σίγουρα έχουμε πολλά κοινά. - Δεν έχουμε τίποτα κοινό. 355 00:22:57,127 --> 00:23:00,297 Αλήθεια; Το αγαπημένο σου φαγητό; Εμένα, ψητό κουνουπίδι. 356 00:23:00,297 --> 00:23:03,300 Εγώ τρώω πάντα κρέας κι έχω πολλά σφαγεία. 357 00:23:03,300 --> 00:23:07,471 Καλά. Αγαπημένο ποτό; Έχω αδυναμία στο λικέρ από αφροξυλιά. 358 00:23:07,471 --> 00:23:10,140 Πίνω νερό και ρούμι, ποτέ για απόλαυση. 359 00:23:10,724 --> 00:23:13,143 - Σ' αρέσουν τα σκαντζοχοιράκια; - Τα σιχαίνομαι. 360 00:23:13,143 --> 00:23:17,147 - Κι εγώ. - Μπλόφαρα. Βασικά, τα λατρεύω. 361 00:23:17,147 --> 00:23:19,900 - Όσο πιο γλυκά, τόσο το καλύτερο. - Κι εγώ. Διπλή μπλόφα. 362 00:23:21,151 --> 00:23:24,404 Το 'ξερα ότι είχαμε κάτι κοινό κι αυτό είναι τα σκαντζοχοιράκια. 363 00:23:25,531 --> 00:23:29,785 Έλα, παραδέξου το. Κάπου βαθιά μέσα σου κρύβεται ένας ονειροπόλος σαν εμένα. 364 00:23:31,245 --> 00:23:33,205 Ίσως κάποτε υπήρχε ένας ονειροπόλος. 365 00:23:33,705 --> 00:23:36,500 Μα η ζωή έχει τον τρόπο να κάνει θρύψαλα τα όνειρα 366 00:23:36,500 --> 00:23:42,339 μέχρι να μείνει μόνο η κακία που σε βοηθά να επιβιώσεις. 367 00:23:42,339 --> 00:23:45,884 Λίγο ζοφερό. Εντάξει, τελείωσα. Πώς είναι; 368 00:23:46,677 --> 00:23:50,264 Δεν θέλω να το πω, αλλά μάλλον σου οφείλω ένα ευχαριστώ. 369 00:23:50,973 --> 00:23:53,183 Μη μ' ευχαριστείς, Τζέι-Ντογκ. Είμαστε ομάδα. 370 00:23:55,018 --> 00:23:57,980 Πάμε να βρούμε το χρυσάφι, τη συμμορία μου και τον γιο σου. 371 00:23:57,980 --> 00:23:59,481 Τον Κρίστοφερ, βέβαια. 372 00:23:59,481 --> 00:24:02,526 Το Λονδίνο δεν είναι μέρος για μια ευαίσθητη ψυχή. 373 00:24:02,526 --> 00:24:05,821 Χωρίς τον μπαμπά του μαζί, θα έχει παραλύσει από φόβο. 374 00:24:09,199 --> 00:24:12,536 Περνάω τέλεια. Όταν μεγαλώσω, θέλω να γίνω σαν εσένα. 375 00:24:12,536 --> 00:24:17,082 Να είσαι πολύ κακός μαθητής και ποιος ξέρει τι θα σου συμβεί. 376 00:24:27,342 --> 00:24:30,679 Το αίμα σταματά εδώ. Δεν βλέπω πτώμα. Άρα, δεν τον σκότωσαν. 377 00:24:31,388 --> 00:24:32,389 - Ναι. - Κοίτα. 378 00:24:33,640 --> 00:24:35,100 - Βελόνα και κλωστή; - Στοιχείο. 379 00:24:35,100 --> 00:24:36,351 Φυσικά, ναι. 380 00:24:37,936 --> 00:24:41,690 - Συγγνώμη, γιατί; - Βελόνα. Τη χρειάζεται. 381 00:24:42,316 --> 00:24:46,195 - Και τι άλλο χρειάζεται; Κλωστή. Κίτρινη. - Μάλιστα. 