1
00:00:16,558 --> 00:00:18,936
Har du tid til et par spørgsmål?
2
00:00:20,187 --> 00:00:23,273
- I har jo bundet mig, så ja.
- Perfekt.
3
00:00:23,273 --> 00:00:28,070
Kunne jeg have gjort noget
for at forbedre røverioplevelsen?
4
00:00:28,862 --> 00:00:34,076
Du kunne have affyret et varselskud.
Det havde skræmt os mere end vimpeldansen.
5
00:00:34,076 --> 00:00:37,579
- Selvfølgelig!
- Ignorer ham, Dick. Jeg elsker vimpler.
6
00:00:37,579 --> 00:00:39,456
Et varselskud havde også virket.
7
00:00:40,082 --> 00:00:44,002
- Honesty, advar mig først.
- Det gjorde jeg jo. Før det her.
8
00:00:44,628 --> 00:00:48,549
- Gudfader.
- Dick, lad nu kusken være, og kom her.
9
00:00:48,549 --> 00:00:53,595
Jeg bad bare om noget feedback.
Jeg vil forbedre mig som landevejsrøver.
10
00:00:54,096 --> 00:00:58,809
Beklager. Jeg har lidt flere spørgsmål.
Måske kan du selv udfylde det her.
11
00:00:58,809 --> 00:01:02,062
Værsgo. En blyant.
Jeg skal have den tilbage.
12
00:01:06,441 --> 00:01:11,154
Hermed erklærer jeg mødet for åbent.
Tak for jeres deltagelse.
13
00:01:12,072 --> 00:01:15,701
Philip, fik jeg ikke dig
henrettet i sidste uge?
14
00:01:17,202 --> 00:01:19,496
Nej, det tror jeg ikke.
15
00:01:20,622 --> 00:01:21,748
Okay.
16
00:01:22,457 --> 00:01:28,005
Videre til illegitime anliggender.
Det forlyder, at... Nej, undskyld.
17
00:01:29,423 --> 00:01:32,050
Jeg kan ikke koncentrere mig.
Kan vi lige...
18
00:01:32,551 --> 00:01:37,556
Nej... Nej, jeg beder Dem.
Nej, jeg har tre smukke børn.
19
00:01:37,556 --> 00:01:40,601
Og et med en skøn personlighed.
20
00:01:40,601 --> 00:01:41,685
Tak.
21
00:01:43,145 --> 00:01:49,693
Det forlyder, at en af vores kareter
fyldt med stjålent guld er blevet stjålet.
22
00:01:49,693 --> 00:01:51,737
Det burde da ikke ske, vel?
23
00:01:53,071 --> 00:01:56,950
Helt uacceptabelt. Hvem af jer
idiotiske fjolser har ladet det ske?
24
00:01:56,950 --> 00:02:00,162
- Det har du.
- Hvad? Virkelig?
25
00:02:00,662 --> 00:02:03,916
Røveriet fandt sted i Hempstead,
hvilket er dit område.
26
00:02:05,125 --> 00:02:11,089
Jonathan, Syndikatet udnævnte dig til
tyvefanger for at sikre vores smuglerlast.
27
00:02:11,089 --> 00:02:17,054
Hvis du ikke kan udføre opgaven,
skal vi måske finde en afløser.
28
00:02:19,598 --> 00:02:23,852
Du har 24 timer til at finde guldet
og dem, der tog det.
29
00:02:27,231 --> 00:02:29,441
- Er det forstået?
- Fuldstændig.
30
00:02:30,317 --> 00:02:34,404
Kun én mand er ubegavet nok
til at stjæle fra Syndikatet.
31
00:02:36,657 --> 00:02:37,783
Ja!
32
00:02:37,783 --> 00:02:42,371
Endelig et vellykket røveri
uden nogen form for følger.
33
00:03:14,069 --> 00:03:19,241
Jeg kan ikke sige det med 100 procent
sikkerhed, men jeg tror, det er guld.
34
00:03:19,825 --> 00:03:23,245
- Ja!
- Lyder rimeligt, siden det står på dem.
35
00:03:23,245 --> 00:03:26,874
- Nå ja.
- Wow, ægte guld. Endeløse muligheder.
36
00:03:26,874 --> 00:03:31,003
Vi kan smelte det om til små
landevejsrøverhatte og forære dem væk.
37
00:03:31,003 --> 00:03:33,964
Din hjerne er som en kreativ vulkan.
38
00:03:35,465 --> 00:03:37,426
Lige en skør idé fra mig...
39
00:03:37,926 --> 00:03:41,680
Vi kunne sælge dem
og få penge til mad, så vi kan overleve.
40
00:03:42,264 --> 00:03:45,893
Den er svær. Jeg kan godt lide hatte.
Men også overlevelse.
41
00:03:45,893 --> 00:03:47,853
Jeg stemmer for merchandise.
42
00:03:47,853 --> 00:03:51,648
Undskyld. Jeg hører efter,
men hvor er det dog et fedt sted.
43
00:03:51,648 --> 00:03:54,526
Eliza skriver om os. Hun skaber legenden.
44
00:03:55,110 --> 00:03:59,031
Wow, du lugter godt.
Hej. Troldmanden Craig.
45
00:03:59,615 --> 00:04:02,868
Dick, alle landevejsrøvere ville
omsætte guldet til penge,
46
00:04:02,868 --> 00:04:07,706
- men din fordel er at være anderledes.
- Ja, vi må finde et originalt koncept.
47
00:04:08,373 --> 00:04:12,002
Jeg vil gerne købe noget.
Jeg er i gang med et alkymiprojekt,
48
00:04:12,002 --> 00:04:15,380
hvor jeg laver guld om til...
bare vent... bly.
49
00:04:15,964 --> 00:04:17,882
Skal det ikke være omvendt?
50
00:04:19,718 --> 00:04:23,639
- Gud, et spild af penge.
- Vi kan også sælge det et andet sted.
51
00:04:23,639 --> 00:04:27,851
Så får vi stadig pengene,
men også en sjov, fælles udflugt.
