1 00:00:13,360 --> 00:00:15,440 Çocuklar, bu gece Lido'ya gidiyor muyuz? 2 00:00:15,520 --> 00:00:17,240 Lido'yu siktir edin. 3 00:00:17,320 --> 00:00:20,720 Orası ezikler ve ibnelerin mekânı. 4 00:00:20,800 --> 00:00:23,120 Sizin gibi ibnelerin! 5 00:00:24,160 --> 00:00:28,240 Paradis Latin'e gidelim, daha güzel. Güvenin bana, Paris'i biliyorum. 6 00:00:28,320 --> 00:00:30,000 Bu gece dışarı mı çıkmak istiyorsunuz? 7 00:00:30,080 --> 00:00:31,880 Herhâlde yani. 8 00:00:31,960 --> 00:00:34,200 Paris'e otelde kalıp 9 00:00:34,280 --> 00:00:35,840 hırka örmeye gelinmez. 10 00:00:35,960 --> 00:00:38,880 Yoruldum Enzo. Her gece dışarıdayız. 11 00:00:38,960 --> 00:00:41,080 Seni yoruyor muyum? 12 00:00:41,160 --> 00:00:44,400 İçkiyi fazla kaçırıp kavgalara karışıyorsun. 13 00:00:44,480 --> 00:00:46,840 Ne olmuş? Bunun nesi sorun? 14 00:00:47,760 --> 00:00:51,560 -Ne istiyorsan yap. -Ne istiyorsam mı? 15 00:00:51,640 --> 00:00:54,120 İznine ihtiyacım mı var? 16 00:00:54,880 --> 00:00:57,440 Karım mısın, annem mi? 17 00:00:57,560 --> 00:00:59,480 Bazen ben de bilemiyorum. 18 00:00:59,960 --> 00:01:01,560 Annem değilsin. 19 00:01:01,640 --> 00:01:05,080 Sen onun tırnağı olamazsın. 20 00:01:05,160 --> 00:01:09,120 O bir azizeydi, durmadan sızlanmazdı. 21 00:01:12,039 --> 00:01:14,200 Sen tanıyorsun Luigi. Söyle ona. 22 00:01:14,280 --> 00:01:16,440 O bir melekti. 23 00:01:17,840 --> 00:01:19,200 Huzur içinde yatsın. 24 00:01:19,280 --> 00:01:20,720 Yoruldum. 25 00:01:20,840 --> 00:01:23,000 Sadece gidip yatmak istiyorum. 26 00:01:23,080 --> 00:01:25,240 O zaman git yat kaltak. 27 00:01:29,280 --> 00:01:31,680 Beni kulübe bırak, onu otele. 28 00:01:33,560 --> 00:01:36,120 Geldik çocuklar. Hadi. 29 00:01:56,240 --> 00:01:57,240 Buyurun. 30 00:01:59,440 --> 00:02:01,040 Teşekkürler. 31 00:02:01,960 --> 00:02:03,840 Müzik ister misiniz? 32 00:02:05,360 --> 00:02:06,560 Caz sever misiniz? 33 00:02:07,680 --> 00:02:09,400 Pek bilmiyorum. 34 00:02:09,479 --> 00:02:13,280 Çok sakin bir müziktir. Moralim bozukken dinlerim. 35 00:02:28,400 --> 00:02:29,440 Güzel, değil mi? 36 00:03:29,320 --> 00:03:31,760 Ne kadar istediğinize bağlı. 37 00:03:32,520 --> 00:03:35,760 Çok istiyoruz ama bir an önce. 38 00:03:37,000 --> 00:03:38,920 "Çok" derken? 39 00:03:39,000 --> 00:03:41,560 İki gram, on gram, 100 gram, 200 gram? 40 00:03:43,079 --> 00:03:45,960 -Kaç paranız var? -Yeterince var. 41 00:03:46,040 --> 00:03:48,280 -Yani ne kadar? -Yani çok. 42 00:03:48,360 --> 00:03:50,760 BAY AŞK 43 00:04:11,960 --> 00:04:13,480 Bay Aşk, merhaba. 44 00:04:14,720 --> 00:04:18,480 Alo? 45 00:04:18,560 --> 00:04:19,720 Alo? 46 00:04:25,320 --> 00:04:27,680 Babamın Zaferi kitabında 47 00:04:27,760 --> 00:04:29,080 öğrendiğimiz... 48 00:04:29,160 --> 00:04:31,040 Kapa çeneni! Kim bu? 49 00:04:31,120 --> 00:04:33,800 Bu iş iyiye gitmiyor. Bir şey yapmalıyız efendim. 50 00:04:33,880 --> 00:04:36,480 -Bu ne için? -Kişisel kullanım için. 51 00:04:36,560 --> 00:04:39,440 Onun parasıyla ne yapıyorsun, bilmiyorum 52 00:04:39,520 --> 00:04:41,159 ama seni gebertirim lan. 53 00:04:41,240 --> 00:04:43,520 -A şıkkı. -Evet Gaston? 54 00:04:43,600 --> 00:04:45,080 Son kararınız mı? 55 00:04:45,159 --> 00:04:47,440 Cevabı bilmiyor muydun? 56 00:04:47,520 --> 00:04:49,360 Pardon, dalmışım. 57 00:04:49,440 --> 00:04:51,159 Önemli değil. 58 00:04:51,240 --> 00:04:53,159 -Zor bir gündü. -Evet, öyleydi. 59 00:04:57,080 --> 00:04:58,240 Şüphesiz. 60 00:04:59,080 --> 00:05:00,240 Biraz dinlen. 61 00:05:04,240 --> 00:05:06,120 Ne yapacağız, biliyor musun? 62 00:05:06,200 --> 00:05:07,320 Hayır. Ne? 63 00:05:07,360 --> 00:05:10,520 Biz canımız sıkkınken ne yaparız? 64 00:05:12,080 --> 00:05:13,520 Pizza söyleriz. 65 00:05:14,760 --> 00:05:16,680 Güzel bir pizza. Neli? 66 00:05:17,680 --> 00:05:18,920 Duble peynirli. 67 00:05:19,440 --> 00:05:21,800 Sonra da Rochefort'lu Kızlar'ı izleriz. 68 00:05:24,640 --> 00:05:26,360 -Merhaba. -Merhaba. 69 00:05:29,120 --> 00:05:30,680 Tıpkı havyar gibi. 70 00:05:31,280 --> 00:05:32,280 Havyara bayılırım. 71 00:05:32,360 --> 00:05:34,640 Fiyatı da havyar gibi, 4.000. 72 00:05:44,800 --> 00:05:46,120 Al bakalım delikanlı. 73 00:05:49,440 --> 00:05:50,960 Hakiki olduğu ne malum? 74 00:06:03,480 --> 00:06:04,920 -İyi misiniz? -Evet. 75 00:06:06,000 --> 00:06:08,200 -İyi geceler. -Kalmak istemez misin? 76 00:06:08,280 --> 00:06:09,280 Hayır. Hoşça kalın. 77 00:06:09,760 --> 00:06:11,120 Peki... İyi geceler. 78 00:08:11,680 --> 00:08:14,360 Zarfın mutfak masasının üstünde. 79 00:08:15,600 --> 00:08:18,360 Hayır, bu seferki benden. 80 00:08:18,440 --> 00:08:20,160 Harika bir gece geçirdim. 81 00:08:20,960 --> 00:08:22,160 İyi geceler. 82 00:08:28,200 --> 00:08:29,880 -Laura! -Nasılsın? 83 00:08:29,960 --> 00:08:33,440 -Paris'e hoş geldin hayatım. -Seni burada görmek çok garip. 84 00:08:33,520 --> 00:08:36,120 -Sonunda geldin. -Evet, geldim. 85 00:08:36,200 --> 00:08:40,039 -Uzun zaman oldu. -Hadi. Gidip yemek yiyelim. 86 00:08:40,120 --> 00:08:43,520 Karantinadayken kendimi öldüresim geldi. 87 00:08:43,600 --> 00:08:46,200 Bizim gibi bekâr kadınlar için kâbus gibiydi. 88 00:08:46,280 --> 00:08:47,880 Kırsalda hiçbir şey değişmedi. 89 00:08:48,880 --> 00:08:50,320 Ben bütün mahzeni kuruttum. 90 00:08:51,600 --> 00:08:54,840 Çok iyi gelmiş. Harika görünüyorsun! 91 00:08:54,880 --> 00:08:57,520 Bir tane daha alalım mı? Bakar mısınız? 92 00:08:57,600 --> 00:08:59,840 Size bir şey söyleyeceğim. 93 00:09:01,320 --> 00:09:03,240 Sakın kimseye söylemeyin. 94 00:09:03,320 --> 00:09:06,080 -Mesela kime? -Sır. 95 00:09:06,160 --> 00:09:07,480 Hadi ama, dökül. 96 00:09:10,080 --> 00:09:11,080 İşte. 97 00:09:11,760 --> 00:09:13,440 -Bu ne? -Bakayım. 98 00:09:13,520 --> 00:09:15,120 -Bak. -Bilin bakalım ne. 99 00:09:16,320 --> 00:09:19,120 -"Bay Aşk." -Ne o? Bakayım. 100 00:09:19,200 --> 00:09:20,960 Anladım. 101 00:09:32,600 --> 00:09:33,440 Evet. 102 00:09:41,840 --> 00:09:42,880 Çok iyi. 103 00:09:45,520 --> 00:09:46,520 Çok güzel. 104 00:09:47,000 --> 00:09:49,160 Bekle. 105 00:09:51,240 --> 00:09:54,200 -Dur. -Hayır! Kahretsin! Harikaydı. 106 00:09:54,280 --> 00:09:55,960 İyice kafayı bulmuşsun. 107 00:09:56,040 --> 00:09:57,040 Ne olmuş? 108 00:09:57,440 --> 00:09:58,600 Kimden çekineceğim? 109 00:09:59,040 --> 00:10:00,720 İşimi mi kaybederim? 110 00:10:00,760 --> 00:10:03,760 Kocam beni terk mi eder? Çocuklarım mı korkar? 111 00:10:03,840 --> 00:10:07,160 -Kötü mü örnek olurum? -Nereye sakladın? 112 00:10:07,640 --> 00:10:09,640 -Bilmem. -Nerede? 113 00:10:10,320 --> 00:10:11,640 Nerede? 114 00:10:12,720 --> 00:10:14,160 Çekmecede. 115 00:10:16,600 --> 00:10:18,640 Onu sana almadık. 116 00:10:21,320 --> 00:10:23,880 Bizi bu işten kurtarmak için risk alıyorum. 117 00:10:23,960 --> 00:10:26,960 -Para benim! -Para senin ama hayat benim. 118 00:10:27,040 --> 00:10:29,080 Açıkçası ölmek istemiyorum. 119 00:10:29,760 --> 00:10:31,840 Neden böyle canınıza susarsınız ki? 120 00:10:31,960 --> 00:10:33,280 -Bir çizgi daha? -Hayır. 121 00:10:33,360 --> 00:10:35,040 Hissettirdiklerine bayıldım. 122 00:10:35,120 --> 00:10:36,840 -Bir tane daha. -Hayır! 123 00:10:36,880 --> 00:10:38,880 Aynaya bir bak. Hoş değil. 124 00:10:39,000 --> 00:10:43,400 -Gelecek haftaya kadar uyuyamayacaksın. -Ahirette uyurum. 125 00:10:43,480 --> 00:10:44,760 Uyku hapın var mı? 126 00:10:45,720 --> 00:10:47,720 -Sanırım. -Bu gece bir tane iç. 127 00:10:47,760 --> 00:10:50,880 -Yatmadan önce. -Neden yatayım ki? 128 00:10:51,000 --> 00:10:52,880 Çünkü yarın bir planımız var. 129 00:10:53,000 --> 00:10:54,200 Sana ihtiyacım var. 130 00:10:55,520 --> 00:10:57,000 Bana ihtiyacın mı var? 131 00:10:58,120 --> 00:11:02,480 Eğlenceliydi ama artık uyuman gerek. 132 00:11:04,000 --> 00:11:07,360 Uyandığın gün uyumak iyidir. 133 00:11:08,120 --> 00:11:09,960 Tamam, iyi geceler. 134 00:11:11,720 --> 00:11:12,640 Lucien? 135 00:11:13,120 --> 00:11:14,120 Efendim? 136 00:11:14,920 --> 00:11:17,080 Bir şeyi unutmuyor musun? 137 00:11:23,520 --> 00:11:25,240 -Bir daha. -Hayır. 138 00:11:25,840 --> 00:11:27,120 Yeter. 139 00:11:27,200 --> 00:11:29,920 -Daha çok istiyorum. -Kafan iyi! 140 00:11:33,360 --> 00:11:35,280 Anahtarları neden sende? 141 00:11:35,360 --> 00:11:37,200 Çünkü benim evim. 142 00:11:37,280 --> 00:11:39,280 Adım bile atmadım. 143 00:11:39,360 --> 00:11:42,600 Beni o kadar usandırdı ki ona o ahır gibi evi aldım. 144 00:11:43,720 --> 00:11:46,200 Paran var, bu hoş değil. 145 00:11:46,280 --> 00:11:48,200 Aslında çok hoş. 146 00:11:50,560 --> 00:11:55,000 17 Paul Bourget Sokak. Bina, kat, komple. 147 00:11:55,080 --> 00:11:58,440 Kendini bıçkın delikanlı sanıyor ama zengin muhitinde doğdu. 148 00:11:59,000 --> 00:12:02,480 26 yaşına kadar şımartıldı. Serseri, har vurup harman savuruyor. 149 00:12:02,560 --> 00:12:04,320 Şimdi mutlu. 150 00:12:04,880 --> 00:12:07,880 İşe yaramazlığını açıklayabilecek bir yerde yaşıyor. 151 00:12:08,400 --> 00:12:10,280 Belki hastadır. 152 00:12:11,760 --> 00:12:13,400 Ben de hastayım. 153 00:12:13,480 --> 00:12:15,800 Yaşlılık kanser gibi. 154 00:12:29,840 --> 00:12:31,800 Sofiane, ne kadar parası var, bil. 155 00:12:31,880 --> 00:12:36,480 Her zamanki gibi hiç. Babası eve geldi. 156 00:12:55,880 --> 00:12:58,480 -Nasıl gitti? -Çok iyi. 157 00:12:59,040 --> 00:13:03,480 Bu güzel havada güzel bir banliyöye gitmek iyi gelir. 158 00:13:03,560 --> 00:13:05,320 Fena fikir değil. 159 00:13:05,880 --> 00:13:09,640 Pekâlâ... Adı, Anne-Marie de Montenay. 160 00:13:09,720 --> 00:13:13,320 Sosyetik Rueil-Malmaison'daki bir köşkte seni bekliyor. 161 00:13:13,400 --> 00:13:16,440 -Katoliklik kokusu buraya kadar geldi. -Kaç yaşında? 162 00:13:16,520 --> 00:13:18,960 -Genç, 65. -Ücret ne kadar? 163 00:13:19,040 --> 00:13:20,760 1.000 ve güzel bir avans. 164 00:13:20,840 --> 00:13:21,960 Anlaştık. 165 00:13:25,720 --> 00:13:28,760 Varınca ön basamakların oraya park et. 166 00:13:30,320 --> 00:13:33,080 İçeri gir. Bir piyano göreceksin. 167 00:13:33,160 --> 00:13:35,000 Piyanonun üstünde vazo var. 168 00:13:35,080 --> 00:13:37,520 Vazonun içinde eşarp var. 169 00:13:37,600 --> 00:13:40,800 -Kendi gözlerini bağlamanı istiyor. -Onu göremeyecek miyim? 170 00:13:40,880 --> 00:13:44,360 Görünüşe göre hayır. İkiyüzlülük, din sebebiyle falan. 171 00:13:44,440 --> 00:13:47,640 Bakmak yok. Bakarsan ödeme alamazsın. 172 00:13:47,720 --> 00:13:48,760 Sonra? 173 00:13:48,840 --> 00:13:50,560 Birkaç adım at 174 00:13:50,640 --> 00:13:53,280 ve onun talimatlarına uy. 175 00:13:54,240 --> 00:13:56,360 -Merhaba. -Memnun oldum. 176 00:13:57,360 --> 00:14:00,240 Elini ver. Beni takip et. 177 00:14:01,320 --> 00:14:03,920 Arkanda bir kanepe var. 178 00:14:04,000 --> 00:14:05,680 Oturabilirsin. 179 00:14:07,480 --> 00:14:10,600 Ceketini ve gömleğini çıkar lütfen. 180 00:14:13,000 --> 00:14:14,720 Pantolonunu çıkar. 181 00:14:17,800 --> 00:14:19,760 İşini seviyor musun? 182 00:14:20,520 --> 00:14:21,920 Değişiyor. 183 00:14:23,200 --> 00:14:26,560 Normal sesimi kullanırsam beni tanır mısın? 184 00:14:28,080 --> 00:14:29,840 Hadi, şimdi bak. 185 00:14:35,640 --> 00:14:37,200 Şu hâlini görsen... 186 00:14:40,880 --> 00:14:42,880 Sanırım konuşmamızın vakti geldi. 187 00:14:44,720 --> 00:14:45,720 Evet. 188 00:14:50,960 --> 00:14:52,600 Bu Johanna. 189 00:14:54,200 --> 00:14:55,880 Johanna, değil mi? 190 00:14:56,800 --> 00:14:58,200 Ne istersen. 191 00:15:03,880 --> 00:15:04,960 Kim o? 192 00:15:05,040 --> 00:15:07,720 Senden hep sakladığım bir yüzüm. 193 00:15:08,560 --> 00:15:11,280 Onunla biraz konuştuk. 194 00:15:13,840 --> 00:15:15,440 Ne konuştunuz? 195 00:15:18,960 --> 00:15:20,760 Hiç söylemediğimiz şeyleri. 196 00:15:20,840 --> 00:15:21,840 Hadi. 197 00:15:28,360 --> 00:15:30,880 Hayat o kadar da kötü gitmiyor. 198 00:15:32,920 --> 00:15:36,560 Gerçek yüzünü öğrenmeseydim 199 00:15:36,640 --> 00:15:39,640 gerçek isteğimin ne olduğunu asla fark etmeyecektim. 200 00:15:39,720 --> 00:15:41,520 Ona benden bahsettin mi? 201 00:15:42,760 --> 00:15:44,840 Sayılır, evet. 202 00:15:44,920 --> 00:15:46,080 Gel. 203 00:15:55,040 --> 00:15:56,560 Uzan. 204 00:16:00,000 --> 00:16:01,480 Hadi. 205 00:16:05,760 --> 00:16:07,200 Merhaba. 206 00:16:08,160 --> 00:16:09,720 Nasıl tepki verdi? 207 00:16:11,040 --> 00:16:12,760 Hiçbir şey demedi. 208 00:16:13,680 --> 00:16:15,560 Hiç mi irkilmedi? 209 00:16:15,640 --> 00:16:17,160 Pek değil. 210 00:16:24,800 --> 00:16:26,440 Sen nasıl hissediyorsun? 211 00:16:27,880 --> 00:16:29,160 Çok iyi geldi. 212 00:16:36,680 --> 00:16:38,080 Seninle gurur duyuyorum. 213 00:16:39,600 --> 00:16:41,720 Artık yeni bir sayfa açıldı. 214 00:16:47,280 --> 00:16:48,760 Benimle gel. 215 00:16:55,040 --> 00:16:57,920 -Bu ne? -Eşyaların. 216 00:16:58,800 --> 00:17:00,200 Seni bir daha görmeyeyim. 217 00:17:16,280 --> 00:17:17,280 İyi misin? 218 00:17:20,240 --> 00:17:21,400 Ağlıyor musun? 219 00:17:23,680 --> 00:17:27,200 Hayatımın yarısına veda ettim. 220 00:17:29,320 --> 00:17:32,080 Açlıktan ölüyorum, hamburgeri versene. 221 00:17:32,160 --> 00:17:35,560 Geliyor. Bekle. Sıcak. 222 00:17:36,760 --> 00:17:38,320 İşte. Patates aldım. 223 00:17:38,800 --> 00:17:40,240 -Teşekkürler. -Patates? 224 00:17:40,320 --> 00:17:42,920 -Çocuklar, bunu gördünüz mü? -O ne? 225 00:17:43,560 --> 00:17:46,080 -Deneyeyim. -Dur, benim değil. 226 00:17:46,160 --> 00:17:47,760 Umurumda değil. 227 00:17:49,320 --> 00:17:50,480 Cidden mi? 228 00:17:50,560 --> 00:17:51,880 Galaxy Estates, 229 00:17:52,560 --> 00:17:55,720 Paul Bourget Sokağı, 17 numara, ikinci kat, 230 00:17:56,320 --> 00:17:57,800 daire 12. 231 00:17:57,960 --> 00:18:00,040 Kişisel bilgilerinizi alabilir miyim? 232 00:18:10,400 --> 00:18:11,480 Evet? 233 00:18:11,560 --> 00:18:13,320 Bu hakiki! 234 00:18:13,440 --> 00:18:15,400 -Müthiş be. -İşte. 235 00:18:15,480 --> 00:18:16,800 Çok güzel 236 00:18:19,560 --> 00:18:21,080 Evet? Hakiki mi? 237 00:18:24,960 --> 00:18:26,200 Baba? 238 00:18:41,080 --> 00:18:42,200 Merhaba. 239 00:18:43,040 --> 00:18:44,960 Randevumuz yok ama... 240 00:18:45,040 --> 00:18:46,200 Girsene. 241 00:18:46,280 --> 00:18:47,560 Şey yapayım mı... 242 00:18:47,640 --> 00:18:50,040 -Hayır, gerek yok. -Emin misin? 243 00:18:50,760 --> 00:18:52,680 Kalan çorbayı ısıtayım. 244 00:19:26,040 --> 00:19:29,240 Geç kaldığım için özür dilerim, buraları pek bilmiyorum. 245 00:19:29,320 --> 00:19:31,440 Tanrım, çok güzelsin. 246 00:19:32,320 --> 00:19:35,320 Sormak istediğim soruyu körükledi. 247 00:19:37,800 --> 00:19:39,440 Seni tekrar gördüğüme sevindim. 248 00:19:40,560 --> 00:19:41,560 Ben de. 249 00:20:14,320 --> 00:20:15,680 Beğendin mi? 250 00:20:17,320 --> 00:20:18,560 Bayıldım. 251 00:20:36,560 --> 00:20:39,040 -Kapıda biri var. Bakayım. -Bak. 252 00:20:42,160 --> 00:20:43,240 -Kahretsin! -Polis! 253 00:20:43,320 --> 00:20:45,520 -Ne yapıyorsunuz? -Otur. 254 00:20:45,560 --> 00:20:47,520 Bu ne? 255 00:20:48,800 --> 00:20:51,080 -Çocuklar! -Bu kime ait? 256 00:20:51,160 --> 00:20:53,160 Kime? Benim değil! 257 00:20:53,240 --> 00:20:54,880 Yemin ederim! Dokunma bana! 258 00:21:06,080 --> 00:21:08,320 Ne bu? Benim değil! 259 00:21:10,080 --> 00:21:12,720 Benim değil, tamam mı? 260 00:21:14,200 --> 00:21:16,200 Fenerini yüzümden çek! 261 00:21:53,320 --> 00:21:55,680 Adèle Mouginot'un sesli mesaj kutusu. 262 00:21:55,760 --> 00:21:57,800 Lütfen sinyalden sonra mesaj bırakın. 263 00:21:57,880 --> 00:22:00,280 Şairin dediği gibi 264 00:22:00,360 --> 00:22:02,960 "Öz konuşmak, yeteneğin kardeşidir." 265 00:22:03,440 --> 00:22:05,200 Adèle, ben Alphonse. 266 00:22:05,280 --> 00:22:07,040 İyi haberlerim var. 267 00:22:07,120 --> 00:22:10,080 Sanırım bir süreliğine derdin kalmadı. 268 00:22:10,160 --> 00:22:11,640 Beni ara. 269 00:22:16,200 --> 00:22:19,880 Bu ışıkta annene çok benziyorsun. 270 00:22:19,960 --> 00:22:21,760 Onu tanıyor muydun? 271 00:22:21,840 --> 00:22:24,560 Arada binada karşılaşırdık. 272 00:22:24,640 --> 00:22:26,680 O varken sen burada mı yaşıyordun? 273 00:22:26,760 --> 00:22:29,320 O gitmeden iki ay önce taşındık. 274 00:22:30,920 --> 00:22:32,400 Onunla hiç konuştun mu? 275 00:22:33,160 --> 00:22:34,520 Havadan sudan. 276 00:22:35,240 --> 00:22:37,400 Kocam onu daha iyi tanırdı. 277 00:22:37,480 --> 00:22:41,360 Amatör fotoğrafçıydı, ondan modellik yapmasını istemişti. 278 00:22:41,440 --> 00:22:43,680 Bu beni çok kıskandırmıştı. 279 00:22:44,280 --> 00:22:46,120 Annenle baban birbirini çok severdi. 280 00:22:46,800 --> 00:22:49,240 Gitmeden önceki gün çok mutlu görünüyordu. 281 00:22:53,000 --> 00:22:54,200 İyi günler. 282 00:22:54,280 --> 00:22:56,800 Sana da. Nereye gidiyorsun? 283 00:23:00,840 --> 00:23:02,400 Beni ilgilendirmez. 284 00:23:03,680 --> 00:23:05,680 -Görüşürüz. -Güle güle. 285 00:23:06,720 --> 00:23:07,880 Alphonse. 286 00:23:09,840 --> 00:23:10,880 Seni çok sevdim. 287 00:23:12,760 --> 00:23:13,960 Ben de. 288 00:23:28,000 --> 00:23:29,760 Evet ihtiyar. 289 00:23:30,640 --> 00:23:31,920 Bunu hak ettin. 290 00:23:32,000 --> 00:23:34,880 -Benim değil kardeşim! -Bana "kardeşim" deyip durma. 291 00:23:34,960 --> 00:23:37,080 -Benim değil. -Ne o zaman? 292 00:23:37,920 --> 00:23:40,840 Noel Baba çorabının içine 150 gram kokain mi bıraktı? 293 00:23:40,920 --> 00:23:41,800 Bilmiyorum. 294 00:23:41,880 --> 00:23:44,000 Bizim canımızı sıkma. 295 00:23:44,080 --> 00:23:45,880 Torbacılıktan iki kez yakalandın. 296 00:23:45,960 --> 00:23:47,120 Ot satıyordum. 297 00:23:47,200 --> 00:23:50,760 Biliyorum. Çakallık yapmak, kodaman olmak istedin. 298 00:23:50,840 --> 00:23:53,440 O kadar aptalsın ki biri seni gammazladı. 299 00:23:53,520 --> 00:23:55,040 -Kim? -Fark etmez. 300 00:23:55,120 --> 00:23:57,520 Çetene bile sahip çıkamıyorsun. 301 00:23:57,600 --> 00:23:59,400 Ben kokain satmıyorum kardeşim! 302 00:23:59,480 --> 00:24:01,880 -Kes şunu. -Kendin mi kullanıyorsun? 303 00:24:02,360 --> 00:24:04,960 -150 gramı? -Hastasın sen. 304 00:24:05,640 --> 00:24:06,960 Boşa vakit harcıyoruz. 305 00:24:07,040 --> 00:24:08,800 Bu çok ciddi bir durum Louis. 306 00:24:09,480 --> 00:24:11,480 Kimden aldığını söyle. 307 00:24:11,560 --> 00:24:13,480 Bilmiyorum ya. 308 00:24:13,560 --> 00:24:14,920 Tabii, bilmezsin. 309 00:24:15,000 --> 00:24:16,440 Bilmiyorum ya! 310 00:24:17,120 --> 00:24:19,720 -Hapse girmek istemiyorum. -Sakin ol. 311 00:24:19,800 --> 00:24:21,640 Yaklaşma! Dokunma bana! 312 00:24:34,800 --> 00:24:39,160 Lütfen! Bunu bana yapma! 313 00:24:47,200 --> 00:24:48,680 -Ne? -Pardon. 314 00:24:48,760 --> 00:24:50,640 -Ne oldu? -Pardon. 315 00:24:52,400 --> 00:24:53,400 Efendim? 316 00:24:54,600 --> 00:24:55,440 Evet. 317 00:24:58,200 --> 00:24:59,600 Ne oluyor? 318 00:24:59,680 --> 00:25:01,680 Tamam. Geliyorum. 319 00:25:02,720 --> 00:25:04,640 Gitmem gerek. 320 00:25:04,720 --> 00:25:08,520 -Şimdi olmaz! Çok havaya girmiştim! -Sonra gelirim. 321 00:25:11,000 --> 00:25:12,160 Çöz beni! 322 00:25:33,560 --> 00:25:35,440 Kanseri kötüleşti. 323 00:25:35,520 --> 00:25:37,160 Kansermiş. 324 00:25:37,920 --> 00:25:39,680 Bilmiyor muydunuz? 325 00:25:39,760 --> 00:25:42,120 Biliyordum ama çok ketum biri. 326 00:25:42,200 --> 00:25:43,920 Pek bahsetmez. 327 00:25:44,720 --> 00:25:48,520 Tedaviyi reddediyor. Bu kadar yaşaması mucize. 328 00:26:07,440 --> 00:26:08,760 Oturun. 329 00:26:10,280 --> 00:26:12,160 Hanımlar, 330 00:26:12,240 --> 00:26:15,200 Bayan Villemaire doğum iznindeyken 331 00:26:15,280 --> 00:26:18,960 edebiyat öğretmeniniz Bay Moreira olacak. 332 00:26:19,040 --> 00:26:21,480 Size bırakıyorum. 333 00:26:21,560 --> 00:26:23,440 Teşekkürler efendim. 334 00:26:23,520 --> 00:26:26,560 -Hanımlar, günaydın. -Günaydın. 335 00:26:29,800 --> 00:26:31,560 Pekâlâ... 336 00:26:42,440 --> 00:26:45,520 Bir oyunla başlayalım. 337 00:26:45,600 --> 00:26:49,320 Herhâlde sınıfta oyun oynamaya alışkın değilsinizdir. 338 00:26:49,400 --> 00:26:52,680 Yazdığım şeyle ilgili fikri olan var mı? 339 00:26:54,120 --> 00:26:55,560 -Hanımefendi. -Clément. 340 00:26:56,480 --> 00:26:57,680 Adın mı? 341 00:26:58,320 --> 00:27:00,600 -Soyadım. -Sessizlik. 342 00:27:00,680 --> 00:27:03,080 -Adèle Clément. -Dinliyoruz. 343 00:27:03,160 --> 00:27:06,080 Hernani dışında hepsi Flaubert'in eseri. 344 00:27:06,160 --> 00:27:07,720 Peki Hernani oyunu... 345 00:27:07,800 --> 00:27:09,360 Victor Hugo'nun. 346 00:27:09,880 --> 00:27:10,720 Aferin. 347 00:27:10,800 --> 00:27:12,560 Tatlı bir gülüşün vardı, 348 00:27:12,640 --> 00:27:15,240 Yürüyüşün erkeksiydi ama gözlerin çocuksuydu. 349 00:27:15,360 --> 00:27:17,640 Daha önce hiç öyle hissetmemiştim. 350 00:27:17,720 --> 00:27:19,280 Kaybolmuş gibisiniz. 351 00:27:19,360 --> 00:27:21,960 Evet, Poincaré Sokağı'nı arıyorum. 352 00:27:22,040 --> 00:27:25,200 -Diğer tarafta. -Kasabayı henüz bilmiyorum. 353 00:27:25,280 --> 00:27:29,280 Küçük bir yer. Çok geçmeden görmediğim yer kalmadı diye dert yanarsın. 354 00:27:29,360 --> 00:27:30,640 Beni takip et. 355 00:27:31,760 --> 00:27:33,920 -Bekle. -Daha hızlı Lucien. 356 00:27:34,000 --> 00:27:36,080 Bana Lucien deme. Senin öğretmeninim. 357 00:27:36,160 --> 00:27:37,760 Tamam Lucien! 358 00:27:44,400 --> 00:27:45,800 Rahatına bak. 359 00:27:46,520 --> 00:27:47,960 Hayır demem. 360 00:27:48,520 --> 00:27:51,240 O kasabadan, savaş yüzünden harap olmuş 361 00:27:51,320 --> 00:27:54,600 o ufak, sıkıcı kasabadan beraber ayrıldığımızı hayal ederdim. 362 00:27:54,680 --> 00:27:56,080 Hadi, kalk. 363 00:27:58,680 --> 00:28:01,600 -Yaşlı gibi davranmayı bırak. -Burada olman yanlış. 364 00:28:01,680 --> 00:28:03,200 Öğretmeninin evinde. 365 00:28:03,280 --> 00:28:05,560 Okuldayken öğretmenimsin. 366 00:28:05,640 --> 00:28:08,720 Dans edemeyen çok sıkıcı bir adamsın. 367 00:28:10,400 --> 00:28:12,160 Okumam gereken sınavlar var. 368 00:28:12,240 --> 00:28:15,080 Dans da edebilirim. Hatta çok iyi ederim. 369 00:28:15,160 --> 00:28:18,560 Benimle dans et yoksa bluzumu yırtıp çığlık atarım. 370 00:28:19,040 --> 00:28:21,440 -Bunu yapar mısın? -Ölüyorum burada. 371 00:28:23,360 --> 00:28:26,160 -Bir dans. Sonra gideceksin. -Söz. 372 00:28:30,920 --> 00:28:33,800 Sendin. İşte böyle olmuştu. 373 00:28:43,440 --> 00:28:44,440 Âşık olmuştum. 374 00:28:45,160 --> 00:28:46,640 İlk kez. 375 00:28:48,720 --> 00:28:50,240 Muhtemelen de son kez. 376 00:28:52,560 --> 00:28:54,000 Biz böyleyken 377 00:28:54,080 --> 00:28:55,920 karını hâlâ seviyor musun? 378 00:28:57,560 --> 00:28:58,720 Tabii ki. 379 00:29:00,120 --> 00:29:02,000 Karımı hep seveceğim. 380 00:29:03,280 --> 00:29:04,440 Ama o uzakta. 381 00:29:06,720 --> 00:29:08,360 Burada, aklımda. 382 00:29:14,920 --> 00:29:15,920 Adèle, dur! 383 00:29:17,880 --> 00:29:18,960 Beni rahat bırak. 384 00:30:06,360 --> 00:30:08,960 Berbat hissetmiştim. 385 00:30:11,280 --> 00:30:13,600 Gençtim, gururluydum. 386 00:30:15,360 --> 00:30:17,560 Özür dilerim Lucien. 387 00:30:21,000 --> 00:30:22,400 Seni affediyorum. 388 00:30:26,240 --> 00:30:28,840 Sonunda doğru olmadığını itiraf ettim. 389 00:30:30,360 --> 00:30:32,000 Sana yüz kere yazdım. 390 00:30:32,880 --> 00:30:36,360 Ama çok geçti. Hiç cevap vermedin. 391 00:30:37,160 --> 00:30:38,720 Şimdi biraz dinlen. 392 00:30:51,320 --> 00:30:52,720 Bu sana. 393 00:30:53,800 --> 00:30:55,640 Sonra açabilirsin. 394 00:31:05,800 --> 00:31:07,400 Bana şiiri okusana. 395 00:31:08,880 --> 00:31:10,200 Hangisini? 396 00:31:11,600 --> 00:31:13,880 Sınıfta okuduğunu. 397 00:31:23,840 --> 00:31:25,360 Ezbere bilmiyor musun? 398 00:31:26,760 --> 00:31:27,760 Hayır. 399 00:31:28,920 --> 00:31:31,040 -Üzgünüm. -Yazık. 400 00:31:31,120 --> 00:31:33,120 Yine de oku. 401 00:31:34,720 --> 00:31:37,680 "Sen, çocukluğun güzelliğini bilmeyen... 402 00:31:37,760 --> 00:31:40,880 "Çocuk! Elem yaşımızı kıskanma. 403 00:31:41,720 --> 00:31:44,640 "Hani kalbin sırayla köle olup isyan ettiği, 404 00:31:45,480 --> 00:31:49,040 "hani bir kahkahanın gözyaşlarından daha acı olduğu. 405 00:32:02,160 --> 00:32:05,160 "Unutuyoruz biz. Kaygısız yaşlar ne tatlıdır oysaki! 406 00:32:05,240 --> 00:32:08,680 "Engin gökyüzünde eser bir meltem gibi. 407 00:32:08,760 --> 00:32:11,400 "Daha yankılanırken dinen bir mutluluk çığlığı. 408 00:32:13,680 --> 00:32:15,600 "Sudaki yalıçapkını. 409 00:32:18,880 --> 00:32:23,080 "Düşüncelerin olgunlaşsın diye acele etme! 410 00:32:24,360 --> 00:32:28,320 "Tadını çıkar sabahın. Tadını çıkar baharın. 411 00:32:28,400 --> 00:32:31,160 "Saatlerin birbirine geçmiş çiçekler gibi, 412 00:32:34,600 --> 00:32:37,800 "koparma onları zamandan daha hızlı." 413 00:33:22,000 --> 00:33:23,600 Vefat etmiş. 414 00:33:32,400 --> 00:33:33,400 Teşekkürler. 415 00:34:57,120 --> 00:34:58,160 Merhaba. 416 00:34:59,280 --> 00:35:00,200 Merhaba. 417 00:35:01,880 --> 00:35:02,880 Tam çıkıyordum. 418 00:35:11,160 --> 00:35:13,120 -İyi günler. -Sana da. 419 00:35:20,280 --> 00:35:23,120 -Ne oluyor? -İşe döndüm. 420 00:35:23,160 --> 00:35:25,640 -Sorun mu var? -Hayır. 421 00:35:33,320 --> 00:35:35,320 Buna mı kızdın? 422 00:35:36,120 --> 00:35:37,760 Ondan değil. 423 00:35:38,640 --> 00:35:40,640 Viski var mı? 424 00:35:42,080 --> 00:35:45,040 Şimdi sırası değil. 45 dakikaya bir müşterin var. 425 00:35:47,080 --> 00:35:48,560 Gitmeyeceğim. 426 00:35:49,640 --> 00:35:50,480 Bugün olmaz. 427 00:35:51,320 --> 00:35:52,920 Neyin var senin? 428 00:35:56,520 --> 00:35:58,200 Karım beni terk etti. 429 00:35:59,040 --> 00:36:00,160 Lezbiyenmiş. 430 00:36:01,960 --> 00:36:03,760 Delinin dairesine 431 00:36:04,960 --> 00:36:07,440 150 gram kokain sakladım. 432 00:36:09,560 --> 00:36:12,200 Sevdiğim biri gözlerimin önünde öldü. 433 00:36:21,000 --> 00:36:22,200 Kim öldü? 434 00:36:23,400 --> 00:36:24,200 Adèle. 435 00:36:25,880 --> 00:36:26,960 Adèle mi? 436 00:36:27,520 --> 00:36:29,160 -Bizim Adèle mi? -Evet. 437 00:36:41,320 --> 00:36:42,680 Kahretsin. 438 00:36:44,640 --> 00:36:46,640 En iyi müşterimizdi. 439 00:36:48,640 --> 00:36:50,840 -Şaka yapıyorum. -Biliyorum. 440 00:37:03,200 --> 00:37:05,480 Ne kadındı ama. 441 00:37:08,520 --> 00:37:09,600 Yatakta da iyiydi. 442 00:37:19,280 --> 00:37:21,440 Hayat böyle. 443 00:37:21,520 --> 00:37:24,120 Bu işte güçlü olmak gerek. 444 00:37:26,120 --> 00:37:28,400 Geçen yıl dört tane kaybettim. 445 00:37:29,760 --> 00:37:30,960 Dört mü? 446 00:37:32,840 --> 00:37:33,840 Dört. 447 00:37:34,760 --> 00:37:37,320 Yapamam. Bunu yapamam. 448 00:37:38,040 --> 00:37:39,600 Pekâlâ yapabilirsin. 449 00:37:40,800 --> 00:37:42,760 Asıl o zaman sana ihtiyaç var. 450 00:37:44,000 --> 00:37:46,520 Kendini toplamak için zamana ihtiyacın varsa 451 00:37:48,160 --> 00:37:50,000 sana birkaç genç ayarlayabilirim. 452 00:37:51,880 --> 00:37:53,680 Çanta ne iş? 453 00:37:54,800 --> 00:37:56,000 Bir şey değil. 454 00:38:07,560 --> 00:38:08,920 Pardon. 455 00:38:09,000 --> 00:38:10,000 Alo? 456 00:38:32,680 --> 00:38:36,920 Beni duyuyor musun? Ben Louis. İyi bir haberim var. Hazır mısın? 457 00:38:37,000 --> 00:38:38,280 İhtiyar ölmüş. 458 00:38:38,360 --> 00:38:41,640 -Kim? -Büyükannem ölmüş. 459 00:38:41,760 --> 00:38:44,120 -Yani? -Evine gitmen gerek. 460 00:38:44,160 --> 00:38:46,640 -Şifreyi biliyorum. -Ne şifresi? 461 00:38:46,680 --> 00:38:49,160 Beni delirtiyorsun. Kasanın şifresi aptal. 462 00:38:49,200 --> 00:38:51,360 Şifreyi mi öğrendin? 463 00:38:51,440 --> 00:38:54,040 Hadi. Tamam, hepsini söyle. 464 00:38:55,160 --> 00:38:56,360 Merhaba. 465 00:38:56,440 --> 00:38:58,840 Bu gece gelemeyeceğim, benim... 466 00:38:58,920 --> 00:39:01,440 Zamanlaman harika. Tam senden bahsediyorduk. 467 00:39:01,520 --> 00:39:03,680 -Gir. -Benden mi? 468 00:39:05,160 --> 00:39:08,760 Çocuklar, planladığımız gibi, bu Alphonse. 469 00:39:09,280 --> 00:39:10,480 Otur. 470 00:39:14,200 --> 00:39:15,840 -Merhaba. -Otur. 471 00:39:16,920 --> 00:39:17,920 Cidden mi? 472 00:39:18,480 --> 00:39:21,200 -Ne bu suratlar? -Ne bekliyordun? 473 00:39:21,320 --> 00:39:24,200 Kişisel bir şey değil. Kendini bizim yerimize koy. 474 00:39:24,320 --> 00:39:26,440 Bizim için çok tuhaf. 475 00:39:26,520 --> 00:39:29,600 -Anlamıyorum. -Biz de öyle. 476 00:39:29,640 --> 00:39:34,120 Bu yaşta yeni bir hayata başlamış olduğumu anlamanız zor tabii. 477 00:39:34,160 --> 00:39:35,120 Efendim? 478 00:39:36,000 --> 00:39:37,080 Bitireyim. 479 00:39:37,160 --> 00:39:40,880 Size göre ben hep babanızın karısı olacağım. 480 00:39:40,960 --> 00:39:43,200 Onu kaybedeli beş yıl oldu. 481 00:39:43,600 --> 00:39:45,160 Beş yıl yalnız yaşadım. 482 00:39:46,160 --> 00:39:49,320 Siz birkaç ayda bir geliyorsunuz, o da ısrar edince. 483 00:39:49,880 --> 00:39:53,520 Hep bir bahaneyle yemekleri erteliyor veya iptal ediyorsunuz. 484 00:39:54,040 --> 00:39:55,040 Beş yıl 485 00:39:56,360 --> 00:39:58,160 en kötüsünü düşündüm. 486 00:39:59,640 --> 00:40:01,040 Ama işe bakın ki 487 00:40:02,200 --> 00:40:05,640 beş yıl sonra kader 488 00:40:05,760 --> 00:40:07,480 yine benden yana. 489 00:40:07,560 --> 00:40:09,400 Seninle tanıştığımda dibe vurmuştum. 490 00:40:11,120 --> 00:40:14,640 O bana yeniden sevmeyi öğretti. 491 00:40:14,680 --> 00:40:16,000 Yalnız bir sorun var... 492 00:40:16,080 --> 00:40:18,680 Bir şey söyleme. Bunu hak etmiyorsun. 493 00:40:18,800 --> 00:40:20,640 Hayır, kesinlikle. 494 00:40:20,680 --> 00:40:22,040 Çocuklar seni kabul eder. 495 00:40:22,120 --> 00:40:25,120 Her şey iyi güzel de büyük bir yanlış anlaşılma var. 496 00:40:25,160 --> 00:40:27,480 Anneniz harika bir kadın. 497 00:40:27,560 --> 00:40:29,960 Babanızın ölümü ona çok ağır gelmiş. 498 00:40:30,680 --> 00:40:33,600 -Babamızın mı? -Evet ve... 499 00:40:33,640 --> 00:40:36,000 Ne diyorsun sen? 500 00:40:36,080 --> 00:40:38,160 Babanızın ölümü ona ağır gelmiş. 501 00:40:38,280 --> 00:40:40,640 Dur biraz, babamız ölmedi. 502 00:40:45,000 --> 00:40:48,680 Anne, bu adama babamızın öldüğünü mü söyledin? 503 00:40:48,800 --> 00:40:49,880 Benim gözümde öldü. 504 00:40:49,960 --> 00:40:53,480 Seni Beaulieu'deki komşuyla aldattı diye... 505 00:40:53,560 --> 00:40:54,680 Anma o fahişeyi! 506 00:40:54,800 --> 00:40:56,360 Umurunda değildi. 507 00:40:56,440 --> 00:40:57,760 Onunla neden düzüştü? 508 00:40:57,840 --> 00:41:00,280 Yani olur böyle şeyler. 509 00:41:00,360 --> 00:41:02,920 -Evet. -Neyse, benim nezdimde öldü. 510 00:41:03,000 --> 00:41:04,160 Hay senin gururuna! 511 00:41:04,200 --> 00:41:07,280 Hem kendi hayatını hem babamınkini mahvediyorsun. 512 00:41:08,120 --> 00:41:11,840 -Bu arada Gaston nerede? -Seni ilgilendirmez. 513 00:41:11,920 --> 00:41:13,520 İlgilendirir. Annemi tanıyordu. 514 00:41:13,600 --> 00:41:15,600 Annen kim? 515 00:41:17,440 --> 00:41:21,280 Bilmiyorum. Ama öğrenmek istiyorum. 516 00:41:50,760 --> 00:41:52,480 -Orada mısın? -Evet. 517 00:41:54,400 --> 00:41:55,560 Bir sorunumuz var. 518 00:41:55,640 --> 00:41:57,040 Neymiş? 519 00:41:57,120 --> 00:41:59,800 Kes sesini. Uyuyorum! 520 00:41:59,880 --> 00:42:00,680 Ne? 521 00:42:01,800 --> 00:42:03,480 -Kasa açık. -Sorun ne? 522 00:42:04,000 --> 00:42:06,160 Boş, içinde hiçbir şey yok. Siktir. 523 00:42:06,200 --> 00:42:09,840 Siktir! Lanet olsun! Şerefsiz! 524 00:42:10,560 --> 00:42:13,760 Ne bok yiyeceğim şimdi ben? Beş kuruş param yok. 525 00:42:14,200 --> 00:42:16,880 -Ne... -Kapa çeneni. Uyuyorum. 526 00:42:16,960 --> 00:42:19,640 Dur! Canımı yakıyorsun! 527 00:42:19,760 --> 00:42:22,160 Ne olmuş? Sorun mu var? 528 00:42:22,280 --> 00:42:23,320 Bırak beni. 529 00:42:23,400 --> 00:42:25,400 Bir şey mi diyorsun? 530 00:42:26,160 --> 00:42:27,200 İyi uykular. 531 00:42:48,480 --> 00:42:52,000 Beyefendi, bu mektubu okuyorsan 532 00:42:52,680 --> 00:42:54,800 çoktan yola çıkmışım demektir. 533 00:42:59,160 --> 00:43:01,920 Sonuçta gün geceye kavuşmalı. 534 00:43:12,520 --> 00:43:15,000 Bana son zevklerimi yaşattığın için 535 00:43:15,760 --> 00:43:18,320 sana teşekkür etmek amacıyla 536 00:43:19,480 --> 00:43:21,600 saatleri çok seven birine 537 00:43:21,640 --> 00:43:24,160 birkaç bilgi. 538 00:43:24,280 --> 00:43:27,160 Üç saatimin yelkovanlarına bak. 539 00:43:27,680 --> 00:43:29,160 Biri doğuda, 540 00:43:31,640 --> 00:43:32,920 biri güneyde, 541 00:43:34,040 --> 00:43:37,200 üçüncüsü de dairenin batısında. 542 00:43:39,760 --> 00:43:42,360 Bunlar en sevdiğim zamanlar. 543 00:43:43,440 --> 00:43:45,000 Kışın şafak, 544 00:43:45,800 --> 00:43:47,800 yazın gün batımı 545 00:43:49,600 --> 00:43:51,640 ve gece yarısı. 546 00:44:02,920 --> 00:44:04,720 İyi değerlendir. 547 00:44:07,800 --> 00:44:09,800 Adèle. 548 00:44:31,640 --> 00:44:33,600 Seni küçük şeytan. 549 00:45:46,560 --> 00:45:48,560 Alt yazı çevirmeni: Duygu Mengioğlu 550 00:45:48,640 --> 00:45:50,640 Proje Kontrol Sorumlusu Oktar Bumin Aykutlu