382 00:24:46,195 --> 00:24:47,988 - Σχεδόν ίδια με το χρυσαφί. - Ναι. 383 00:24:47,988 --> 00:24:51,909 Είναι κοντά στο χρυσάφι. Πήγε να βρει χρυσάφι. Ναι. 384 00:24:52,576 --> 00:24:54,578 Ξέρουμε κάποιον που έχει χρυσάφι; 385 00:24:54,578 --> 00:24:57,331 - Εμείς έχουμε. - Ναι, Νελ! 386 00:24:57,331 --> 00:24:59,374 - Είσαι διάνοια. - Εσύ είσαι διάνοια. 387 00:24:59,374 --> 00:25:01,001 - Αλήθεια; - Βασικά, όχι. 388 00:25:01,001 --> 00:25:03,420 Δεν ξέρω τι είσαι, αλλά... Πάμε. 389 00:25:03,420 --> 00:25:06,048 - Ναι. Πού είπαμε ότι πάμε; - Στο ταχυδρομείο! 390 00:25:08,634 --> 00:25:09,635 Να το. 391 00:25:11,803 --> 00:25:14,014 Προς τέρψιν των ματιών σου. 392 00:25:15,307 --> 00:25:16,808 Συγγνώμη, λάθος κιβώτιο. 393 00:25:17,726 --> 00:25:19,770 Προς τέρψιν των ματιών σου. 394 00:25:23,357 --> 00:25:26,860 Κόκκαλο για παπούτσια; Προς τέρψιν των ματιών σου. 395 00:25:26,860 --> 00:25:29,154 - Πολύ αστραφτερό. - Γεια, αγάπη. 396 00:25:30,489 --> 00:25:34,201 Πάλι εγώ. Ξέρω ότι διέκοψα μια τρυφερή στιγμή, 397 00:25:34,201 --> 00:25:38,163 αλλά πρέπει να σε σκοτώσω στα γρήγορα. Μια στιγμή θα κάνω. Ναι; 398 00:25:38,163 --> 00:25:39,831 Ναι; Δες εδώ. 399 00:25:43,836 --> 00:25:47,089 - Ρεζιλεύτηκες λιγάκι, έτσι; - Ξέχασα ότι είμαι χάλια σ' αυτό. 400 00:25:51,635 --> 00:25:52,553 Να πάρει! 401 00:25:55,722 --> 00:25:59,059 Ή μήπως δεν είμαι; Είμαι. Αυτό ήταν κωλοφαρδία. 402 00:26:00,435 --> 00:26:04,940 Πρόσεχε. Δεν ξέρω αν το έχεις καταλάβει, αλλά σημαδεύεις εμένα. 403 00:26:05,941 --> 00:26:08,652 - Με προδίδεις. - Γιατί να παραδώσω το χρυσάφι 404 00:26:08,652 --> 00:26:11,697 ενώ μπορώ να σε σκοτώσω και να πω ότι δεν το βρήκα; 405 00:26:11,697 --> 00:26:14,032 Γι' αυτό το ενορχήστρωσα όλο αυτό. 406 00:26:14,032 --> 00:26:16,910 Όλο; Και τον Γκάου και τη Σάντρα που μας κυνηγούσαν; 407 00:26:16,910 --> 00:26:19,580 - Καλά, όχι αυτό, αλλά... - Τη βουτιά στο ποτάμι; 408 00:26:19,580 --> 00:26:23,208 - Όχι, ούτε αυτό. - Τη λέσχη μάχης; Θα σου κόστισε πολλά. 409 00:26:23,208 --> 00:26:26,461 Σχεδίασα το γενικό πλάνο. Να σε σκοτώσω και να πάρω το χρυσάφι. 410 00:26:27,045 --> 00:26:28,130 Και η σχέση μας; 411 00:26:28,130 --> 00:26:30,549 - Ήταν ανεπιτυχής. - Αυτό πιστεύεις; 412 00:26:30,549 --> 00:26:34,136 Ναι, η σχέση μας ήταν ανεπιτυχής, κι αυτό το απεχθάνομαι. 