52
00:04:28,769 --> 00:04:30,729
Vulkanen går i udbrud igen!
53
00:04:30,729 --> 00:04:33,899
Det er en god idé. Hvor vil du tage hen?
54
00:04:34,483 --> 00:04:38,612
Honesty, hvad hed den store by, du er fra?
Den med broen og floden?
55
00:04:45,494 --> 00:04:50,165
Så er vi her. London!
Hvor vejene er brolagte.
56
00:04:50,165 --> 00:04:52,292
Imponerende for os fra Hempstead.
57
00:04:52,292 --> 00:04:55,087
Jeg elsker det! Det er fantastisk!
58
00:04:55,087 --> 00:05:00,759
Jeg vil se teateret, katedralen,
Londons funklende fangekældre.
59
00:05:02,511 --> 00:05:04,304
Se, han sælger sjove hatte!
60
00:05:04,888 --> 00:05:06,807
Der er de! Mor! Far!
61
00:05:06,807 --> 00:05:09,977
Honesty! Min skat!
62
00:05:14,064 --> 00:05:17,192
Du må være Dick Turpin.
Vi har læst om dig på eftersøgningerne.
63
00:05:17,192 --> 00:05:18,277
Hold nu op.
64
00:05:18,277 --> 00:05:22,072
{\an8}Vi har gemt alle Honestys,
siden han var dreng.
65
00:05:22,072 --> 00:05:25,617
{\an8}Syv år gammel på den her.
Hvor var han sød!
66
00:05:25,617 --> 00:05:28,287
Mor, du gør mig til grin over for banden.
67
00:05:28,287 --> 00:05:33,208
Uden så støttende forældre ville han
næppe være endt som berygtet forbryder.
68
00:05:34,209 --> 00:05:38,881
Apropos det, I kender vel ikke nogen,
der vil købe noget guld?
69
00:05:39,590 --> 00:05:42,467
Overlad det til mig.
Jeg spørger mig diskret for.
70
00:05:43,093 --> 00:05:44,344
Derek!
71
00:05:44,344 --> 00:05:48,599
Kender du nogen, der vil købe stjålet guld
af landevejsrøveren Dick Turpin?
72
00:05:48,599 --> 00:05:51,685
- Hvor meget guld?
- Hvor meget?
73
00:05:52,895 --> 00:05:56,148
- 100 barrer, men...
- De har sgu 100 barrer!
74
00:05:56,940 --> 00:06:01,820
100 barrer? De kommer til at vælte sig
i penge. Jeg skal se, hvad jeg kan gøre.
75
00:06:01,820 --> 00:06:06,241
Hallo, Cathy! Kender du nogen,
som vil have noget guld?
76
00:06:06,241 --> 00:06:08,410
- Hvor meget?
- Hviskenetværket.
77
00:06:08,410 --> 00:06:09,828
Ja, hviskenetværket.
78
00:06:09,828 --> 00:06:12,456
- Hvor er resten?
- Det kommer snart.
79
00:06:12,456 --> 00:06:14,208
Vores bedste folk er på sagen.
80
00:06:14,791 --> 00:06:17,461
Jeg skal levere en pakke.
81
00:06:17,461 --> 00:06:20,839
Denne kasse, som ikke er fuld af guld,
82
00:06:20,839 --> 00:06:25,177
bliver afhentet af min søn,
som ikke er landevejsrøver.
83
00:06:25,177 --> 00:06:26,553
- Forstået?
- Ja.
84
00:06:26,553 --> 00:06:28,180
Se, der hænger Dick.
85
00:06:31,808 --> 00:06:32,893
Godt...
86
00:06:33,393 --> 00:06:36,230
Hvorfor hjælper vi Dick?
Du hader, at han er røver.
87
00:06:36,230 --> 00:06:39,233
Det var, før han lovede mig
fem procent af guldet,
88
00:06:39,233 --> 00:06:42,694
som jeg kan bruge
på Londons marked for eksotisk kød.
89
00:06:42,694 --> 00:06:44,655
- Du mener...
- Nemlig, Benny.
90
00:06:44,655 --> 00:06:50,869
Nu skal vi smage girafburger,
zebrakødboller, chimpansekoteletter...
91
00:06:51,912 --> 00:06:54,081
Jeg fandt en køber til guldet.
92
00:06:54,081 --> 00:06:56,792
Jeg har reserveret
et lusket hjørne til mødet.
93
00:06:56,792 --> 00:07:01,880
Men vi har det kun til halv tre.
Så skal et selskab på seks handle opium.
94
00:07:02,381 --> 00:07:05,300
Okay, lad mig klare det.
Jeg er en mesterforhandler.
95
00:07:05,300 --> 00:07:09,179
- Tror jeg. Jeg har aldrig prøvet.
- Forhandling bliver ikke nødvendigt.
96
00:07:10,514 --> 00:07:11,890
Goddag, Turpin.
97
00:07:11,890 --> 00:07:15,769
Wilde. Christopher, du er sent oppe.
Hvad laver I her?
98
00:07:15,769 --> 00:07:19,273
Vi tog bare ind for at handle lidt.
99
00:07:19,273 --> 00:07:21,733
Nej, vent. Jeg har lokket jer i en fælde.
100
00:07:22,359 --> 00:07:25,863
- Vagter!
- Tag det roligt. Rolig!
101
00:07:28,282 --> 00:07:31,827
I slipper ikke væk. I er omringet.
102
00:07:36,164 --> 00:07:37,374
Det er vi.
103
00:07:37,374 --> 00:07:41,336
Medmindre jeg forudså fælden
og har bestukket vagterne,
104
00:07:41,336 --> 00:07:46,383
så det nu er mig,
der i et sindrigt tvist har omringet dig.
105
00:07:47,759 --> 00:07:51,346
- Har du gjort det?
- Nej, men tænk, hvis jeg havde.
106
00:07:51,346 --> 00:07:53,265
Det ville have været så fedt.
107
00:07:53,891 --> 00:07:58,812
Nu sker følgende:
Du fører mig direkte til guldet,
108
00:07:59,605 --> 00:08:03,025
og jeg fører dig direkte til galgen.
109
00:08:03,025 --> 00:08:04,401
Ikke igen.
110
00:08:04,401 --> 00:08:08,822
- Far, du lovede, vi skulle have is.
- Godt. På vejen får vi en is.
111
00:08:08,822 --> 00:08:12,117
- Jeg er faktisk veganer...
- De har frossen yoghurt.
112
00:08:12,117 --> 00:08:14,453
- Jeg elsker froyo!
- Nej! Ingen froyo!
113
00:08:14,453 --> 00:08:18,457
- Slap af, jeg tager en sorbet.
- Du får ingen is.
114
00:08:18,457 --> 00:08:22,503
Af sted, ellers slår vi dine venner ihjel.
Og vi begynder med ham.
115
00:08:23,587 --> 00:08:26,840
Ja! Jeg bliver aldrig
valgt først til noget.
116
00:08:26,840 --> 00:08:28,217
Det er ikke en god ting.
117
00:08:29,551 --> 00:08:32,136
Rolig nu, broder Wilde. Jeg tager Turban.
118
00:08:32,136 --> 00:08:34,264
Det er Turpin med P. Flot jakke.
119
00:08:34,264 --> 00:08:36,725
- Tak, Turban.
- Flyt dig, Gow.
120
00:08:37,226 --> 00:08:39,352
Den sorthårede tåbe tilhører mig.
121
00:08:39,352 --> 00:08:42,731
Ja, han gør.
Men hvis du forsvandt på mystisk vis,
122
00:08:42,731 --> 00:08:47,694
eller nogen dræbte dig med en pistol,
skulle Syndikatet have ny tyvefanger.
123
00:08:48,278 --> 00:08:50,322
Jeg mener mig. Det bliver mig.
124
00:08:50,322 --> 00:08:52,824
- Det har jeg fattet.
- Lad mig forklare.
125
00:08:52,824 --> 00:08:56,578
- Jeg dræber dig og afløser dig.
- Jeg har forstået din plan.
126
00:08:57,371 --> 00:09:00,582
- Hvad i...
- Flyt jer. Turbot er min.
127
00:09:00,582 --> 00:09:05,379
- Turbot? Jeg hedder Turpin.
- Vent. Sandra, er det dig?
128
00:09:06,547 --> 00:09:11,260
- Gow! Det er løgn! Fik vi samme idé?
- Det tror jeg.
129
00:09:11,260 --> 00:09:13,554
- Dræbe ham...
- Og afløse ham?
130
00:09:13,554 --> 00:09:15,347
Ja! Hvor er vi ens.
131
00:09:16,765 --> 00:09:18,976
Nå, som jeg sagde...
132
00:09:26,483 --> 00:09:29,194
Lad den ligge!
Løb, Christopher. Afled dem!
133
00:09:30,863 --> 00:09:32,906
- Hvad med Dick?
- Vi må væk!
134
00:09:32,906 --> 00:09:36,660
- Kom!
- Ja, løb. Red jer... Nå, de er væk.
135
00:09:36,660 --> 00:09:38,287
Løb, din idiot!
136
00:09:44,084 --> 00:09:45,377
Vent, min hat!
137
00:09:54,678 --> 00:09:56,555
- Du reddede mit liv.
- Ikke bevidst.
138
00:09:59,266 --> 00:10:02,436
Denne vej! Flyt jer! Væk med jer!
139
00:10:14,198 --> 00:10:15,199
Hej, drenge.
140
00:10:19,578 --> 00:10:21,079
I kan ikke slippe væk.
141
00:10:21,580 --> 00:10:24,750
- Skrid, Gow. De er mine.
- Jeg så dem først!
142
00:10:24,750 --> 00:10:28,003
- Vi springer i.
- Er du sindssyg? Det her er silke.
143
00:10:28,003 --> 00:10:32,257
- Vi har ikke noget valg.
- Giv mig et kvarter til at få tøjet af.
144
00:10:32,257 --> 00:10:33,342
Kom nu!
145
00:10:34,009 --> 00:10:35,427
Jeg vil være tyvefanger.
146
00:10:37,971 --> 00:10:38,972
Nu!
147
00:10:40,891 --> 00:10:43,227
- Pis.
- Det var en dårlig idé!
148
00:10:44,728 --> 00:10:46,021
Det er ikke slut!
149
00:10:56,865 --> 00:11:00,160
Fedt. Endnu en død leder.
Jeg får aldrig en god anbefaling.
150
00:11:00,160 --> 00:11:02,287
Han er ikke død. De slap væk.
151
00:11:02,287 --> 00:11:05,249
Jeg er helt forpustet.
Jeg har aldrig løbet så meget.
152
00:11:06,875 --> 00:11:11,213
Vi overgiver os! Jeg kan ikke løbe mere.
Alt andet end at løbe!
153
00:11:14,800 --> 00:11:16,885
Saml den op. Du er til grin.
154
00:11:16,885 --> 00:11:19,721
Du er Wildes søn.
Var det Jennifer, du hed?
155
00:11:19,721 --> 00:11:22,641
- Mit navn er Christopher.
-"Mit navn er Christopher."
156
00:11:22,641 --> 00:11:25,727
- Hvad laver du?
- Undskyld. Jeg er ikke så god til børn.
157
00:11:25,727 --> 00:11:27,646
- Jeg blev røver...
- Som 16-årig.
158
00:11:27,646 --> 00:11:30,190
Hvordan ved du det? Hvem har sagt det?
159
00:11:30,190 --> 00:11:33,861
Min far. Jeg læser hans rapporter
for at blive en god tyvefanger.
160
00:11:33,861 --> 00:11:35,237
Men jeg vil være røver.
161
00:11:35,237 --> 00:11:38,615
- Jeg laver samlekort af jer.
- Ingen gider dine dumme...
162
00:11:39,825 --> 00:11:42,286
Okay. Jeg er ret god.
163
00:11:42,286 --> 00:11:45,873
{\an8}"Skydning: syv. Kløgt: otte." Sejt.
164
00:11:45,873 --> 00:11:50,127
"Vittige bemærkninger: en."
Jeg er da vittig. Meget vittig.
165
00:11:50,127 --> 00:11:53,881
Jeg er den vittigste vittige i hele byen.
166
00:11:53,881 --> 00:11:57,176
Jeg får tre i alting.
Mit eneste tital er i "Bekymring".
167
00:11:57,176 --> 00:11:59,428
Jeg bekymrer mig da ikke så meget.
168
00:11:59,428 --> 00:12:02,264
Nu, hvor du har sagt det,
bekymrer det mig lidt.
169
00:12:02,264 --> 00:12:05,225
- Du bekymrer dig.
- Åh gud, jeg bekymrer mig!
170
00:12:05,225 --> 00:12:09,688
Moose, tag drengen som gidsel.
Gå hen på posthuset og pas på guldet.
171
00:12:09,688 --> 00:12:14,026
- Honesty og jeg finder Dick.
- Smart at vælge en, der kender byen godt.
172
00:12:16,320 --> 00:12:17,613
Er vi stadig i London?
173
00:12:17,613 --> 00:12:18,822
- Ja.
- Fedt nok.
174
00:12:25,621 --> 00:12:27,998
Min pistol. Min møntpung.
175
00:12:28,624 --> 00:12:30,542
Nøglen. Det her er et mareridt.
176
00:12:30,542 --> 00:12:34,713
- Det ved jeg. Se lige mit hår.
- Det sidder jo fuldstændig som før.
177
00:12:34,713 --> 00:12:37,216
- Hvordan er det muligt?
- Kender du tørshampoo?
178
00:12:37,216 --> 00:12:39,676
Ved du, hvem du har stjålet fra?
179
00:12:39,676 --> 00:12:41,595
- Syndikatet.
- Er det et reggaeband?
180
00:12:41,595 --> 00:12:44,848
Det er verdens mest
frygtede forbryderorganisation.
181
00:12:45,516 --> 00:12:46,517
Min organisation.
182
00:12:46,517 --> 00:12:49,686
Wow, J-Dog, det er fantastisk.
Så du er chefen?
183
00:12:49,686 --> 00:12:52,731
Jeg er ikke som sådan chefen.
184
00:12:52,731 --> 00:12:55,108
- Altså ikke chefen?
- Jeg er meget velanset.
185
00:12:55,108 --> 00:12:58,237
Men ikke chefen.
Nærmere en slags mellemleder?
186
00:12:58,237 --> 00:13:02,658
- Nej! I direktionen.
- Det er vist et ømtåleligt emne for dig.
187
00:13:02,658 --> 00:13:06,620
Det er ikke spor ømtåleligt.
Det er helt enkelt, Turpin.
188
00:13:06,620 --> 00:13:09,665
Før mig til guldet,
så lader jeg dig måske leve.
189
00:13:09,665 --> 00:13:12,543
Kun hvis vi undervejs har
et gribende eventyr
190
00:13:12,543 --> 00:13:14,920
og indser, vi ikke er så forskellige.
191
00:13:14,920 --> 00:13:18,423
- Lad os nøjes med ikke at dræbe dig.
- Okay så.
192
00:13:18,423 --> 00:13:22,010
Men hvis gangstere leder efter os,
bør vi klæde os ud.
193
00:13:22,010 --> 00:13:23,720
Vi klæder os ikke ud.
194
00:13:33,772 --> 00:13:36,984
Det var heldigt,
at vi fandt en så varieret tørresnor.
195
00:13:36,984 --> 00:13:38,569
Åh gud, vi dør.
196
00:13:39,069 --> 00:13:41,488
Dick? Dick?
197
00:13:42,698 --> 00:13:46,118
Dick!
198
00:13:46,118 --> 00:13:50,664
Jeg tror ikke, vi finder ham
ved at gå og råbe "Dick" i smøgerne.
199
00:13:50,664 --> 00:13:53,500
Okay, ny plan.
Vi skal ind i hovedet på ham.
200
00:13:53,500 --> 00:13:55,210
Det lyder hæsligt.
201
00:13:56,587 --> 00:13:59,339
Jeg er Dick. Jeg er landevejsrøver.
202
00:14:00,007 --> 00:14:04,011
Jeg elsker skinnende tøj og sort eyeliner.
Jeg bliver jagtet.
203
00:14:04,887 --> 00:14:06,221
Jeg bliver jagtet.
204
00:14:08,891 --> 00:14:10,434
Han går med høje hæle.
205
00:14:11,018 --> 00:14:13,228
Manden har ondt. Dick har ondt.
206
00:14:15,147 --> 00:14:17,065
- Ondt, bundt.
- Og?
207
00:14:17,649 --> 00:14:21,236
Dick er bundet til fjenden.
De er nødt til...
208
00:14:22,487 --> 00:14:25,365
De skal bygge broer. Bygge broer.
209
00:14:25,866 --> 00:14:29,286
- Bygge broer!
- Du siger det, som om det giver mening.
210
00:14:29,286 --> 00:14:31,163
De er nede ved floden. Kom!
211
00:14:32,164 --> 00:14:33,373
Hvad sker der?
212
00:14:37,586 --> 00:14:41,715
- Vær dog lidt diskret.
- Slap af, jeg lever mig ind i rollen.
213
00:14:41,715 --> 00:14:45,677
Søster Juanita O'Malley.
Nonne om dagen, tyrefægter om natten.
214
00:14:45,677 --> 00:14:48,514
Jeg har endda et slagord:
"Olé, nu skal vi be'."
215
00:14:48,514 --> 00:14:51,266
Jeg har også et slagord.
"Klap i, din nar."
216
00:14:51,266 --> 00:14:52,809
Ikke oplagt på en T-shirt.
217
00:14:52,809 --> 00:14:55,187
- Flot dragt. Gratis æble?
- Tak.
218
00:14:55,854 --> 00:15:00,776
Se selv. Universet belønner god energi.
Somme tider med æbler.
219
00:15:00,776 --> 00:15:04,571
Jeg har ikke tid til god energi.
Min søn er derude, alene.
220
00:15:05,155 --> 00:15:10,202
Det var nok ikke ideelt at tage ham med
til en illegal guldhandel midt om natten.
221
00:15:10,202 --> 00:15:13,747
Han skal lære det. En dag bliver
mit tyvefangerimperium hans.
222
00:15:13,747 --> 00:15:15,916
En niårig foretrækker nok en cykel.
223
00:15:15,916 --> 00:15:19,878
Da jeg var seks, drev jeg
en uautoriseret kiosk og tre bordeller.
224
00:15:19,878 --> 00:15:23,715
Måske vil han ikke. Måske vil han
være kunstner. Eller barista.
225
00:15:23,715 --> 00:15:27,386
En kunstner, der arbejder som barista,
fordi ingen køber hans kunst.
226
00:15:27,970 --> 00:15:29,513
Har du spurgt ham?
227
00:15:31,849 --> 00:15:33,267
Hej, søde.
228
00:15:33,267 --> 00:15:35,811
Genkender hun mig, eller hader hun nonner?
229
00:15:35,811 --> 00:15:36,854
Løb!
230
00:15:41,984 --> 00:15:46,029
- Ha, du tabte igen.
- Hvor er det uretfærdigt.
231
00:15:46,029 --> 00:15:49,449
Jeg vinder aldrig, når jeg får mig.
Jeg er den værste.
232
00:15:49,449 --> 00:15:53,745
Jeg burde lede efter Dick
og hans perfekte bakkenbarter.
233
00:15:53,745 --> 00:15:58,959
- Han har det sikkert fint.
- Ja. Men kortet har ret. Jeg bekymrer mig.
234
00:15:58,959 --> 00:16:00,961
- Det kender du ikke.
- Min far er der også.
235
00:16:01,753 --> 00:16:02,880
Lidt det samme.
236
00:16:02,880 --> 00:16:07,426
Vi kan tage på sightseeing
Jeg må aldrig lave noget sjovt i London.
237
00:16:07,426 --> 00:16:10,679
Gerne, men vi skal blive her
og passe på guldet.
238
00:16:10,679 --> 00:16:12,598
Du er lige så kedelig som ham.
239
00:16:12,598 --> 00:16:15,559
Jeg er ikke kedelig.
Jeg er faktisk meget spændende.
240
00:16:15,559 --> 00:16:19,521
- Hvorfor får du så kun tre i Spænding?
-"Hvorfor får du så kun..."
241
00:16:21,481 --> 00:16:24,860
Du får se, hvem der er kedelig.
Kom, lad os male byen rød.
242
00:16:26,111 --> 00:16:29,865
Glem ikke din jakke. Det er lidt køligt.
Kom så, Christopher.
243
00:16:34,745 --> 00:16:38,332
Se, Dicks tørklæde.
Han må være sprunget i floden.
244
00:16:38,332 --> 00:16:40,042
Det er et rent tilfælde.
245
00:16:40,042 --> 00:16:42,920
Og selv hvis han overlevede,
hvor kom han så op?
246
00:16:43,712 --> 00:16:45,464
Det kan vi finde ud af.
247
00:16:45,464 --> 00:16:47,674
Nej, nej, nej!
248
00:16:47,674 --> 00:16:49,009
Vi kommer nu, Dick!
249
00:16:51,762 --> 00:16:55,599
Okay, jeg fryser, jeg er våd,
og min makeup er løbet.
250
00:16:58,852 --> 00:17:01,939
Han er ude af den. Han er udkørt.
251
00:17:03,106 --> 00:17:06,151
Han er ud... Han er ud...
252
00:17:07,736 --> 00:17:09,820
Gud... Han er udklædt!
253
00:17:10,948 --> 00:17:12,699
Han har klædt sig ud!
254
00:17:14,117 --> 00:17:15,117
Se!
255
00:17:16,411 --> 00:17:17,538
Dicks tøj.
256
00:17:19,289 --> 00:17:20,290
Han gik den vej.
257
00:17:21,415 --> 00:17:22,960
Jeg hader, at det virker.
258
00:17:24,211 --> 00:17:27,089
Jeg ved, hvor vi er. Herind.
259
00:17:29,132 --> 00:17:31,385
Og vinderen er Albion Alf!
260
00:17:31,385 --> 00:17:33,804
Wow, undergrundsboksning. Sejt.
261
00:17:33,804 --> 00:17:37,057
Så er vi nået til damernes seniorrække.
262
00:17:37,057 --> 00:17:40,686
Sæt jeres penge på Helvedeskatten Hilda...
263
00:17:41,645 --> 00:17:45,649
...mod Doris Dødsstød!
264
00:17:48,151 --> 00:17:51,864
- Hvad laver du?
- Jeg tror på Doris. Har du fem shilling?
265
00:17:51,864 --> 00:17:54,116
Jeg ved, hvor vi kan få lænken af. Kom.
266
00:18:01,832 --> 00:18:03,542
Ejeren er en af mine kunder.
267
00:18:04,209 --> 00:18:09,006
For et mindre gebyr sørger jeg
for en omfattende beskyttelsesplan.
268
00:18:09,006 --> 00:18:10,632
- Mod hvem?
- Mest mig selv.
269
00:18:11,425 --> 00:18:14,136
- Den må være her et sted.
- I øverste skuffe?
270
00:18:14,136 --> 00:18:15,429
Hold nu kæft.
271
00:18:15,429 --> 00:18:18,098
- I nederste skuffe?
- Jeg åbner alle skufferne.
272
00:18:18,932 --> 00:18:20,559
Er det den, I leder efter?
273
00:18:21,852 --> 00:18:24,521
Du er sgu modig at vise dig her, Wilde.
274
00:18:26,315 --> 00:18:28,775
- Davs, søster.
- Hola, señor.
275
00:18:28,775 --> 00:18:31,737
Hvis jeg husker ret,
var sidste gang, jeg så dig,
276
00:18:32,613 --> 00:18:34,281
da du huggede min finger af.
277
00:18:35,657 --> 00:18:38,577
Du skyldte mig penge.
Jeg havde ikke noget valg.
278
00:18:38,577 --> 00:18:43,498
- Jeg fik den da syet på igen.
- Ja, på den forkerte hånd.
279
00:18:45,334 --> 00:18:46,502
Det var forretning.
280
00:18:46,502 --> 00:18:50,964
Få os ud af de lænker, så får jeg
din finger syet på den rigtige hånd.
281
00:18:52,049 --> 00:18:53,926
Altså højre hånd.
282
00:18:55,802 --> 00:18:57,888
Efter alt det, du har gjort for mig,
283
00:18:59,223 --> 00:19:01,141
hjælper jeg med glæde.
284
00:19:04,686 --> 00:19:08,357
Og nu til aftenens hovedkamp!
285
00:19:08,357 --> 00:19:13,403
I det røde, og snart meget rødere, hjørne:
286
00:19:13,403 --> 00:19:20,452
Jonathan Wilde og søster Juanita O'Malley!
287
00:19:21,286 --> 00:19:23,914
Og i det blå hjørne:
288
00:19:23,914 --> 00:19:29,753
Jack Jernnæve Broughton!
289
00:19:29,753 --> 00:19:31,880
Ham har jeg hørt om. Han er god.
290
00:19:43,725 --> 00:19:46,061
- Han har virkelig en jernnæve.
- Ja.
291
00:19:47,855 --> 00:19:49,314
Skrækkelig støberiulykke.
292
00:19:55,904 --> 00:20:00,951
Når jeg har talt til tre,
begynder denne kamp til døden.
293
00:20:02,452 --> 00:20:06,373
Vinderen er den, der ikke er død.
294
00:20:07,791 --> 00:20:11,545
- Skulle vi lade ham vinde?
- Det er kamp til døden, din idiot.
295
00:20:11,545 --> 00:20:15,591
- Tre! To! En!
- To! En!
296
00:20:21,638 --> 00:20:22,764
Løb!
297
00:20:44,244 --> 00:20:46,705
Hallo! Ingen skyderi i dødsringen.
298
00:20:51,835 --> 00:20:52,836
Åh ja.
299
00:20:56,173 --> 00:20:57,966
- Hvad laver du?
- Redder min ven.
300
00:20:57,966 --> 00:21:00,260
- Vi er ikke venner.
- Det er slut, Wilde.
301
00:21:01,512 --> 00:21:04,765
- Jeg slår dig ihjel.
- Hvor tit skal... Ja, det ved jeg.
302
00:21:04,765 --> 00:21:07,351
- Og afløser dig.
- Jeg har forstået din plan.
303
00:21:07,351 --> 00:21:08,268
Ti stille.
304
00:21:10,938 --> 00:21:14,024
Hvad venter I på, idioter? Løb!
305
00:21:14,024 --> 00:21:17,945
Jeg sagde jo, jeg troede på dig, Doris.
Vi snakkes ved.
306
00:21:18,862 --> 00:21:20,030
De overlever da.
307
00:21:22,741 --> 00:21:27,329
Den kriminelle underverden er efter ham,
så måske er det dumt at gå klædt som Dick?
308
00:21:27,329 --> 00:21:30,123
Så kan jeg bedre tænke som ham.
309
00:21:31,291 --> 00:21:32,876
Prøv. Du kan selv se.
310
00:21:33,794 --> 00:21:37,631
Fint. Så gør jeg det.
311
00:21:41,760 --> 00:21:43,262
- Jeg er Dick.
- Dick. Ja.
312
00:21:43,804 --> 00:21:45,764
Jeg vader rundt som en idiot.
313
00:21:45,764 --> 00:21:50,936
Og siger dumme ting.
Om strik, venskab, veganisme.
314
00:21:50,936 --> 00:21:55,023
Folk vil dræbe mig, men jeg er så skør,
at jeg får lidt at spise,
315
00:21:55,023 --> 00:21:57,943
for hvorfor skynde sig
eller gøre noget rigtigt?
316
00:21:57,943 --> 00:22:01,822
Jeg kan være charmerende
og betænksom og sød, men pyt med det.
317
00:22:03,991 --> 00:22:05,409
Gud. Vent.
318
00:22:06,326 --> 00:22:07,744
Se, et skudhul.
319
00:22:08,537 --> 00:22:09,538
Se selv!
320
00:22:11,206 --> 00:22:12,875
- Og se her.
- Åh gud.
321
00:22:12,875 --> 00:22:15,836
Nogen har dræbt æblet.
Ved du, hvad det betyder?
322
00:22:16,879 --> 00:22:20,048
- At de hader efterårssnacks?
- At vi er på rette spor!
323
00:22:20,048 --> 00:22:21,466
- Eller det.
- Ja.
324
00:22:21,466 --> 00:22:26,680
- Tænk, at jeg siger det, men... vær Dick!
- Vær Dick! Ja, kom.
325
00:22:32,186 --> 00:22:35,272
Heldigvis er naboen skrædder.
Se mit nye tøj.
326
00:22:35,272 --> 00:22:38,358
- Gudfader.
- Og jeg fandt de her til at sy dig med.
327
00:22:38,984 --> 00:22:41,195
Har du syet nogen før?
328
00:22:41,195 --> 00:22:45,032
Ikke rigtig. Jeg har syet tøj.
Det er næsten det samme.
329
00:22:45,032 --> 00:22:47,117
Jeg bruger nok bare et blindsting.
330
00:22:50,037 --> 00:22:51,997
Det kommer til at gøre lidt ondt.
331
00:22:51,997 --> 00:22:55,709
Snak med mig imens.
Vi har sikkert en masse tilfælles.
332
00:22:55,709 --> 00:23:00,297
- Vi har intet tilfælles.
- Hvad er din livret? Min er bagt blomkål.
333
00:23:00,297 --> 00:23:03,300
Jeg spiser altid oksekød.
Jeg ejer flere slagterier.
334
00:23:03,300 --> 00:23:07,471
Okay, hvad er din yndlingsdrik?
Jeg er ret glad for hyldeblomstsaft.
