1 00:00:16,558 --> 00:00:18,936 Har du tid til et par spørgsmål? 2 00:00:20,187 --> 00:00:23,273 - I har jo bundet mig, så ja. - Perfekt. 3 00:00:23,273 --> 00:00:28,070 Kunne jeg have gjort noget for at forbedre røverioplevelsen? 4 00:00:28,862 --> 00:00:34,076 Du kunne have affyret et varselskud. Det havde skræmt os mere end vimpeldansen. 5 00:00:34,076 --> 00:00:37,579 - Selvfølgelig! - Ignorer ham, Dick. Jeg elsker vimpler. 6 00:00:37,579 --> 00:00:39,456 Et varselskud havde også virket. 7 00:00:40,082 --> 00:00:44,002 - Honesty, advar mig først. - Det gjorde jeg jo. Før det her. 8 00:00:44,628 --> 00:00:48,549 - Gudfader. - Dick, lad nu kusken være, og kom her. 9 00:00:48,549 --> 00:00:53,595 Jeg bad bare om noget feedback. Jeg vil forbedre mig som landevejsrøver. 10 00:00:54,096 --> 00:00:58,809 Beklager. Jeg har lidt flere spørgsmål. Måske kan du selv udfylde det her. 11 00:00:58,809 --> 00:01:02,062 Værsgo. En blyant. Jeg skal have den tilbage. 12 00:01:06,441 --> 00:01:11,154 Hermed erklærer jeg mødet for åbent. Tak for jeres deltagelse. 13 00:01:12,072 --> 00:01:15,701 Philip, fik jeg ikke dig henrettet i sidste uge? 14 00:01:17,202 --> 00:01:19,496 Nej, det tror jeg ikke. 15 00:01:20,622 --> 00:01:21,748 Okay. 16 00:01:22,457 --> 00:01:28,005 Videre til illegitime anliggender. Det forlyder, at... Nej, undskyld. 17 00:01:29,423 --> 00:01:32,050 Jeg kan ikke koncentrere mig. Kan vi lige... 18 00:01:32,551 --> 00:01:37,556 Nej... Nej, jeg beder Dem. Nej, jeg har tre smukke børn. 19 00:01:37,556 --> 00:01:40,601 Og et med en skøn personlighed. 20 00:01:40,601 --> 00:01:41,685 Tak. 21 00:01:43,145 --> 00:01:49,693 Det forlyder, at en af vores kareter fyldt med stjålent guld er blevet stjålet. 22 00:01:49,693 --> 00:01:51,737 Det burde da ikke ske, vel? 23 00:01:53,071 --> 00:01:56,950 Helt uacceptabelt. Hvem af jer idiotiske fjolser har ladet det ske? 24 00:01:56,950 --> 00:02:00,162 - Det har du. - Hvad? Virkelig? 25 00:02:00,662 --> 00:02:03,916 Røveriet fandt sted i Hempstead, hvilket er dit område. 26 00:02:05,125 --> 00:02:11,089 Jonathan, Syndikatet udnævnte dig til tyvefanger for at sikre vores smuglerlast. 27 00:02:11,089 --> 00:02:17,054 Hvis du ikke kan udføre opgaven, skal vi måske finde en afløser. 28 00:02:19,598 --> 00:02:23,852 Du har 24 timer til at finde guldet og dem, der tog det. 29 00:02:27,231 --> 00:02:29,441 - Er det forstået? - Fuldstændig. 30 00:02:30,317 --> 00:02:34,404 Kun én mand er ubegavet nok til at stjæle fra Syndikatet. 31 00:02:36,657 --> 00:02:37,783 Ja! 32 00:02:37,783 --> 00:02:42,371 Endelig et vellykket røveri uden nogen form for følger. 33 00:03:14,069 --> 00:03:19,241 Jeg kan ikke sige det med 100 procent sikkerhed, men jeg tror, det er guld. 34 00:03:19,825 --> 00:03:23,245 - Ja! - Lyder rimeligt, siden det står på dem. 35 00:03:23,245 --> 00:03:26,874 - Nå ja. - Wow, ægte guld. Endeløse muligheder. 36 00:03:26,874 --> 00:03:31,003 Vi kan smelte det om til små landevejsrøverhatte og forære dem væk. 37 00:03:31,003 --> 00:03:33,964 Din hjerne er som en kreativ vulkan. 38 00:03:35,465 --> 00:03:37,426 Lige en skør idé fra mig... 39 00:03:37,926 --> 00:03:41,680 Vi kunne sælge dem og få penge til mad, så vi kan overleve. 40 00:03:42,264 --> 00:03:45,893 Den er svær. Jeg kan godt lide hatte. Men også overlevelse. 41 00:03:45,893 --> 00:03:47,853 Jeg stemmer for merchandise. 42 00:03:47,853 --> 00:03:51,648 Undskyld. Jeg hører efter, men hvor er det dog et fedt sted. 43 00:03:51,648 --> 00:03:54,526 Eliza skriver om os. Hun skaber legenden. 44 00:03:55,110 --> 00:03:59,031 Wow, du lugter godt. Hej. Troldmanden Craig. 45 00:03:59,615 --> 00:04:02,868 Dick, alle landevejsrøvere ville omsætte guldet til penge, 46 00:04:02,868 --> 00:04:07,706 - men din fordel er at være anderledes. - Ja, vi må finde et originalt koncept. 47 00:04:08,373 --> 00:04:12,002 Jeg vil gerne købe noget. Jeg er i gang med et alkymiprojekt, 48 00:04:12,002 --> 00:04:15,380 hvor jeg laver guld om til... bare vent... bly. 49 00:04:15,964 --> 00:04:17,882 Skal det ikke være omvendt? 50 00:04:19,718 --> 00:04:23,639 - Gud, et spild af penge. - Vi kan også sælge det et andet sted. 51 00:04:23,639 --> 00:04:27,851 Så får vi stadig pengene, men også en sjov, fælles udflugt. 52 00:04:28,769 --> 00:04:30,729 Vulkanen går i udbrud igen! 53 00:04:30,729 --> 00:04:33,899 Det er en god idé. Hvor vil du tage hen? 54 00:04:34,483 --> 00:04:38,612 Honesty, hvad hed den store by, du er fra? Den med broen og floden? 55 00:04:45,494 --> 00:04:50,165 Så er vi her. London! Hvor vejene er brolagte. 56 00:04:50,165 --> 00:04:52,292 Imponerende for os fra Hempstead. 57 00:04:52,292 --> 00:04:55,087 Jeg elsker det! Det er fantastisk! 58 00:04:55,087 --> 00:05:00,759 Jeg vil se teateret, katedralen, Londons funklende fangekældre. 59 00:05:02,511 --> 00:05:04,304 Se, han sælger sjove hatte! 60 00:05:04,888 --> 00:05:06,807 Der er de! Mor! Far! 61 00:05:06,807 --> 00:05:09,977 Honesty! Min skat! 62 00:05:14,064 --> 00:05:17,192 Du må være Dick Turpin. Vi har læst om dig på eftersøgningerne. 63 00:05:17,192 --> 00:05:18,277 Hold nu op. 64 00:05:18,277 --> 00:05:22,072 {\an8}Vi har gemt alle Honestys, siden han var dreng. 65 00:05:22,072 --> 00:05:25,617 {\an8}Syv år gammel på den her. Hvor var han sød! 66 00:05:25,617 --> 00:05:28,287 Mor, du gør mig til grin over for banden. 67 00:05:28,287 --> 00:05:33,208 Uden så støttende forældre ville han næppe være endt som berygtet forbryder. 68 00:05:34,209 --> 00:05:38,881 Apropos det, I kender vel ikke nogen, der vil købe noget guld? 69 00:05:39,590 --> 00:05:42,467 Overlad det til mig. Jeg spørger mig diskret for. 70 00:05:43,093 --> 00:05:44,344 Derek! 71 00:05:44,344 --> 00:05:48,599 Kender du nogen, der vil købe stjålet guld af landevejsrøveren Dick Turpin? 72 00:05:48,599 --> 00:05:51,685 - Hvor meget guld? - Hvor meget? 73 00:05:52,895 --> 00:05:56,148 - 100 barrer, men... - De har sgu 100 barrer! 74 00:05:56,940 --> 00:06:01,820 100 barrer? De kommer til at vælte sig i penge. Jeg skal se, hvad jeg kan gøre. 75 00:06:01,820 --> 00:06:06,241 Hallo, Cathy! Kender du nogen, som vil have noget guld? 76 00:06:06,241 --> 00:06:08,410 - Hvor meget? - Hviskenetværket. 77 00:06:08,410 --> 00:06:09,828 Ja, hviskenetværket. 78 00:06:09,828 --> 00:06:12,456 - Hvor er resten? - Det kommer snart. 79 00:06:12,456 --> 00:06:14,208 Vores bedste folk er på sagen. 80 00:06:14,791 --> 00:06:17,461 Jeg skal levere en pakke. 81 00:06:17,461 --> 00:06:20,839 Denne kasse, som ikke er fuld af guld, 82 00:06:20,839 --> 00:06:25,177 bliver afhentet af min søn, som ikke er landevejsrøver. 83 00:06:25,177 --> 00:06:26,553 - Forstået? - Ja. 84 00:06:26,553 --> 00:06:28,180 Se, der hænger Dick. 85 00:06:31,808 --> 00:06:32,893 Godt... 86 00:06:33,393 --> 00:06:36,230 Hvorfor hjælper vi Dick? Du hader, at han er røver. 87 00:06:36,230 --> 00:06:39,233 Det var, før han lovede mig fem procent af guldet, 88 00:06:39,233 --> 00:06:42,694 som jeg kan bruge på Londons marked for eksotisk kød. 89 00:06:42,694 --> 00:06:44,655 - Du mener... - Nemlig, Benny. 90 00:06:44,655 --> 00:06:50,869 Nu skal vi smage girafburger, zebrakødboller, chimpansekoteletter... 91 00:06:51,912 --> 00:06:54,081 Jeg fandt en køber til guldet. 92 00:06:54,081 --> 00:06:56,792 Jeg har reserveret et lusket hjørne til mødet. 93 00:06:56,792 --> 00:07:01,880 Men vi har det kun til halv tre. Så skal et selskab på seks handle opium. 94 00:07:02,381 --> 00:07:05,300 Okay, lad mig klare det. Jeg er en mesterforhandler. 95 00:07:05,300 --> 00:07:09,179 - Tror jeg. Jeg har aldrig prøvet. - Forhandling bliver ikke nødvendigt. 96 00:07:10,514 --> 00:07:11,890 Goddag, Turpin. 97 00:07:11,890 --> 00:07:15,769 Wilde. Christopher, du er sent oppe. Hvad laver I her? 98 00:07:15,769 --> 00:07:19,273 Vi tog bare ind for at handle lidt. 99 00:07:19,273 --> 00:07:21,733 Nej, vent. Jeg har lokket jer i en fælde. 100 00:07:22,359 --> 00:07:25,863 - Vagter! - Tag det roligt. Rolig! 101 00:07:28,282 --> 00:07:31,827 I slipper ikke væk. I er omringet. 102 00:07:36,164 --> 00:07:37,374 Det er vi. 103 00:07:37,374 --> 00:07:41,336 Medmindre jeg forudså fælden og har bestukket vagterne, 104 00:07:41,336 --> 00:07:46,383 så det nu er mig, der i et sindrigt tvist har omringet dig. 105 00:07:47,759 --> 00:07:51,346 - Har du gjort det? - Nej, men tænk, hvis jeg havde. 