413 00:26:34,136 --> 00:26:36,763 Αντίο για πάντα, Ντικ Τέρπιν. 414 00:26:38,307 --> 00:26:40,350 Αρπαγέα κλεφτών! 415 00:26:40,350 --> 00:26:43,520 Δεν αρπάζεις τα χέρια σου μακριά του; 416 00:26:44,521 --> 00:26:46,190 - Τι; - Καλά, δεν είμαι πνευματώδης. 417 00:26:46,190 --> 00:26:49,193 Κάντε πίσω μην του τινάξω τα ηλίθια μυαλά στον αέρα. 418 00:26:51,778 --> 00:26:54,573 Ήταν μια υπέροχη μέρα. Τα καπέλα πολύ αστεία. 419 00:26:54,573 --> 00:26:56,450 - Ήταν απίστευτα. - Τι συμβαίνει; 420 00:26:56,450 --> 00:26:58,744 Θέλει να του τινάξει τα ηλίθια μυαλά στον αέρα. 421 00:26:58,744 --> 00:27:01,955 - Όχι, αγαπώ τα ηλίθια μυαλά σου. - Σταματήστε με τα ηλίθια μυαλά μου. 422 00:27:01,955 --> 00:27:04,374 - Κρίστοφερ, τι κάνεις; - Χάθηκε στο Λονδίνο. 423 00:27:04,374 --> 00:27:07,628 - Κι έπρεπε να τον προσέχω. - Εννοείς, να με πάρεις όμηρο. 424 00:27:07,628 --> 00:27:10,964 - Εννοώ, να τον πάρω όμηρο. - Αν τον πειράξεις, 425 00:27:10,964 --> 00:27:14,134 το ελάχιστο μυαλό του Ντικ θα γίνει χαλκομανία. 426 00:27:14,134 --> 00:27:17,846 Τι; Και μετά θα γίνω εγώ αρχηγός; Απαίσιο ακούγεται. 427 00:27:18,555 --> 00:27:19,723 Καθόλου! 428 00:27:19,723 --> 00:27:23,769 Ο Τζένιφερ από την άλλη είναι το μοναχοπαίδι σου. 429 00:27:25,479 --> 00:27:28,607 Λες να με νοιάζει περισσότερο ένα παιδί από 100 ράβδους χρυσού; 430 00:27:29,274 --> 00:27:33,362 Θα κάνω άλλον γιο. Κάποιον που θα κάνει τα μαθήματά του τις Πέμπτες. 431 00:27:33,362 --> 00:27:36,156 Που δεν θα ξεχνάει τα γυαλάκια της κολύμβησης. 432 00:27:36,156 --> 00:27:40,118 Και που θα θυμάται τι του έχω μάθει για τις ομηρίες. 433 00:27:40,118 --> 00:27:41,662 Κρίστοφερ, συναγερμός! 434 00:27:58,804 --> 00:28:00,806 Ρεζίλι. 435 00:28:06,645 --> 00:28:07,813 Άσε με να φύγω. 436 00:28:08,981 --> 00:28:12,442 Κι εμένα θα μου λείψεις, ονειροπόλε. Πέρνα λίγο χρόνο με τον γιο σου. 437 00:28:14,111 --> 00:28:16,822 Συγγνώμη που δέσαμε τον μπαμπά σου και σε απειλήσαμε. 438 00:28:16,822 --> 00:28:20,367 Δεν πειράζει. Αυτά κάνει ένας ληστής. 439 00:28:20,993 --> 00:28:21,994 Πάρε. 440 00:28:24,413 --> 00:28:26,164 {\an8}Δέκα για τη συναρπαστικότητα. 441 00:28:27,833 --> 00:28:28,834 Έρχεται. 442 00:28:33,213 --> 00:28:36,758 Δεν θέλω να κολακεύω κάποιον αν δεν έχει πεθάνει, 443 00:28:36,758 --> 00:28:40,596 αλλά μάλλον ήσουν επαρκής σήμερα. 444 00:28:40,596 --> 00:28:42,848 Ευχαριστώ. Ό,τι πιο γλυκό μου έχεις πει. 445 00:28:42,848 --> 00:28:44,850 - Μην το επαναλάβεις. - Εντάξει. 446 00:28:47,102 --> 00:28:49,605 Γιατί έχεις μούτρα, Μους; Πέρασες πολύ ωραία. 447 00:28:49,605 --> 00:28:52,774 - Να ερχόμαστε πιο συχνά. - Ναι, ωραία πέρασα. 448 00:28:53,358 --> 00:28:57,362 - Αλλά νιώθω σαν να έχασα έναν φίλο. - Κι εγώ το ίδιο. 449 00:28:57,362 --> 00:29:00,741 Έχουμε ακόμα το χρυσάφι και ξέρω τι θα το κάνουμε. 450 00:29:00,741 --> 00:29:02,034 Ναι! 451 00:29:02,034 --> 00:29:05,412 Ράτκλιφ, 100 ράβδους χρυσού στην Ντόρις. 452 00:29:05,412 --> 00:29:08,248 Πιστέψτε με, είναι η απόλυτη αγριόγατα. 453 00:29:10,125 --> 00:29:11,126 Πάμε, Ντόρις. 454 00:29:13,754 --> 00:29:18,175 Τζόναθαν Ουάιλντ, αν είναι δυνατόν. Δεν βρήκες το χρυσάφι μου! 455 00:29:18,175 --> 00:29:22,846 Και, σύμφωνα με αυτό το βιβλιαράκι, συνωμότησες για να προδώσεις το Συνδικάτο. 456 00:29:22,846 --> 00:29:27,392 Ανακρίβειες. Οι δημοσιογράφοι είναι οι πραγματικοί εγκληματίες. 457 00:29:30,354 --> 00:29:33,690 Στο εξής, δεν επιτρέπεται να συμμετάσχεις 458 00:29:33,690 --> 00:29:36,485 σε καμία εγκληματική δραστηριότητα στη χώρα. 459 00:29:36,485 --> 00:29:39,738 - Ούτε σε μικρή απάτη; - Ούτε σε ληστεία πορτοφολιού. 460 00:29:40,697 --> 00:29:43,825 Πολύ θλιβερό. Αντίο, λοιπόν. 461 00:29:45,661 --> 00:29:46,995 Αφήστε με, καθίκια. 462 00:29:48,080 --> 00:29:49,581 Στα τσακίδια, Ουάιλντ. 463 00:29:51,792 --> 00:29:52,709 Μπαμπά; 464 00:29:54,044 --> 00:29:59,383 Ίσως είναι ώρα να κρεμάσω την κρεμάλα μου και να γίνω πιο ενεργός πατέρας. 465 00:30:00,509 --> 00:30:02,970 Σου πήρα αυτό. 466 00:30:05,597 --> 00:30:06,807 Πάμε σπίτι, Κρίστοφερ. 467 00:30:07,808 --> 00:30:10,394 Να σχεδιάσουμε τον θάνατο του Ντικ Τέρπιν. 468 00:30:11,478 --> 00:30:13,522 Αστειεύομαι. Πάμε για παγωτό. 469 00:30:15,023 --> 00:30:16,900 Ο ΝΤΙΚ ΤΡΕΧΕΙ ΤΟΝ ΟΥΑΪΛΝΤ ΣΤΟ ΛΟΝΔΙΝΟ 470 00:30:16,900 --> 00:30:21,321 Όσο για τον Τέρπιν, ας του στείλουμε ένα μήνυμα. 471 00:30:22,823 --> 00:30:23,824 Σταυρόλεξο! 472 00:31:04,781 --> 00:31:06,783 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού