1 00:00:07,000 --> 00:00:11,400 PARIJS, 1973 2 00:00:13,360 --> 00:00:15,440 Gaan we vanavond naar het Lido? 3 00:00:15,520 --> 00:00:17,240 Niks Lido. 4 00:00:17,320 --> 00:00:20,720 Dat is voor losers en gays, 5 00:00:20,800 --> 00:00:23,120 gays zoals jullie. 6 00:00:24,160 --> 00:00:28,240 We gaan Paradis Latin. Dat is leuker. Ik ken Parijs. 7 00:00:28,320 --> 00:00:30,000 Wil je vanavond uitgaan? 8 00:00:30,080 --> 00:00:31,880 Natuurlijk, verdomme. 9 00:00:31,960 --> 00:00:34,200 Je komt niet naar Parijs om in het hotel 10 00:00:34,280 --> 00:00:35,840 truien te breien. 11 00:00:35,960 --> 00:00:38,880 Ik ben moe, Enzo. We gaan elke avond uit. 12 00:00:38,960 --> 00:00:41,080 Maak ik je moe? 13 00:00:41,160 --> 00:00:44,400 Je drinkt te veel en je vecht. 14 00:00:44,480 --> 00:00:46,840 Nou en? Wat is het probleem? 15 00:00:47,760 --> 00:00:51,560 -Doe maar wat je wilt. -Wat ik wil? 16 00:00:51,640 --> 00:00:54,120 Heb ik je toestemming nodig? 17 00:00:54,880 --> 00:00:57,440 Ben je mijn vrouw of mijn moeder? 18 00:00:57,560 --> 00:00:59,480 Soms weet ik het niet zeker. 19 00:00:59,960 --> 00:01:01,560 Je bent niet mijn moeder. 20 00:01:01,640 --> 00:01:05,080 Je bent niet half de vrouw die zij was. 21 00:01:05,160 --> 00:01:09,120 Ze was een heilige, die niet de hele tijd klaagde. 22 00:01:12,039 --> 00:01:14,200 Jij kende haar, Luigi. Vertel het haar. 23 00:01:14,280 --> 00:01:16,440 Ze was een engel. 24 00:01:17,840 --> 00:01:19,200 Moge ze rusten in vrede. 25 00:01:19,280 --> 00:01:20,720 Ik ben moe. 26 00:01:20,840 --> 00:01:23,000 Ik wil naar bed. 27 00:01:23,080 --> 00:01:25,240 Ga dan naar bed, trut. 28 00:01:29,280 --> 00:01:31,680 Breng mij naar de club en haar naar het hotel. 29 00:01:33,560 --> 00:01:36,120 We zijn er, jongens. Kom op. 30 00:01:56,240 --> 00:01:57,240 Hier. 31 00:01:59,440 --> 00:02:01,040 Bedankt. 32 00:02:01,960 --> 00:02:03,840 Wilt u muziek luisteren? 33 00:02:05,360 --> 00:02:06,560 Houdt u van jazz? 34 00:02:07,680 --> 00:02:09,400 Dat ken ik niet zo goed. 35 00:02:09,479 --> 00:02:13,280 Het is heel relaxed. Daar luister ik naar als ik triest ben. 36 00:02:28,400 --> 00:02:29,440 Goed, hè? 37 00:03:29,320 --> 00:03:31,760 Het ligt eraan hoeveel u wilt. 38 00:03:32,520 --> 00:03:35,760 We willen veel, maar zo snel mogelijk. 39 00:03:37,000 --> 00:03:38,920 Wat bedoelt u met 'veel'? 40 00:03:39,000 --> 00:03:41,560 Twee gram, tien gram, 100, 200? 41 00:03:43,079 --> 00:03:45,960 -Hoeveel geld hebt u? -We hebben genoeg. 42 00:03:46,040 --> 00:03:48,280 -En dat betekent? -Dat betekent veel. 43 00:04:11,960 --> 00:04:13,480 Mr Love, hallo. 44 00:04:14,720 --> 00:04:18,480 Hallo? 45 00:04:18,560 --> 00:04:19,720 Hallo? 46 00:04:25,320 --> 00:04:27,680 In het boek De gloriedagen van mijn vader 47 00:04:27,760 --> 00:04:29,080 leren we dat... 48 00:04:29,160 --> 00:04:31,040 Hou je mond. Wie is hij? 49 00:04:31,120 --> 00:04:33,800 Het loopt niet goed af. We moeten iets doen, mevrouw. 50 00:04:33,880 --> 00:04:36,480 -Waar is het voor? -Persoonlijk gebruik. 51 00:04:36,560 --> 00:04:39,440 Ik weet niet wat je met haar geld doet, 52 00:04:39,520 --> 00:04:41,159 maar ik maak je af. 53 00:04:41,240 --> 00:04:43,520 -Antwoord A. -Nou, Gaston? 54 00:04:43,600 --> 00:04:45,080 Is dat je antwoord? 55 00:04:45,159 --> 00:04:47,440 Weet je het antwoord niet? 56 00:04:47,520 --> 00:04:49,360 Sorry, ik was in gedachten. 57 00:04:49,440 --> 00:04:51,159 Dat geeft niet. 58 00:04:51,240 --> 00:04:53,159 -Het was een zware dag. -Ja. 59 00:04:57,080 --> 00:04:58,240 Ga je gang. 60 00:04:59,080 --> 00:05:00,240 Rust maar uit. 61 00:05:04,240 --> 00:05:06,120 Weet je wat we gaan doen? 62 00:05:06,200 --> 00:05:07,320 Nee. Wat? 63 00:05:07,360 --> 00:05:10,520 Wat doen we als we in de put zitten? 64 00:05:12,080 --> 00:05:13,520 We bestellen pizza. 65 00:05:14,760 --> 00:05:16,680 Een lekkere pizza. Welke? 66 00:05:17,680 --> 00:05:18,920 Met dubbel kaas. 67 00:05:19,440 --> 00:05:21,800 En we kijken Les Demoiselles de Rochefort. 68 00:05:24,640 --> 00:05:26,360 -Hallo. -Hallo. 69 00:05:29,120 --> 00:05:30,680 Net kaviaar. 70 00:05:31,280 --> 00:05:32,280 Daar ben ik dol op. 71 00:05:32,360 --> 00:05:34,640 Het kost hetzelfde als kaviaar, 4000. 72 00:05:44,800 --> 00:05:46,120 Alsjeblieft, jongeman. 73 00:05:49,440 --> 00:05:50,960 Hoe weet ik of het echt is? 74 00:06:03,480 --> 00:06:04,920 -Gaat het? -Ja. 75 00:06:06,000 --> 00:06:08,200 -Fijne avond. -Wil je niet blijven? 76 00:06:08,280 --> 00:06:09,280 Nee. Dag. 77 00:06:09,760 --> 00:06:11,120 Goed. Fijne avond. 78 00:08:11,680 --> 00:08:14,360 Je envelop ligt op de keukentafel. 79 00:08:15,600 --> 00:08:18,360 Nee, deze keer is van het huis. 80 00:08:18,440 --> 00:08:20,160 Ik heb een fijne avond gehad. 81 00:08:20,960 --> 00:08:22,160 Welterusten. 82 00:08:28,200 --> 00:08:29,880 -Laura. -Hoe gaat het? 83 00:08:29,960 --> 00:08:33,440 -Welkom in Parijs, schat. -Grappig om je hier te zien. 84 00:08:33,520 --> 00:08:36,120 -Je bent er eindelijk. -Ja. 85 00:08:36,200 --> 00:08:40,039 -Dat is lang geleden. -Kom. Laten we gaan eten. 86 00:08:40,120 --> 00:08:43,520 Tijdens de lockdown kon ik me wel van kant maken. 87 00:08:43,600 --> 00:08:46,200 Voor single vrouwen was het een nachtmerrie. 88 00:08:46,280 --> 00:08:47,880 Op het platteland gebeurde niks. 89 00:08:48,880 --> 00:08:50,320 De kelder leeggedronken. 90 00:08:51,600 --> 00:08:54,840 Dat heeft goed gewerkt. Je ziet er fantastisch uit. 91 00:08:54,880 --> 00:08:57,520 Nog één? Pardon? 92 00:08:57,600 --> 00:08:59,840 Ik moet jullie iets vertellen. 93 00:09:01,320 --> 00:09:03,240 Vertel het niemand. 94 00:09:03,320 --> 00:09:06,080 -Wie dan? -Het is een geheim. 95 00:09:06,160 --> 00:09:07,480 Kom op, vertel. 96 00:09:10,080 --> 00:09:11,080 Dit is het. 97 00:09:11,760 --> 00:09:13,440 -Wat is dat? -Laat eens zien. 98 00:09:13,520 --> 00:09:15,120 -Kijk. -Raad wat het is. 99 00:09:16,320 --> 00:09:19,120 -'Mr Love.' -Wat is het? Laat zien. 100 00:09:19,200 --> 00:09:20,960 Ik snap het. 101 00:09:32,600 --> 00:09:33,440 Ja. 102 00:09:41,840 --> 00:09:42,880 Heel goed. 103 00:09:45,520 --> 00:09:46,520 Heel mooi. 104 00:09:47,000 --> 00:09:49,160 Wacht. 105 00:09:51,240 --> 00:09:54,200 -Stop. -Nee. Verdorie. Het was geweldig. 106 00:09:54,280 --> 00:09:55,960 Je bent helemaal high. 107 00:09:56,040 --> 00:09:57,040 Nou en? 108 00:09:57,440 --> 00:09:58,600 Wie kan 't schelen? 109 00:09:59,040 --> 00:10:00,720 Raak ik mijn baan kwijt? 110 00:10:00,760 --> 00:10:03,760 Zal mijn man me verlaten? Maak ik de kinderen bang? 111 00:10:03,840 --> 00:10:07,160 -Geef ik het verkeerde voorbeeld? -Waar is het? 112 00:10:07,640 --> 00:10:09,640 -Geen idee. -Waar is het? 113 00:10:10,320 --> 00:10:11,640 Waar is het? 114 00:10:12,720 --> 00:10:14,160 In de la. 115 00:10:16,600 --> 00:10:18,640 We hebben het niet voor jou gekocht. 116 00:10:21,320 --> 00:10:23,880 Ik neem risico's om te helpen. 117 00:10:23,960 --> 00:10:26,960 -Het is mijn geld. -Jouw geld, maar mijn leven. 118 00:10:27,040 --> 00:10:29,080 Ik heb geen zin om dood te gaan. 119 00:10:29,760 --> 00:10:31,840 Waarom hebben jullie een doodswens? 120 00:10:31,960 --> 00:10:33,280 -Nog één lijntje? -Nee. 121 00:10:33,360 --> 00:10:35,040 Ik voel me er zo geweldig door. 122 00:10:35,120 --> 00:10:36,840 -Nog één. -Nee. 123 00:10:36,880 --> 00:10:38,880 Kijk in de spiegel. Het is niet fraai. 124 00:10:39,000 --> 00:10:43,400 -Je kunt de komende week niet slapen. -Ik slaap wel in het hiernamaals. 125 00:10:43,480 --> 00:10:44,760 Heb je slaappillen? 126 00:10:45,720 --> 00:10:47,720 -Ik denk 't. -Neem er vanavond één. 127 00:10:47,760 --> 00:10:50,880 -Voor je naar bed gaat. -Waarom zou ik naar bed gaan? 128 00:10:51,000 --> 00:10:52,880 Omdat we een plan voor morgen hebben. 129 00:10:53,000 --> 00:10:54,200 Ik heb je nodig. 130 00:10:55,520 --> 00:10:57,000 Heb je mij nodig? 131 00:10:58,120 --> 00:11:02,480 Dat was leuk, maar nu moet je slapen. 132 00:11:04,000 --> 00:11:07,360 Je moet gaan slapen op dezelfde dag als je wakker bent geworden. 133 00:11:08,120 --> 00:11:09,960 Welterusten. 134 00:11:11,720 --> 00:11:12,640 Lucien? 135 00:11:13,120 --> 00:11:14,120 Ja? 136 00:11:14,920 --> 00:11:17,080 Vergeet je niet iets? 137 00:11:23,520 --> 00:11:25,240 -Nog een keer. -Nee. 138 00:11:25,840 --> 00:11:27,120 Dat is genoeg. 139 00:11:27,200 --> 00:11:29,920 -Ik wil meer. -Je bent high. 140 00:11:33,360 --> 00:11:35,280 Waarom heb je zijn sleutels? 141 00:11:35,360 --> 00:11:37,200 Omdat het mijn flat is. 142 00:11:37,280 --> 00:11:39,280 Ik ben er nooit geweest. 143 00:11:39,360 --> 00:11:42,600 Ik was hem zat, dus kocht ik dat krot voor hem. 144 00:11:43,720 --> 00:11:46,200 Je hebt geld. Dat is niet aardig. 145 00:11:46,280 --> 00:11:48,200 Het is heel aardig van me. 146 00:11:50,560 --> 00:11:55,000 Het is 17 Rue Paul Bourget, het gebouw, de etage, alles. 147 00:11:55,080 --> 00:11:58,440 Die sukkel denkt dat hij stoer is, maar is van rijke komaf. 148 00:11:59,000 --> 00:12:02,480 Verwend tot hij 26 was. Aartslui en hij verspilt zijn geld. 149 00:12:02,560 --> 00:12:04,320 Nu is hij gelukkig. 150 00:12:04,880 --> 00:12:07,880 Hij woont op een plek die zijn nutteloosheid kan verklaren. 151 00:12:08,400 --> 00:12:10,280 Misschien is hij ziek. 152 00:12:11,760 --> 00:12:13,400 Ik ben ook ziek. 153 00:12:13,480 --> 00:12:15,800 Ouderdom is als kanker. 154 00:12:29,840 --> 00:12:31,800 Sofiane, raad eens hoeveel hij kreeg. 155 00:12:31,880 --> 00:12:36,480 Niks, zoals altijd. Zijn vader kwam thuis. 156 00:12:55,880 --> 00:12:58,480 -Hoe ging het? -Prima. 157 00:12:59,040 --> 00:13:03,480 Met dit mooie weer kun je maar beter naar een chique buitenwijk gaan. 158 00:13:03,560 --> 00:13:05,320 Daar ben ik niet tegen. 159 00:13:05,880 --> 00:13:09,640 Ze heet Anne-Marie de Montenay 160 00:13:09,720 --> 00:13:13,320 en ze wacht op je in een landhuis in 't rijke Rueil-Malmaison. 161 00:13:13,400 --> 00:13:16,440 -Zelfs vanaf hier ruik ik 't katholicisme. -Hoe oud? 162 00:13:16,520 --> 00:13:18,960 -Jong, 65. -Hoeveel? 163 00:13:19,040 --> 00:13:20,760 Duizend en 'n mooi voorschot. 164 00:13:20,840 --> 00:13:21,960 Ik ga. 165 00:13:25,720 --> 00:13:28,760 Als je er bent, parkeer dan bij de trap voor. 166 00:13:30,320 --> 00:13:33,080 Ga naar binnen. Je ziet een piano. 167 00:13:33,160 --> 00:13:35,000 Op de piano staat een vaas. 168 00:13:35,080 --> 00:13:37,520 In de vaas zit een sjaal. 169 00:13:37,600 --> 00:13:40,800 -Ze wil dat je jezelf blinddoekt. -Mag ik haar niet zien? 170 00:13:40,880 --> 00:13:44,360 Blijkbaar niet. Hypocrisie, religie, van die dingen. 171 00:13:44,440 --> 00:13:47,640 Niet gluren. Anders betaalt ze niet. 172 00:13:47,720 --> 00:13:48,760 En dan? 173 00:13:48,840 --> 00:13:50,560 Neem een paar stappen 174 00:13:50,640 --> 00:13:53,280 en volg haar instructies. 175 00:13:54,240 --> 00:13:56,360 -Hallo. -Aangenaam. 176 00:13:57,360 --> 00:14:00,240 Geef me uw hand. Volg mij. 177 00:14:01,320 --> 00:14:03,920 Achter u staat een bank. 178 00:14:04,000 --> 00:14:05,680 U mag gaan zitten. 179 00:14:07,480 --> 00:14:10,600 Doe uw jasje en overhemd uit. 180 00:14:13,000 --> 00:14:14,720 Doe uw broek omlaag. 181 00:14:17,800 --> 00:14:19,760 Houdt u van uw werk? 182 00:14:20,520 --> 00:14:21,920 Dat hangt ervan af. 183 00:14:23,200 --> 00:14:26,560 Als ik mijn normale stem gebruik, herkent u me dan? 184 00:14:28,080 --> 00:14:29,840 Kijk maar. 185 00:14:35,640 --> 00:14:37,200 Als je jezelf kon zien... 186 00:14:40,880 --> 00:14:42,880 We moeten eens praten. 187 00:14:44,720 --> 00:14:45,720 Ja. 188 00:14:50,960 --> 00:14:52,600 Dit is Johanna. 189 00:14:54,200 --> 00:14:55,880 Het is toch Johanna, hè? 190 00:14:56,800 --> 00:14:58,200 Het is wat u maar wilt. 191 00:15:03,880 --> 00:15:04,960 Wie is zij? 192 00:15:05,040 --> 00:15:07,720 Een deel van mezelf dat ik verborgen heb gehouden. 193 00:15:08,560 --> 00:15:11,280 Hij en ik praatten een beetje. 194 00:15:13,840 --> 00:15:15,440 Waarover? 195 00:15:18,960 --> 00:15:20,760 Dingen die we nooit hebben gezegd. 196 00:15:20,840 --> 00:15:21,840 Kom op. 197 00:15:28,360 --> 00:15:30,880 Uiteindelijk is het leven niet zo slecht. 198 00:15:32,920 --> 00:15:36,560 Als ik er niet achter was gekomen wie hij echt was, 199 00:15:36,640 --> 00:15:39,640 had ik nooit beseft waar ik echt naar verlang. 200 00:15:39,720 --> 00:15:41,520 Heb je hem over mij verteld? 201 00:15:42,760 --> 00:15:44,840 Op een bepaalde manier. 202 00:15:44,920 --> 00:15:46,080 Kom. 203 00:15:55,040 --> 00:15:56,560 Ga liggen. 204 00:16:00,000 --> 00:16:01,480 Kom op. 205 00:16:05,760 --> 00:16:07,200 Hallo. 