335
00:23:07,471 --> 00:23:10,140
Jeg drikker vand og rom.
Ingen af dem nyder jeg.
336
00:23:10,724 --> 00:23:13,143
- Kan du lide pindsvin?
- Jeg hader pindsvin.
337
00:23:13,143 --> 00:23:15,270
- Også mig.
- Jeg bluffede.
338
00:23:15,270 --> 00:23:19,900
- Jeg elsker pindsvin. Især de nuttede.
- Også mig. Et dobbeltbluff.
339
00:23:21,151 --> 00:23:24,404
Jeg vidste, vi havde noget tilfælles.
Nuttede pindsvin.
340
00:23:25,531 --> 00:23:29,785
Indrøm det nu, Johnny. Indeni har du
en lille drømmer ligesom mig.
341
00:23:31,245 --> 00:23:36,500
Måske havde jeg engang en lille drømmer,
men livet slider ens drømme op,
342
00:23:36,500 --> 00:23:42,339
indtil man står tilbage med det onde,
en mand må gøre for at overleve.
343
00:23:42,339 --> 00:23:43,549
Temmelig dystert.
344
00:23:44,466 --> 00:23:45,884
Sådan. Hvordan føles det?
345
00:23:46,677 --> 00:23:50,264
Det piner mig,
men jeg skylder dig vist en slags tak.
346
00:23:50,973 --> 00:23:53,183
Du skal ikke takke mig. Vi er et team.
347
00:23:55,018 --> 00:23:57,980
Nu henter vi guldet,
samler banden og finder din søn.
348
00:23:57,980 --> 00:23:59,481
Christopher! Ja.
349
00:23:59,481 --> 00:24:02,526
London er ikke et sted
for en sart sjæl som ham.
350
00:24:02,526 --> 00:24:05,821
Uden sin papa
er han sikkert lammet af frygt.
351
00:24:09,199 --> 00:24:12,536
Hvor er det sjovt!
Jeg vil være dig, når jeg bliver stor.
352
00:24:12,536 --> 00:24:17,082
Bare klar dig rigtig dårligt i skolen,
så ved man aldrig, hvad der kan ske.
353
00:24:27,342 --> 00:24:30,679
Blodet stopper her, men intet lig.
Så ingen har dræbt ham.
354
00:24:31,388 --> 00:24:32,389
- Ja.
- Og se!
355
00:24:33,640 --> 00:24:35,100
- Nål og tråd?
- Et spor.
356
00:24:35,100 --> 00:24:36,351
Selvfølgelig, ja.
357
00:24:37,936 --> 00:24:39,605
- Hvorfor?
- En nål.
358
00:24:40,314 --> 00:24:44,401
Noget, der skal nås.
Jeg når. Hvad skal Dick nå? Tråden.
359
00:24:44,401 --> 00:24:46,195
- Ja...
- Den er gul.
360
00:24:46,195 --> 00:24:47,988
- Gul er tæt på guld.
- Ja.
361
00:24:47,988 --> 00:24:51,909
Han er tæt på guld.
Han er gået ud efter guld.
362
00:24:52,576 --> 00:24:54,578
Kender vi nogen, der har guld?
363
00:24:54,578 --> 00:24:57,331
- Vi har guld.
- Ja! Ja, Nell.
364
00:24:57,331 --> 00:24:59,374
- Du er et geni.
- Du er geniet.
365
00:24:59,374 --> 00:25:01,001
- Er jeg?
- Egentlig ikke.
366
00:25:01,001 --> 00:25:03,420
Jeg ved ikke, hvad du er... Kom nu bare.
367
00:25:03,420 --> 00:25:06,048
- Ja. Hvor skal vi hen?
- Hen på posthuset!
368
00:25:08,634 --> 00:25:09,635
Her er det.
369
00:25:11,803 --> 00:25:14,014
Er det ikke et skønt syn?
370
00:25:15,307 --> 00:25:16,808
Undskyld, forkert kasse.
371
00:25:17,726 --> 00:25:19,770
Er det ikke et skønt syn?
372
00:25:23,357 --> 00:25:24,399
Er det et skohorn?
373
00:25:24,399 --> 00:25:26,860
Er det ikke et skønt syn?
374
00:25:26,860 --> 00:25:29,154
- Hvor de skinner.
- Hej, søde.
375
00:25:30,489 --> 00:25:34,201
Mig igen. Jeg ved godt, I stod og nød det,
376
00:25:34,201 --> 00:25:38,163
men jeg slår jer lige
hurtigt ihjel. Øjeblik.
377
00:25:38,163 --> 00:25:39,831
Nå, det gør du? Se her.
378
00:25:43,836 --> 00:25:47,089
- Det var pinligt.
- Ja, jeg kaster elendigt.
379
00:25:51,635 --> 00:25:52,553
For pokker da!
380
00:25:55,722 --> 00:25:56,807
Eller gør jeg?
381
00:25:57,391 --> 00:25:59,059
Det gør jeg. Jeg var heldig.
382
00:26:00,435 --> 00:26:04,940
Pas nu på.
Ved du godt, at du sigter lige på mig?
383
00:26:05,941 --> 00:26:07,109
Du forråder mig.
384
00:26:07,109 --> 00:26:11,697
Hvorfor aflevere guldet, når jeg kan
dræbe dig og sige, jeg ikke fandt det?
385
00:26:11,697 --> 00:26:14,032
Jeg har selv organiseret det hele.
386
00:26:14,032 --> 00:26:16,910
Det hele? Også at Gow
og Sandra ville skyde os?
387
00:26:16,910 --> 00:26:19,580
- Ikke lige det.
- At vi sprang i floden?
388
00:26:19,580 --> 00:26:23,208
- Nej, heller ikke det.
- Bokseklubben? Det må have været dyrt.
389
00:26:23,208 --> 00:26:26,461
Den overordnede plan.
At dræbe dig og stjæle guldet.
390
00:26:27,045 --> 00:26:28,130
Vi svinger så godt.
391
00:26:28,130 --> 00:26:30,549
- Vi svinger ringe.
- Svinger vi ringe?
392
00:26:30,549 --> 00:26:34,136
Ja, vi svinger ringe.
Ingen svinger så ringe.
393
00:26:34,136 --> 00:26:36,763
Farvel for altid, Dick Turpin.
394
00:26:38,307 --> 00:26:43,520
Oi! Tyvefanger!
Få de tyvefangerfingre væk fra ham!
395
00:26:44,521 --> 00:26:46,190
- Hvad?
- Okay, jeg er ikke vittig.
396
00:26:46,190 --> 00:26:49,193
Gå væk, eller jeg skyder ham
i hans dumme hoved.
397
00:26:51,778 --> 00:26:54,573
Fed dag. Det var bare de sjoveste hatte.
398
00:26:54,573 --> 00:26:56,450
- Sindssygt!
- Hvad sker der?
399
00:26:56,450 --> 00:26:58,744
Wilde vil skyde Dicks dumme hoved.
400
00:26:58,744 --> 00:27:01,955
- Nej, jeg elsker dit dumme hoved.
- Ti nu stille.
401
00:27:01,955 --> 00:27:06,418
- Christopher, hvad laver du?
- Han for vild. Nogen måtte passe på ham.
402
00:27:06,418 --> 00:27:09,546
- Tage mig som gidsel.
- Ja, tage ham som gidsel.
403
00:27:09,546 --> 00:27:14,134
Hvis du rører ham,
ender Dicks lille hjerne oppe på den væg.
404
00:27:14,134 --> 00:27:17,846
Så jeg kan blive leder?
Det lyder forfærdeligt.
405
00:27:18,555 --> 00:27:19,723
Ikke!
406
00:27:19,723 --> 00:27:23,769
Jennifer derimod...
Han er dit eneste barn.
407
00:27:25,479 --> 00:27:28,607
Tror du, jeg holder mere af et barn
end 100 guldbarrer?
408
00:27:29,274 --> 00:27:33,362
Jeg får bare en anden søn.
En, der laver sine lektier om torsdagen.
409
00:27:33,362 --> 00:27:36,156
En, der aldrig glemmer sine svømmebriller.
410
00:27:36,156 --> 00:27:40,118
Og en, der husker, hvad jeg har
lært ham om gidseltagninger.
411
00:27:40,118 --> 00:27:41,662
Christopher, kode rød!
412
00:27:58,804 --> 00:28:00,806
Hvor er det pinligt.
413
00:28:06,645 --> 00:28:07,813
Slip mig fri!
414
00:28:08,981 --> 00:28:12,442
Jeg vil også savne dig, lille drømmer.
Hæng mere ud med din søn.
415
00:28:14,111 --> 00:28:16,822
Undskyld, vi bandt din far og truede dig.
416
00:28:16,822 --> 00:28:20,367
Det er okay.
En landevejsrøver må passe sit arbejde.
417
00:28:20,993 --> 00:28:21,994
Her.
418
00:28:24,413 --> 00:28:26,164
{\an8}Et tital i Spænding.
419
00:28:27,833 --> 00:28:28,834
I dækning.
420
00:28:33,213 --> 00:28:36,758
Jeg roser ellers aldrig folk,
medmindre de er døde,
421
00:28:36,758 --> 00:28:40,596
men du var sådan set udmærket i dag.
422
00:28:40,596 --> 00:28:42,848
Tak. Det er det sødeste, du har sagt.
423
00:28:42,848 --> 00:28:44,850
- Du gentager det aldrig.
- Okay.
424
00:28:47,102 --> 00:28:49,605
Hvorfor surmuler du?
Du havde en dejlig dag.
425
00:28:49,605 --> 00:28:52,774
- Vi burde besøge London mere.
- Ja, jeg hyggede mig.
426
00:28:53,358 --> 00:28:57,362
- Jeg føler bare, jeg har mistet en ven.
- Også mig.
427
00:28:57,362 --> 00:29:00,741
Men vi fik guldet,
og jeg ved, hvad vi skal bruge det til.
428
00:29:02,117 --> 00:29:05,412
Ratclyff, hundrede guldbarrer på Doris.
429
00:29:05,412 --> 00:29:08,248
Tro mig, hun er en ren vildkat.
430
00:29:10,125 --> 00:29:11,126
Kom så, Doris!
431
00:29:13,754 --> 00:29:18,175
Jonathan Wilde, jamen dog.
Du fandt ikke mit guld.
432
00:29:18,175 --> 00:29:22,846
Og ifølge denne tryksag
pønsede du på at forråde Syndikatet.
433
00:29:22,846 --> 00:29:27,392
Jeg blev fejlciteret.
Journalister er de egentlige forbrydere.
434
00:29:30,354 --> 00:29:36,485
Fremover får du aldrig lov til at deltage
i nogen form for kriminel aktivitet.
435
00:29:36,485 --> 00:29:39,738
- Ikke engang let svindel?
- Ikke engang et overfald.
436
00:29:40,697 --> 00:29:43,825
Hvor det er sørgeligt. Farvel med dig.
437
00:29:45,661 --> 00:29:46,995
Slip mig, din usling.
438
00:29:48,080 --> 00:29:49,581
Skrid, Wilde.
439
00:29:51,792 --> 00:29:52,709
Far?
440
00:29:54,044 --> 00:29:59,383
Måske skal jeg lægge løkken på hylden
og bruge mere tid på at være far.
441
00:30:00,509 --> 00:30:02,970
Den her er for resten til dig.
442
00:30:05,597 --> 00:30:06,807
Vi tager hjem.
443
00:30:07,808 --> 00:30:10,394
Og planlægger drabet på Dick Turpin.
444
00:30:11,478 --> 00:30:13,522
Det var gas. Vi skal have en is.
445
00:30:15,023 --> 00:30:16,900
Hvad angår ham Turpin...
446
00:30:16,900 --> 00:30:21,321
Lad os sende ham en lille besked,
skal vi ikke?
447
00:30:22,823 --> 00:30:23,824
Krydsogtværs!
448
00:31:04,781 --> 00:31:06,783
Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve