1 00:00:10,960 --> 00:00:11,960 این‌جا. 2 00:00:12,040 --> 00:00:14,000 ممنون. 3 00:00:16,040 --> 00:00:20,320 اگر مشکلی ندارید، همکارم چند عکس برای پرونده می‌گیرد. 4 00:00:23,120 --> 00:00:27,880 پس، این‌ها همه صورت‌های مالی شما برای دو سال گذشته‌اند. 5 00:00:27,960 --> 00:00:29,520 بله. 6 00:00:31,040 --> 00:00:32,040 شغلتان چیست؟ 7 00:00:32,120 --> 00:00:34,000 من در خانه پیانو تدریس می‌کنم. 8 00:00:36,840 --> 00:00:40,320 عالیه. 9 00:00:40,920 --> 00:00:41,920 پس، "سوژدک"، این شرکتی است که شما را استخدام می‌کند؟ 10 00:00:42,960 --> 00:00:46,760 این شرکت خودم است. یک شرکت مدیریتی با درآمدهای گزارش‌شده‌ی من. 11 00:00:47,520 --> 00:00:52,160 شما با آموزش تئوری موسیقی درآمد خوبی دارید. 12 00:00:52,240 --> 00:00:54,520 چرا این را می‌گویید؟ 13 00:00:55,320 --> 00:00:56,720 می‌بینم که وسایل ارزشمند زیادی دارید. 14 00:00:56,800 --> 00:00:59,720 همان‌طور که می‌توانید تصور کنید، مدت‌هاست که کار می‌کنم. 15 00:01:00,560 --> 00:01:03,040 آیا این یک کنیاک شازل است؟ بله. 16 00:01:04,560 --> 00:01:06,880 آیا مایلید مقداری امتحان کنید؟ نه. 17 00:01:07,560 --> 00:01:10,400 ممنون، اما وقتی کار می‌کنم نه. 18 00:01:10,480 --> 00:01:12,840 من مخالفتی ندارم. 19 00:01:12,920 --> 00:01:14,120 نه، شما خوبید. 20 00:01:14,200 --> 00:01:15,360 بابا، لطفاً به من زنگ بزن. 21 00:01:15,440 --> 00:01:17,360 وضعیت با خاله‌ات خیلی بد نیست؟ 22 00:01:21,000 --> 00:01:23,040 به محض اینکه به اینجا رسیدم، دلم می‌خواست او را بکشم. 23 00:01:23,120 --> 00:01:26,760 ساعت ۱۱ صبح مست پیستیس بود. 24 00:01:28,120 --> 00:01:31,200 بیچاره. 25 00:01:31,720 --> 00:01:32,840 مواظب خودت باش. تو هم مواظب باش. 26 00:01:32,920 --> 00:01:35,480 چائو. 27 00:01:36,000 --> 00:01:37,000 ممنون، آقای بیسون. 28 00:01:41,680 --> 00:01:43,600 خوب. 29 00:01:44,600 --> 00:01:48,240 مزاحمتان می‌شوم، اما... 30 00:01:48,320 --> 00:01:51,640 ما اغلب با هنرمندان ملاقات نمی‌کنیم. 31 00:01:51,720 --> 00:01:54,560 ممکن است چیزی برای ما بنوازید؟ 32 00:01:54,640 --> 00:01:58,120 مجبور نیستید، اما... 33 00:02:02,440 --> 00:02:04,720 آقای بیسون؟ بله؟ 34 00:02:07,560 --> 00:02:08,760 بستگی دارد. 35 00:02:10,280 --> 00:02:11,920 دوست دارید چه چیزی بنوازم؟ 36 00:02:12,040 --> 00:02:13,560 هر چیزی که بتوانید بنوازید. 37 00:02:18,880 --> 00:02:20,080 موسیقی کلاسیک؟ 38 00:02:21,080 --> 00:02:22,080 عالی می‌شد. 39 00:02:55,320 --> 00:02:56,960 این موسیقی آتونال است. 40 00:02:58,720 --> 00:03:00,200 می‌بینم. 41 00:03:24,880 --> 00:03:26,280 اثر کیست؟ 42 00:03:26,360 --> 00:03:27,360 بلا بارتوک. 43 00:03:28,160 --> 00:03:29,160 او را می‌شناسید؟ 44 00:03:29,240 --> 00:03:30,240 بله. 45 00:03:31,000 --> 00:03:32,400 خیلی خوب او را می‌شناسم. 46 00:03:38,840 --> 00:03:40,680 البته که نه. شوخی می‌کردم! 47 00:03:43,240 --> 00:03:45,160 اصلاً او را نمی‌شناسم. 48 00:03:47,840 --> 00:03:50,680 خوب، ما کار داریم. 49 00:03:52,120 --> 00:03:53,120 خوب... 50 00:03:53,720 --> 00:03:56,480 بابت مزاحمت متأسفم. مشکلی نیست. 51 00:04:43,800 --> 00:04:45,760 چی منتظری؟ 52 00:04:45,800 --> 00:04:48,160 - این رو تموم می‌کنم و می‌رم. بیا دیگه. 53 00:04:48,240 --> 00:04:50,240 می‌تونی بعداً تمومش کنی. برو. 54 00:05:31,040 --> 00:05:33,440 - اجازه هست؟ با کمال میل. 55 00:06:39,800 --> 00:06:41,000 ممنون. 56 00:06:54,880 --> 00:06:57,200 این پیام‌گیر ژاک بیسون‌ه. 57 00:06:57,280 --> 00:07:00,280 لطفاً پیام بذارید تا بهتون تماس بگیرم. 58 00:07:00,360 --> 00:07:02,160 لطفاً بهم زنگ بزن. 59 00:07:02,240 --> 00:07:05,000 ما یه کم با هم تند حرف زدیم. 60 00:07:05,080 --> 00:07:08,120 نصفش رو هم جدی نگفتم. لطفاً بهم زنگ بزن. 61 00:07:27,680 --> 00:07:29,920 چای؟ یا قهوه؟ 62 00:07:30,000 --> 00:07:31,200 هر دو هست. 63 00:07:31,280 --> 00:07:32,800 چرا داره مثل بلموندو رفتار می‌کنه؟ 64 00:07:34,000 --> 00:07:36,080 نمی‌دونم. تو چرا داری مثل بلموندو رفتار می‌کنی؟ 65 00:07:36,160 --> 00:07:38,800 وقتی هوا آفتابیه، من مثل بلموندو رفتار می‌کنم. 66 00:07:39,600 --> 00:07:40,600 چای یا قهوه؟ 67 00:07:41,080 --> 00:07:42,680 - قهوه. چای. 68 00:07:43,720 --> 00:07:45,120 خب بهم بگو، شناگرها، 69 00:07:45,200 --> 00:07:47,640 چیزی راجع به یه سفر کوچیک با قایق چطور؟ 70 00:07:47,720 --> 00:07:50,280 یه دوست خوبم ما رو به قایقش دعوت کرده. 71 00:07:52,240 --> 00:07:53,240 آره. 72 00:07:58,160 --> 00:08:00,480 "گاهی اوقات، برای خوش‌گذرونی، خدمه 73 00:08:00,560 --> 00:08:03,760 آلباتروس‌ها رو می‌گیرن، اون پرنده‌های بزرگ دریایی، 74 00:08:03,840 --> 00:08:06,320 که با تنبلی کشتی رو دنبال می‌کنن، 75 00:08:06,400 --> 00:08:09,040 وقتی که روی آب‌های شور می‌لغزه." 76 00:08:10,080 --> 00:08:11,360 ممنون. 77 00:08:11,840 --> 00:08:14,000 حالا، من با دریا یکی می‌شم. 78 00:08:19,720 --> 00:08:20,840 بیا دیگه، مارگاریت! 79 00:08:20,920 --> 00:08:23,280 - یه کم بلنده. نیست! 80 00:08:23,360 --> 00:08:25,320 بیا دیگه، مشکلی پیش نمیاد. 81 00:08:27,200 --> 00:08:28,960 آفرین، مارگاریت! 82 00:08:29,040 --> 00:08:30,680 مواظب باش! 83 00:08:30,760 --> 00:08:32,480 خوب شد مادرم مرده. 84 00:08:34,720 --> 00:08:37,240 آفرین، ژولیت! 85 00:08:41,960 --> 00:08:43,240 اون کجاست؟ 86 00:08:43,320 --> 00:08:45,240 کجاست؟ ژولیت؟ ژولیت؟ 87 00:08:46,640 --> 00:08:47,760 اونجاست! 88 00:08:49,400 --> 00:08:52,120 بیا دیگه، تفش رو بیرون بده. 89 00:08:52,840 --> 00:08:54,480 شما دو تا واقعاً ازدواج کردین؟ 90 00:08:55,600 --> 00:08:57,280 دیگه خودم هم نمی‌دونم. 91 00:08:58,520 --> 00:09:00,080 اون حرومزاده استعداد داره. 92 00:09:00,640 --> 00:09:02,880 می‌تونی ببینی چقدر دوستش داره. 93 00:09:07,480 --> 00:09:09,520 چرا امشب پیش من نمی‌مونی؟ 94 00:09:10,760 --> 00:09:12,480 من ۱۲ تا اتاق خواب دارم، تنها زندگی می‌کنم. 95 00:09:14,840 --> 00:09:16,880 اتاق‌هایی با چشم‌انداز دریا داری؟ 96 00:09:18,440 --> 00:09:21,200 دریا هست که به اتاق‌ها چشم‌انداز داره. 97 00:09:23,360 --> 00:09:24,360 با کمال میل. 98 00:09:54,520 --> 00:09:56,880 - ۹:۳۰، گفتی؟ بله. 99 00:09:56,960 --> 00:09:59,720 خیلی خوب، شانتال، فردا اونجا خواهد بود. 100 00:10:00,840 --> 00:10:01,880 ما خوبیم. 101 00:10:02,880 --> 00:10:04,760 فردا شب، ساعت ۹:۳۰. 102 00:10:04,880 --> 00:10:07,200 ممنون، خودم نمی‌تونستم انجامش بدم. 103 00:10:07,280 --> 00:10:09,640 چهارتا تو یه روز، این خیلی‌ست. 104 00:10:09,760 --> 00:10:11,960 دقیقاً، بچه. 105 00:10:12,040 --> 00:10:14,440 باید نشون بدی از چه جنسی ساخته شدی. 106 00:10:15,440 --> 00:10:17,840 آدمی که داری جایگزینش می‌شی، 107 00:10:17,880 --> 00:10:21,440 اون می‌تونست چهارتا رو تو یه روز با یه دست بسته پشتش انجام بده. 108 00:10:22,160 --> 00:10:23,360 چیز خوبش اینه که، 109 00:10:24,160 --> 00:10:26,200 همه‌شون خیلی متفاوت‌ن. 110 00:10:27,120 --> 00:10:28,480 یکی روانیه، 111 00:10:29,160 --> 00:10:31,880 یکی بستریه و یکی پنجاه و چند سالشه. 112 00:10:33,040 --> 00:10:34,480 اگه نتونستم چی؟ 113 00:10:34,520 --> 00:10:36,760 البته که می‌تونی. 114 00:10:36,880 --> 00:10:37,880 اینو بگیر. 115 00:10:38,520 --> 00:10:40,360 و یادت بره که داری. 116 00:10:40,440 --> 00:10:42,760 تو ابزارهای دیگه‌ای هم داری. 117 00:10:42,840 --> 00:10:44,400 مثلاً، 118 00:10:44,480 --> 00:10:46,760 با دهنت چیکار می‌تونی بکنی؟ 119 00:10:48,040 --> 00:10:49,520 این یه کم ابتداییه. 120 00:10:49,640 --> 00:10:54,000 چیز خاصی نداری؟ هیچ چیز ویژه‌ای؟ 121 00:10:55,960 --> 00:10:57,920 چندتا زبان لعنتی داری؟ 122 00:11:04,080 --> 00:11:05,880 اینجا.ممنون. 123 00:11:05,960 --> 00:11:07,960 به این می‌گن تعطیلات. 124 00:11:09,120 --> 00:11:11,000 چه منظره‌ای، خدایا! 125 00:11:13,040 --> 00:11:15,280 آلفونس.دارم میام. 126 00:11:16,320 --> 00:11:19,320 چه دردسری .ناله نکن. 127 00:11:19,400 --> 00:11:20,560 به دریا نگاه کن. 128 00:11:21,160 --> 00:11:22,440 بوسم کن. 129 00:11:25,760 --> 00:11:27,200 نه، این‌طوری نه. 130 00:11:27,760 --> 00:11:29,840 چطوری؟ 131 00:11:30,800 --> 00:11:32,480 تو منو مثل خود واقعی‌ت ببوس. 132 00:11:45,520 --> 00:11:47,520 آلفونس. داری میای؟ 133 00:11:49,040 --> 00:11:51,400 بهتر نیست همین‌جا رو ول کنیم بریم؟ نه. 134 00:11:51,480 --> 00:11:52,600 چرا نه؟ 135 00:11:52,680 --> 00:11:54,080 ما دزد نیستیم. 136 00:11:55,200 --> 00:11:56,200 زود باش. 137 00:12:03,480 --> 00:12:05,840 اومدم. منتظرت بودم. 138 00:12:18,280 --> 00:12:20,800 بیا دیگه، قرار نیست به زور بهت غذا بدم. 139 00:12:20,880 --> 00:12:22,600 گرسنه نیستم، انزو. 140 00:12:23,920 --> 00:12:25,360 تو خیلی لاغری، لورا. 141 00:12:25,960 --> 00:12:28,440 مثل این می‌مونه که با یه اسکلت رابطه داشته باشی. 142 00:12:29,880 --> 00:12:31,560 خوبه. 143 00:12:31,640 --> 00:12:33,480 هیچ‌وقت از دستم خلاص نمی‌شی. 144 00:12:34,200 --> 00:12:35,720 من تو رو می‌کشم. 145 00:12:36,440 --> 00:12:38,640 قسم می‌خورم که این کار رو می‌کنم. 146 00:12:54,160 --> 00:12:57,240 این چه فایده‌ای برات داره؟ 147 00:12:57,320 --> 00:13:01,320 لوئیجی اگه اتفاقی برام بخاطر تو بیفته، پسرت رو می‌کشه. 148 00:13:02,920 --> 00:13:04,920 اون جاودانه نیست. 149 00:13:42,640 --> 00:13:43,840 عصر بخیر، خانم. 150 00:13:46,560 --> 00:13:48,480 لطفاً.ممنون. 151 00:14:02,640 --> 00:14:04,440 چیزی از موسیقی چطوره؟ 152 00:14:05,160 --> 00:14:06,560 جاز دوست داری؟ 153 00:14:07,880 --> 00:14:10,360 می‌خوای مثل یه شاهزاده من رو بگردونی؟ 154 00:14:10,440 --> 00:14:11,960 تو شاهزاده‌ی منی. 155 00:14:12,040 --> 00:14:14,040 منو یاد اولین دیدارمون می‌ندازه. 156 00:14:14,120 --> 00:14:17,320 فکر کنم می‌خوام عقب بشینم با تو و یه بچه‌ی دیگه درست کنیم. 157 00:14:18,680 --> 00:14:20,600 اول سعی کن پدر خوبی برای همین یکی باشی. 158 00:14:20,680 --> 00:14:24,600 - چه چیزی یه پدر خوب می‌سازه؟ همیشه با مادر موافق باش. 159 00:14:27,000 --> 00:14:28,920 اسمی به ذهنت رسیده؟ 160 00:14:29,000 --> 00:14:32,200 نمی‌تونم بین چزاره و آلفونسو تصمیم بگیرم. 161 00:14:32,720 --> 00:14:34,360 من چزار رو بیشتر دوست دارم. 162 00:14:34,440 --> 00:14:37,920 - پس آلفونسو می‌شه. آلفونس، به فرانسوی. 163 00:14:38,000 --> 00:14:40,840 آلفونس. آره، آلفونس. 164 00:14:41,480 --> 00:14:43,000 من آلفونس رو دوست دارم! 165 00:14:45,040 --> 00:14:47,280 - می‌شه یه موسیقی پخش کنی، لطفاً؟ البته. 166 00:14:49,200 --> 00:14:50,200 بفرما. 167 00:14:55,320 --> 00:14:58,640 ببخشید، نمی‌تونم. لطفاً ماشین رو نگه دار. 168 00:14:58,720 --> 00:15:00,520 واقعاً؟ البته. 169 00:15:02,120 --> 00:15:04,120 - ممنون. خداحافظ. خداحافظ. 170 00:15:17,520 --> 00:15:19,840 یه راه‌حلی پیدا می‌کنیم. 171 00:15:19,960 --> 00:15:22,040 فقط یه لحظه لطفاً. 172 00:15:22,120 --> 00:15:25,120 - اون اون طرف منتظره، خانم درومون. ممنون. 173 00:15:38,600 --> 00:15:42,360 ببخشید دیر کردم، این منطقه رو نمی‌شناسم. 174 00:15:43,360 --> 00:15:45,480 خب، این یه چیزیه. 175 00:15:47,880 --> 00:15:49,240 چی؟ 176 00:15:49,320 --> 00:15:52,480 شاید برات عجیب باشه، اما من واقعاً این رستوران رو دوست دارم. 177 00:15:53,080 --> 00:15:56,880 ما این‌قدر اومدیم اینجا این نمایش مسخره رو اجرا کنیم، 178 00:15:56,960 --> 00:15:59,720 که به اینجا و منویش وابسته شدم. 179 00:16:01,080 --> 00:16:03,520 حالا، نوبت منه که حرف بزنم. 180 00:16:03,600 --> 00:16:04,840 می‌بینم. 181 00:16:04,920 --> 00:16:10,000 ما به همسر سابق تو و اون حلقه‌ی بدبختش اهمیت نمی‌دیم. 182 00:16:11,480 --> 00:16:12,480 اینو. 183 00:16:17,520 --> 00:16:21,680 سایز توئه، و بهتره که باشه. کلی برام هزینه داشت. 184 00:16:26,560 --> 00:16:28,120 این یه یاقوت آتشینه. 185 00:16:28,200 --> 00:16:30,800 مثل چش‌هات وقتی عصبانی می‌شی. 186 00:16:30,880 --> 00:16:33,120 که ۲۲ ساعت از روز هست. 187 00:16:37,520 --> 00:16:38,720 واقعاً قشنگه. 188 00:16:39,400 --> 00:16:40,840 هللویا. 189 00:16:41,640 --> 00:16:43,520 این افتخار رو مدیون چی هستم؟ 190 00:16:44,120 --> 00:16:48,880 این لحظه‌ی وحشتناکیه که مرد چاق بلند می‌شه، 191 00:16:50,080 --> 00:16:52,280 روی یک زانو می‌افته، 192 00:16:53,080 --> 00:16:56,080 و در این فرآیند چند تا دیسک پاره می‌کنه. 193 00:16:56,160 --> 00:16:58,320 - مجبور نیستی این کار رو بکنی. چرا، مجبورم. 194 00:16:58,400 --> 00:17:00,920 وگرنه بهم سخت می‌گیری. 195 00:17:01,920 --> 00:17:02,920 دارم گوش می‌دم. 196 00:17:04,000 --> 00:17:07,480 امیدوارم، چون دوبارش رو نمی‌گم. 197 00:17:07,560 --> 00:17:11,760 آخرین باری که واقعاً این کار رو کردم با مادر آلفونس بود. 198 00:17:11,800 --> 00:17:13,400 اون قلبم رو شکست. 199 00:17:14,400 --> 00:17:15,800 می‌دونم. 200 00:17:17,080 --> 00:17:18,080 خب... 201 00:17:19,280 --> 00:17:21,320 دوشیزه مارتا درومون، 202 00:17:21,440 --> 00:17:24,800 زن فوق‌العاده باهوش، دردسرساز فوق‌العاده، 203 00:17:25,560 --> 00:17:30,200 آیا آن‌قدر دیوانه و مهربان هستی 204 00:17:30,280 --> 00:17:35,080 که بخوای چند سال باقی‌مونده‌مون رو با من خراب کنی؟ 205 00:17:41,720 --> 00:17:43,320 عجله کن، دارم می‌میرم. 206 00:17:46,880 --> 00:17:47,720 بله. 207 00:17:47,800 --> 00:17:49,720 - چی؟ بله. 208 00:17:51,520 --> 00:17:52,520 بله! 209 00:18:15,560 --> 00:18:18,280 این از طرف آقای اون طرفه. 210 00:18:21,280 --> 00:18:23,720 - تبریک می‌گم. ممنون. 211 00:18:24,200 --> 00:18:27,440 ببخشید، می‌توانم یک دقیقه بنشینم؟ 212 00:18:27,520 --> 00:18:30,320 ترجیح می‌دهم این کار را نکنی. 213 00:18:30,400 --> 00:18:32,320 به هر حال می‌نشینم. 214 00:18:35,200 --> 00:18:36,560 بگذار حرف بزند. 215 00:18:37,560 --> 00:18:40,560 تو کی هستی؟ 216 00:18:40,640 --> 00:18:44,200 کسی که برای کسی کار می‌کند. 217 00:18:44,800 --> 00:18:46,720 که می‌خواهد چیزی را که آقای بیسون از او دزدیده است، پس بگیرد. 218 00:18:46,800 --> 00:18:51,040 داری درباره چه حرف می‌زنی؟ 219 00:18:51,080 --> 00:18:53,320 لطفاً، نمی‌خواهم چنین شب خوبی را خراب کنم. 220 00:18:54,320 --> 00:18:57,800 تو نمی‌خواهی در زندان ازدواج کنی. 221 00:18:57,920 --> 00:18:59,200 چه رسوایی‌ای برای خانم درومون خواهد بود. 222 00:18:59,280 --> 00:19:02,400 او درباره چه حرف می‌زند؟ 223 00:19:02,480 --> 00:19:04,920 ما زیاد نمی‌بینیم که رئیس ستاد وزارتخانه دست‌در‌دست یک قواد باشد. 224 00:19:05,000 --> 00:19:06,760 من نیستم... 225 00:19:06,800 --> 00:19:09,400 البته که هستی! 226 00:19:11,560 --> 00:19:13,400 فراموش کردم، تو می‌توانی یک آهنگ شاد هم بنوازی. 227 00:19:14,080 --> 00:19:15,560 می‌دانی، من همه شواهد را دارم. 228 00:19:15,640 --> 00:19:20,520 از جمله آن‌هایی که خودت درباره کسب‌وکار جعلی‌ات به من دادی. 229 00:19:20,560 --> 00:19:22,440 متوجه شدم. 230 00:19:23,800 --> 00:19:26,400 خوب است. 231 00:19:26,480 --> 00:19:30,200 خب، من می‌روم. شب خوبی داشته باشید. 232 00:19:30,280 --> 00:19:33,080 اما فردا باید تصمیم بگیری بین پول و زندان. 233 00:19:34,080 --> 00:19:35,440 این خوب بود، نه؟ خیلی خوب. 234 00:19:36,320 --> 00:19:37,320 عالی. 235 00:19:38,720 --> 00:19:39,720 خانم. 236 00:19:43,560 --> 00:19:45,160 من عاشق اینم. 237 00:19:46,760 --> 00:19:47,760 چه؟ 238 00:19:48,560 --> 00:19:49,680 این جدی است؟ 239 00:19:51,240 --> 00:19:52,240 چه؟ 240 00:19:52,320 --> 00:19:53,560 داری چه کار می‌کنی؟ 241 00:19:57,080 --> 00:19:58,720 نمی‌توانم باور کنم. 242 00:19:59,320 --> 00:20:01,200 مرا به چه چیزی کشاندی؟ 243 00:20:01,280 --> 00:20:02,640 متأسفم. 244 00:20:03,680 --> 00:20:06,400 نباید برای مدتی همدیگر را ببینیم. 245 00:20:06,480 --> 00:20:07,920 لعنت. 246 00:20:22,880 --> 00:20:24,720 بیا، لطفاً. 247 00:20:25,680 --> 00:20:27,640 مواظب باش، من قلقلکی هستم. 248 00:20:28,160 --> 00:20:31,320 خبر خوب، پولت را دارم. 249 00:20:31,400 --> 00:20:33,200 آه، بالاخره! آره! خدایا! 250 00:20:33,280 --> 00:20:36,560 صبر کن، چی؟ چی شده؟ من فقط ۵۰,۰۰۰ دارم. 251 00:20:37,080 --> 00:20:38,880 چی؟ 252 00:20:38,960 --> 00:20:39,960 این معامله بزرگته؟ 253 00:20:40,000 --> 00:20:41,760 این امکان‌پذیر نیست. 254 00:20:41,800 --> 00:20:43,200 من پول‌ها را در گاوصندوق دیدم. حتی خدمتکار هم دید. 255 00:20:43,960 --> 00:20:48,400 این حرومزاده‌ها تو را گول زدن، داداش! 256 00:20:48,480 --> 00:20:50,440 چقدر؟ ششصد و بیست. 257 00:21:02,960 --> 00:21:04,480 هزار؟ آره. 258 00:21:04,560 --> 00:21:06,560 راستش، فکر نمی‌کنم دروغ می‌گن. 259 00:21:06,640 --> 00:21:09,920 من خیلی با آن‌ها سخت‌گیری کردم. 260 00:21:10,520 --> 00:21:12,800 این حرومزاده‌های لعنتی. 261 00:21:13,400 --> 00:21:14,800 مادربزرگت باید قبل از مردن همه‌اش را خرج کرده باشه. 262 00:21:14,920 --> 00:21:17,560 یا شاید بدهی داشت. 263 00:21:18,200 --> 00:21:21,400 عوضی لعنتی. 264 00:21:21,480 --> 00:21:22,800 آره. 265 00:21:22,920 --> 00:21:25,320 پول لعنتی من کجاست؟ 266 00:21:27,920 --> 00:21:29,960 کاش می‌دانستم. 267 00:21:30,040 --> 00:21:32,280 چه منظره زیبایی. آره، زیباست. 268 00:21:34,320 --> 00:21:35,320 خب... 269 00:21:35,960 --> 00:21:37,440 خب، به سلامتی ما. 270 00:21:47,720 --> 00:21:49,280 یک ویسکی، لطفاً. 271 00:21:52,360 --> 00:21:54,720 اینجا کسی چشم‌نواز هست؟ منظورت چیه؟ 272 00:21:54,800 --> 00:21:57,600 نمی‌دونم، چیزی غیر از آدم‌های معمولی. 273 00:21:57,680 --> 00:21:58,800 نه. 274 00:22:00,320 --> 00:22:02,400 لعنت، این‌بار که پول دارم. 275 00:22:02,480 --> 00:22:06,520 فراموشش کن، تموم شد. حالا اینترنت جای تفریح‌ه. 276 00:22:12,960 --> 00:22:15,880 خب، من هنوز می‌خوام شارلین را بکنم. 277 00:22:16,720 --> 00:22:19,360 موفق باشی، دو تا کاندوم بذار. 278 00:22:20,120 --> 00:22:22,680 بگو من نابغه‌ام. به من نگاه کن. 279 00:22:22,760 --> 00:22:28,720 تو نابغه‌ای. آره، هستم. 280 00:22:28,800 --> 00:22:31,800 بگو دوستم داری. دوستت دارم. 281 00:22:31,880 --> 00:22:35,720 بگو عاشق منی. عاشقتم. 282 00:22:36,640 --> 00:22:38,400 بگو من بهترینم. 283 00:22:38,480 --> 00:22:40,640 در واقع تو یک مشت آشغالی. 284 00:22:47,680 --> 00:22:48,920 ممنون. 285 00:22:49,600 --> 00:22:52,800 دو دقیقه، آقا. باشه، مشکلی نیست. 286 00:22:55,320 --> 00:22:56,840 این خوب بود. 287 00:22:58,080 --> 00:22:59,640 دوست داشتی؟ 288 00:23:00,400 --> 00:23:01,400 نظرت چیه؟ 289 00:23:04,120 --> 00:23:06,200 تا حالا تو را این‌طوری ندیده بودم. 290 00:23:07,520 --> 00:23:09,880 من هم تا حالا تو را این‌طوری ندیده بودم. 291 00:23:13,440 --> 00:23:14,440 می‌توانم دوباره تو را ببینم؟ 292 00:23:17,480 --> 00:23:18,480 بعداً می‌بینیم. 293 00:23:20,280 --> 00:23:21,280 مواظب خودت باش. 294 00:23:30,960 --> 00:23:32,200 آلفونس. 295 00:23:33,800 --> 00:23:36,360 می‌توانیم یک دقیقه حرف بزنیم؟ حتماً. 296 00:23:36,440 --> 00:23:37,440 چطوری؟ 297 00:23:38,000 --> 00:23:40,800 شنیدم شوهرت برگشته. آره. 298 00:23:40,880 --> 00:23:41,880 خوبه. 299 00:23:42,000 --> 00:23:44,680 شاید زندگی بعد از مرگ وجود داشته باشه. 300 00:23:44,760 --> 00:23:46,840 خب، خوشحالی؟ 301 00:23:47,760 --> 00:23:50,840 اصلاً. او کاملاً عوض شده. 302 00:23:51,560 --> 00:23:53,440 یا شاید من فقط یادم نمی‌آد. 303 00:23:54,200 --> 00:23:56,400 دلم برات خیلی تنگ شده. نه، بی‌خیال. 304 00:23:56,480 --> 00:23:57,680 قسم می‌خورم. 305 00:23:57,760 --> 00:24:00,960 آخر هفته بعدی، او به لیون می‌رود تا چندتا مبلمان جابجا کند. 306 00:24:01,560 --> 00:24:03,640 می‌توانی جمعه شب بیایی؟ 307 00:24:04,480 --> 00:24:06,000 قیمت خوبی می‌دهم. 308 00:24:09,080 --> 00:24:11,880 خب، بهت خبر می‌دم. باشه. 309 00:24:23,400 --> 00:24:25,080 سلام. سلام... 310 00:24:25,160 --> 00:24:27,120 باشه. آدرس رو بده، لطفاً. 311 00:24:30,240 --> 00:24:31,640 ممنون. 312 00:24:33,600 --> 00:24:35,160 چه خبره؟ 313 00:24:35,680 --> 00:24:37,520 از آشناییت خوشبختم، لودویک. 314 00:24:38,480 --> 00:24:39,840 باشه. آلفونس. 315 00:24:39,920 --> 00:24:42,880 آیا برای ژاک کار می‌کنی؟ نه، او برای کسی کار نمی‌کند. 316 00:24:42,960 --> 00:24:44,360 این افراد کی‌اند؟ 317 00:24:44,440 --> 00:24:47,880 این‌ها لودویک، مالیک و برونو هستند، او را ملاقات کرده‌ای. 318 00:24:48,680 --> 00:24:52,040 آن‌ها کار بزرگی انجام می‌دهند، همه‌چیز خوب پیش می‌رود. ممنون، ژاک. 319 00:24:52,840 --> 00:24:55,800 کارت‌های جدید درست کردی؟ مجبور شدم. 320 00:24:55,880 --> 00:24:58,720 صورت تو روش بود. حالا، چهارتای شما هستید. 321 00:24:58,800 --> 00:25:02,040 مالیک، باید در مورد سوزان، ساعت ۴:۰۰ تو با تو صحبت کنم. 322 00:25:02,120 --> 00:25:04,480 بگو. او مشکلات حافظه دارد. 323 00:25:04,560 --> 00:25:05,400 برام تعریف کن. 324 00:25:05,480 --> 00:25:08,480 فریب نخور، او خیلی سخت‌گیره. 325 00:25:08,560 --> 00:25:10,600 منظورت چیه؟ دو ساعت وقت بذار. 326 00:25:10,680 --> 00:25:13,400 او میاد، فراموش می‌کنه، پس سه بار انجامش می‌دی. 327 00:25:13,480 --> 00:25:15,560 وقتی دارویش را می‌خورد. 328 00:25:16,440 --> 00:25:18,360 او خیلی شیرینه. خیلی سخاوتمنده. 329 00:25:18,440 --> 00:25:21,760 درخواست چندتا چک رو تردید نکن. 330 00:25:21,840 --> 00:25:22,840 باشه. 331 00:25:24,560 --> 00:25:25,800 حالت خوبه؟ 332 00:25:26,480 --> 00:25:28,680 اون اتاق منه. بود. 333 00:25:28,760 --> 00:25:30,880 من یک هفته می‌رم و تو یک فاحشه‌خونه درست می‌کنی. 334 00:25:30,960 --> 00:25:32,320 باید خرجی دربیارم. 335 00:25:32,400 --> 00:25:34,600 نمی‌خوام چاپلوسی کنم، اما واقعاً سریع کار کردی. 336 00:25:34,680 --> 00:25:37,120 چهارتا کافی نبود تا راضیشون کنه. 337 00:25:37,200 --> 00:25:39,320 فکر کنم پس‌اندازی داشتی. 338 00:25:39,400 --> 00:25:40,800 نه، چیزی باقی نمانده. 339 00:25:43,960 --> 00:25:46,200 همه‌اش را در یک هفته خرج کردی؟ 340 00:25:46,280 --> 00:25:48,480 تقریباً هیچی خرج نکردم. 341 00:25:48,560 --> 00:25:51,000 پس چی؟ بعداً، اما این کار را برای ما انجام دادم. 342 00:25:51,080 --> 00:25:55,320 منظورت چیه؟ بی‌خیال، به دیگران ربطی نداره. 343 00:26:01,200 --> 00:26:02,440 بچه‌ها، او کیه؟ 344 00:26:03,600 --> 00:26:06,840 پسرش. فهمیدم. 345 00:26:06,920 --> 00:26:08,920 تو چه کار می‌کردی؟ 346 00:26:09,840 --> 00:26:12,840 نمی‌دونم، احتمالاً همین کار را می‌کردم. 347 00:26:15,760 --> 00:26:16,760 بابا. 348 00:26:19,240 --> 00:26:21,800 چیزی که اون شب گفتم، درست نبود. 349 00:26:22,280 --> 00:26:23,680 منظورت چیه؟ 350 00:26:24,520 --> 00:26:26,560 در مورد اون چیزایی که گفتم. 351 00:26:26,640 --> 00:26:28,040 می‌دونم درست نبود. 352 00:26:29,480 --> 00:26:31,080 من مثل الاغم. 353 00:26:33,320 --> 00:26:36,680 پابلو، برو دوش بگیر، ۴۵ دقیقه دیگه مشتری داری. 354 00:26:36,760 --> 00:26:38,840 با کی؟ کارین. 355 00:26:38,920 --> 00:26:40,600 اون مته‌کاره؟ موفق باشی. 356 00:26:40,680 --> 00:26:41,800 نه، من این را دوست دارم. 357 00:26:42,520 --> 00:26:44,720 واقعاً؟ آره. 358 00:26:44,800 --> 00:26:48,280 خیلی خوب پیش رفته. ۲۰٪ افزایش از وقتی که رفتی. 359 00:26:48,360 --> 00:26:52,080 برخلاف تو، آن‌ها همه را راضی کردن. 360 00:26:52,160 --> 00:26:54,680 نه، زن اسپانیایی رفت. آره. 361 00:26:54,760 --> 00:26:55,680 چه زن اسپانیایی؟ 362 00:26:55,760 --> 00:26:58,720 یک زن دیوانه، اتفاق می‌افته. او درخواست لیموزین کرد. 363 00:26:58,800 --> 00:27:01,240 شرط می‌بندم با من این اتفاق نمی‌افتاد. 364 00:27:03,520 --> 00:27:06,840 خیلی پررویی. یک قرار بذار. 365 00:27:10,200 --> 00:27:12,800 تو اینجایی؟ آره. 366 00:27:14,080 --> 00:27:18,240 متأسفم، کاملاً فراموش کرده بودم تو اینجایی. 367 00:27:18,720 --> 00:27:21,120 با سفرم به نیس. 368 00:27:21,200 --> 00:27:23,200 می‌خواستم خوش‌آمد بگم. 369 00:27:23,960 --> 00:27:25,880 با خاله‌ات چطور بود؟ 370 00:27:34,200 --> 00:27:37,240 گوش کن، این جواب نمی‌ده. 371 00:27:38,880 --> 00:27:40,840 خیلی سریع داره پیش می‌ره. 372 00:27:40,920 --> 00:27:43,480 حس می‌کنم تو اینجا زندگی می‌کنی، 373 00:27:43,560 --> 00:27:45,520 مثل اینکه ما ازدواج کردیم. 374 00:27:45,600 --> 00:27:46,600 نمی‌دونم. 375 00:27:48,320 --> 00:27:50,080 عکس‌های آلفونس کجان؟ 376 00:27:50,160 --> 00:27:53,600 فکر کردم که... 377 00:27:54,320 --> 00:27:56,080 برداشتمشون. 378 00:27:56,680 --> 00:27:58,960 پس... 379 00:28:00,000 --> 00:28:02,520 تو جای کسی رو گرفتی که دیگه دوستش نداشتم، 380 00:28:02,600 --> 00:28:04,040 اما چیزی تغییر نکرده. 381 00:28:08,880 --> 00:28:10,440 چه خبره، مارگو؟ 382 00:28:12,520 --> 00:28:14,280 کسی دیگه هست؟ 383 00:28:14,760 --> 00:28:17,400 لطفاً، خسته‌ام. 384 00:28:17,480 --> 00:28:18,880 به من بگو. 385 00:28:19,960 --> 00:28:21,680 با کس دیگه‌ای آشنا شدی؟ 386 00:28:24,880 --> 00:28:25,880 آره. 387 00:28:29,720 --> 00:28:30,720 و... 388 00:28:32,120 --> 00:28:33,440 کیه؟ 389 00:28:34,680 --> 00:28:38,200 نگو یه مرده. چرا نه؟ 390 00:28:38,280 --> 00:28:39,600 من نمی‌توانم با یک مرد باشم؟ 391 00:28:40,080 --> 00:28:41,800 آره، او یک مرده. 392 00:28:44,280 --> 00:28:45,760 کجا او را ملاقات کردی؟ 393 00:28:46,800 --> 00:28:48,040 در نیس. 394 00:28:48,960 --> 00:28:50,440 روی یک قایق. 395 00:28:53,400 --> 00:28:54,840 متأسفم. 396 00:28:56,600 --> 00:28:58,600 تو تغییر نکردی. 397 00:28:59,640 --> 00:29:02,320 نه، تغییر نکردم. 398 00:29:02,400 --> 00:29:06,800 منظورم اینه که تغییر کردم، اما برعکس. 399 00:29:06,880 --> 00:29:09,320 آره؟ یعنی چی؟ 400 00:29:10,800 --> 00:29:12,400 می‌دونی چیه؟ 401 00:29:13,080 --> 00:29:15,360 من خیلی تو را دوست دارم. 402 00:29:15,440 --> 00:29:21,040 واقعاً دوست دارم به دیدن تو ادامه بدم، 403 00:29:21,880 --> 00:29:24,800 اما گاهی‌اوقات، مثل قدیم. 404 00:29:25,800 --> 00:29:28,200 هر از گاهی. اون خوب بود. 405 00:29:28,280 --> 00:29:29,880 متوجه شدم. 406 00:29:33,280 --> 00:29:34,960 حق با توئه. 407 00:29:37,240 --> 00:29:40,400 من وقتی احساساتی می‌شم، سنتی می‌شم. 408 00:29:40,480 --> 00:29:41,840 من می‌رم. 409 00:29:43,040 --> 00:29:44,760 لطفاً کمی غذا بخور. 410 00:29:44,840 --> 00:29:47,040 متأسفم. آره. 411 00:30:02,600 --> 00:30:03,800 متأسفم. 412 00:30:04,840 --> 00:30:07,240 برو گمشو، حرومزاده. 413 00:30:07,320 --> 00:30:08,520 ممنون. 414 00:30:11,280 --> 00:30:14,560 یک دقیقه بیشتر و پوست من را می‌کند. لطفاً. 415 00:30:17,920 --> 00:30:20,120 شب خوبی داشته باشی. برو گمشو. 416 00:30:24,000 --> 00:30:26,120 اگر می‌خواهی می‌توانی سیگار بکشی. 417 00:30:26,200 --> 00:30:28,600 احساس راحتی کن. من تمام شب ماشین را دارم. 418 00:30:28,680 --> 00:30:30,920 ممنون، اما سیگار نمی‌کشم. 419 00:30:32,960 --> 00:30:34,680 این پوست زیبای تو را توضیح می‌ده. 420 00:30:36,120 --> 00:30:38,960 لطفاً. من جدی می‌گم. 421 00:30:39,800 --> 00:30:41,840 تو صورت واقعاً قشنگی داری. 422 00:30:42,800 --> 00:30:44,160 تو هم همین‌طور. 423 00:30:44,840 --> 00:30:46,360 تو اونقدرها هم جوان نیستی. 424 00:30:46,440 --> 00:30:49,280 نه. مشکلی داره؟ 425 00:30:49,400 --> 00:30:54,160 نه، اصلاً. مرد دفعه قبل به اندازه پسر من بود. 426 00:30:54,240 --> 00:30:56,360 متوجه شدم. 427 00:30:57,520 --> 00:31:00,480 من لهجه تو را دوست دارم. اهل کجایی؟ 428 00:31:00,560 --> 00:31:02,280 به نظرت اهل کجام؟ 429 00:31:03,400 --> 00:31:05,360 اسپانیا؟ نه. 430 00:31:05,440 --> 00:31:07,920 آرژانتین؟ دوباره حدس بزن. 431 00:31:09,480 --> 00:31:11,480 موسیقی پس‌زمینه می‌خوای؟ 432 00:31:12,120 --> 00:31:15,040 بستگی داره، من قدیمی‌ام. 433 00:31:15,120 --> 00:31:16,120 منم همین‌طور. 434 00:31:16,200 --> 00:31:18,400 دوست داشتم در دهه ۶۰ زندگی کنم... 435 00:31:18,480 --> 00:31:22,640 این را نگو. اون موقع مجبور بودیم کارهایی انجام بدیم که نمی‌خواستیم. 436 00:31:35,280 --> 00:31:38,160 چطور تو... 437 00:31:40,360 --> 00:31:41,560 ببخشید؟ 438 00:31:42,880 --> 00:31:45,760 چطور می‌دونی که من این آهنگ را دوست دارم؟ 439 00:31:46,600 --> 00:31:48,840 نمی‌دونم. دوستش داری؟ 440 00:31:52,480 --> 00:31:54,280 ممکن نیست. 441 00:31:54,360 --> 00:31:57,360 ما وقتی بچه بودم در خانه به این آهنگ گوش می‌دادیم. 442 00:31:57,440 --> 00:31:58,920 این یک کلاسیکه. 443 00:32:02,400 --> 00:32:04,520 بفرما. ممنون. 444 00:32:04,600 --> 00:32:05,960 خیلی ممنون. 445 00:32:09,640 --> 00:32:11,240 اما این باید یک رویا باشه. 446 00:32:12,040 --> 00:32:13,320 ممنون. 447 00:32:15,840 --> 00:32:18,080 متأسفم، نباید این را پخش می‌کردم. 448 00:32:18,640 --> 00:32:21,880 متأسف نباش، گریه کردن چیز خوبیه. 449 00:32:21,960 --> 00:32:23,520 گاهی‌اوقات. 450 00:32:23,600 --> 00:32:27,400 ما داریم حرف می‌زنیم، اما نپرسیدم کجا می‌خوای بری. 451 00:32:30,160 --> 00:32:31,440 مونمارتر. 452 00:32:31,520 --> 00:32:33,320 مونمارتر. این اصلیه. 453 00:32:33,400 --> 00:32:34,560 می‌دونم. 454 00:32:40,320 --> 00:32:42,800 از این بالا، شهر تغییر نکرده. 455 00:32:45,880 --> 00:32:48,880 فرانسوی تو خیلی خوبه. تو در پاریس زندگی می‌کنی؟ 456 00:32:48,960 --> 00:32:52,160 نه. اما خیلی وقت پیش اینجا زندگی می‌کردم. 457 00:32:52,760 --> 00:32:55,200 و ازش خسته شدی. هرگز. 458 00:32:55,280 --> 00:32:59,840 در واقع، خیلی خوشحالم که برگشتم. 459 00:33:00,760 --> 00:33:04,240 تو روش خنده‌داری برای خوشحال بودن داری. 460 00:33:05,640 --> 00:33:09,320 خاطرات خوشحال‌کننده غم‌انگیزند. 461 00:33:10,080 --> 00:33:12,000 می‌دونی، این چند ماه گذشته، 462 00:33:12,480 --> 00:33:16,520 من آدم‌های زیادی را ملاقات کردم که در گذشته زندگی می‌کنند. 463 00:33:16,600 --> 00:33:19,440 اما در نهایت، همه‌چیزی که می‌خواهند 464 00:33:20,200 --> 00:33:21,640 این است که حال را دوست داشته باشند. 465 00:33:21,720 --> 00:33:23,680 می‌توانی این کار را بکنی؟ 466 00:33:23,760 --> 00:33:24,760 چی؟ 467 00:33:26,600 --> 00:33:28,320 مردم را وادار کنی که بخواهند زندگی کنند؟ 468 00:33:29,520 --> 00:33:30,840 فکر کنم می‌تونم. 469 00:33:31,720 --> 00:33:35,000 متوجه شدم که من واقعاً بدترین نیستم. 470 00:33:35,080 --> 00:33:37,240 تبریک می‌گم! 471 00:33:39,840 --> 00:33:41,520 فکر می‌کنی من خودخواهم؟ 472 00:33:41,600 --> 00:33:42,800 نه. 473 00:33:43,760 --> 00:33:45,320 فکر می‌کنم صادقی. 474 00:33:49,480 --> 00:33:53,280 متأسفم. آخرین فرصت. چیزی می‌خوای؟ 475 00:33:55,000 --> 00:33:56,880 ما زیاد نوشیدیم. آره. 476 00:33:56,960 --> 00:33:59,600 یک ودکا، پس. ودکا. 477 00:34:00,880 --> 00:34:02,000 و برای مادرت؟ 478 00:34:03,000 --> 00:34:06,200 اون مادر من نیست. این حرف توهین‌آمیز بود. 479 00:34:06,280 --> 00:34:07,960 واقعاً متأسفم. 480 00:34:08,520 --> 00:34:11,240 مشکلی نیست. من شراب می‌خواهم. ممنون. 481 00:34:11,320 --> 00:34:12,440 خیلی خوب، خانم. 482 00:34:16,160 --> 00:34:17,360 پس... ببخشید. 483 00:34:18,360 --> 00:34:21,600 مهم نیست. من با سنم مشکلی ندارم. 484 00:34:23,360 --> 00:34:25,160 می‌دونی، من خیلی زن‌ها را 485 00:34:26,440 --> 00:34:27,560 ملاقات کردم. 486 00:34:27,640 --> 00:34:29,280 آره، می‌تونم تصور کنم. 487 00:34:33,800 --> 00:34:39,160 و می‌تونم بهت صادقانه بگم که تو زیبایی. 488 00:34:42,160 --> 00:34:43,480 واقعاً زیبا. 489 00:34:48,200 --> 00:34:52,000 این دیوانه‌کننده‌ست، تو پول می‌گیری تا منو متقاعد کنی که دوستم داری، 490 00:34:52,080 --> 00:34:53,640 و هنوز هم جواب می‌ده. 491 00:34:55,080 --> 00:34:59,400 راستی، خنده‌داره، با این شراب و این همه شرایط، 492 00:34:59,480 --> 00:35:02,920 حس می‌کنم تو را می‌شناسم. 493 00:35:09,280 --> 00:35:10,680 ببخشید، من... 494 00:35:11,520 --> 00:35:13,920 یه جورایی دلم می‌خواد تو را ببوسم. 495 00:35:16,440 --> 00:35:20,280 واقعاً؟ آره، اینجا تو را ببوسم. 496 00:35:20,360 --> 00:35:22,080 پس انجامش بده. 497 00:35:22,160 --> 00:35:23,160 آره؟ 498 00:35:24,600 --> 00:35:26,360 پس، من فقط... 499 00:35:34,080 --> 00:35:36,960 می‌تونم طرف دیگه‌ات را هم ببوسم؟ البته. 500 00:35:44,960 --> 00:35:46,640 حالا، می‌خوام واقعاً تو را ببوسم. 501 00:35:51,640 --> 00:35:52,880 این خوبه! 502 00:35:53,640 --> 00:35:55,080 خیلی خوبه. 503 00:35:58,520 --> 00:36:00,160 خدای من. 504 00:36:00,760 --> 00:36:01,800 آره. 505 00:36:09,200 --> 00:36:11,880 ۶ ماه بعد 506 00:36:11,960 --> 00:36:15,480 استانیسلاس مدرسه بدی‌ست. دوست من از آلزاسین خوشش می‌آمد. 507 00:36:15,560 --> 00:36:16,880 اوه، نه. اوه، نه. 508 00:36:16,960 --> 00:36:21,400 اونجا خیلی گروه‌گرایه. یه کارخانه برای ساختن بچه‌های لوس. 509 00:36:21,480 --> 00:36:24,040 برای همینه که براشون مدرسه دولتی انتخاب کردم. 510 00:36:24,120 --> 00:36:25,640 جدی می‌گی؟ 511 00:36:25,680 --> 00:36:27,560 پاسکال نیمه‌خصوصی‌ست. 512 00:36:27,640 --> 00:36:31,920 راستش، این فقط یه مدرسه برای بچه‌های پولدار نیست. 513 00:36:32,000 --> 00:36:35,320 پدر بهترین دوستش رئیس کارفوره. 514 00:36:35,400 --> 00:36:37,080 اون فروشگاه زنجیره‌ای؟ 515 00:36:37,160 --> 00:36:38,840 آره مامان، فروشگاه زنجیره‌ای. 516 00:36:38,920 --> 00:36:41,120 آه، آره. کدومش بود؟ 517 00:36:41,160 --> 00:36:43,360 اوه، دیر شده. 518 00:36:44,160 --> 00:36:46,600 تو خسته‌ای، می‌تونم توی چشمانت ببینم. 519 00:36:47,200 --> 00:36:48,600 یه کم، فکر کنم. 520 00:36:49,160 --> 00:36:50,600 بیا بریم خونه. 521 00:36:50,640 --> 00:36:52,560 مامان، مال توئه. آره. 522 00:36:52,640 --> 00:36:54,800 برو. ممنون. 523 00:36:57,880 --> 00:36:59,520 به سلامت برسید. شما هم همین‌طور. 524 00:36:59,600 --> 00:37:00,840 دوستت دارم، مادربزرگ. 525 00:37:01,560 --> 00:37:03,200 عصر بخیر، آقا. عصر بخیر. 526 00:37:03,320 --> 00:37:07,960 اونو به آدرس ۱۱۷ خیابان دو واگرام ببر. یادت می‌مونه؟ 527 00:37:08,040 --> 00:37:10,000 بعضی وقتا یادش می‌ره. به ۱۱۷. 528 00:37:10,080 --> 00:37:12,080 مواظب باش، مامان! آره. 529 00:37:15,840 --> 00:37:17,400 او شب خوبی را می‌خوابه. 530 00:37:17,480 --> 00:37:19,120 چه زن بدی. 531 00:37:20,000 --> 00:37:22,360 کی؟ دخترم. 532 00:37:23,560 --> 00:37:26,960 اگر برات مهم نیست، می‌خوام مقصد رو عوض کنم. 533 00:37:27,040 --> 00:37:28,160 به کجا؟ 534 00:37:29,960 --> 00:37:31,160 می‌ریم به... 535 00:37:32,200 --> 00:37:35,800 باشه... ۱۷ خیابان کامبرون. 536 00:37:35,880 --> 00:37:37,640 باشه، خانم. دوشیزه. 537 00:37:37,800 --> 00:37:39,680 تو نمی‌ای بخوابی؟ 538 00:37:39,800 --> 00:37:42,040 می‌خوام تو اتاق نشیمن کتاب بخونم. 539 00:37:42,120 --> 00:37:43,160 باشه. 540 00:37:43,200 --> 00:37:45,080 شب بخیر، عزیزم. 541 00:37:47,440 --> 00:37:49,680 خواب‌های خوب. چی؟ 542 00:37:50,160 --> 00:37:51,160 هیچی. 543 00:38:08,920 --> 00:38:13,760 فروشگاه ژاپنی کانائه 544 00:38:26,320 --> 00:38:28,160 عصر بخیر. عصر بخیر. 545 00:38:35,160 --> 00:38:36,640 عصر بخیر. عصر بخیر. 546 00:38:53,160 --> 00:38:54,160 ببخشید. 547 00:38:57,160 --> 00:38:59,200 عصر بخیر. عصر بخیر، مارگو. 548 00:38:59,320 --> 00:39:01,480 عصر بخیر، ترزا. عصر بخیر، خانم. 549 00:39:02,560 --> 00:39:04,760 عصر بخیر، مارگو. عصر بخیر. 550 00:39:04,840 --> 00:39:06,280 مالیک. چطوری؟ 551 00:39:06,360 --> 00:39:09,160 خوبم. دیشب دیر خوابیدم، اما خوب می‌شم. 552 00:39:09,200 --> 00:39:13,880 اگر خسته‌ای پیش مامان بیا. هنوز چندتا قرص جادویی دارم. 553 00:39:13,960 --> 00:39:16,000 ریچارد؟ اینجا چیکار می‌کنی؟ 554 00:39:16,080 --> 00:39:17,680 تو نیمه‌شب شیفتی. می‌دونم. 555 00:39:17,800 --> 00:39:19,600 عصر بخیر. عصر بخیر. 556 00:39:19,760 --> 00:39:21,200 سلام، چه خبر؟ 557 00:39:21,320 --> 00:39:23,440 عصر بخیر. 558 00:39:25,960 --> 00:39:28,400 همه‌چی خوبه؟ آره، فقط منتظریم. 559 00:39:31,280 --> 00:39:33,400 سلام، کارول. چطوری؟ سلام. 560 00:39:33,480 --> 00:39:35,320 ششصد و سی... 561 00:39:36,440 --> 00:39:38,160 پانصد و بیست‌وپنج... 562 00:39:39,320 --> 00:39:40,600 این چیه؟ 563 00:39:41,160 --> 00:39:42,960 این نمی‌تونه درست باشه! 564 00:39:44,040 --> 00:39:45,040 چی؟ 565 00:39:45,120 --> 00:39:46,880 تو کاملاً خراب کردی. 566 00:39:46,960 --> 00:39:50,320 نه، من همه‌چی رو یادداشت کردم. نه. 567 00:39:50,400 --> 00:39:52,640 این ستون اشتباهه، احمق. 568 00:39:54,080 --> 00:39:57,960 نه اینطور نیست. تو پول بار و دکوراسیون رو قاطی کردی. 569 00:39:58,040 --> 00:39:59,040 آره. اینجا. 570 00:39:59,120 --> 00:40:01,560 و تو فکر می‌کنی آدم مهمی هستی. بی‌خیال. 571 00:40:01,640 --> 00:40:03,560 این کار من نیست. اوه؟ 572 00:40:03,640 --> 00:40:05,520 من قراره رئیس باشم. 573 00:40:06,120 --> 00:40:08,640 یک منشی بگیر. دارم بهش فکر می‌کنم. 574 00:40:08,760 --> 00:40:10,360 آره، درست می‌گی، تو خیلی خسیسی. 575 00:40:10,440 --> 00:40:13,640 تو هستی که به من می‌گی خسیس؟ بعداً می‌بینمت. 576 00:40:13,680 --> 00:40:16,000 صبر کن، بمون! برمی‌گردم. 577 00:40:16,080 --> 00:40:19,320 می‌ترسم! نترس! خواهی دید. 578 00:40:19,400 --> 00:40:21,640 منم اولش مثل تو بودم. 579 00:40:21,680 --> 00:40:22,800 آیا اونجا زیاد می‌ری؟ 580 00:40:22,880 --> 00:40:24,640 به این سوال جواب نمی‌دم. 581 00:40:25,440 --> 00:40:27,320 می‌تونی به خواهرت بگی. 582 00:40:27,400 --> 00:40:30,600 گاهی پنج‌شنبه‌ها، معمولاً جمعه‌ها، 583 00:40:30,640 --> 00:40:32,800 و هیچ‌وقت شنبه‌ها رو از دست نمی‌دم. 584 00:40:32,880 --> 00:40:36,120 جمعه‌ها خوبه، قرعه‌کشی هست. 585 00:40:36,160 --> 00:40:39,560 در نهایت با یه مرد می‌ری به یه اتاق. 586 00:40:39,640 --> 00:40:41,560 و اگر از مرد خوشت نیاد؟ 587 00:40:41,640 --> 00:40:44,280 برای من هیچ‌وقت پیش نیومده. واقعاً؟ 588 00:40:44,360 --> 00:40:46,040 عصر بخیر. عصر بخیر. 589 00:40:46,120 --> 00:40:47,800 چی می‌تونم براتون بیارم؟ 590 00:40:47,880 --> 00:40:50,800 یک کدو تنبل. برو. 591 00:40:50,880 --> 00:40:53,040 همیشه "کدو تنبل" هست؟ نه. 592 00:40:53,120 --> 00:40:56,000 رمز هر هفته عوض می‌شه. برات ایمیل می‌کنن. 593 00:40:57,400 --> 00:40:58,880 بله؟ منم. 594 00:40:59,680 --> 00:41:01,880 دو دقیقه دیگه پیشت می‌ام. باشه. 595 00:41:02,360 --> 00:41:04,040 حالت خوبه؟ خوبم. 596 00:41:17,160 --> 00:41:18,000 بله؟ 597 00:41:18,080 --> 00:41:21,920 پیامت رو گرفتم. بهتر نشدی؟ 598 00:41:22,760 --> 00:41:23,760 نه. 599 00:41:24,960 --> 00:41:26,000 نفس بکش. 600 00:41:28,080 --> 00:41:29,640 یک نفس عمیق بکش. 601 00:41:31,920 --> 00:41:33,320 کجایی؟ 602 00:41:34,400 --> 00:41:37,080 جلوی آینه. خوبه. 603 00:41:37,600 --> 00:41:41,080 پس به خودت نگاه کن. من پیر شدم. 604 00:41:41,160 --> 00:41:42,160 نه! 605 00:41:43,040 --> 00:41:45,960 هنوز کلی زندگی جلوت هست. 606 00:41:46,520 --> 00:41:48,440 پر از شگفتی. 607 00:41:49,200 --> 00:41:51,560 هیچ‌چیز اون‌قدری که فکر می‌کنی بد نیست. 608 00:41:51,640 --> 00:41:55,000 بعضی چیزها بهتر می‌شن، بعضی‌ها رو فراموش می‌کنی. 609 00:41:56,200 --> 00:41:58,600 حتی بعضی چیزهای وحشتناک می‌تونن قشنگ بشن. 610 00:42:01,640 --> 00:42:04,680 خودت رو ببوس. چی؟ 611 00:42:06,040 --> 00:42:07,280 خودت رو برای من ببوس. 612 00:42:26,040 --> 00:42:28,520 بگو، "همه‌چی خوبه." 613 00:42:30,920 --> 00:42:32,640 همه‌چی خوبه. 614 00:42:35,520 --> 00:42:36,520 ممنون. 615 00:43:04,120 --> 00:43:07,280 حالت خوبه؟ آره. این خوبه، نه؟ 616 00:43:07,360 --> 00:43:09,160 یکم جوان‌ن، اما... 617 00:43:09,280 --> 00:43:10,920 نازک‌ترن. آره. 618 00:43:19,640 --> 00:43:20,640 عصر بخیر. 619 00:43:25,760 --> 00:43:27,640 دو شات، لطفاً. 620 00:43:55,560 --> 00:43:56,480 کلیدهایت رو به من بده. 621 00:43:56,560 --> 00:43:58,280 چرا؟ بی‌خیال، لعنتی. 622 00:43:58,360 --> 00:44:00,920 باید یه جعبه پول رو به بار ببرم. 623 00:44:06,600 --> 00:44:08,800 بفرما. بیا دیگه! 624 00:44:10,560 --> 00:44:12,720 کل روز رو نداریم. 625 00:44:17,160 --> 00:44:18,400 باشه. 626 00:44:27,920 --> 00:44:29,840 حرومزاده. 627 00:45:05,320 --> 00:45:06,160 بله؟ 628 00:45:06,240 --> 00:45:08,960 داره اتفاق می‌افته. آبم پاره شد. 629 00:45:11,320 --> 00:45:12,920 این عالیه. 630 00:45:38,680 --> 00:45:40,320 کاباره شانس دوم 631 00:45:50,200 --> 00:45:54,160 اون خیلی قشنگ بود 632 00:45:54,240 --> 00:45:57,560 جرئت نداشتم عاشقش بشم 633 00:45:57,640 --> 00:46:01,040 اون خیلی قشنگ بود 634 00:46:01,120 --> 00:46:04,040 نمی‌تونم فراموشش کنم 635 00:46:04,800 --> 00:46:08,320 اون خیلی قشنگ بود 636 00:46:08,400 --> 00:46:11,600 وقتی باد اونو با خودش برد 637 00:46:11,680 --> 00:46:15,280 اون خوشحال فرار کرد 638 00:46:15,360 --> 00:46:18,960 و باد به من گفت 639 00:46:19,040 --> 00:46:22,400 تو خیلی قشنگ‌تری 640 00:46:22,480 --> 00:46:25,320 و من تو رو می‌شناسم 641 00:46:26,000 --> 00:46:29,160 که عاشقش بشی برای همیشه 642 00:46:29,240 --> 00:46:32,840 هیچ‌وقت ممکن نبود 643 00:46:32,920 --> 00:46:36,680 آره، اما اون رفت 644 00:46:36,760 --> 00:46:40,200 حیفه، اما درسته 645 00:46:40,280 --> 00:46:42,680 اون خیلی قشنگ بود 646 00:46:42,760 --> 00:46:44,120 تو هم همین‌طور بودی. 647 00:46:44,200 --> 00:46:46,240 هیچ‌وقت فراموشش نمی‌کنم. 648 00:46:47,440 --> 00:46:50,720 حالا، پاییزه 649 00:46:50,800 --> 00:46:53,360 و من زیاد گریه می‌کنم 650 00:46:54,520 --> 00:46:56,000 حالا،... 651 00:46:58,240 --> 00:47:01,520 بهار رفته 652 00:47:01,600 --> 00:47:04,800 در پارک، برگ‌ها می‌لرزن 653 00:47:04,880 --> 00:47:08,120 در باد تلخ 654 00:47:08,200 --> 00:47:11,880 لباسش تند می‌ره 655 00:47:11,960 --> 00:47:15,200 و بعد، اون رفته 656 00:47:16,440 --> 00:47:19,640 اون خیلی قشنگ بود 657 00:47:19,720 --> 00:47:23,200 جرئت نداشتم عاشقش بشم 658 00:47:23,280 --> 00:47:26,880 اون خیلی قشنگ بود 659 00:47:26,960 --> 00:47:30,240 نمی‌تونم فراموشش کنم 660 00:47:30,320 --> 00:47:33,840 اون خیلی قشنگ بود 661 00:47:33,920 --> 00:47:37,200 وقتی باد او را با خود برد 662 00:47:37,280 --> 00:47:41,200 او خیلی قشنگ بود 663 00:47:41,280 --> 00:47:47,240 هیچ‌وقت فراموش نمی‌کنم 664 00:47:47,320 --> 00:47:48,320 ممنون. 665 00:48:53,400 --> 00:48:54,600 بیا از اینجا بریم! 666 00:49:20,040 --> 00:49:21,880 عصر بخیر. عصر بخیر. 667 00:49:23,840 --> 00:49:26,240 صدای قشنگی داری. ممنون. 668 00:49:29,080 --> 00:49:32,320 کاری اشتباه انجام دادم؟ 669 00:49:33,760 --> 00:49:35,040 نه. چرا؟ 670 00:49:36,040 --> 00:49:38,080 خیلی ناگهانی رفتی. 671 00:49:38,160 --> 00:49:39,920 خوش می‌گذشت، نه؟ 672 00:49:54,920 --> 00:49:56,200 ببخشید. 673 00:49:57,640 --> 00:49:59,600 دستشویی کجاست؟ 674 00:49:59,680 --> 00:50:03,840 در اتاق نشیمن، به چپ بپیچ 675 00:50:03,920 --> 00:50:05,680 و مستقیم برو. 676 00:50:06,760 --> 00:50:08,400 تکان نخور. 677 00:50:26,360 --> 00:50:27,520 حالت خوبه؟ 678 00:50:29,600 --> 00:50:30,640 حالت خوبه؟ 679 00:50:32,400 --> 00:50:35,160 عصر بخیر، فرانسیز. چطوری؟ 680 00:50:39,120 --> 00:50:41,200 واقعاً باید باهم صحبت کنیم. 681 00:50:42,760 --> 00:50:44,960 و تو ازش خوشت نمیاد. 682 00:52:22,520 --> 00:52:24,520 سرپرست خلاقیت، آلن مارتینوسی