206 00:16:08,160 --> 00:16:09,720 Hoe reageerde hij? 207 00:16:11,040 --> 00:16:12,760 Hij zei niks. 208 00:16:13,680 --> 00:16:15,560 Vertrok hij geen spier? 209 00:16:15,640 --> 00:16:17,160 Niet echt. 210 00:16:24,800 --> 00:16:26,440 Hoe voel je je? 211 00:16:27,880 --> 00:16:29,160 Het voelde heel fijn. 212 00:16:36,680 --> 00:16:38,080 Ik ben trots op je. 213 00:16:39,600 --> 00:16:41,720 Dit is een nieuw hoofdstuk. 214 00:16:47,280 --> 00:16:48,760 Kom met me mee. 215 00:16:55,040 --> 00:16:57,920 -Wat is dat? -Al je spullen. 216 00:16:58,800 --> 00:17:00,200 Ik wil je niet meer zien. 217 00:17:16,280 --> 00:17:17,280 Gaat het wel? 218 00:17:20,240 --> 00:17:21,400 Huil je? 219 00:17:23,680 --> 00:17:27,200 Ik heb net afscheid genomen van de helft van mijn leven. 220 00:17:29,320 --> 00:17:32,080 Ik sterf van de honger. Geef me de Mickey D. 221 00:17:32,160 --> 00:17:35,560 Die komt eraan. Het is heet. 222 00:17:36,760 --> 00:17:38,320 Hier. Ik heb friet. 223 00:17:38,800 --> 00:17:40,240 -Bedankt. -Friet? 224 00:17:40,320 --> 00:17:42,920 -Hebben jullie dat gezien? -Wat is dat? 225 00:17:43,560 --> 00:17:46,080 -Ik test het. -Het is niet van mij. 226 00:17:46,160 --> 00:17:47,760 Nou en? 227 00:17:49,320 --> 00:17:50,480 Serieus? 228 00:17:50,560 --> 00:17:51,880 Galaxy Estates, 229 00:17:52,560 --> 00:17:55,720 17 Rue Paul Bourget, tweede verdieping, 230 00:17:56,320 --> 00:17:57,800 appartement 12. 231 00:17:57,960 --> 00:18:00,040 Mag ik uw informatie? 232 00:18:10,400 --> 00:18:11,480 En? 233 00:18:11,560 --> 00:18:13,320 Het is echt. 234 00:18:13,440 --> 00:18:15,400 -Helemaal te gek. -Zo. 235 00:18:15,480 --> 00:18:16,800 Het is zo goed. 236 00:18:19,560 --> 00:18:21,080 En? Is het echt? 237 00:18:24,960 --> 00:18:26,200 Pap? 238 00:18:41,080 --> 00:18:42,200 Hallo. 239 00:18:43,040 --> 00:18:44,960 We hebben geen afspraak, maar... 240 00:18:45,040 --> 00:18:46,200 Kom binnen. 241 00:18:46,280 --> 00:18:47,560 Wilt u dat ik... 242 00:18:47,640 --> 00:18:50,040 -Nee, dat hoeft niet. -Zeker weten? 243 00:18:50,760 --> 00:18:52,680 Ik warm wel wat soep op. 244 00:19:26,040 --> 00:19:29,240 Sorry dat ik laat ben. Ik ken het hier niet. 245 00:19:29,320 --> 00:19:31,440 Mijn god, je bent beeldschoon. 246 00:19:32,320 --> 00:19:35,320 Dat roept de vraag op die ik wil stellen. 247 00:19:37,800 --> 00:19:39,440 Ik ben blij je weer te zien. 248 00:19:40,560 --> 00:19:41,560 Ik ook. 249 00:20:14,320 --> 00:20:15,680 Is het lekker? 250 00:20:17,320 --> 00:20:18,560 Heerlijk. 251 00:20:36,560 --> 00:20:39,040 -Iemand aan de deur. Ik ga wel. -Ga. 252 00:20:42,160 --> 00:20:43,240 -Verdorie. -Politie. 253 00:20:43,320 --> 00:20:45,520 -Wat doe je? -Ga zitten. 254 00:20:45,560 --> 00:20:47,520 Wat is dit? 255 00:20:48,800 --> 00:20:51,080 -Jongens. -Van wie is dit? 256 00:20:51,160 --> 00:20:53,160 Wie? Niet van mij. 257 00:20:53,240 --> 00:20:54,880 Dat zweer ik. Blijf van me af. 258 00:21:06,080 --> 00:21:08,320 Wat? Het is niet van mij. 259 00:21:10,080 --> 00:21:12,720 Niet van mij, oké? 260 00:21:14,200 --> 00:21:16,200 Schijn niet in mijn gezicht. 261 00:21:53,320 --> 00:21:55,680 Dit is de voicemail van Adèle Mouginot. 262 00:21:55,760 --> 00:21:57,800 Spreek wat in na de piep. 263 00:21:57,880 --> 00:22:00,280 En zoals de dichter al zei: 264 00:22:00,360 --> 00:22:02,960 'Beknoptheid is de zuster van talent.' 265 00:22:03,440 --> 00:22:05,200 Adèle, met Alphonse. 266 00:22:05,280 --> 00:22:07,040 Ik heb goed nieuws. 267 00:22:07,120 --> 00:22:10,080 Ik denk dat je problemen voorlopig voorbij zijn. 268 00:22:10,160 --> 00:22:11,640 Bel me terug. 269 00:22:16,200 --> 00:22:19,880 In dit licht lijk je veel op je moeder. 270 00:22:19,960 --> 00:22:21,760 Heb je haar gekend? 271 00:22:21,840 --> 00:22:24,560 We zagen elkaar soms op de gang. 272 00:22:24,640 --> 00:22:26,680 Woonde je hier toen zij er was? 273 00:22:26,760 --> 00:22:29,320 We kwamen hier twee maanden voor ze ging. 274 00:22:30,920 --> 00:22:32,400 Heb je haar ooit gesproken? 275 00:22:33,160 --> 00:22:34,520 Gewoon een praatje. 276 00:22:35,240 --> 00:22:37,400 Mijn man kende haar beter. 277 00:22:37,480 --> 00:22:41,360 Hij was amateurfotograaf en vroeg haar voor hem te poseren. 278 00:22:41,440 --> 00:22:43,680 Dat maakt me ontzettend jaloers. 279 00:22:44,280 --> 00:22:46,120 Je ouders hielden veel van elkaar. 280 00:22:46,800 --> 00:22:49,240 De dag ervoor leek ze heel gelukkig. 281 00:22:53,000 --> 00:22:54,200 Fijne dag. 282 00:22:54,280 --> 00:22:56,800 Insgelijks. Waar ga je heen? 283 00:23:00,840 --> 00:23:02,400 Dat gaat me niks aan. 284 00:23:03,680 --> 00:23:05,680 -Tot ziens. -Tot ziens. 285 00:23:06,720 --> 00:23:07,880 Alphonse. 286 00:23:09,840 --> 00:23:10,880 Ik vind je aardig. 287 00:23:12,760 --> 00:23:13,960 Ik jou ook. 288 00:23:28,000 --> 00:23:29,760 Zo is dat, oude vent. 289 00:23:30,640 --> 00:23:31,920 Die had je verdiend. 290 00:23:32,000 --> 00:23:34,880 -Het is niet van mij, bro. -Noem me geen bro. 291 00:23:34,960 --> 00:23:37,080 -Het is niet van mij. -Wat dan? 292 00:23:37,920 --> 00:23:40,840 Heeft de kerstman je 150 gram coke gegeven? 293 00:23:40,920 --> 00:23:41,800 Ik weet het niet. 294 00:23:41,880 --> 00:23:44,000 Hou op met die onzin. 295 00:23:44,080 --> 00:23:45,880 Je bent al twee keer gepakt. 296 00:23:45,960 --> 00:23:47,120 Dat was wiet. 297 00:23:47,200 --> 00:23:50,760 Dat weet ik. Je wilde slim doen, een baas zijn. 298 00:23:50,840 --> 00:23:53,440 Je bent zo stom dat iemand je verraden heeft. 299 00:23:53,520 --> 00:23:55,040 -Wie? -Dat maakt niet uit. 300 00:23:55,120 --> 00:23:57,520 Je kunt niet eens je bende bijeenhouden. 301 00:23:57,600 --> 00:23:59,400 Ik deal geen coke, bro. 302 00:23:59,480 --> 00:24:01,880 -Stop. -Is het voor persoonlijk gebruik? 303 00:24:02,360 --> 00:24:04,960 -Honderdvijftig gram? -Je bent ziek. 304 00:24:05,640 --> 00:24:06,960 We verspillen onze tijd. 305 00:24:07,040 --> 00:24:08,800 Dit is heel serieus, Louis. 306 00:24:09,480 --> 00:24:11,480 Vertel waar het vandaan komt. 307 00:24:11,560 --> 00:24:13,480 Geen flauw idee. 308 00:24:13,560 --> 00:24:14,920 Nee, vast niet. 309 00:24:15,000 --> 00:24:16,440 Ik weet het niet. 310 00:24:17,120 --> 00:24:19,720 -Ik wil niet de gevangenis in. -Rustig. 311 00:24:19,800 --> 00:24:21,640 Ga weg. Blijf van me af. 312 00:24:34,800 --> 00:24:39,160 Alstublieft. Doe dit niet. 313 00:24:47,200 --> 00:24:48,680 -Wat? -Sorry. 314 00:24:48,760 --> 00:24:50,640 -Wat is er? -Sorry. 315 00:24:52,400 --> 00:24:53,400 Ja? 316 00:24:54,600 --> 00:24:55,440 Ja. 317 00:24:58,200 --> 00:24:59,600 Wat is er aan de hand? 318 00:24:59,680 --> 00:25:01,680 Oké. Ik kom eraan. 319 00:25:02,720 --> 00:25:04,640 Ik moet weg. 320 00:25:04,720 --> 00:25:08,520 -Niet nu. Ik zat er helemaal in. -Ik kom later terug. 321 00:25:11,000 --> 00:25:12,160 Maak me los. 322 00:25:33,560 --> 00:25:35,440 Haar kanker is erger geworden. 323 00:25:35,520 --> 00:25:37,160 Ze had kanker. 324 00:25:37,920 --> 00:25:39,680 Wist u dat niet? 325 00:25:39,760 --> 00:25:42,120 Jawel, maar ze is erg gesloten. 326 00:25:42,200 --> 00:25:43,920 Ze praat er zelden over. 327 00:25:44,720 --> 00:25:48,520 Ze weigert behandeling. Het is een wonder dat ze nog leeft. 328 00:26:07,440 --> 00:26:08,760 Ga zitten. 329 00:26:10,280 --> 00:26:12,160 Dames, 330 00:26:12,240 --> 00:26:15,200 tijdens het zwangerschapsverlof van Mrs Villemaire, 331 00:26:15,280 --> 00:26:18,960 zal Mr Moreira jullie literatuurleraar zijn. 332 00:26:19,040 --> 00:26:21,480 Gaat uw gang. 333 00:26:21,560 --> 00:26:23,440 Dank u, meneer. 334 00:26:23,520 --> 00:26:26,560 -Dames, goedemorgen. -Goedemorgen. 335 00:26:29,800 --> 00:26:31,560 Zo... 336 00:26:42,440 --> 00:26:45,520 Laten we met een spelletje beginnen. 337 00:26:45,600 --> 00:26:49,320 Daar zijn jullie waarschijnlijk niet aan gewend tijdens de les. 338 00:26:49,400 --> 00:26:52,680 Wie kan iets zeggen over wat ik net opschreef? 339 00:26:54,120 --> 00:26:55,560 -Juffrouw... -Clément. 340 00:26:56,480 --> 00:26:57,680 Is dat uw voornaam? 341 00:26:58,320 --> 00:27:00,600 -Mijn achternaam. -Stil. 342 00:27:00,680 --> 00:27:03,080 -Adèle Clément. -Zeg het maar. 343 00:27:03,160 --> 00:27:06,080 Het zijn werken van Flaubert, behalve Hernani. 344 00:27:06,160 --> 00:27:07,720 Dat is een toneelstuk van... 345 00:27:07,800 --> 00:27:09,360 Victor Hugo. 346 00:27:09,880 --> 00:27:10,720 Uitstekend. 347 00:27:10,800 --> 00:27:12,560 Je had 'n geweldige glimlach, 348 00:27:12,640 --> 00:27:15,240 de gang van een man, maar de ogen van een jongen. 349 00:27:15,360 --> 00:27:17,640 Dat had ik nog nooit gevoeld. 350 00:27:17,720 --> 00:27:19,280 U lijkt de weg kwijt. 351 00:27:19,360 --> 00:27:21,960 Ja, ik zoek Rue Poincaré. 352 00:27:22,040 --> 00:27:25,200 -Dat is aan de andere kant. -Ik ken de stad nog niet. 353 00:27:25,280 --> 00:27:29,280 Het is klein. Binnenkort klaagt u dat u alles hebt gezien. 354 00:27:29,360 --> 00:27:30,640 Volg mij maar. 355 00:27:31,760 --> 00:27:33,920 -Wacht op mij. -Sneller, Lucien. 356 00:27:34,000 --> 00:27:36,080 Noem me geen Lucien. Ik ben je leraar. 357 00:27:36,160 --> 00:27:37,760 Oké, Lucien. 358 00:27:44,400 --> 00:27:45,800 Doe alsof je thuis bent. 359 00:27:46,520 --> 00:27:47,960 Graag. 360 00:27:48,520 --> 00:27:51,240 Ik droomde altijd dat we samen die stad verlieten, 361 00:27:51,320 --> 00:27:54,600 dat kleine, saaie stadje, verwoest door de oorlog. 362 00:27:54,680 --> 00:27:56,080 Kom op, sta op. 363 00:27:58,680 --> 00:28:01,600 -Doe niet alsof je oud bent. -Je moet hier niet zijn. 364 00:28:01,680 --> 00:28:03,200 Bij je leraar thuis. 365 00:28:03,280 --> 00:28:05,560 Op school ben je mijn leraar. 366 00:28:05,640 --> 00:28:08,720 Je bent een heel saaie man die niet kan dansen. 367 00:28:10,400 --> 00:28:12,160 Ik moet proefwerken nakijken. 368 00:28:12,240 --> 00:28:15,080 En ik kan dansen. Heel goed zelfs. 369 00:28:15,160 --> 00:28:18,560 Dans met me of ik scheur mijn bloes en schreeuw. 370 00:28:19,040 --> 00:28:21,440 -Zou je dat doen? -Ik ga hier dood. 371 00:28:23,360 --> 00:28:26,160 -Eén dans en je vertrekt. -Beloofd. 372 00:28:30,920 --> 00:28:33,800 Jij was het. Zo was het. 373 00:28:43,440 --> 00:28:44,440 Ik was verliefd. 374 00:28:45,160 --> 00:28:46,640 Voor het eerst. 375 00:28:48,720 --> 00:28:50,240 Waarschijnlijk voor 't laatst. 376 00:28:52,560 --> 00:28:54,000 Als we zo samen zijn, 377 00:28:54,080 --> 00:28:55,920 hou je dan nog van je vrouw? 378 00:28:57,560 --> 00:28:58,720 Natuurlijk. 379 00:29:00,120 --> 00:29:02,000 Ik zal altijd van haar houden. 380 00:29:03,280 --> 00:29:04,440 Maar ze is ver weg. 381 00:29:06,720 --> 00:29:08,360 Ze is hier in mijn hoofd. 382 00:29:14,920 --> 00:29:15,920 Adèle, stop. 383 00:29:17,880 --> 00:29:18,960 Laat me met rust. 384 00:30:06,360 --> 00:30:08,960 Ik voelde me er vreselijk over. 385 00:30:11,280 --> 00:30:13,600 Ik was jong, vol trots. 386 00:30:15,360 --> 00:30:17,560 Vergeef me, Lucien. 387 00:30:21,000 --> 00:30:22,400 Ik vergeef het je. 388 00:30:26,240 --> 00:30:28,840 Uiteindelijk gaf ik toe dat 't niet waar was. 389 00:30:30,360 --> 00:30:32,000 Ik heb je 100 keer geschreven. 390 00:30:32,880 --> 00:30:36,360 Maar het was te laat. Je gaf nooit antwoord. 391 00:30:37,160 --> 00:30:38,720 Ga maar rusten. 392 00:30:51,320 --> 00:30:52,720 Dit is voor jou. 393 00:30:53,800 --> 00:30:55,640 Je kunt het later openmaken. 394 00:31:05,800 --> 00:31:07,400 Lees me het gedicht voor. 395 00:31:08,880 --> 00:31:10,200 Welk? 396 00:31:11,600 --> 00:31:13,880 Het gedicht dat je voorlas in de klas. 397 00:31:23,840 --> 00:31:25,360 Ken je dat niet uit je hoofd? 398 00:31:26,760 --> 00:31:27,760 Nee. 399 00:31:28,920 --> 00:31:31,040 -Sorry. -Jammer. 400 00:31:31,120 --> 00:31:33,120 Lees het toch maar. 401 00:31:34,720 --> 00:31:37,680 'Jij, die niet weet hoe mooi de jeugd is, 402 00:31:37,760 --> 00:31:40,880 'kind, benijd ons niet onze jaren van zorgen 403 00:31:41,720 --> 00:31:44,640 'waarin het hart de slaaf is en soms de rebel. 404 00:31:45,480 --> 00:31:49,040 'Waarin een lach vaak droeviger is dan je tranen. 405 00:32:02,160 --> 00:32:05,160 'We vergeten hoe zoet jullie zorgeloze leeftijd is. 406 00:32:05,240 --> 00:32:08,680 'Die gaat voorbij als een briesje langs de brede hemel, 407 00:32:08,760 --> 00:32:11,400 'een vreugdekreet die verzwakt terwijl die galmt, 408 00:32:13,680 --> 00:32:15,600 'een ijsvogel op het water. 409 00:32:18,880 --> 00:32:23,080 'Haast je niet volwassen te worden. 410 00:32:24,360 --> 00:32:28,320 'Geniet van de ochtend, geniet van het voorjaar. 411 00:32:28,400 --> 00:32:31,160 'Je uren zijn als bloemen die verweven zijn. 412 00:32:34,600 --> 00:32:37,800 'Pluk ze niet sneller dan de tijd.' 413 00:33:22,000 --> 00:33:23,600 Ze is overleden. 414 00:33:32,400 --> 00:33:33,400 Dank u. 415 00:34:57,120 --> 00:34:58,160 Hallo. 416 00:34:59,280 --> 00:35:00,200 Hallo. 417 00:35:01,880 --> 00:35:02,880 Ik ging net weg. 418 00:35:11,160 --> 00:35:13,120 -Fijne dag. -Jij ook. 419 00:35:20,280 --> 00:35:23,120 -Wat is er aan de hand? -Ik ben weer aan 't werk. 420 00:35:23,160 --> 00:35:25,640 -Is dat een probleem? -Nee. 421 00:35:33,320 --> 00:35:35,320 Waarom ben je dan overstuur? 422 00:35:36,120 --> 00:35:37,760 Dat is het niet. 423 00:35:38,640 --> 00:35:40,640 Heb je whisky? 424 00:35:42,080 --> 00:35:45,040 Niet nu. Je hebt een klant over 45 minuten. 425 00:35:47,080 --> 00:35:48,560 Ik ga niet. 426 00:35:49,640 --> 00:35:50,480 Niet vandaag. 427 00:35:51,320 --> 00:35:52,920 Wat heb jij? 428 00:35:56,520 --> 00:35:58,200 M'n vrouw heeft me net verlaten. 429 00:35:59,040 --> 00:36:00,160 Ze is lesbisch. 430 00:36:01,960 --> 00:36:03,760 Ik heb net 431 00:36:04,960 --> 00:36:07,440 150 gram coke verstopt in de flat van een gek. 432 00:36:09,560 --> 00:36:12,200 Een dierbare is voor mijn ogen overleden. 433 00:36:21,000 --> 00:36:22,200 Wie is er dood? 434 00:36:23,400 --> 00:36:24,200 Adèle. 435 00:36:25,880 --> 00:36:26,960 Adèle? 436 00:36:27,520 --> 00:36:29,160 -Onze Adèle? -Ja. 437 00:36:41,320 --> 00:36:42,680 Verdorie. 438 00:36:44,640 --> 00:36:46,640 Ze was onze beste klant. 439 00:36:48,640 --> 00:36:50,840 -Geintje. -Dat weet ik. 440 00:37:03,200 --> 00:37:05,480 Wat een vrouw. 441 00:37:08,520 --> 00:37:09,600 En goed in bed. 442 00:37:19,280 --> 00:37:21,440 Die dingen gebeuren. 443 00:37:21,520 --> 00:37:24,120 In deze business moet je hard zijn. 444 00:37:26,120 --> 00:37:28,400 Ik heb er vorig jaar vier verloren. 445 00:37:29,760 --> 00:37:30,960 Vier? 446 00:37:32,840 --> 00:37:33,840 Vier. 447 00:37:34,760 --> 00:37:37,320 Ik kan het niet. Ik kan dit niet. 448 00:37:38,040 --> 00:37:39,600 Natuurlijk wel. 449 00:37:40,800 --> 00:37:42,760 Dan ben je het belangrijkst. 450 00:37:44,000 --> 00:37:46,520 Als je tijd nodig hebt om tot jezelf te komen, 451 00:37:48,160 --> 00:37:50,000 kan ik je wat jongere boeken. 452 00:37:51,880 --> 00:37:53,680 Wat doe je met die koffer? 453 00:37:54,800 --> 00:37:56,000 Het is niets. 454 00:38:07,560 --> 00:38:08,920 Sorry. 455 00:38:09,000 --> 00:38:10,000 Hallo? 456 00:38:32,680 --> 00:38:36,920 Hoor je me? Met Louis. Ik heb goed nieuws. Ben je er klaar voor? 457 00:38:37,000 --> 00:38:38,280 Het oude mens is dood. 458 00:38:38,360 --> 00:38:41,640 -Wie? -Mijn oma is dood. 459 00:38:41,760 --> 00:38:44,120 -Nou en? -Je moet naar haar huis gaan. 460 00:38:44,160 --> 00:38:46,640 -Ik weet de combinatie. -Welke combinatie? 461 00:38:46,680 --> 00:38:49,160 Ik word gek van je. Van de kluis, idioot. 462 00:38:49,200 --> 00:38:51,360 Heb je de combinatie? 463 00:38:51,440 --> 00:38:54,040 Kom op, vertel me alles. 464 00:38:55,160 --> 00:38:56,360 Hallo. 465 00:38:56,440 --> 00:38:58,840 Vanavond gaat niet lukken. Ik heb... 466 00:38:58,920 --> 00:39:01,440 Goede timing. We hadden het net over je. 467 00:39:01,520 --> 00:39:03,680 -Kom binnen. -Ik? 468 00:39:05,160 --> 00:39:08,760 Kinderen, zoals gepland, dit is Alphonse. 469 00:39:09,280 --> 00:39:10,480 Ga zitten. 470 00:39:14,200 --> 00:39:15,840 -Hallo. -Ga zitten. 471 00:39:16,920 --> 00:39:17,920 Serieus? 472 00:39:18,480 --> 00:39:21,200 -Waarom zo somber? -Wat had je dan verwacht? 473 00:39:21,320 --> 00:39:24,200 Het is niet persoonlijk, maar stelt u 't zich maar voor. 474 00:39:24,320 --> 00:39:26,440 Dit is heel raar voor ons. 475 00:39:26,520 --> 00:39:29,600 -Ik begrijp het niet. -Wij ook niet. 476 00:39:29,640 --> 00:39:34,120 Het is moeilijk te begrijpen dat ik op mijn leeftijd een nieuw leven begin. 477 00:39:34,160 --> 00:39:35,120 Pardon? 478 00:39:36,000 --> 00:39:37,080 Laat me uitpraten. 479 00:39:37,160 --> 00:39:40,880 In jullie ogen zal ik altijd de vrouw van jullie vader zijn. 480 00:39:40,960 --> 00:39:43,200 Hij is al vijf jaar weg. 481 00:39:43,600 --> 00:39:45,160 Ik heb vijf jaar alleen gewoond. 482 00:39:46,160 --> 00:39:49,320 Jullie komen elke paar maanden, als ik aandring. 483 00:39:49,880 --> 00:39:53,520 Er is altijd een excuus om uit te stellen of af te zeggen. 484 00:39:54,040 --> 00:39:55,040 Vijf jaar 485 00:39:56,360 --> 00:39:58,160 heb ik aan het ergste gedacht. 486 00:39:59,640 --> 00:40:01,040 Maar toevallig 487 00:40:02,200 --> 00:40:05,640 lijkt het lot vijf jaar later 488 00:40:05,760 --> 00:40:07,480 weer aan mijn zijde. 489 00:40:07,560 --> 00:40:09,400 In het begin was ik op mijn ergst. 490 00:40:11,120 --> 00:40:14,640 Hij heeft me geleerd weer lief te hebben. 491 00:40:14,680 --> 00:40:16,000 We hebben een probleem... 492 00:40:16,080 --> 00:40:18,680 Zeg niks. Jij verdient dit niet. 493 00:40:18,800 --> 00:40:20,640 Nee, precies. 494 00:40:20,680 --> 00:40:22,040 Ze zullen je accepteren. 495 00:40:22,120 --> 00:40:25,120 Dit is heel aardig, maar het is een groot misverstand. 496 00:40:25,160 --> 00:40:27,480 Jullie moeder is een geweldige vrouw. 497 00:40:27,560 --> 00:40:29,960 De dood van jullie vader was zwaar voor haar. 498 00:40:30,680 --> 00:40:33,600 -Onze vader? -Ja, en... 499 00:40:33,640 --> 00:40:36,000 Wat zegt u? 500 00:40:36,080 --> 00:40:38,160 Dat uw vaders dood zwaar was. 501 00:40:38,280 --> 00:40:40,640 Wacht, pap is niet dood. 502 00:40:45,000 --> 00:40:48,680 Heb je hem verteld dat pap dood was? 503 00:40:48,800 --> 00:40:49,880 Zo goed als dood. 504 00:40:49,960 --> 00:40:53,480 Alleen omdat hij je bedroog met de buurvrouw uit Beaulieu... 505 00:40:53,560 --> 00:40:54,680 Zeg niks over die hoer. 506 00:40:54,800 --> 00:40:56,360 Het kon hem niet schelen. 507 00:40:56,440 --> 00:40:57,760 Waarom neukte hij haar? 508 00:40:57,840 --> 00:41:00,280 Die dingen gebeuren. 509 00:41:00,360 --> 00:41:02,920 -Ja. -Voor mij is hij dood. 510 00:41:03,000 --> 00:41:04,160 Jij en je trots. 511 00:41:04,200 --> 00:41:07,280 Je verpest je leven en dat van pap ook. 512 00:41:08,120 --> 00:41:11,840 -Trouwens, waar is Gaston? -Dat gaat je niks aan. 513 00:41:11,920 --> 00:41:13,520 Jawel. Hij kende mijn moeder. 514 00:41:13,600 --> 00:41:15,600 Wie is uw moeder? 515 00:41:17,440 --> 00:41:21,280 Dat weet ik niet. Maar dat zou ik graag weten. 516 00:41:50,760 --> 00:41:52,480 -Ben je er? -Ja. 517 00:41:54,400 --> 00:41:55,560 Er is een probleem. 518 00:41:55,640 --> 00:41:57,040 Wat dan? 519 00:41:57,120 --> 00:41:59,800 Hou je mond. Ik slaap. 520 00:41:59,880 --> 00:42:00,680 Wat? 521 00:42:01,800 --> 00:42:03,480 -Hij is open. -En? 522 00:42:04,000 --> 00:42:06,160 Hij is leeg. Er zit niks in. 523 00:42:06,200 --> 00:42:09,840 Verdomme. Die stomme trut. 524 00:42:10,560 --> 00:42:13,760 Wat moet ik nu? Ik heb geen geld. 525 00:42:14,200 --> 00:42:16,880 -Wat... -Hou je mond. Ik slaap. 526 00:42:16,960 --> 00:42:19,640 Stop. Je doet me pijn. 527 00:42:19,760 --> 00:42:22,160 Nou en? Is dat een probleem? 528 00:42:22,280 --> 00:42:23,320 Laat me los. 529 00:42:23,400 --> 00:42:25,400 Wil je iets zeggen? 530 00:42:26,160 --> 00:42:27,200 Slaap lekker. 531 00:42:48,480 --> 00:42:52,000 Beste meneer, als u dit leest, 532 00:42:52,680 --> 00:42:54,800 ben ik al onderweg naar het einde. 533 00:42:59,160 --> 00:43:01,920 Uiteindelijk gaat de dag over in de nacht. 534 00:43:12,520 --> 00:43:15,000 Als dank voor het verstrekken 535 00:43:15,760 --> 00:43:18,320 van mijn laatste genot 536 00:43:19,480 --> 00:43:21,600 zijn hier wat feiten 537 00:43:21,640 --> 00:43:24,160 voor iemand die zoveel van klokken houdt. 538 00:43:24,280 --> 00:43:27,160 Kijk naar de grote wijzers van mijn drie klokken. 539 00:43:27,680 --> 00:43:29,160 Eén oostelijk, 540 00:43:31,640 --> 00:43:32,920 één zuidelijk 541 00:43:34,040 --> 00:43:37,200 en de derde westelijk in het appartement. 542 00:43:39,760 --> 00:43:42,360 Dat zijn mijn favoriete tijden. 543 00:43:43,440 --> 00:43:45,000 Zonsopgang in de winter, 544 00:43:45,800 --> 00:43:47,800 schemering in de zomer 545 00:43:49,600 --> 00:43:51,640 en midden in de nacht. 546 00:44:02,920 --> 00:44:04,720 Maak er goed gebruik van. 547 00:44:07,800 --> 00:44:09,800 Adèle. 548 00:44:31,640 --> 00:44:33,600 Jij duiveltje. 549 00:45:46,560 --> 00:45:48,560 Ondertiteld door: Armande 550 00:45:48,640 --> 00:45:50,640 Creatief Supervisor Mijke Smits-de Wit