1 00:00:07,000 --> 00:00:11,400 ПАРИЖ, 1973 Г. 2 00:00:13,360 --> 00:00:15,440 Ребята, мы сегодня поедем в «Лидо»? 3 00:00:15,520 --> 00:00:17,240 К чёрту «Лидо». 4 00:00:17,320 --> 00:00:20,720 Это заведение для голубых и неудачников, 5 00:00:20,800 --> 00:00:23,120 как раз для таких жалких голубков, как вы! 6 00:00:24,160 --> 00:00:28,240 Поехали в «Парадис Латин», там лучше. Поверьте мне, я знаю Париж. 7 00:00:28,320 --> 00:00:30,000 Ты хочешь сегодня гульнуть? 8 00:00:30,080 --> 00:00:31,880 Чёрт возьми, конечно хочу. 9 00:00:31,960 --> 00:00:34,200 В Париж приезжают не сидеть в отеле 10 00:00:34,280 --> 00:00:35,840 и заниматься вязанием. 11 00:00:35,960 --> 00:00:38,880 Я устала, Энцо. Мы каждую ночь веселимся. 12 00:00:38,960 --> 00:00:41,080 Я тебя утомляю? 13 00:00:41,160 --> 00:00:44,400 Ты слишком много пьешь и ввязываешься в драки. 14 00:00:44,480 --> 00:00:46,840 Ну и? Какая в этом проблема? 15 00:00:47,760 --> 00:00:51,560 - Делай что хочешь. - Что хочу? 16 00:00:51,640 --> 00:00:54,120 А мне нужно твое разрешение? 17 00:00:54,880 --> 00:00:57,440 Ты мне что, жена? Или мать? 18 00:00:57,560 --> 00:00:59,480 Иногда я сомневаюсь. 19 00:00:59,960 --> 00:01:01,560 Ты мне не мать. 20 00:01:01,640 --> 00:01:05,080 Ты и ногтя ее не стоишь. 21 00:01:05,160 --> 00:01:09,120 Она была святой, которая никогда не жаловалась. 22 00:01:12,039 --> 00:01:14,200 Ты знал ее, Луиджи. Скажи ей. 23 00:01:14,280 --> 00:01:16,440 Она была ангелом. 24 00:01:17,840 --> 00:01:19,200 Пусть покоится с миром. 25 00:01:19,280 --> 00:01:20,720 Я устала. 26 00:01:20,840 --> 00:01:23,000 Я просто хочу спать. 27 00:01:23,080 --> 00:01:25,240 Тогда иди спать, сука. 28 00:01:29,280 --> 00:01:31,680 Высади меня у клуба, а ее отвези в отель. 29 00:01:33,560 --> 00:01:36,120 Вот мы и на месте, парни. Пойдем. 30 00:01:56,240 --> 00:01:57,240 Возьмите. 31 00:01:59,440 --> 00:02:01,040 Спасибо. 32 00:02:01,960 --> 00:02:03,840 Включить музыку? 33 00:02:05,360 --> 00:02:06,560 Вам нравится джаз? 34 00:02:07,680 --> 00:02:09,400 Я в нем плохо разбираюсь. 35 00:02:09,479 --> 00:02:13,280 Это очень успокаивающая музыка. Я слушаю его, когда мне грустно. 36 00:02:28,400 --> 00:02:29,440 Хорошая музыка, да? 37 00:03:24,720 --> 00:03:28,240 АЛЬФОНС 38 00:03:29,320 --> 00:03:31,760 Всё зависит от того, сколько вы хотите. 39 00:03:32,520 --> 00:03:35,760 Мы хотим много, но как можно скорее. 40 00:03:37,000 --> 00:03:38,920 Что вы имеете в виду под «много»? 41 00:03:39,000 --> 00:03:41,560 Два грамма, 10 граммов, 100, 200? 42 00:03:43,079 --> 00:03:45,960 - Сколько у вас денег? - Достаточно. 43 00:03:46,040 --> 00:03:48,280 - То бишь? - То бишь много. 44 00:03:48,360 --> 00:03:50,760 МИСТЕР ЛЮБОВЬ 45 00:04:11,960 --> 00:04:13,480 Мистер Любовь, алло. 46 00:04:14,720 --> 00:04:18,480 Алло? 47 00:04:18,560 --> 00:04:19,720 Алло? 48 00:04:25,320 --> 00:04:27,680 В книге «Слава моего отца» 49 00:04:27,760 --> 00:04:29,080 мы узнаем, что... 50 00:04:29,160 --> 00:04:31,040 Заткнись! Кто он? 51 00:04:31,120 --> 00:04:33,800 Это плохо кончится. Мы должны что-то сделать. 52 00:04:33,880 --> 00:04:36,480 - Зачем вам? - Для личного употребления. 53 00:04:36,560 --> 00:04:39,440 Я не знаю, что ты делаешь с ее деньгами, 54 00:04:39,520 --> 00:04:41,159 но я прикончу тебя. 55 00:04:41,240 --> 00:04:43,520 - Ответ А. - Ну, Гастон? 56 00:04:43,600 --> 00:04:45,080 Это окончательный ответ? 57 00:04:45,159 --> 00:04:47,440 Ты не знаешь ответ? 58 00:04:47,520 --> 00:04:49,360 Извини, я задумался. 59 00:04:49,440 --> 00:04:51,159 Ничего. 60 00:04:51,240 --> 00:04:53,159 - Сегодня был трудный день. - Да. 61 00:04:57,080 --> 00:04:58,240 Ложись. 62 00:04:59,080 --> 00:05:00,240 Отдохни немного. 63 00:05:04,240 --> 00:05:06,120 Знаешь, чем мы займемся? 64 00:05:06,200 --> 00:05:07,320 Нет. Чем? 65 00:05:07,360 --> 00:05:10,520 Что мы делаем, когда отвратительно себя чувствуем? 66 00:05:12,080 --> 00:05:13,520 Мы заказываем пиццу. 67 00:05:14,760 --> 00:05:16,680 Хорошую пиццу. Какую именно? 68 00:05:17,680 --> 00:05:18,920 С двойным сыром. 69 00:05:19,440 --> 00:05:21,800 И смотрим «Девушек из Рошфора». 70 00:05:24,640 --> 00:05:26,360 - Здравствуйте. - Привет. 71 00:05:29,120 --> 00:05:30,680 Прямо как икра. 72 00:05:31,280 --> 00:05:32,280 Обожаю ее. 73 00:05:32,360 --> 00:05:34,640 Стоит столько же, сколько икра, 4 000. 74 00:05:44,800 --> 00:05:46,120 Вот, молодой человек. 75 00:05:49,440 --> 00:05:50,960 Как узнать, что он настоящий? 76 00:06:03,480 --> 00:06:04,920 - Вы в порядке? - Да. 77 00:06:06,000 --> 00:06:08,200 - Доброй ночи. - Вы не хотите остаться? 78 00:06:08,280 --> 00:06:09,280 Нет. Пока. 79 00:06:09,760 --> 00:06:11,120 Ладно... Доброй ночи. 80 00:08:11,680 --> 00:08:14,360 Твой конверт на кухонном столе. 81 00:08:15,600 --> 00:08:18,360 Нет, в этот раз всё бесплатно. 82 00:08:18,440 --> 00:08:20,160 Я чудесно провел вечер. 83 00:08:20,960 --> 00:08:22,160 Спокойной ночи. 84 00:08:28,200 --> 00:08:29,880 - Лаура! - Как ты? 85 00:08:29,960 --> 00:08:33,440 - Добро пожаловать в Париж, дорогая. - Забавно тебя тут видеть. 86 00:08:33,520 --> 00:08:36,120 - Наконец-то ты тут. - Да, я тут. 87 00:08:36,200 --> 00:08:40,039 - Сколько времени прошло. - Брось. Пошли поужинаем. 88 00:08:40,120 --> 00:08:43,520 Во время локдауна я думала, что покончу с собой. 89 00:08:43,600 --> 00:08:46,200 Для одиноких женщин вроде нас это был кошмар. 90 00:08:46,280 --> 00:08:47,880 В деревне всё по-прежнему. 91 00:08:48,880 --> 00:08:50,320 Я выпила всё, что было. 92 00:08:51,600 --> 00:08:54,840 Тебе пошло на пользу. Фантастически выглядишь! 93 00:08:54,880 --> 00:08:57,520 Еще одну? Простите? 94 00:08:57,600 --> 00:08:59,840 Я должна вам кое-что рассказать. 95 00:09:01,320 --> 00:09:03,240 Никому не говорите. 96 00:09:03,320 --> 00:09:06,080 - Кому это? - Это тайна. 97 00:09:06,160 --> 00:09:07,480 Ну же, выкладывай. 98 00:09:10,080 --> 00:09:11,080 Вот она. 99 00:09:11,760 --> 00:09:13,440 - Что это? - Покажи мне. 100 00:09:13,520 --> 00:09:15,120 - Смотри. - Угадайте, что это. 101 00:09:16,320 --> 00:09:19,120 - «Мистер Любовь». - Что это? Покажи мне. 102 00:09:19,200 --> 00:09:20,960 Я поняла. 103 00:09:32,600 --> 00:09:33,440 Да. 104 00:09:41,840 --> 00:09:42,880 Очень хорошо. 105 00:09:45,520 --> 00:09:46,520 Просто чудесно. 106 00:09:47,000 --> 00:09:49,160 Подождите. 107 00:09:51,240 --> 00:09:54,200 - Стойте. - Нет! Чёрт! Это было прекрасно. 108 00:09:54,280 --> 00:09:55,960 Вы совершенно обдолбались. 109 00:09:56,040 --> 00:09:57,040 И что? 110 00:09:57,440 --> 00:09:58,600 Кто меня осудит? 111 00:09:59,040 --> 00:10:00,720 Я останусь без работы? 112 00:10:00,760 --> 00:10:03,760 От меня муж уйдет? Я распугаю детей? 113 00:10:03,840 --> 00:10:07,160 - Я подаю плохой пример? - Где вы его спрятали? 114 00:10:07,640 --> 00:10:09,640 - Я не знаю. - Где он? 115 00:10:10,320 --> 00:10:11,640 Где он? 116 00:10:12,720 --> 00:10:14,160 В ящике. 117 00:10:16,600 --> 00:10:18,640 Мы его покупали не для вас. 118 00:10:21,320 --> 00:10:23,880 Я рискую, чтобы вытащить нас из этого дерьма. 119 00:10:23,960 --> 00:10:26,960 - Это мои деньги! - Ваши деньги, но моя жизнь. 120 00:10:27,040 --> 00:10:29,080 А я не очень спешу умирать. 121 00:10:29,760 --> 00:10:31,840 Вам всем что, жить надоело? 122 00:10:31,960 --> 00:10:33,280 - Еще дорожку? - Нет. 123 00:10:33,360 --> 00:10:35,040 Мне нравятся ощущения от него. 124 00:10:35,120 --> 00:10:36,840 - Еще одну. - Нет! 125 00:10:36,880 --> 00:10:38,880 Посмотрите в зеркало. Это ужасно. 126 00:10:39,000 --> 00:10:43,400 - Вы еще неделю не уснете. - На том свете отосплюсь. 127 00:10:43,480 --> 00:10:44,760 У вас есть снотворное? 128 00:10:45,720 --> 00:10:47,720 - Думаю, да. - Примите его на ночь. 129 00:10:47,760 --> 00:10:50,880 - Перед сном. - Зачем мне ложиться? 130 00:10:51,000 --> 00:10:52,880 Потому что у нас на завтра планы. 131 00:10:53,000 --> 00:10:54,200 Вы мне нужны. 132 00:10:55,520 --> 00:10:57,000 Я вам нужна? 133 00:10:58,120 --> 00:11:02,480 Было весело, но теперь ложитесь спать. 134 00:11:04,000 --> 00:11:07,360 Лучше всего ложиться в тот же день, когда проснулся. 135 00:11:08,120 --> 00:11:09,960 Хорошо, спокойной ночи. 136 00:11:11,720 --> 00:11:12,640 Люсьен? 137 00:11:13,120 --> 00:11:14,120 Да? 138 00:11:14,920 --> 00:11:17,080 Вы ничего не забыли? 139 00:11:23,520 --> 00:11:25,240 - Еще раз. - Нет. 140 00:11:25,840 --> 00:11:27,120 Хватит. 141 00:11:27,200 --> 00:11:29,920 - Я хочу еще. - Вы под кайфом! 142 00:11:33,360 --> 00:11:35,280 Откуда у вас его ключи? 143 00:11:35,360 --> 00:11:37,200 Потому что это моя квартира. 144 00:11:37,280 --> 00:11:39,280 Я никогда там не бываю. 145 00:11:39,360 --> 00:11:42,600 Он мне осточертел, и я купила ему эту лачугу. 146 00:11:43,720 --> 00:11:46,200 У вас есть деньги. Это плохо. 147 00:11:46,280 --> 00:11:48,200 На самом деле это очень хорошо. 148 00:11:50,560 --> 00:11:55,000 Дом 17 по улице Поля Бурже. Дом, этаж, всё. 149 00:11:55,080 --> 00:11:58,440 Этот дурак думает, что он крутой, но он родился в хорошем районе. 150 00:11:59,000 --> 00:12:02,480 До 26 лет он уже прогнил насквозь. Он бесполезный транжира. 151 00:12:02,560 --> 00:12:04,320 Теперь он счастлив. 152 00:12:04,880 --> 00:12:07,880 Живет в месте, подчеркивающем его бесполезность. 153 00:12:08,400 --> 00:12:10,280 Может, он болен. 154 00:12:11,760 --> 00:12:13,400 Я тоже больна. 155 00:12:13,480 --> 00:12:15,800 Старость – это как рак. 156 00:12:29,840 --> 00:12:31,800 Софьян, угадай, сколько у него? 157 00:12:31,880 --> 00:12:36,480 Как всегда ничего. Его папа приехал домой. 158 00:12:55,880 --> 00:12:58,480 - Как всё прошло? - Очень хорошо. 159 00:12:59,040 --> 00:13:03,480 В такую погоду тебе бы не помешало съездить в красивое местечко за городом. 160 00:13:03,560 --> 00:13:05,320 Я не против. 161 00:13:05,880 --> 00:13:09,640 Итак... Ее зовут Анна-Мари де Монтене, 162 00:13:09,720 --> 00:13:13,320 и она ждет тебя в имении в роскошном районе Рюэй-Мальмезон. 163 00:13:13,400 --> 00:13:16,440 - Католицизмом несет аж сюда. - Сколько ей лет? 164 00:13:16,520 --> 00:13:18,960 - Она молодая, ей 65. - Что по цене? 165 00:13:19,040 --> 00:13:20,760 Тысяча, а еще неплохой задаток. 166 00:13:20,840 --> 00:13:21,960 Я согласен. 167 00:13:25,720 --> 00:13:28,760 Когда приедешь, оставь машину у входных ступенек. 168 00:13:30,320 --> 00:13:33,080 Заходи внутрь. Ты увидишь пианино. 169 00:13:33,160 --> 00:13:35,000 На пианино стоит ваза. 170 00:13:35,080 --> 00:13:37,520 А в вазе находится шарф. 171 00:13:37,600 --> 00:13:40,800 - Она хочет, чтобы ты завязал глаза. - Мне нельзя ее видеть? 172 00:13:40,880 --> 00:13:44,360 Видимо, нет. Лицемерие, религия, всё такое. 173 00:13:44,440 --> 00:13:47,640 Не подсматривай. Если подсмотришь – она не заплатит. 174 00:13:47,720 --> 00:13:48,760 А потом? 175 00:13:48,840 --> 00:13:50,560 Сделай пару шагов, 176 00:13:50,640 --> 00:13:53,280 а потом следуй ее указаниям. 177 00:13:54,240 --> 00:13:56,360 - Здравствуйте. - Рад встрече. 178 00:13:57,360 --> 00:14:00,240 Дайте мне руку. Идите за мной. 179 00:14:01,320 --> 00:14:03,920 За вами диван. 180 00:14:04,000 --> 00:14:05,680 Можете сесть. 181 00:14:07,480 --> 00:14:10,600 Снимите пиджак и рубашку, пожалуйста. 182 00:14:13,000 --> 00:14:14,720 Снимите штаны. 183 00:14:17,800 --> 00:14:19,760 Вам нравится ваша работа? 184 00:14:20,520 --> 00:14:21,920 Это от многого зависит. 185 00:14:23,200 --> 00:14:26,560 Если я заговорю обычным голосом, ты меня узнаешь? 186 00:14:28,080 --> 00:14:29,840 Ну же, посмотри. 187 00:14:35,640 --> 00:14:37,200 Видел бы ты себя... 188 00:14:40,880 --> 00:14:42,880 Думаю, нам пора поговорить. 189 00:14:44,720 --> 00:14:45,720 Да. 190 00:14:50,960 --> 00:14:52,600 Это Джоанна. 191 00:14:54,200 --> 00:14:55,880 Тебя зовут Джоанна, да? 192 00:14:56,800 --> 00:14:58,200 Как вы скажете. 193 00:15:03,880 --> 00:15:04,960 Кто она? 194 00:15:05,040 --> 00:15:07,720 Часть меня, которую я всегда скрывала от тебя. 195 00:15:08,560 --> 00:15:11,280 Мы с ним немного поговорили. 196 00:15:13,840 --> 00:15:15,440 О чём вы говорили? 197 00:15:18,960 --> 00:15:20,760 О том, о чём раньше не говорили. 198 00:15:20,840 --> 00:15:21,840 Пошли. 199 00:15:28,360 --> 00:15:30,880 В конце концов жизнь не так уж и плоха. 200 00:15:32,920 --> 00:15:36,560 Если бы я не узнала, кто он на самом деле, 201 00:15:36,640 --> 00:15:39,640 я бы никогда не поняла, чего хочу на самом деле. 202 00:15:39,720 --> 00:15:41,520 Ты ему сказала обо мне? 203 00:15:42,760 --> 00:15:44,840 Можно и так сказать, да. 204 00:15:44,920 --> 00:15:46,080 Иди сюда. 205 00:15:55,040 --> 00:15:56,560 Ложись. 206 00:16:00,000 --> 00:16:01,480 Давай. 207 00:16:05,760 --> 00:16:07,200 Привет тебе. 208 00:16:08,160 --> 00:16:09,720 Как он отреагировал? 209 00:16:11,040 --> 00:16:12,760 Он ничего не сказал. 210 00:16:13,680 --> 00:16:15,560 Он даже не дернулся? 211 00:16:15,640 --> 00:16:17,160 Практически. 212 00:16:24,800 --> 00:16:26,440 Как ты себя чувствуешь? 213 00:16:27,880 --> 00:16:29,160 Мне было очень хорошо. 214 00:16:36,680 --> 00:16:38,080 Я горжусь тобой. 215 00:16:39,600 --> 00:16:41,720 Это начало новой жизни. 216 00:16:47,280 --> 00:16:48,760 Следуй за мной. 217 00:16:55,040 --> 00:16:57,920 - Что это? - Все твои вещи. 218 00:16:58,800 --> 00:17:00,200 Больше не хочу тебя видеть. 219 00:17:16,280 --> 00:17:17,280 Ты в порядке? 220 00:17:20,240 --> 00:17:21,400 Ты плачешь? 221 00:17:23,680 --> 00:17:27,200 Я только что попрощалась с половиной своей жизни. 222 00:17:29,320 --> 00:17:32,080 Я умираю от голода. Дай еду из Макдональдса. 223 00:17:32,160 --> 00:17:35,560 Иду. Подожди. Горячо. 224 00:17:36,760 --> 00:17:38,320 Вот. У меня есть картошка фри. 225 00:17:38,800 --> 00:17:40,240 - Спасибо. - Картошка фри? 226 00:17:40,320 --> 00:17:42,920 - Парни, вы это видели? - Что это? 227 00:17:43,560 --> 00:17:46,080 - Я попробую. - Подожди, это не мое. 228 00:17:46,160 --> 00:17:47,760 Мне плевать. 229 00:17:49,320 --> 00:17:50,480 Серьезно? 230 00:17:50,560 --> 00:17:51,880 Жилой комплекс «Гэлэкси». 231 00:17:52,560 --> 00:17:55,720 Дом 17 по улице Поля Бурже. Второй этаж, 232 00:17:56,320 --> 00:17:57,800 квартира 12. 233 00:17:57,960 --> 00:18:00,040 Прошу, можно записать ваши данные? 234 00:18:10,400 --> 00:18:11,480 Ну? 235 00:18:11,560 --> 00:18:13,320 Реально вставляет! 236 00:18:13,440 --> 00:18:15,400 - Чёрт, это просто бомба. - Держи. 237 00:18:15,480 --> 00:18:16,800 Хороший. 238 00:18:19,560 --> 00:18:21,080 Ну? Вставляет? 239 00:18:24,960 --> 00:18:26,200 Папа? 240 00:18:41,080 --> 00:18:42,200 Привет. 241 00:18:43,040 --> 00:18:44,960 У нас не назначена встреча, но... 242 00:18:45,040 --> 00:18:46,200 Входи. 243 00:18:46,280 --> 00:18:47,560 Хотите, я... 244 00:18:47,640 --> 00:18:50,040 - Нет, всё в порядке. - Вы уверены? 245 00:18:50,760 --> 00:18:52,680 Я разогрею остатки супа. 246 00:19:26,040 --> 00:19:29,240 Извини, что опоздала. Я плохо знаю этот район. 247 00:19:29,320 --> 00:19:31,440 Боже мой, ты так красива. 248 00:19:32,320 --> 00:19:35,320 О лучшем не стоит и мечтать. 249 00:19:37,800 --> 00:19:39,440 Я рада тебя снова видеть. 250 00:19:40,560 --> 00:19:41,560 Я тоже. 251 00:20:14,320 --> 00:20:15,680 Тебе нравится? 252 00:20:17,320 --> 00:20:18,560 Очень. 253 00:20:36,560 --> 00:20:39,040 - Кто-то пришел. Я открою. - Иди. 254 00:20:42,160 --> 00:20:43,240 - Чёрт! - Полиция! 255 00:20:43,320 --> 00:20:45,520 - Что вы делаете? - Сидеть. 256 00:20:45,560 --> 00:20:47,520 Что это? 257 00:20:48,800 --> 00:20:51,080 - Парни! - Кому это принадлежит? 258 00:20:51,160 --> 00:20:53,160 Кому? Это не мое! 259 00:20:53,240 --> 00:20:54,880 Клянусь богом! Не трогай! 260 00:21:06,080 --> 00:21:08,320 Что это? Это не мое! 261 00:21:10,080 --> 00:21:12,720 Это не мое, понятно? 262 00:21:14,200 --> 00:21:16,200 Не свети фонариком мне в лицо! 263 00:21:53,320 --> 00:21:55,680 Это голосовая почта Адель Мужино. 264 00:21:55,760 --> 00:21:57,800 Пожалуйста, оставьте сообщение. 265 00:21:57,880 --> 00:22:00,280 И как сказал поэт: 266 00:22:00,360 --> 00:22:02,960 «Краткость – сестра таланта». 267 00:22:03,440 --> 00:22:05,200 Адель, это Альфонс. 268 00:22:05,280 --> 00:22:07,040 У меня хорошие новости. 269 00:22:07,120 --> 00:22:10,080 Думаю, вы на какое-то время избавились от проблем. 270 00:22:10,160 --> 00:22:11,640 Позвоните мне. 271 00:22:16,200 --> 00:22:19,880 При этом освещении ты очень похож на свою мать. 272 00:22:19,960 --> 00:22:21,760 Вы ее знали? 273 00:22:21,840 --> 00:22:24,560 Мы иногда встречались в коридоре. 274 00:22:24,640 --> 00:22:26,680 Вы здесь жили, когда она была тут? 275 00:22:26,760 --> 00:22:29,320 Мы въехали за два месяца до ее отъезда. 276 00:22:30,920 --> 00:22:32,400 Вы с ней хоть раз говорили? 277 00:22:33,160 --> 00:22:34,520 Перекинулись парой слов. 278 00:22:35,240 --> 00:22:37,400 Мой муж знал ее лучше. 279 00:22:37,480 --> 00:22:41,360 Он был фотографом-любителем, он просил ее позировать. 280 00:22:41,440 --> 00:22:43,680 Я жутко ревновала. 281 00:22:44,280 --> 00:22:46,120 Твои родители любили друг друга. 282 00:22:46,800 --> 00:22:49,240 За день до отъезда она была счастлива. 283 00:22:53,000 --> 00:22:54,200 Хорошего вам дня. 284 00:22:54,280 --> 00:22:56,800 И тебе. Куда ты? 285 00:23:00,840 --> 00:23:02,400 Это меня не касается. 286 00:23:03,680 --> 00:23:05,680 - Еще увидимся. - Пока. 287 00:23:06,720 --> 00:23:07,880 Альфонс. 288 00:23:09,840 --> 00:23:10,880 Ты мне нравишься. 289 00:23:12,760 --> 00:23:13,960 И вы мне. 290 00:23:28,000 --> 00:23:29,760 Вот так, старик. 291 00:23:30,640 --> 00:23:31,920 Ты сам это накликал. 292 00:23:32,000 --> 00:23:34,880 - Это не мое, брат! - Не называй меня братом! 293 00:23:34,960 --> 00:23:37,080 - Это не мое. - Тогда чье же? 294 00:23:37,920 --> 00:23:40,840 Дед Мороз тебе оставил 150 грамм на хранение? 295 00:23:40,920 --> 00:23:41,800 Я не знаю. 296 00:23:41,880 --> 00:23:44,000 Хватит водить нас за нос. 297 00:23:44,080 --> 00:23:45,880 Мы дважды ловили тебя на продаже. 298 00:23:45,960 --> 00:23:47,120 Я продавал траву. 299 00:23:47,200 --> 00:23:50,760 Знаю. Ты хотел показаться умником, большой шишкой. 300 00:23:50,840 --> 00:23:53,440 Ты такой тупой, что кто-то на тебя настучал. 301 00:23:53,520 --> 00:23:55,040 - Кто? - Неважно. 302 00:23:55,120 --> 00:23:57,520 Ты даже свою банду удержать не смог. 303 00:23:57,600 --> 00:23:59,400 Я не торгую кокаином, брат! 304 00:23:59,480 --> 00:24:01,880 - Хватит. - Это для личного употребления? 305 00:24:02,360 --> 00:24:04,960 - Сто пятьдесят грамм? - Ты больной. 306 00:24:05,640 --> 00:24:06,960 Мы теряем время. 307 00:24:07,040 --> 00:24:08,800 Это не шутки, Луи. 308 00:24:09,480 --> 00:24:11,480 Скажи нам, у кого ты его взял. 309 00:24:11,560 --> 00:24:13,480 Чёрт, я не знаю. 310 00:24:13,560 --> 00:24:14,920 Конечно. Ты не знаешь. 311 00:24:15,000 --> 00:24:16,440 Чёрт возьми, я не знаю! 312 00:24:17,120 --> 00:24:19,720 - Я не хочу в тюрьму. - Успокойся. 313 00:24:19,800 --> 00:24:21,640 Не приближайся! Не трогай меня! 314 00:24:34,800 --> 00:24:39,160 Прошу! Не надо так со мной! 315 00:24:47,200 --> 00:24:48,680 - Что такое? - Прости. 316 00:24:48,760 --> 00:24:50,640 - Что такое? - Извини. 317 00:24:52,400 --> 00:24:53,400 Алло? 318 00:24:54,600 --> 00:24:55,440 Алло. 319 00:24:58,200 --> 00:24:59,600 Что происходит? 320 00:24:59,680 --> 00:25:01,680 Хорошо. Я еду. 321 00:25:02,720 --> 00:25:04,640 Мне надо бежать. 322 00:25:04,720 --> 00:25:08,520 - Не сейчас! Я так увлеклась! - Я вернусь попозже. 323 00:25:11,000 --> 00:25:12,160 Развяжи меня! 324 00:25:33,560 --> 00:25:35,440 Ее рак ухудшился. 325 00:25:35,520 --> 00:25:37,160 У нее рак. 326 00:25:37,920 --> 00:25:39,680 Вы не знали? 327 00:25:39,760 --> 00:25:42,120 Знал, но она очень замкнутая. 328 00:25:42,200 --> 00:25:43,920 Она редко о нем говорит. 329 00:25:44,720 --> 00:25:48,520 Она отказывается от лечения. Это чудо, что она столько протянула. 330 00:26:07,440 --> 00:26:08,760 Садитесь. 331 00:26:10,280 --> 00:26:12,160 Девушки, 332 00:26:12,240 --> 00:26:15,200 на время декрета мадам Вильмэр 333 00:26:15,280 --> 00:26:18,960 месье Морэйра будет вашим учителем литературы. 334 00:26:19,040 --> 00:26:21,480 Я вас оставлю. 335 00:26:21,560 --> 00:26:23,440 Спасибо. 336 00:26:23,520 --> 00:26:26,560 - Девушки, доброе утро. - Доброе утро. 337 00:26:29,800 --> 00:26:31,560 Итак... 338 00:26:40,040 --> 00:26:41,560 «ЭРНАНИ» 339 00:26:42,440 --> 00:26:45,520 Давайте начнем с игры. 340 00:26:45,600 --> 00:26:49,320 Наверное, вы не привыкли играть в классе. 341 00:26:49,400 --> 00:26:52,680 Кто может что-то сказать о том, что я написал? 342 00:26:54,120 --> 00:26:55,560 - Мадемуазель... - Клемо. 343 00:26:56,480 --> 00:26:57,680 Это ваше имя? 344 00:26:58,320 --> 00:27:00,600 - Фамилия. - Тихо. 345 00:27:00,680 --> 00:27:03,080 - Адель Клемо. - Говорите. 346 00:27:03,160 --> 00:27:06,080 Это произведения Флобера, кроме «Эрнани». 347 00:27:06,160 --> 00:27:07,720 Это пьеса... 348 00:27:07,800 --> 00:27:09,360 Виктора Гюго. 349 00:27:09,880 --> 00:27:10,720 Молодец. 350 00:27:10,800 --> 00:27:12,560 У вас была прелестная улыбка, 351 00:27:12,640 --> 00:27:15,240 мужская походка, но взгляд мальчишки. 352 00:27:15,360 --> 00:27:17,640 Я такого никогда раньше не испытывала. 353 00:27:17,720 --> 00:27:19,280 Кажется, вы заблудились. 354 00:27:19,360 --> 00:27:21,960 Да, я ищу улицу Пуанкаре. 355 00:27:22,040 --> 00:27:25,200 - Она в другой стороне. - Я пока не знаю город. 356 00:27:25,280 --> 00:27:29,280 Он маленький. Скоро вы будете жаловаться, что уже всё видели. 357 00:27:29,360 --> 00:27:30,640 Следуйте за мной. 358 00:27:31,760 --> 00:27:33,920 - Подождите меня. - Быстрее, Люсьен. 359 00:27:34,000 --> 00:27:36,080 Не называйте меня так. Я ваш учитель. 360 00:27:36,160 --> 00:27:37,760 Хорошо, Люсьен! 361 00:27:44,400 --> 00:27:45,800 Чувствуйте себя как дома. 362 00:27:46,520 --> 00:27:47,960 Я только за. 363 00:27:48,520 --> 00:27:51,240 Раньше я мечтала, что мы вместе покинем тот город. 364 00:27:51,320 --> 00:27:54,600 Тот маленький тихий городишко, опустошенный войной. 365 00:27:54,680 --> 00:27:56,080 Ну же, вставайте. 366 00:27:58,680 --> 00:28:01,600 - Хватит прикидываться стариком. - Вам тут не место. 367 00:28:01,680 --> 00:28:03,200 В доме вашего учителя. 368 00:28:03,280 --> 00:28:05,560 Вы мой учитель, когда мы в школе. 369 00:28:05,640 --> 00:28:08,720 Вы очень скучный мужчина, который не умеет танцевать. 370 00:28:10,400 --> 00:28:12,160 Мне надо проверить работы. 371 00:28:12,240 --> 00:28:15,080 И я умею танцевать. И очень даже неплохо. 372 00:28:15,160 --> 00:28:18,560 Потанцуйте со мной, или я порву блузку и закричу. 373 00:28:19,040 --> 00:28:21,440 - Зачем вам это? - Умираю от скуки. 374 00:28:23,360 --> 00:28:26,160 - Один танец, и вы уйдете. - Обещаю. 375 00:28:30,920 --> 00:28:33,800 Это был ты. Вот как это было. 376 00:28:43,440 --> 00:28:44,440 Я была влюблена. 377 00:28:45,160 --> 00:28:46,640 В первый раз. 378 00:28:48,720 --> 00:28:50,240 И, наверное, в последний. 379 00:28:52,560 --> 00:28:54,000 Когда между нами всё так, 380 00:28:54,080 --> 00:28:55,920 вы еще любите свою жену? 381 00:28:57,560 --> 00:28:58,720 Конечно. 382 00:29:00,120 --> 00:29:02,000 Я всегда буду любить свою жену. 383 00:29:03,280 --> 00:29:04,440 Но она далеко. 384 00:29:06,720 --> 00:29:08,360 Она здесь, у меня в голове. 385 00:29:14,920 --> 00:29:15,920 Адель, не надо! 386 00:29:17,880 --> 00:29:18,960 Отстаньте от меня. 387 00:30:06,360 --> 00:30:08,960 Я жутко об этом жалела. 388 00:30:11,280 --> 00:30:13,600 Я была молода, исполнена гордости. 389 00:30:15,360 --> 00:30:17,560 Простите меня, Люсьен. 390 00:30:21,000 --> 00:30:22,400 Я прощаю вас. 391 00:30:26,240 --> 00:30:28,840 Потом я признала, что это была ложь. 392 00:30:30,360 --> 00:30:32,000 Я сто раз вам писала. 393 00:30:32,880 --> 00:30:36,360 Но было слишком поздно. Вы так и не ответили. 394 00:30:37,160 --> 00:30:38,720 Теперь немного отдохните. 395 00:30:51,320 --> 00:30:52,720 Это вам. 396 00:30:53,800 --> 00:30:55,640 Можете открыть его позже. 397 00:31:05,800 --> 00:31:07,400 Прочитайте мне стих. 398 00:31:08,880 --> 00:31:10,200 Который? 399 00:31:11,600 --> 00:31:13,880 Тот, который вы прочли в классе. 400 00:31:23,840 --> 00:31:25,360 Вы его не знаете наизусть? 401 00:31:26,760 --> 00:31:27,760 Нет. 402 00:31:28,920 --> 00:31:31,040 - Извините. - Очень жаль. 403 00:31:31,120 --> 00:31:33,120 Всё равно прочтите его. 404 00:31:34,720 --> 00:31:37,680 «Ты та, кто не познала Прелесть детства. 405 00:31:37,760 --> 00:31:40,880 Дитя! Ты не завидуй Годам печали, 406 00:31:41,720 --> 00:31:44,640 Оковавшим наше сердце, Что протестует вновь и вновь. 407 00:31:45,480 --> 00:31:49,040 И в эти годы в смехе нашем Больше грусти, чем в твоих слезах. 408 00:32:02,160 --> 00:32:05,160 Мы забываем. Твой юный век так сладок! 409 00:32:05,240 --> 00:32:08,680 Он пролетает словно бриз По необъятным небесам. 410 00:32:08,760 --> 00:32:11,400 И крики радости слабеют, превращаясь в эхо. 411 00:32:13,680 --> 00:32:15,600 А зимородок ныряет в воду. 412 00:32:18,880 --> 00:32:23,080 О! Не надо мыслями стремиться повзрослеть! 413 00:32:24,360 --> 00:32:28,320 Радуйся утру и радуйся весне. 414 00:32:28,400 --> 00:32:31,160 Твои года как море переплетенных цветов. 415 00:32:34,600 --> 00:32:37,800 Не рви их раньше срока». 416 00:33:22,000 --> 00:33:23,600 Она умерла. 417 00:33:32,400 --> 00:33:33,400 Спасибо. 418 00:34:57,120 --> 00:34:58,160 Привет. 419 00:34:59,280 --> 00:35:00,200 Привет. 420 00:35:01,880 --> 00:35:02,880 Я как раз ухожу. 421 00:35:11,160 --> 00:35:13,120 - Хорошего дня. - Тебе тоже. 422 00:35:20,280 --> 00:35:23,120 - Что происходит? - Я вернулся к работе. 423 00:35:23,160 --> 00:35:25,640 - А это проблема? - Нет. 424 00:35:33,320 --> 00:35:35,320 Ты потому так расстроен? 425 00:35:36,120 --> 00:35:37,760 Дело не в этом. 426 00:35:38,640 --> 00:35:40,640 У тебя есть виски? 427 00:35:42,080 --> 00:35:45,040 Сейчас не время У тебя через 45 минут клиентка. 428 00:35:47,080 --> 00:35:48,560 Я не пойду. 429 00:35:49,640 --> 00:35:50,480 Не сегодня. 430 00:35:51,320 --> 00:35:52,920 Что с тобой случилось? 431 00:35:56,520 --> 00:35:58,200 От меня ушла жена. 432 00:35:59,040 --> 00:36:00,160 Она лесбиянка. 433 00:36:01,960 --> 00:36:03,760 Я подбросил 434 00:36:04,960 --> 00:36:07,440 в квартиру одного психа 150 грамм кокаина. 435 00:36:09,560 --> 00:36:12,200 Та, кого я любил, умерла у меня на глазах. 436 00:36:21,000 --> 00:36:22,200 Кто умер? 437 00:36:23,400 --> 00:36:24,200 Адель. 438 00:36:25,880 --> 00:36:26,960 Адель? 439 00:36:27,520 --> 00:36:29,160 - Наша Адель? - Да. 440 00:36:41,320 --> 00:36:42,680 Чёрт побери. 441 00:36:44,640 --> 00:36:46,640 Она была нашей лучшей клиенткой. 442 00:36:48,640 --> 00:36:50,840 - Шучу. - Знаю. 443 00:37:03,200 --> 00:37:05,480 Она была еще той дамочкой. 444 00:37:08,520 --> 00:37:09,600 И умелой в постели. 445 00:37:19,280 --> 00:37:21,440 Такое случается. 446 00:37:21,520 --> 00:37:24,120 В этом бизнесе надо быть крепким орешком. 447 00:37:26,120 --> 00:37:28,400 В прошлом году я потерял четырех. 448 00:37:29,760 --> 00:37:30,960 Четырех? 449 00:37:32,840 --> 00:37:33,840 Четырех. 450 00:37:34,760 --> 00:37:37,320 Я не могу. Я так не могу. 451 00:37:38,040 --> 00:37:39,600 Конечно можешь. 452 00:37:40,800 --> 00:37:42,760 В это время ты нужен больше всего. 453 00:37:44,000 --> 00:37:46,520 Если тебе нужно время собраться, 454 00:37:48,160 --> 00:37:50,000 я могу назначить тебе молодых. 455 00:37:51,880 --> 00:37:53,680 Что за портфель? 456 00:37:54,800 --> 00:37:56,000 Да так, пустяки. 457 00:38:07,560 --> 00:38:08,920 Извини. 458 00:38:09,000 --> 00:38:10,000 Алло? 459 00:38:32,680 --> 00:38:36,920 Слышишь меня? Это Луи. У меня хорошие новости. Ты готов? 460 00:38:37,000 --> 00:38:38,280 Старуха мертва. 461 00:38:38,360 --> 00:38:41,640 - Кто? - Моя бабка мертва. 462 00:38:41,760 --> 00:38:44,120 - И? - Ты должен пойти к ней на квартиру. 463 00:38:44,160 --> 00:38:46,640 - Я знаю код. - Какой код? 464 00:38:46,680 --> 00:38:49,160 Не доводи меня. Код от сейфа, придурок. 465 00:38:49,200 --> 00:38:51,360 Ты знаешь код? 466 00:38:51,440 --> 00:38:54,040 Пошли. Хорошо, расскажи мне всё. 467 00:38:55,160 --> 00:38:56,360 Привет. 468 00:38:56,440 --> 00:38:58,840 Сегодня у меня не получится, мне надо... 469 00:38:58,920 --> 00:39:01,440 Ты как раз вовремя, мы о тебе говорили. 470 00:39:01,520 --> 00:39:03,680 - Заходи. - Обо мне? 471 00:39:05,160 --> 00:39:08,760 Дети, как и планировалось, это Альфонс. 472 00:39:09,280 --> 00:39:10,480 Садись. 473 00:39:14,200 --> 00:39:15,840 - Привет. - Садись. 474 00:39:16,920 --> 00:39:17,920 Серьезно? 475 00:39:18,480 --> 00:39:21,200 - Отчего такой удивленный вид? - Чего вы ждали? 476 00:39:21,320 --> 00:39:24,200 Ничего личного, но поставьте себя на наше место. 477 00:39:24,320 --> 00:39:26,440 Нам это кажется очень странным. 478 00:39:26,520 --> 00:39:29,600 - Я не понимаю. - Мы тоже не понимаем. 479 00:39:29,640 --> 00:39:34,120 Я знаю, что тяжело понять, что я в таком возрасте начала новую жизнь. 480 00:39:34,160 --> 00:39:35,120 Прости? 481 00:39:36,000 --> 00:39:37,080 Позволь я закончу. 482 00:39:37,160 --> 00:39:40,880 Для вас я всегда останусь женой вашего отца. 483 00:39:40,960 --> 00:39:43,200 Его нет уже пять лет. 484 00:39:43,600 --> 00:39:45,160 Пять лет я прожила одна. 485 00:39:46,160 --> 00:39:49,320 Вы приезжаете всего раз в пару месяцев, когда я настаиваю. 486 00:39:49,880 --> 00:39:53,520 Всегда находится оправдание, чтобы отложить или отменить встречи. 487 00:39:54,040 --> 00:39:55,040 Пять лет 488 00:39:56,360 --> 00:39:58,160 размышлений о худшем. 489 00:39:59,640 --> 00:40:01,040 Но так сложилось, 490 00:40:02,200 --> 00:40:05,640 что пять лет спустя судьба, кажется, 491 00:40:05,760 --> 00:40:07,480 снова оказалась на моей стороне. 492 00:40:07,560 --> 00:40:09,400 Я встретила тебя в плохом состоянии. 493 00:40:11,120 --> 00:40:14,640 Он заново научил меня любить. 494 00:40:14,680 --> 00:40:16,000 У нас тут проблема... 495 00:40:16,080 --> 00:40:18,680 Ничего не говори. Ты этого не заслуживаешь. 496 00:40:18,800 --> 00:40:20,640 Нет, точно. 497 00:40:20,680 --> 00:40:22,040 Дети примут тебя. 498 00:40:22,120 --> 00:40:25,120 Это всё очень мило, но это большое недоразумение. 499 00:40:25,160 --> 00:40:27,480 Ваша мать – чудесная женщина. 500 00:40:27,560 --> 00:40:29,960 Смерть вашего отца была для нее ударом. 501 00:40:30,680 --> 00:40:33,600 - Нашего отца? - Да, и... 502 00:40:33,640 --> 00:40:36,000 Что вы говорите? 503 00:40:36,080 --> 00:40:38,160 Смерть вашего отца была для нее ударом. 504 00:40:38,280 --> 00:40:40,640 Стоп, папа не мертв. 505 00:40:45,000 --> 00:40:48,680 Мама, ты ему сказала, что папа мертв? 506 00:40:48,800 --> 00:40:49,880 Всё равно что мертв. 507 00:40:49,960 --> 00:40:53,480 Только потому, что изменил тебе с соседкой из Бульё... 508 00:40:53,560 --> 00:40:54,680 Не упоминай ту шлюху! 509 00:40:54,800 --> 00:40:56,360 Он ее не любил. Она нимфоманка. 510 00:40:56,440 --> 00:40:57,760 И зачем с ней спать? 511 00:40:57,840 --> 00:41:00,280 Ну, такое случается. 512 00:41:00,360 --> 00:41:02,920 - Да. - Ну, для меня он мертв. 513 00:41:03,000 --> 00:41:04,160 Чертова гордость. 514 00:41:04,200 --> 00:41:07,280 Ты портишь жизнь и себе, и папе. 515 00:41:08,120 --> 00:41:11,840 - Кстати, где Гастон? - Это тебя не касается. 516 00:41:11,920 --> 00:41:13,520 Касается. Он знал мою мать. 517 00:41:13,600 --> 00:41:15,600 Кто ваша мать? 518 00:41:17,440 --> 00:41:21,280 Я не знаю. Но я бы хотел узнать. 519 00:41:50,760 --> 00:41:52,480 - Ты там? - Да. 520 00:41:54,400 --> 00:41:55,560 У нас проблема. 521 00:41:55,640 --> 00:41:57,040 В чём дело? 522 00:41:57,120 --> 00:41:59,800 Заткнись. Я сплю! 523 00:41:59,880 --> 00:42:00,680 Что такое? 524 00:42:01,800 --> 00:42:03,480 - Он открыт. - И? 525 00:42:04,000 --> 00:42:06,160 Он пустой, в нём ничего нет. Дерьмо. 526 00:42:06,200 --> 00:42:09,840 Дерьмо! Проклятье! Сукин сын! 527 00:42:10,560 --> 00:42:13,760 Чёрт возьми, что мне делать? У меня совсем нет денег. 528 00:42:14,200 --> 00:42:16,880 - Какого... - Заткнись. Я сплю. 529 00:42:16,960 --> 00:42:19,640 Стой! Мне больно! 530 00:42:19,760 --> 00:42:22,160 И? Тебе это мешает? 531 00:42:22,280 --> 00:42:23,320 Отпусти меня. 532 00:42:23,400 --> 00:42:25,400 Хочешь что-то сказать? 533 00:42:26,160 --> 00:42:27,200 Сладких снов. 534 00:42:48,480 --> 00:42:52,000 Дорогой мой, если вы читаете это письмо, 535 00:42:52,680 --> 00:42:54,800 то я уже иду долиной смертной тени. 536 00:42:59,160 --> 00:43:01,920 В конце концов день сталкивается с мраком ночи. 537 00:43:12,520 --> 00:43:15,000 В знак благодарности за доставленные мне 538 00:43:15,760 --> 00:43:18,320 последние всплески наслаждения, 539 00:43:19,480 --> 00:43:21,600 вот вам несколько фактов, 540 00:43:21,640 --> 00:43:24,160 как для того, кто так сильно любит часы. 541 00:43:24,280 --> 00:43:27,160 Посмотрите на минутные стрелки трех моих часов. 542 00:43:27,680 --> 00:43:29,160 Одни на востоке, 543 00:43:31,640 --> 00:43:32,920 одни на юге, 544 00:43:34,040 --> 00:43:37,200 а третьи на западе квартиры. 545 00:43:39,760 --> 00:43:42,360 Это мое любимое время. 546 00:43:43,440 --> 00:43:45,000 Рассвет зимой, 547 00:43:45,800 --> 00:43:47,800 сумерки летом 548 00:43:49,600 --> 00:43:51,640 и глухая полночь. 549 00:44:02,920 --> 00:44:04,720 Используйте их с пользой. 550 00:44:07,800 --> 00:44:09,800 Адель. 551 00:44:31,640 --> 00:44:33,600 Маленький чертенок. 552 00:45:46,560 --> 00:45:48,560 Перевод субтитров: Сергій Гнатенко 553 00:45:48,640 --> 00:45:50,640 Креативный супервайзер: Марина Ракитина