106 00:07:51,346 --> 00:07:53,265 Det ville have været så fedt. 107 00:07:53,891 --> 00:07:58,812 Nu sker følgende: Du fører mig direkte til guldet, 108 00:07:59,605 --> 00:08:03,025 og jeg fører dig direkte til galgen. 109 00:08:03,025 --> 00:08:04,401 Ikke igen. 110 00:08:04,401 --> 00:08:08,822 - Far, du lovede, vi skulle have is. - Godt. På vejen får vi en is. 111 00:08:08,822 --> 00:08:12,117 - Jeg er faktisk veganer... - De har frossen yoghurt. 112 00:08:12,117 --> 00:08:14,453 - Jeg elsker froyo! - Nej! Ingen froyo! 113 00:08:14,453 --> 00:08:18,457 - Slap af, jeg tager en sorbet. - Du får ingen is. 114 00:08:18,457 --> 00:08:22,503 Af sted, ellers slår vi dine venner ihjel. Og vi begynder med ham. 115 00:08:23,587 --> 00:08:26,840 Ja! Jeg bliver aldrig valgt først til noget. 116 00:08:26,840 --> 00:08:28,217 Det er ikke en god ting. 117 00:08:29,551 --> 00:08:32,136 Rolig nu, broder Wilde. Jeg tager Turban. 118 00:08:32,136 --> 00:08:34,264 Det er Turpin med P. Flot jakke. 119 00:08:34,264 --> 00:08:36,725 - Tak, Turban. - Flyt dig, Gow. 120 00:08:37,226 --> 00:08:39,352 Den sorthårede tåbe tilhører mig. 121 00:08:39,352 --> 00:08:42,731 Ja, han gør. Men hvis du forsvandt på mystisk vis, 122 00:08:42,731 --> 00:08:47,694 eller nogen dræbte dig med en pistol, skulle Syndikatet have ny tyvefanger. 123 00:08:48,278 --> 00:08:50,322 Jeg mener mig. Det bliver mig. 124 00:08:50,322 --> 00:08:52,824 - Det har jeg fattet. - Lad mig forklare. 125 00:08:52,824 --> 00:08:56,578 - Jeg dræber dig og afløser dig. - Jeg har forstået din plan. 126 00:08:57,371 --> 00:09:00,582 - Hvad i... - Flyt jer. Turbot er min. 127 00:09:00,582 --> 00:09:05,379 - Turbot? Jeg hedder Turpin. - Vent. Sandra, er det dig? 128 00:09:06,547 --> 00:09:11,260 - Gow! Det er løgn! Fik vi samme idé? - Det tror jeg. 129 00:09:11,260 --> 00:09:13,554 - Dræbe ham... - Og afløse ham? 130 00:09:13,554 --> 00:09:15,347 Ja! Hvor er vi ens. 131 00:09:16,765 --> 00:09:18,976 Nå, som jeg sagde... 132 00:09:26,483 --> 00:09:29,194 Lad den ligge! Løb, Christopher. Afled dem! 133 00:09:30,863 --> 00:09:32,906 - Hvad med Dick? - Vi må væk! 134 00:09:32,906 --> 00:09:36,660 - Kom! - Ja, løb. Red jer... Nå, de er væk. 135 00:09:36,660 --> 00:09:38,287 Løb, din idiot! 136 00:09:44,084 --> 00:09:45,377 Vent, min hat! 137 00:09:54,678 --> 00:09:56,555 - Du reddede mit liv. - Ikke bevidst. 138 00:09:59,266 --> 00:10:02,436 Denne vej! Flyt jer! Væk med jer! 139 00:10:14,198 --> 00:10:15,199 Hej, drenge. 140 00:10:19,578 --> 00:10:21,079 I kan ikke slippe væk. 141 00:10:21,580 --> 00:10:24,750 - Skrid, Gow. De er mine. - Jeg så dem først! 142 00:10:24,750 --> 00:10:28,003 - Vi springer i. - Er du sindssyg? Det her er silke. 143 00:10:28,003 --> 00:10:32,257 - Vi har ikke noget valg. - Giv mig et kvarter til at få tøjet af. 144 00:10:32,257 --> 00:10:33,342 Kom nu! 145 00:10:34,009 --> 00:10:35,427 Jeg vil være tyvefanger. 146 00:10:37,971 --> 00:10:38,972 Nu! 147 00:10:40,891 --> 00:10:43,227 - Pis. - Det var en dårlig idé! 148 00:10:44,728 --> 00:10:46,021 Det er ikke slut! 149 00:10:56,865 --> 00:11:00,160 Fedt. Endnu en død leder. Jeg får aldrig en god anbefaling. 150 00:11:00,160 --> 00:11:02,287 Han er ikke død. De slap væk. 151 00:11:02,287 --> 00:11:05,249 Jeg er helt forpustet. Jeg har aldrig løbet så meget. 152 00:11:06,875 --> 00:11:11,213 Vi overgiver os! Jeg kan ikke løbe mere. Alt andet end at løbe! 153 00:11:14,800 --> 00:11:16,885 Saml den op. Du er til grin. 154 00:11:16,885 --> 00:11:19,721 Du er Wildes søn. Var det Jennifer, du hed? 155 00:11:19,721 --> 00:11:22,641 - Mit navn er Christopher. -"Mit navn er Christopher." 156 00:11:22,641 --> 00:11:25,727 - Hvad laver du? - Undskyld. Jeg er ikke så god til børn. 157 00:11:25,727 --> 00:11:27,646 - Jeg blev røver... - Som 16-årig. 158 00:11:27,646 --> 00:11:30,190 Hvordan ved du det? Hvem har sagt det? 159 00:11:30,190 --> 00:11:33,861 Min far. Jeg læser hans rapporter for at blive en god tyvefanger. 160 00:11:33,861 --> 00:11:35,237 Men jeg vil være røver. 161 00:11:35,237 --> 00:11:38,615 - Jeg laver samlekort af jer. - Ingen gider dine dumme... 162 00:11:39,825 --> 00:11:42,286 Okay. Jeg er ret god. 163 00:11:42,286 --> 00:11:45,873 {\an8}"Skydning: syv. Kløgt: otte." Sejt. 164 00:11:45,873 --> 00:11:50,127 "Vittige bemærkninger: en." Jeg er da vittig. Meget vittig. 165 00:11:50,127 --> 00:11:53,881 Jeg er den vittigste vittige i hele byen. 166 00:11:53,881 --> 00:11:57,176 Jeg får tre i alting. Mit eneste tital er i "Bekymring". 167 00:11:57,176 --> 00:11:59,428 Jeg bekymrer mig da ikke så meget. 168 00:11:59,428 --> 00:12:02,264 Nu, hvor du har sagt det, bekymrer det mig lidt. 169 00:12:02,264 --> 00:12:05,225 - Du bekymrer dig. - Åh gud, jeg bekymrer mig! 170 00:12:05,225 --> 00:12:09,688 Moose, tag drengen som gidsel. Gå hen på posthuset og pas på guldet. 171 00:12:09,688 --> 00:12:14,026 - Honesty og jeg finder Dick. - Smart at vælge en, der kender byen godt. 172 00:12:16,320 --> 00:12:17,613 Er vi stadig i London? 173 00:12:17,613 --> 00:12:18,822 - Ja. - Fedt nok. 174 00:12:25,621 --> 00:12:27,998 Min pistol. Min møntpung. 175 00:12:28,624 --> 00:12:30,542 Nøglen. Det her er et mareridt. 176 00:12:30,542 --> 00:12:34,713 - Det ved jeg. Se lige mit hår. - Det sidder jo fuldstændig som før. 177 00:12:34,713 --> 00:12:37,216 - Hvordan er det muligt? - Kender du tørshampoo? 178 00:12:37,216 --> 00:12:39,676 Ved du, hvem du har stjålet fra? 179 00:12:39,676 --> 00:12:41,595 - Syndikatet. - Er det et reggaeband? 180 00:12:41,595 --> 00:12:44,848 Det er verdens mest frygtede forbryderorganisation. 181 00:12:45,516 --> 00:12:46,517 Min organisation. 182 00:12:46,517 --> 00:12:49,686 Wow, J-Dog, det er fantastisk. Så du er chefen? 183 00:12:49,686 --> 00:12:52,731 Jeg er ikke som sådan chefen. 184 00:12:52,731 --> 00:12:55,108 - Altså ikke chefen? - Jeg er meget velanset. 185 00:12:55,108 --> 00:12:58,237 Men ikke chefen. Nærmere en slags mellemleder? 186 00:12:58,237 --> 00:13:02,658 - Nej! I direktionen. - Det er vist et ømtåleligt emne for dig. 187 00:13:02,658 --> 00:13:06,620 Det er ikke spor ømtåleligt. Det er helt enkelt, Turpin. 188 00:13:06,620 --> 00:13:09,665 Før mig til guldet, så lader jeg dig måske leve. 189 00:13:09,665 --> 00:13:12,543 Kun hvis vi undervejs har et gribende eventyr 190 00:13:12,543 --> 00:13:14,920 og indser, vi ikke er så forskellige. 191 00:13:14,920 --> 00:13:18,423 - Lad os nøjes med ikke at dræbe dig. - Okay så. 192 00:13:18,423 --> 00:13:22,010 Men hvis gangstere leder efter os, bør vi klæde os ud. 193 00:13:22,010 --> 00:13:23,720 Vi klæder os ikke ud. 194 00:13:33,772 --> 00:13:36,984 Det var heldigt, at vi fandt en så varieret tørresnor. 195 00:13:36,984 --> 00:13:38,569 Åh gud, vi dør. 196 00:13:39,069 --> 00:13:41,488 Dick? Dick? 197 00:13:42,698 --> 00:13:46,118 Dick! 198 00:13:46,118 --> 00:13:50,664 Jeg tror ikke, vi finder ham ved at gå og råbe "Dick" i smøgerne. 199 00:13:50,664 --> 00:13:53,500 Okay, ny plan. Vi skal ind i hovedet på ham. 200 00:13:53,500 --> 00:13:55,210 Det lyder hæsligt. 201 00:13:56,587 --> 00:13:59,339 Jeg er Dick. Jeg er landevejsrøver. 202 00:14:00,007 --> 00:14:04,011 Jeg elsker skinnende tøj og sort eyeliner. Jeg bliver jagtet. 203 00:14:04,887 --> 00:14:06,221 Jeg bliver jagtet. 204 00:14:08,891 --> 00:14:10,434 Han går med høje hæle. 205 00:14:11,018 --> 00:14:13,228 Manden har ondt. Dick har ondt. 206 00:14:15,147 --> 00:14:17,065 - Ondt, bundt. - Og? 207 00:14:17,649 --> 00:14:21,236 Dick er bundet til fjenden. De er nødt til... 208 00:14:22,487 --> 00:14:25,365 De skal bygge broer. Bygge broer. 209 00:14:25,866 --> 00:14:29,286 - Bygge broer! - Du siger det, som om det giver mening. 210 00:14:29,286 --> 00:14:31,163 De er nede ved floden. Kom! 211 00:14:32,164 --> 00:14:33,373 Hvad sker der? 212 00:14:37,586 --> 00:14:41,715 - Vær dog lidt diskret. - Slap af, jeg lever mig ind i rollen. 213 00:14:41,715 --> 00:14:45,677 Søster Juanita O'Malley. Nonne om dagen, tyrefægter om natten. 214 00:14:45,677 --> 00:14:48,514 Jeg har endda et slagord: "Olé, nu skal vi be'." 215 00:14:48,514 --> 00:14:51,266 Jeg har også et slagord. "Klap i, din nar." 216 00:14:51,266 --> 00:14:52,809 Ikke oplagt på en T-shirt. 217 00:14:52,809 --> 00:14:55,187 - Flot dragt. Gratis æble? - Tak. 218 00:14:55,854 --> 00:15:00,776 Se selv. Universet belønner god energi. Somme tider med æbler. 219 00:15:00,776 --> 00:15:04,571 Jeg har ikke tid til god energi. Min søn er derude, alene. 220 00:15:05,155 --> 00:15:10,202 Det var nok ikke ideelt at tage ham med til en illegal guldhandel midt om natten. 221 00:15:10,202 --> 00:15:13,747 Han skal lære det. En dag bliver mit tyvefangerimperium hans. 222 00:15:13,747 --> 00:15:15,916 En niårig foretrækker nok en cykel. 223 00:15:15,916 --> 00:15:19,878 Da jeg var seks, drev jeg en uautoriseret kiosk og tre bordeller. 224 00:15:19,878 --> 00:15:23,715 Måske vil han ikke. Måske vil han være kunstner. Eller barista. 225 00:15:23,715 --> 00:15:27,386 En kunstner, der arbejder som barista, fordi ingen køber hans kunst. 226 00:15:27,970 --> 00:15:29,513 Har du spurgt ham? 227 00:15:31,849 --> 00:15:33,267 Hej, søde. 228 00:15:33,267 --> 00:15:35,811 Genkender hun mig, eller hader hun nonner? 229 00:15:35,811 --> 00:15:36,854 Løb! 230 00:15:41,984 --> 00:15:46,029 - Ha, du tabte igen. - Hvor er det uretfærdigt. 231 00:15:46,029 --> 00:15:49,449 Jeg vinder aldrig, når jeg får mig. Jeg er den værste. 232 00:15:49,449 --> 00:15:53,745 Jeg burde lede efter Dick og hans perfekte bakkenbarter. 233 00:15:53,745 --> 00:15:58,959 - Han har det sikkert fint. - Ja. Men kortet har ret. Jeg bekymrer mig. 234 00:15:58,959 --> 00:16:00,961 - Det kender du ikke. - Min far er der også. 235 00:16:01,753 --> 00:16:02,880 Lidt det samme. 236 00:16:02,880 --> 00:16:07,426 Vi kan tage på sightseeing Jeg må aldrig lave noget sjovt i London. 237 00:16:07,426 --> 00:16:10,679 Gerne, men vi skal blive her og passe på guldet. 238 00:16:10,679 --> 00:16:12,598 Du er lige så kedelig som ham. 239 00:16:12,598 --> 00:16:15,559 Jeg er ikke kedelig. Jeg er faktisk meget spændende. 240 00:16:15,559 --> 00:16:19,521 - Hvorfor får du så kun tre i Spænding? -"Hvorfor får du så kun..." 241 00:16:21,481 --> 00:16:24,860 Du får se, hvem der er kedelig. Kom, lad os male byen rød. 242 00:16:26,111 --> 00:16:29,865 Glem ikke din jakke. Det er lidt køligt. Kom så, Christopher. 243 00:16:34,745 --> 00:16:38,332 Se, Dicks tørklæde. Han må være sprunget i floden. 244 00:16:38,332 --> 00:16:40,042 Det er et rent tilfælde. 245 00:16:40,042 --> 00:16:42,920 Og selv hvis han overlevede, hvor kom han så op? 246 00:16:43,712 --> 00:16:45,464 Det kan vi finde ud af. 247 00:16:45,464 --> 00:16:47,674 Nej, nej, nej! 248 00:16:47,674 --> 00:16:49,009 Vi kommer nu, Dick! 249 00:16:51,762 --> 00:16:55,599 Okay, jeg fryser, jeg er våd, og min makeup er løbet. 250 00:16:58,852 --> 00:17:01,939 Han er ude af den. Han er udkørt. 251 00:17:03,106 --> 00:17:06,151 Han er ud... Han er ud... 252 00:17:07,736 --> 00:17:09,820 Gud... Han er udklædt! 253 00:17:10,948 --> 00:17:12,699 Han har klædt sig ud! 254 00:17:14,117 --> 00:17:15,117 Se! 255 00:17:16,411 --> 00:17:17,538 Dicks tøj. 256 00:17:19,289 --> 00:17:20,290 Han gik den vej. 257 00:17:21,415 --> 00:17:22,960 Jeg hader, at det virker. 258 00:17:24,211 --> 00:17:27,089 Jeg ved, hvor vi er. Herind. 259 00:17:29,132 --> 00:17:31,385 Og vinderen er Albion Alf! 260 00:17:31,385 --> 00:17:33,804 Wow, undergrundsboksning. Sejt. 261 00:17:33,804 --> 00:17:37,057 Så er vi nået til damernes seniorrække. 262 00:17:37,057 --> 00:17:40,686 Sæt jeres penge på Helvedeskatten Hilda... 263 00:17:41,645 --> 00:17:45,649 ...mod Doris Dødsstød! 264 00:17:48,151 --> 00:17:51,864 - Hvad laver du? - Jeg tror på Doris. Har du fem shilling? 265 00:17:51,864 --> 00:17:54,116 Jeg ved, hvor vi kan få lænken af. Kom. 266 00:18:01,832 --> 00:18:03,542 Ejeren er en af mine kunder. 267 00:18:04,209 --> 00:18:09,006 For et mindre gebyr sørger jeg for en omfattende beskyttelsesplan. 268 00:18:09,006 --> 00:18:10,632 - Mod hvem? - Mest mig selv. 269 00:18:11,425 --> 00:18:14,136 - Den må være her et sted. - I øverste skuffe? 270 00:18:14,136 --> 00:18:15,429 Hold nu kæft. 271 00:18:15,429 --> 00:18:18,098 - I nederste skuffe? - Jeg åbner alle skufferne. 272 00:18:18,932 --> 00:18:20,559 Er det den, I leder efter? 273 00:18:21,852 --> 00:18:24,521 Du er sgu modig at vise dig her, Wilde. 274 00:18:26,315 --> 00:18:28,775 - Davs, søster. - Hola, señor. 275 00:18:28,775 --> 00:18:31,737 Hvis jeg husker ret, var sidste gang, jeg så dig, 276 00:18:32,613 --> 00:18:34,281 da du huggede min finger af. 277 00:18:35,657 --> 00:18:38,577 Du skyldte mig penge. Jeg havde ikke noget valg. 278 00:18:38,577 --> 00:18:43,498 - Jeg fik den da syet på igen. - Ja, på den forkerte hånd. 279 00:18:45,334 --> 00:18:46,502 Det var forretning. 280 00:18:46,502 --> 00:18:50,964 Få os ud af de lænker, så får jeg din finger syet på den rigtige hånd. 281 00:18:52,049 --> 00:18:53,926 Altså højre hånd. 282 00:18:55,802 --> 00:18:57,888 Efter alt det, du har gjort for mig, 283 00:18:59,223 --> 00:19:01,141 hjælper jeg med glæde. 284 00:19:04,686 --> 00:19:08,357 Og nu til aftenens hovedkamp! 285 00:19:08,357 --> 00:19:13,403 I det røde, og snart meget rødere, hjørne: 286 00:19:13,403 --> 00:19:20,452 Jonathan Wilde og søster Juanita O'Malley! 287 00:19:21,286 --> 00:19:23,914 Og i det blå hjørne: 288 00:19:23,914 --> 00:19:29,753 Jack Jernnæve Broughton! 289 00:19:29,753 --> 00:19:31,880 Ham har jeg hørt om. Han er god. 290 00:19:43,725 --> 00:19:46,061 - Han har virkelig en jernnæve. - Ja. 291 00:19:47,855 --> 00:19:49,314 Skrækkelig støberiulykke. 292 00:19:55,904 --> 00:20:00,951 Når jeg har talt til tre, begynder denne kamp til døden. 293 00:20:02,452 --> 00:20:06,373 Vinderen er den, der ikke er død. 294 00:20:07,791 --> 00:20:11,545 - Skulle vi lade ham vinde? - Det er kamp til døden, din idiot. 295 00:20:11,545 --> 00:20:15,591 - Tre! To! En! - To! En! 296 00:20:21,638 --> 00:20:22,764 Løb! 297 00:20:44,244 --> 00:20:46,705 Hallo! Ingen skyderi i dødsringen. 298 00:20:51,835 --> 00:20:52,836 Åh ja. 299 00:20:56,173 --> 00:20:57,966 - Hvad laver du? - Redder min ven. 300 00:20:57,966 --> 00:21:00,260 - Vi er ikke venner. - Det er slut, Wilde. 301 00:21:01,512 --> 00:21:04,765 - Jeg slår dig ihjel. - Hvor tit skal... Ja, det ved jeg. 302 00:21:04,765 --> 00:21:07,351 - Og afløser dig. - Jeg har forstået din plan. 303 00:21:07,351 --> 00:21:08,268 Ti stille. 304 00:21:10,938 --> 00:21:14,024 Hvad venter I på, idioter? Løb! 305 00:21:14,024 --> 00:21:17,945 Jeg sagde jo, jeg troede på dig, Doris. Vi snakkes ved. 306 00:21:18,862 --> 00:21:20,030 De overlever da. 307 00:21:22,741 --> 00:21:27,329 Den kriminelle underverden er efter ham, så måske er det dumt at gå klædt som Dick? 308 00:21:27,329 --> 00:21:30,123 Så kan jeg bedre tænke som ham. 309 00:21:31,291 --> 00:21:32,876 Prøv. Du kan selv se. 310 00:21:33,794 --> 00:21:37,631 Fint. Så gør jeg det. 311 00:21:41,760 --> 00:21:43,262 - Jeg er Dick. - Dick. Ja. 312 00:21:43,804 --> 00:21:45,764 Jeg vader rundt som en idiot. 313 00:21:45,764 --> 00:21:50,936 Og siger dumme ting. Om strik, venskab, veganisme. 314 00:21:50,936 --> 00:21:55,023 Folk vil dræbe mig, men jeg er så skør, at jeg får lidt at spise, 315 00:21:55,023 --> 00:21:57,943 for hvorfor skynde sig eller gøre noget rigtigt? 316 00:21:57,943 --> 00:22:01,822 Jeg kan være charmerende og betænksom og sød, men pyt med det. 317 00:22:03,991 --> 00:22:05,409 Gud. Vent. 318 00:22:06,326 --> 00:22:07,744 Se, et skudhul. 319 00:22:08,537 --> 00:22:09,538 Se selv! 320 00:22:11,206 --> 00:22:12,875 - Og se her. - Åh gud. 321 00:22:12,875 --> 00:22:15,836 Nogen har dræbt æblet. Ved du, hvad det betyder? 322 00:22:16,879 --> 00:22:20,048 - At de hader efterårssnacks? - At vi er på rette spor! 323 00:22:20,048 --> 00:22:21,466 - Eller det. - Ja. 324 00:22:21,466 --> 00:22:26,680 - Tænk, at jeg siger det, men... vær Dick! - Vær Dick! Ja, kom. 325 00:22:32,186 --> 00:22:35,272 Heldigvis er naboen skrædder. Se mit nye tøj. 326 00:22:35,272 --> 00:22:38,358 - Gudfader. - Og jeg fandt de her til at sy dig med. 327 00:22:38,984 --> 00:22:41,195 Har du syet nogen før? 328 00:22:41,195 --> 00:22:45,032 Ikke rigtig. Jeg har syet tøj. Det er næsten det samme. 329 00:22:45,032 --> 00:22:47,117 Jeg bruger nok bare et blindsting. 330 00:22:50,037 --> 00:22:51,997 Det kommer til at gøre lidt ondt. 331 00:22:51,997 --> 00:22:55,709 Snak med mig imens. Vi har sikkert en masse tilfælles. 332 00:22:55,709 --> 00:23:00,297 - Vi har intet tilfælles. - Hvad er din livret? Min er bagt blomkål. 333 00:23:00,297 --> 00:23:03,300 Jeg spiser altid oksekød. Jeg ejer flere slagterier. 334 00:23:03,300 --> 00:23:07,471 Okay, hvad er din yndlingsdrik? Jeg er ret glad for hyldeblomstsaft. 335 00:23:07,471 --> 00:23:10,140 Jeg drikker vand og rom. Ingen af dem nyder jeg. 336 00:23:10,724 --> 00:23:13,143 - Kan du lide pindsvin? - Jeg hader pindsvin. 337 00:23:13,143 --> 00:23:15,270 - Også mig. - Jeg bluffede. 338 00:23:15,270 --> 00:23:19,900 - Jeg elsker pindsvin. Især de nuttede. - Også mig. Et dobbeltbluff. 339 00:23:21,151 --> 00:23:24,404 Jeg vidste, vi havde noget tilfælles. Nuttede pindsvin. 340 00:23:25,531 --> 00:23:29,785 Indrøm det nu, Johnny. Indeni har du en lille drømmer ligesom mig. 341 00:23:31,245 --> 00:23:36,500 Måske havde jeg engang en lille drømmer, men livet slider ens drømme op, 342 00:23:36,500 --> 00:23:42,339 indtil man står tilbage med det onde, en mand må gøre for at overleve. 343 00:23:42,339 --> 00:23:43,549 Temmelig dystert. 344 00:23:44,466 --> 00:23:45,884 Sådan. Hvordan føles det? 345 00:23:46,677 --> 00:23:50,264 Det piner mig, men jeg skylder dig vist en slags tak. 346 00:23:50,973 --> 00:23:53,183 Du skal ikke takke mig. Vi er et team. 347 00:23:55,018 --> 00:23:57,980 Nu henter vi guldet, samler banden og finder din søn. 348 00:23:57,980 --> 00:23:59,481 Christopher! Ja. 349 00:23:59,481 --> 00:24:02,526 London er ikke et sted for en sart sjæl som ham. 350 00:24:02,526 --> 00:24:05,821 Uden sin papa er han sikkert lammet af frygt. 351 00:24:09,199 --> 00:24:12,536 Hvor er det sjovt! Jeg vil være dig, når jeg bliver stor. 352 00:24:12,536 --> 00:24:17,082 Bare klar dig rigtig dårligt i skolen, så ved man aldrig, hvad der kan ske. 353 00:24:27,342 --> 00:24:30,679 Blodet stopper her, men intet lig. Så ingen har dræbt ham. 354 00:24:31,388 --> 00:24:32,389 - Ja. - Og se! 355 00:24:33,640 --> 00:24:35,100 - Nål og tråd? - Et spor. 356 00:24:35,100 --> 00:24:36,351 Selvfølgelig, ja. 357 00:24:37,936 --> 00:24:39,605 - Hvorfor? - En nål. 358 00:24:40,314 --> 00:24:44,401 Noget, der skal nås. Jeg når. Hvad skal Dick nå? Tråden. 359 00:24:44,401 --> 00:24:46,195 - Ja... - Den er gul. 360 00:24:46,195 --> 00:24:47,988 - Gul er tæt på guld. - Ja. 361 00:24:47,988 --> 00:24:51,909 Han er tæt på guld. Han er gået ud efter guld. 362 00:24:52,576 --> 00:24:54,578 Kender vi nogen, der har guld? 363 00:24:54,578 --> 00:24:57,331 - Vi har guld. - Ja! Ja, Nell. 364 00:24:57,331 --> 00:24:59,374 - Du er et geni. - Du er geniet. 365 00:24:59,374 --> 00:25:01,001 - Er jeg? - Egentlig ikke. 366 00:25:01,001 --> 00:25:03,420 Jeg ved ikke, hvad du er... Kom nu bare. 367 00:25:03,420 --> 00:25:06,048 - Ja. Hvor skal vi hen? - Hen på posthuset! 368 00:25:08,634 --> 00:25:09,635 Her er det. 369 00:25:11,803 --> 00:25:14,014 Er det ikke et skønt syn? 370 00:25:15,307 --> 00:25:16,808 Undskyld, forkert kasse. 371 00:25:17,726 --> 00:25:19,770 Er det ikke et skønt syn? 372 00:25:23,357 --> 00:25:24,399 Er det et skohorn? 373 00:25:24,399 --> 00:25:26,860 Er det ikke et skønt syn? 374 00:25:26,860 --> 00:25:29,154 - Hvor de skinner. - Hej, søde. 375 00:25:30,489 --> 00:25:34,201 Mig igen. Jeg ved godt, I stod og nød det, 376 00:25:34,201 --> 00:25:38,163 men jeg slår jer lige hurtigt ihjel. Øjeblik. 377 00:25:38,163 --> 00:25:39,831 Nå, det gør du? Se her. 378 00:25:43,836 --> 00:25:47,089 - Det var pinligt. - Ja, jeg kaster elendigt. 379 00:25:51,635 --> 00:25:52,553 For pokker da! 380 00:25:55,722 --> 00:25:56,807 Eller gør jeg? 381 00:25:57,391 --> 00:25:59,059 Det gør jeg. Jeg var heldig. 382 00:26:00,435 --> 00:26:04,940 Pas nu på. Ved du godt, at du sigter lige på mig? 383 00:26:05,941 --> 00:26:07,109 Du forråder mig. 384 00:26:07,109 --> 00:26:11,697 Hvorfor aflevere guldet, når jeg kan dræbe dig og sige, jeg ikke fandt det? 385 00:26:11,697 --> 00:26:14,032 Jeg har selv organiseret det hele. 386 00:26:14,032 --> 00:26:16,910 Det hele? Også at Gow og Sandra ville skyde os? 387 00:26:16,910 --> 00:26:19,580 - Ikke lige det. - At vi sprang i floden? 388 00:26:19,580 --> 00:26:23,208 - Nej, heller ikke det. - Bokseklubben? Det må have været dyrt. 389 00:26:23,208 --> 00:26:26,461 Den overordnede plan. At dræbe dig og stjæle guldet. 390 00:26:27,045 --> 00:26:28,130 Vi svinger så godt. 391 00:26:28,130 --> 00:26:30,549 - Vi svinger ringe. - Svinger vi ringe? 392 00:26:30,549 --> 00:26:34,136 Ja, vi svinger ringe. Ingen svinger så ringe. 393 00:26:34,136 --> 00:26:36,763 Farvel for altid, Dick Turpin. 394 00:26:38,307 --> 00:26:43,520 Oi! Tyvefanger! Få de tyvefangerfingre væk fra ham! 395 00:26:44,521 --> 00:26:46,190 - Hvad? - Okay, jeg er ikke vittig. 396 00:26:46,190 --> 00:26:49,193 Gå væk, eller jeg skyder ham i hans dumme hoved. 397 00:26:51,778 --> 00:26:54,573 Fed dag. Det var bare de sjoveste hatte. 398 00:26:54,573 --> 00:26:56,450 - Sindssygt! - Hvad sker der? 399 00:26:56,450 --> 00:26:58,744 Wilde vil skyde Dicks dumme hoved. 400 00:26:58,744 --> 00:27:01,955 - Nej, jeg elsker dit dumme hoved. - Ti nu stille. 401 00:27:01,955 --> 00:27:06,418 - Christopher, hvad laver du? - Han for vild. Nogen måtte passe på ham. 402 00:27:06,418 --> 00:27:09,546 - Tage mig som gidsel. - Ja, tage ham som gidsel. 403 00:27:09,546 --> 00:27:14,134 Hvis du rører ham, ender Dicks lille hjerne oppe på den væg. 404 00:27:14,134 --> 00:27:17,846 Så jeg kan blive leder? Det lyder forfærdeligt. 405 00:27:18,555 --> 00:27:19,723 Ikke! 406 00:27:19,723 --> 00:27:23,769 Jennifer derimod... Han er dit eneste barn. 407 00:27:25,479 --> 00:27:28,607 Tror du, jeg holder mere af et barn end 100 guldbarrer? 408 00:27:29,274 --> 00:27:33,362 Jeg får bare en anden søn. En, der laver sine lektier om torsdagen. 409 00:27:33,362 --> 00:27:36,156 En, der aldrig glemmer sine svømmebriller. 410 00:27:36,156 --> 00:27:40,118 Og en, der husker, hvad jeg har lært ham om gidseltagninger. 411 00:27:40,118 --> 00:27:41,662 Christopher, kode rød! 412 00:27:58,804 --> 00:28:00,806 Hvor er det pinligt. 413 00:28:06,645 --> 00:28:07,813 Slip mig fri! 414 00:28:08,981 --> 00:28:12,442 Jeg vil også savne dig, lille drømmer. Hæng mere ud med din søn. 415 00:28:14,111 --> 00:28:16,822 Undskyld, vi bandt din far og truede dig. 416 00:28:16,822 --> 00:28:20,367 Det er okay. En landevejsrøver må passe sit arbejde. 417 00:28:20,993 --> 00:28:21,994 Her. 418 00:28:24,413 --> 00:28:26,164 {\an8}Et tital i Spænding. 419 00:28:27,833 --> 00:28:28,834 I dækning. 420 00:28:33,213 --> 00:28:36,758 Jeg roser ellers aldrig folk, medmindre de er døde, 421 00:28:36,758 --> 00:28:40,596 men du var sådan set udmærket i dag. 422 00:28:40,596 --> 00:28:42,848 Tak. Det er det sødeste, du har sagt. 423 00:28:42,848 --> 00:28:44,850 - Du gentager det aldrig. - Okay. 424 00:28:47,102 --> 00:28:49,605 Hvorfor surmuler du? Du havde en dejlig dag. 425 00:28:49,605 --> 00:28:52,774 - Vi burde besøge London mere. - Ja, jeg hyggede mig. 426 00:28:53,358 --> 00:28:57,362 - Jeg føler bare, jeg har mistet en ven. - Også mig. 427 00:28:57,362 --> 00:29:00,741 Men vi fik guldet, og jeg ved, hvad vi skal bruge det til. 428 00:29:02,117 --> 00:29:05,412 Ratclyff, hundrede guldbarrer på Doris. 429 00:29:05,412 --> 00:29:08,248 Tro mig, hun er en ren vildkat. 430 00:29:10,125 --> 00:29:11,126 Kom så, Doris! 431 00:29:13,754 --> 00:29:18,175 Jonathan Wilde, jamen dog. Du fandt ikke mit guld. 432 00:29:18,175 --> 00:29:22,846 Og ifølge denne tryksag pønsede du på at forråde Syndikatet. 433 00:29:22,846 --> 00:29:27,392 Jeg blev fejlciteret. Journalister er de egentlige forbrydere. 434 00:29:30,354 --> 00:29:36,485 Fremover får du aldrig lov til at deltage i nogen form for kriminel aktivitet. 435 00:29:36,485 --> 00:29:39,738 - Ikke engang let svindel? - Ikke engang et overfald. 436 00:29:40,697 --> 00:29:43,825 Hvor det er sørgeligt. Farvel med dig. 437 00:29:45,661 --> 00:29:46,995 Slip mig, din usling. 438 00:29:48,080 --> 00:29:49,581 Skrid, Wilde. 439 00:29:51,792 --> 00:29:52,709 Far? 440 00:29:54,044 --> 00:29:59,383 Måske skal jeg lægge løkken på hylden og bruge mere tid på at være far. 441 00:30:00,509 --> 00:30:02,970 Den her er for resten til dig. 442 00:30:05,597 --> 00:30:06,807 Vi tager hjem. 443 00:30:07,808 --> 00:30:10,394 Og planlægger drabet på Dick Turpin. 444 00:30:11,478 --> 00:30:13,522 Det var gas. Vi skal have en is. 445 00:30:15,023 --> 00:30:16,900 Hvad angår ham Turpin... 446 00:30:16,900 --> 00:30:21,321 Lad os sende ham en lille besked, skal vi ikke? 447 00:30:22,823 --> 00:30:23,824 Krydsogtværs! 448 00:31:04,781 --> 00:31:06,783 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve