1 00:00:07,000 --> 00:00:11,400 ‫"(باريس)، 1973"‬ 2 00:00:13,360 --> 00:00:15,440 ‫هل سنذهب إلى حانة "ليدو" الليلة؟‬ 3 00:00:15,520 --> 00:00:17,240 ‫تباً لحانة "ليدو".‬ 4 00:00:17,320 --> 00:00:20,720 ‫إنها للفاشلين والمثليين.‬ 5 00:00:20,800 --> 00:00:23,120 ‫مثليون مثلكم.‬ 6 00:00:24,160 --> 00:00:28,240 ‫لنذهب إلى "بارادي لاتان"، إنها أفضل. ثقوا بي، أنا أعرف "باريس".‬ 7 00:00:28,320 --> 00:00:30,000 ‫هل تريد الخروج للسهر الليلة؟‬ 8 00:00:30,080 --> 00:00:31,880 ‫بالطبع أريد ذلك.‬ 9 00:00:31,960 --> 00:00:34,200 ‫لا يأتي المرء إلى "باريس" ليبقى في الفندق‬ 10 00:00:34,280 --> 00:00:35,840 ‫ويحيك سترة.‬ 11 00:00:35,960 --> 00:00:38,880 ‫أنا متعبة يا "إنزو"، نحن نخرج للسهر كل ليلة.‬ 12 00:00:38,960 --> 00:00:41,080 ‫هل أتعبك؟‬ 13 00:00:41,160 --> 00:00:44,400 ‫أنت تشرب كثيراً وتتشاجر مع الناس.‬ 14 00:00:44,480 --> 00:00:46,840 ‫إذاً؟ أين المشكلة في ذلك.‬ 15 00:00:47,760 --> 00:00:51,560 ‫- افعل ما تشاء. - ما أشاء؟‬ 16 00:00:51,640 --> 00:00:54,120 ‫هل أحتاج إلى إذنك؟‬ 17 00:00:54,880 --> 00:00:57,440 ‫هل أنت زوجتي أم أمي؟‬ 18 00:00:57,560 --> 00:00:59,480 ‫أحياناً أحتار بشأن ذلك.‬ 19 00:00:59,960 --> 00:01:01,560 ‫أنت لست أمي.‬ 20 00:01:01,640 --> 00:01:05,080 ‫لست نصف ما كانت عليه.‬ 21 00:01:05,160 --> 00:01:09,120 ‫كانت أمي قديسة لم تشتك طوال الوقت.‬ 22 00:01:12,039 --> 00:01:14,200 ‫كنت تعرفها يا "لويجي"، أخبرها.‬ 23 00:01:14,280 --> 00:01:16,440 ‫كانت ملاكاً.‬ 24 00:01:17,840 --> 00:01:19,200 ‫لترقد روحها بسلام.‬ 25 00:01:19,280 --> 00:01:20,720 ‫أنا متعبة.‬ 26 00:01:20,840 --> 00:01:23,000 ‫أريد الخلود إلى النوم فحسب.‬ 27 00:01:23,080 --> 00:01:25,240 ‫اذهبي إلى النوم إذاً أيتها الوضيعة.‬ 28 00:01:29,280 --> 00:01:31,680 ‫أنزلني عند الحانة ثم أوصلها إلى الفندق.‬ 29 00:01:33,560 --> 00:01:36,120 ‫ها قد وصلنا، هيا بنا.‬ 30 00:01:56,240 --> 00:01:57,240 ‫تفضلي.‬ 31 00:01:59,440 --> 00:02:01,040 ‫شكراً لك.‬ 32 00:02:01,960 --> 00:02:03,840 ‫أتريدين أن أضع الموسيقى؟‬ 33 00:02:05,360 --> 00:02:06,560 ‫هل تحبين الجاز؟‬ 34 00:02:07,680 --> 00:02:09,400 ‫لا أعرفها جيداً.‬ 35 00:02:09,479 --> 00:02:13,280 ‫إنها موسيقى رقيقة. أستمع إليها عندما أكون حزيناً.‬ 36 00:02:28,400 --> 00:02:29,440 ‫أليست جميلة؟‬ 37 00:03:24,720 --> 00:03:28,240 ‫"(ألفونس)"‬ 38 00:03:29,320 --> 00:03:31,760 ‫هذا يعتمد على الكمية التي تريدانها.‬ 39 00:03:32,520 --> 00:03:35,760 ‫نريد الكثير، لكن بأسرع وقت ممكن.‬ 40 00:03:37,000 --> 00:03:38,920 ‫ماذا تقصد بالكثير؟‬ 41 00:03:39,000 --> 00:03:41,560 ‫غرامان أم 10 أم 100 أم 200؟‬ 42 00:03:43,079 --> 00:03:45,960 ‫- كم لديكما من المال؟ - لدينا ما يكفي.‬ 43 00:03:46,040 --> 00:03:48,280 ‫- ماذا تقصدين؟ - أقصد أن لدينا الكثير.‬ 44 00:03:48,360 --> 00:03:50,760 ‫"(مستر لوف)"‬ 45 00:04:11,960 --> 00:04:13,480 ‫"مستر لوف"، مرحباً.‬ 46 00:04:14,720 --> 00:04:18,480 ‫مرحباً؟ مرحباً؟‬ 47 00:04:18,560 --> 00:04:19,720 ‫مرحباً؟‬ 48 00:04:25,320 --> 00:04:27,680 ‫في كتاب "ماي فاذرز غلوري"،‬ 49 00:04:27,760 --> 00:04:29,080 ‫نتعلم أن...‬ 50 00:04:29,160 --> 00:04:31,040 ‫اصمت، من هو؟‬ 51 00:04:31,120 --> 00:04:33,800 ‫لن ينتهي هذا على خير، يجب أن نفعل شيئاً يا سيدتي.‬ 52 00:04:33,880 --> 00:04:36,480 ‫- لماذا تريدانه؟ - للاستخدام الشخصي.‬ 53 00:04:36,560 --> 00:04:39,440 ‫لا أعرف ماذا تفعل بمالها،‬ 54 00:04:39,520 --> 00:04:41,159 ‫لكنني سأقتلك.‬ 55 00:04:41,240 --> 00:04:43,520 ‫- الإجابة الأولى. - إذاً يا "غاستون"؟‬ 56 00:04:43,600 --> 00:04:45,080 ‫أهذه إجابتك النهائية؟‬ 57 00:04:45,159 --> 00:04:47,440 ‫ألم تعرف الإجابة؟‬ 58 00:04:47,520 --> 00:04:49,360 ‫المعذرة، كنت سارح الذهن.‬ 59 00:04:49,440 --> 00:04:51,159 ‫لا بأس.‬ 60 00:04:51,240 --> 00:04:53,159 ‫- كان يوماً شاقاً. - نعم، صحيح.‬ 61 00:04:57,080 --> 00:04:58,240 ‫تفضل.‬ 62 00:04:59,080 --> 00:05:00,240 ‫ارتح قليلاً.‬ 63 00:05:04,240 --> 00:05:06,120 ‫أتعرف ماذا سنفعل؟‬ 64 00:05:06,200 --> 00:05:07,320 ‫لا، ماذا؟‬ 65 00:05:07,360 --> 00:05:10,520 ‫ماذا نفعل دائماً عندما نشعر بالحزن؟‬ 66 00:05:12,080 --> 00:05:13,520 ‫نطلب البيتزا.‬ 67 00:05:14,760 --> 00:05:16,680 ‫بيتزا لذيذة، من أي نوع؟‬ 68 00:05:17,680 --> 00:05:18,920 ‫مع كثير من الجبن.‬ 69 00:05:19,440 --> 00:05:21,800 ‫ونشاهد "ذا يونغ غيرلز أوف روتشيفورت".‬ 70 00:05:24,640 --> 00:05:26,360 ‫- مرحباً. - مرحباً.‬ 71 00:05:29,120 --> 00:05:30,680 ‫مثل الكافيار.‬ 72 00:05:31,280 --> 00:05:32,280 ‫أحب هذا.‬ 73 00:05:32,360 --> 00:05:34,640 ‫إنه بنفس ثمن الكافيار، 4000.‬ 74 00:05:44,800 --> 00:05:46,120 ‫تفضل أيها الشاب.‬ 75 00:05:49,440 --> 00:05:50,960 ‫كيف أعرف أنه حقيقي؟‬ 76 00:06:03,480 --> 00:06:04,920 ‫- أأنت بخير؟ - نعم.‬ 77 00:06:06,000 --> 00:06:08,200 ‫- ليلة طيبة. - ألا تريد أن تبقى؟‬ 78 00:06:08,280 --> 00:06:09,280 ‫لا، إلى اللقاء.‬ 79 00:06:09,760 --> 00:06:11,120 ‫حسناً، ليلة طيبة.‬ 80 00:08:11,680 --> 00:08:14,360 ‫تركت مظروفك على طاولة المطبخ.‬ 81 00:08:15,600 --> 00:08:18,360 ‫لا، لن أتقاضى شيئاً هذه المرة.‬ 82 00:08:18,440 --> 00:08:20,160 ‫حظيت بليلة رائعة.‬ 83 00:08:20,960 --> 00:08:22,160 ‫عمت مساءً.‬ 84 00:08:28,200 --> 00:08:29,880 ‫- "لورا". - كيف حالك؟‬ 85 00:08:29,960 --> 00:08:33,440 ‫- أهلاً بك في "باريس" يا عزيزتي. - من الغريب أن أراك هنا.‬ 86 00:08:33,520 --> 00:08:36,120 ‫- لقد أتيت أخيراً. - نعم، أتيت.‬ 87 00:08:36,200 --> 00:08:40,039 ‫- مر زمن طويل. - هيا، لنتناول العشاء.‬ 88 00:08:40,120 --> 00:08:43,520 ‫خلال الإغلاق التام، كدت أقتل نفسي.‬ 89 00:08:43,600 --> 00:08:46,200 ‫كانت فترة عصيبة بالنسبة إلى النساء العازبات مثلنا.‬ 90 00:08:46,280 --> 00:08:47,880 ‫لم يتغير شيء في الريف.‬ 91 00:08:48,880 --> 00:08:50,320 ‫شربت كل ما في قبو النبيذ.‬ 92 00:08:51,600 --> 00:08:54,840 ‫أعطى ذلك مفعولاً رائعاً، تبدين مذهلة.‬ 93 00:08:54,880 --> 00:08:57,520 ‫زجاجة أخرى؟ من فضلك.‬ 94 00:08:57,600 --> 00:08:59,840 ‫هناك شيء أريد إخباركن به.‬ 95 00:09:01,320 --> 00:09:03,240 ‫لا تخبرن أحداً أبداً.‬ 96 00:09:03,320 --> 00:09:06,080 ‫- مثل من؟ - هذا سر.‬ 97 00:09:06,160 --> 00:09:07,480 ‫هيا، أخبرينا.‬ 98 00:09:10,080 --> 00:09:11,080 ‫هذا هو.‬ 99 00:09:11,760 --> 00:09:13,440 ‫- ما هذا؟ - أريني.‬ 100 00:09:13,520 --> 00:09:15,120 ‫- انظري. - خمّني ما هو.‬ 101 00:09:16,320 --> 00:09:19,120 ‫- "مستر لوف". - ما هذا؟ أريني.‬ 102 00:09:19,200 --> 00:09:20,960 ‫فهمت.‬ 103 00:09:32,600 --> 00:09:33,440 ‫نعم.‬ 104 00:09:41,840 --> 00:09:42,880 ‫رائع.‬ 105 00:09:45,520 --> 00:09:46,520 ‫كم هذا جميل.‬ 106 00:09:47,000 --> 00:09:49,160 ‫مهلاً.‬ 107 00:09:51,240 --> 00:09:54,200 ‫- توقفي. - لا، تباً، كان هذا رائعاً.‬ 108 00:09:54,280 --> 00:09:55,960 ‫أنت منتشية تماماً.‬ 109 00:09:56,040 --> 00:09:57,040 ‫وماذا في ذلك؟‬ 110 00:09:57,440 --> 00:09:58,600 ‫من سيلومني؟‬ 111 00:09:59,040 --> 00:10:00,720 ‫هل سأخسر عملي؟‬ 112 00:10:00,760 --> 00:10:03,760 ‫هل سيهجرني زوجي؟ هل سيخاف أولادي منّي؟‬ 113 00:10:03,840 --> 00:10:07,160 ‫- هل أبدو قدوة سيئة؟ - أين خبّأته؟‬ 114 00:10:07,640 --> 00:10:09,640 ‫- لا أعرف. - أين هو؟‬ 115 00:10:10,320 --> 00:10:11,640 ‫أين هو؟‬ 116 00:10:12,720 --> 00:10:14,160 ‫في الدرج.‬ 117 00:10:16,600 --> 00:10:18,640 ‫لم نشتره من أجلك.‬ 118 00:10:21,320 --> 00:10:23,880 ‫أنا أخاطر لنخرج من هذه الورطة.‬ 119 00:10:23,960 --> 00:10:26,960 ‫- هذا مالي. - إنه مالك، لكنها حياتي.‬ 120 00:10:27,040 --> 00:10:29,080 ‫أنا لا أرغب في الموت.‬ 121 00:10:29,760 --> 00:10:31,840 ‫لماذا تتمنون الموت جميعكم؟‬ 122 00:10:31,960 --> 00:10:33,280 ‫- دعني أتعاطى القليل فقط. - لا.‬ 123 00:10:33,360 --> 00:10:35,040 ‫يعجبني تأثيره عليّ.‬ 124 00:10:35,120 --> 00:10:36,840 ‫- القليل بعد. - لا.‬ 125 00:10:36,880 --> 00:10:38,880 ‫انظري في المرآة، إنه يجعلك تبدين مريعة.‬ 126 00:10:39,000 --> 00:10:43,400 ‫- لن تنامي حتى الأسبوع المقبل. - سأنام عندما أموت.‬ 127 00:10:43,480 --> 00:10:44,760 ‫هل لديك حبوب منومة؟‬ 128 00:10:45,720 --> 00:10:47,720 ‫- أظن ذلك. - خذي واحدة الليلة.‬ 129 00:10:47,760 --> 00:10:50,880 ‫- قبل أن تخلدي إلى السرير. - لم قد أخلد إلى السرير؟‬ 130 00:10:51,000 --> 00:10:52,880 ‫لأن لدينا عملاً غداً.‬ 131 00:10:53,000 --> 00:10:54,200 ‫أحتاج إليك.‬ 132 00:10:55,520 --> 00:10:57,000 ‫تحتاج إليّ؟‬ 133 00:10:58,120 --> 00:11:02,480 ‫كان هذا ممتعاً، لكن يجب أن تنامي الآن.‬ 134 00:11:04,000 --> 00:11:07,360 ‫من الأفضل أن تنامي في نفس اليوم الذي استيقظت فيه.‬ 135 00:11:08,120 --> 00:11:09,960 ‫حسناً، ليلة طيبة.‬ 136 00:11:11,720 --> 00:11:12,640 ‫"لوسيان".‬ 137 00:11:13,120 --> 00:11:14,120 ‫ماذا؟‬ 138 00:11:14,920 --> 00:11:17,080 ‫ألم تنس شيئاً؟‬ 139 00:11:23,520 --> 00:11:25,240 ‫- مجدداً. - لا.‬ 140 00:11:25,840 --> 00:11:27,120 ‫هذا يكفي.‬ 141 00:11:27,200 --> 00:11:29,920 ‫- أريد المزيد. - أنت منتشية.‬ 142 00:11:33,360 --> 00:11:35,280 ‫لماذا تملكين مفاتيح منزله؟‬ 143 00:11:35,360 --> 00:11:37,200 ‫لأن هذا المنزل لي.‬ 144 00:11:37,280 --> 00:11:39,280 ‫لم أطأه يوماً.‬ 145 00:11:39,360 --> 00:11:42,600 ‫تعبت من مضايقاته لي، لذا اشتريت له ذلك الكوخ.‬ 146 00:11:43,720 --> 00:11:46,200 ‫لديك مال كثير، هذا ليس لطيفاً.‬ 147 00:11:46,280 --> 00:11:48,200 ‫بل هو لطف بالغ مني.‬ 148 00:11:50,560 --> 00:11:55,000 ‫العنوان 17 شارع "بول بورجي"، وهذا رقم المبنى والطابق وإلى آخره.‬ 149 00:11:55,080 --> 00:11:58,440 ‫يظن ذلك الأحمق أنه رجل قوي، لكنه وُلد في منطقة غنية.‬ 150 00:11:59,000 --> 00:12:02,480 ‫وأفسده الدلال حتى بلغ الـ26. إنه كسول يبدّد المال.‬ 151 00:12:02,560 --> 00:12:04,320 ‫إنه سعيد الآن.‬ 152 00:12:04,880 --> 00:12:07,880 ‫يعيش في مكان يمكن أن يبرر فشله.‬ 153 00:12:08,400 --> 00:12:10,280 ‫قد يكون مريضاً.‬ 154 00:12:11,760 --> 00:12:13,400 ‫أنا مريضة أيضاً.‬ 155 00:12:13,480 --> 00:12:15,800 ‫الشيخوخة مثل السرطان.‬ 156 00:12:29,840 --> 00:12:31,800 ‫"سوفيان"، خمن على كم حصل.‬ 157 00:12:31,880 --> 00:12:36,480 ‫لا شيء كالعادة. أتى والده إلى المنزل.‬ 158 00:12:55,880 --> 00:12:58,480 ‫- كيف سار الأمر؟ - بأحسن حال.‬ 159 00:12:59,040 --> 00:13:03,480 ‫في هذا الطقس اللطيف، سيفيدك أن تذهب إلى ضاحية راقية.‬ 160 00:13:03,560 --> 00:13:05,320 ‫لا أمانع الفكرة.‬ 161 00:13:05,880 --> 00:13:09,640 ‫اسمها "آن ماري دو مونتناي"،‬ 162 00:13:09,720 --> 00:13:13,320 ‫وهي تنتظرك في قصر فاخر في "رويل مالميزون".‬ 163 00:13:13,400 --> 00:13:16,440 ‫- من الواضح أنها منطقة كاثوليكية. - كم عمرها؟‬ 164 00:13:16,520 --> 00:13:18,960 ‫- ليست مسنة. 65. - كم ستدفع؟‬ 165 00:13:19,040 --> 00:13:20,760 ‫1000، مع دفعة مقدمة جيدة.‬ 166 00:13:20,840 --> 00:13:21,960 ‫موافق.‬ 167 00:13:25,720 --> 00:13:28,760 ‫عندما تصل إلى هناك، اركن سيارتك قرب الدرجات الأمامية.‬ 168 00:13:30,320 --> 00:13:33,080 ‫ادخل، وسترى بيانو.‬ 169 00:13:33,160 --> 00:13:35,000 ‫يُوجد على البيانو إناء.‬ 170 00:13:35,080 --> 00:13:37,520 ‫وداخل الإناء هناك وشاح.‬ 171 00:13:37,600 --> 00:13:40,800 ‫- تريدك أن تعصب عينيك. - ألا تريد أن أراها؟‬ 172 00:13:40,880 --> 00:13:44,360 ‫على ما يبدو لا، نفاق أو تديّن، شيء كهذا.‬ 173 00:13:44,440 --> 00:13:47,640 ‫لا تختلس النظر. إذا فعلت ذلك فلن تدفع.‬ 174 00:13:47,720 --> 00:13:48,760 ‫وبعدها؟‬ 175 00:13:48,840 --> 00:13:50,560 ‫سر بضع خطوات‬ 176 00:13:50,640 --> 00:13:53,280 ‫ثم اتبع تعليماتها.‬ 177 00:13:54,240 --> 00:13:56,360 ‫- مرحباً. - تسرني رؤيتك.‬ 178 00:13:57,360 --> 00:14:00,240 ‫أعطني يدك، اتبعني.‬ 179 00:14:01,320 --> 00:14:03,920 ‫هناك أريكة خلفك.‬ 180 00:14:04,000 --> 00:14:05,680 ‫يمكنك الجلوس.‬ 181 00:14:07,480 --> 00:14:10,600 ‫اخلع سترتك وقميصك من فضلك.‬ 182 00:14:13,000 --> 00:14:14,720 ‫أنزل سروالك.‬ 183 00:14:17,800 --> 00:14:19,760 ‫هل تحب عملك؟‬ 184 00:14:20,520 --> 00:14:21,920 ‫حسب الحال.‬ 185 00:14:23,200 --> 00:14:26,560 ‫إذا استخدمت صوتي الطبيعي فهل ستعرفني؟‬ 186 00:14:28,080 --> 00:14:29,840 ‫هيا، ألق نظرة.‬ 187 00:14:35,640 --> 00:14:37,200 ‫لو أمكنك رؤية نفسك.‬ 188 00:14:40,880 --> 00:14:42,880 ‫أظن أن الوقت حان لنتكلم.‬ 189 00:14:44,720 --> 00:14:45,720 ‫نعم.‬ 190 00:14:50,960 --> 00:14:52,600 ‫هذه "جوانا".‬ 191 00:14:54,200 --> 00:14:55,880 ‫اسمك "جوانا"، أليس كذلك؟‬ 192 00:14:56,800 --> 00:14:58,200 ‫كما تشائين.‬ 193 00:15:03,880 --> 00:15:04,960 ‫من هي؟‬ 194 00:15:05,040 --> 00:15:07,720 ‫جزء مني لطالما أخفيته عنك.‬ 195 00:15:08,560 --> 00:15:11,280 ‫تبادلت معه بضع كلمات.‬ 196 00:15:13,840 --> 00:15:15,440 ‫عم تحدثتما؟‬ 197 00:15:18,960 --> 00:15:20,760 ‫عن أشياء لم يسبق أن قلناها.‬ 198 00:15:20,840 --> 00:15:21,840 ‫هيا.‬ 199 00:15:28,360 --> 00:15:30,880 ‫في النهاية، الحياة ليست سيئة.‬ 200 00:15:32,920 --> 00:15:36,560 ‫لو لم أعرف حقيقته،‬ 201 00:15:36,640 --> 00:15:39,640 ‫لما أدركت ما أستحقه.‬ 202 00:15:39,720 --> 00:15:41,520 ‫هل أخبرته عني؟‬ 203 00:15:42,760 --> 00:15:44,840 ‫بطريقة ما، نعم.‬ 204 00:15:44,920 --> 00:15:46,080 ‫تعال.‬ 205 00:15:55,040 --> 00:15:56,560 ‫تمدد.‬ 206 00:16:00,000 --> 00:16:01,480 ‫هيا.‬ 207 00:16:05,760 --> 00:16:07,200 ‫مرحباً.‬ 208 00:16:08,160 --> 00:16:09,720 ‫ما كان رد فعله؟‬ 209 00:16:11,040 --> 00:16:12,760 ‫لم يقل شيئاً.‬ 210 00:16:13,680 --> 00:16:15,560 ‫ألم يضطرب أبداً؟‬ 211 00:16:15,640 --> 00:16:17,160 ‫ليس حقاً.‬ 212 00:16:24,800 --> 00:16:26,440 ‫كيف تشعرين؟‬ 213 00:16:27,880 --> 00:16:29,160 ‫شعرت براحة كبيرة.‬ 214 00:16:36,680 --> 00:16:38,080 ‫أنا فخورة بك.‬ 215 00:16:39,600 --> 00:16:41,720 ‫سنبدأ صفحة جديدة.‬ 216 00:16:47,280 --> 00:16:48,760 ‫تعال معي.‬ 217 00:16:55,040 --> 00:16:57,920 ‫- ما هذا؟ - كل أغراضك.‬ 218 00:16:58,800 --> 00:17:00,200 ‫لا أريد رؤيتك مجدداً.‬ 219 00:17:16,280 --> 00:17:17,280 ‫هل أنت بخير؟‬ 220 00:17:20,240 --> 00:17:21,400 ‫هل تبكين؟‬ 221 00:17:23,680 --> 00:17:27,200 ‫لقد ودّعت للتو نصف حياتي.‬ 222 00:17:29,320 --> 00:17:32,080 ‫أنا أتضور جوعاً، أعطني شطيرة.‬ 223 00:17:32,160 --> 00:17:35,560 ‫أنا قادم. انتظر، إنها حارة.‬ 224 00:17:36,760 --> 00:17:38,320 ‫خذ، أحضرت البطاطا المقلية.‬ 225 00:17:38,800 --> 00:17:40,240 ‫- شكراً. - البطاطا المقلية؟‬ 226 00:17:40,320 --> 00:17:42,920 ‫- هل رأيتم هذا؟ - ما هذا؟‬ 227 00:17:43,560 --> 00:17:46,080 ‫- سأجرّبه. - مهلاً، إنه ليس لي.‬ 228 00:17:46,160 --> 00:17:47,760 ‫لا يهمني.‬ 229 00:17:49,320 --> 00:17:50,480 ‫أأنت جاد؟‬ 230 00:17:50,560 --> 00:17:51,880 ‫مجمع "غالاكسي"،‬ 231 00:17:52,560 --> 00:17:55,720 ‫17 شارع "بول بورجي"، الطابق الـ2،‬ 232 00:17:56,320 --> 00:17:57,800 ‫الشقة 12.‬ 233 00:17:57,960 --> 00:18:00,040 ‫هلّا تعطيني مواصفاتك؟‬ 234 00:18:10,400 --> 00:18:11,480 ‫إذاً؟‬ 235 00:18:11,560 --> 00:18:13,320 ‫إنه حقيقي.‬ 236 00:18:13,440 --> 00:18:15,400 ‫- كم هذا رائع! - خذ.‬ 237 00:18:15,480 --> 00:18:16,800 ‫يا للروعة.‬ 238 00:18:19,560 --> 00:18:21,080 ‫أليس حقيقياً؟‬ 239 00:18:24,960 --> 00:18:26,200 ‫أبي؟‬ 240 00:18:41,080 --> 00:18:42,200 ‫مرحباً.‬ 241 00:18:43,040 --> 00:18:44,960 ‫ليس بيننا موعد، لكن...‬ 242 00:18:45,040 --> 00:18:46,200 ‫ادخل.‬ 243 00:18:46,280 --> 00:18:47,560 ‫هل تريدين أن...‬ 244 00:18:47,640 --> 00:18:50,040 ‫- لا، لا بأس. - أأنت متأكدة؟‬ 245 00:18:50,760 --> 00:18:52,680 ‫سأسخّن بقايا الحساء.‬ 246 00:19:26,040 --> 00:19:29,240 ‫أعتذر على التأخير، لا أعرف المنطقة.‬ 247 00:19:29,320 --> 00:19:31,440 ‫يا للروعة، كم أنت جميلة!‬ 248 00:19:32,320 --> 00:19:35,320 ‫هذا يحفّزني أكثر على طرح سؤالي.‬ 249 00:19:37,800 --> 00:19:39,440 ‫أنا سعيدة برؤيتك مجدداً.‬ 250 00:19:40,560 --> 00:19:41,560 ‫وأنا أيضاً.‬ 251 00:20:14,320 --> 00:20:15,680 ‫هل يعجبك؟‬ 252 00:20:17,320 --> 00:20:18,560 ‫إنه رائع.‬ 253 00:20:36,560 --> 00:20:39,040 ‫- هناك أحد بالباب. سأفتح. - اذهب.‬ 254 00:20:42,160 --> 00:20:43,240 ‫- تباً. - الشرطة.‬ 255 00:20:43,320 --> 00:20:45,520 ‫- ماذا تفعل؟ - اجلسوا.‬ 256 00:20:45,560 --> 00:20:47,520 ‫ما هذا؟‬ 257 00:20:48,800 --> 00:20:51,080 ‫- يا رفاق. - لمن هذا؟‬ 258 00:20:51,160 --> 00:20:53,160 ‫لمن؟ إنه ليس لي.‬ 259 00:20:53,240 --> 00:20:54,880 ‫إياك أن تلمسني.‬ 260 00:21:06,080 --> 00:21:08,320 ‫ما هذا؟ إنه ليس لي.‬ 261 00:21:10,080 --> 00:21:12,720 ‫إنه ليس لي، هل تفهم؟‬ 262 00:21:14,200 --> 00:21:16,200 ‫أبعد هذا الضوء عن وجهي.‬ 263 00:21:53,320 --> 00:21:55,680 ‫هذا البريد الصوتي الخاص بـ"أديل موجينو".‬ 264 00:21:55,760 --> 00:21:57,800 ‫الرجاء ترك رسالة بعد الصفّارة.‬ 265 00:21:57,880 --> 00:22:00,280 ‫وكما يُقال،‬ 266 00:22:00,360 --> 00:22:02,960 ‫"البلاغة بالإيجاز."‬ 267 00:22:03,440 --> 00:22:05,200 ‫"أديل"، أنا "ألفونس".‬ 268 00:22:05,280 --> 00:22:07,040 ‫لديّ أخبار جيدة.‬ 269 00:22:07,120 --> 00:22:10,080 ‫أظن أن مشكلاتك انتهت لفترة.‬ 270 00:22:10,160 --> 00:22:11,640 ‫اتصلي بي.‬ 271 00:22:16,200 --> 00:22:19,880 ‫تشبه أمك كثيراً في هذا الضوء.‬ 272 00:22:19,960 --> 00:22:21,760 ‫هل كنت تعرفينها؟‬ 273 00:22:21,840 --> 00:22:24,560 ‫كنت نلتقي بين الحين والآخر في الممر.‬ 274 00:22:24,640 --> 00:22:26,680 ‫هل كنت تعيشين هنا عندما كانت حية؟‬ 275 00:22:26,760 --> 00:22:29,320 ‫انتقلنا قبل شهرين من رحيلها.‬ 276 00:22:30,920 --> 00:22:32,400 ‫هل كنت تتحدثين إليها؟‬ 277 00:22:33,160 --> 00:22:34,520 ‫أحاديث قصيرة.‬ 278 00:22:35,240 --> 00:22:37,400 ‫عرفها زوجي أكثر.‬ 279 00:22:37,480 --> 00:22:41,360 ‫كان مصوراً هاوياً، وكان يطلب منها أن يصوّرها.‬ 280 00:22:41,440 --> 00:22:43,680 ‫كان ذلك يلهب غيرتي.‬ 281 00:22:44,280 --> 00:22:46,120 ‫أحب والداك بعضهما البعض كثيراً.‬ 282 00:22:46,800 --> 00:22:49,240 ‫في اليوم السابق لرحيلها بدت سعيدة جداً.‬ 283 00:22:53,000 --> 00:22:54,200 ‫يوماً سعيداً.‬ 284 00:22:54,280 --> 00:22:56,800 ‫لك أيضاً، إلى أين أنت ذاهب؟‬ 285 00:23:00,840 --> 00:23:02,400 ‫هذا ليس من شأني.‬ 286 00:23:03,680 --> 00:23:05,680 ‫- أراك لاحقاً. - إلى اللقاء.‬ 287 00:23:06,720 --> 00:23:07,880 ‫"ألفونس".‬ 288 00:23:09,840 --> 00:23:10,880 ‫أنت تعجبني كثيراً.‬ 289 00:23:12,760 --> 00:23:13,960 ‫وأنت أيضاً.‬ 290 00:23:28,000 --> 00:23:29,760 ‫هذا صحيح أيها العجوز.‬ 291 00:23:30,640 --> 00:23:31,920 ‫أنت تستحق ذلك.‬ 292 00:23:32,000 --> 00:23:34,880 ‫- إنها ليست لي يا صديقي. - لا تنادني بصديقك.‬ 293 00:23:34,960 --> 00:23:37,080 ‫- إنها ليست لي. - ما هذا إذاً؟‬ 294 00:23:37,920 --> 00:23:40,840 ‫هل ترك "بابا نويل" 150 غراماً من المخدرات في جوربك؟‬ 295 00:23:40,920 --> 00:23:41,800 ‫لا أعرف.‬ 296 00:23:41,880 --> 00:23:44,000 ‫توقف عن العبث معنا.‬ 297 00:23:44,080 --> 00:23:45,880 ‫اعتقلناك مرتين بتهمة المتاجرة.‬ 298 00:23:45,960 --> 00:23:47,120 ‫كنت أتاجر بالقنّب.‬ 299 00:23:47,200 --> 00:23:50,760 ‫أعرف، لكنك أردت أن تبدو ذكياً وذا شأن عظيم.‬ 300 00:23:50,840 --> 00:23:53,440 ‫أنت غاية في الحماقة لأن أحدهم وشى بك.‬ 301 00:23:53,520 --> 00:23:55,040 ‫- من؟ - هذا لا يهم.‬ 302 00:23:55,120 --> 00:23:57,520 ‫لا تستطيع أن تضبط عصابتك حتى.‬ 303 00:23:57,600 --> 00:23:59,400 ‫أنا لا أتاجر بالمخدرات يا صديقي.‬ 304 00:23:59,480 --> 00:24:01,880 ‫- توقف. - هل هي للاستخدام الشخصي؟‬ 305 00:24:02,360 --> 00:24:04,960 ‫- 150 غراماً؟ - أنت معتوه.‬ 306 00:24:05,640 --> 00:24:06,960 ‫نحن نضيّع وقتنا.‬ 307 00:24:07,040 --> 00:24:08,800 ‫هذا خطير يا "لوي".‬ 308 00:24:09,480 --> 00:24:11,480 ‫أخبرنا من أين حصلت عليها.‬ 309 00:24:11,560 --> 00:24:13,480 ‫لا أعرف.‬ 310 00:24:13,560 --> 00:24:14,920 ‫بالطبع لا تعرف.‬ 311 00:24:15,000 --> 00:24:16,440 ‫لا أعرف.‬ 312 00:24:17,120 --> 00:24:19,720 ‫- لا أريد الذهاب إلى السجن. - اهدأ.‬ 313 00:24:19,800 --> 00:24:21,640 ‫لا تقترب أكثر! لا تلمسني!‬ 314 00:24:34,800 --> 00:24:39,160 ‫أرجوك، لا تفعل هذا بي.‬ 315 00:24:47,200 --> 00:24:48,680 ‫- ماذا؟ - المعذرة.‬ 316 00:24:48,760 --> 00:24:50,640 ‫- ما الخطب؟ - المعذرة.‬ 317 00:24:52,400 --> 00:24:53,400 ‫نعم؟‬ 318 00:24:54,600 --> 00:24:55,440 ‫نعم.‬ 319 00:24:58,200 --> 00:24:59,600 ‫ماذا يحدث؟‬ 320 00:24:59,680 --> 00:25:01,680 ‫لا بأس، أنا قادم.‬ 321 00:25:02,720 --> 00:25:04,640 ‫يجب أن أذهب.‬ 322 00:25:04,720 --> 00:25:08,520 ‫- ليس الآن، كنت مستمتعة. - سأعود لاحقاً.‬ 323 00:25:11,000 --> 00:25:12,160 ‫فك قيدي.‬ 324 00:25:33,560 --> 00:25:35,440 ‫بات ورمها السرطاني أسوأ.‬ 325 00:25:35,520 --> 00:25:37,160 ‫إنها مصابة بالسرطان.‬ 326 00:25:37,920 --> 00:25:39,680 ‫ألم تكن تعرف؟‬ 327 00:25:39,760 --> 00:25:42,120 ‫بلى، لكنها تهتم بخصوصيتها كثيراً.‬ 328 00:25:42,200 --> 00:25:43,920 ‫نادراً ما تتحدث عن الأمر.‬ 329 00:25:44,720 --> 00:25:48,520 ‫إنها ترفض العلاج، نجاتها حتى الآن معجزة.‬ 330 00:26:07,440 --> 00:26:08,760 ‫جلوس.‬ 331 00:26:10,280 --> 00:26:12,160 ‫سيداتي،‬ 332 00:26:12,240 --> 00:26:15,200 ‫خلال فترة إجازة أمومة السيدة "فيلمير"،‬ 333 00:26:15,280 --> 00:26:18,960 ‫سيتولى السيد "موريرا" حصة الأدب.‬ 334 00:26:19,040 --> 00:26:21,480 ‫سأترك الأمر لك.‬ 335 00:26:21,560 --> 00:26:23,440 ‫شكراً يا سيدي.‬ 336 00:26:23,520 --> 00:26:26,560 ‫- صباح الخير يا سيداتي. - صباح الخير.‬ 337 00:26:29,800 --> 00:26:31,560 ‫إذاً...‬ 338 00:26:40,040 --> 00:26:41,560 ‫"(هيرناني)"‬ 339 00:26:42,440 --> 00:26:45,520 ‫لنبدأ حصتنا بلعبة.‬ 340 00:26:45,600 --> 00:26:49,320 ‫على الأرجح لستن معتادات على اللعب داخل الفصل.‬ 341 00:26:49,400 --> 00:26:52,680 ‫من بوسعها أن تعلّق على ما كتبته للتو؟‬ 342 00:26:54,120 --> 00:26:55,560 ‫- آنسة... - "كليمونت".‬ 343 00:26:56,480 --> 00:26:57,680 ‫أهذا اسمك الأول؟‬ 344 00:26:58,320 --> 00:27:00,600 ‫- بل اسم عائلتي. - صمتاً.‬ 345 00:27:00,680 --> 00:27:03,080 ‫- "أديل كليمونت". - تابعي.‬ 346 00:27:03,160 --> 00:27:06,080 ‫كلها أعمال "فلوبير"، ما عدا "هيرناني".‬ 347 00:27:06,160 --> 00:27:07,720 ‫وهي مسرحية لـ...‬ 348 00:27:07,800 --> 00:27:09,360 ‫"فيكتور هوغو".‬ 349 00:27:09,880 --> 00:27:10,720 ‫أحسنت.‬ 350 00:27:10,800 --> 00:27:12,560 ‫كانت لك ابتسامة شهية،‬ 351 00:27:12,640 --> 00:27:15,240 ‫مشية رجل، لكن عينا صبي.‬ 352 00:27:15,360 --> 00:27:17,640 ‫لم أختبر تلك المشاعر من قبل.‬ 353 00:27:17,720 --> 00:27:19,280 ‫تبدو ضائعاً.‬ 354 00:27:19,360 --> 00:27:21,960 ‫نعم، أبحث عن شارع "رو بونكاري".‬ 355 00:27:22,040 --> 00:27:25,200 ‫- إنه على الجانب المقابل. - لا أعرف المدينة بعد.‬ 356 00:27:25,280 --> 00:27:29,280 ‫إنها صغيرة، ستشتكي قريباً لأنك رأيت كل شيء فيها.‬ 357 00:27:29,360 --> 00:27:30,640 ‫اتبعني.‬ 358 00:27:31,760 --> 00:27:33,920 ‫- انتظري. - أسرع يا "لوسيان".‬ 359 00:27:34,000 --> 00:27:36,080 ‫لا تناديني "لوسيان"، أنا أستاذك.‬ 360 00:27:36,160 --> 00:27:37,760 ‫حسناً يا "لوسيان".‬ 361 00:27:44,400 --> 00:27:45,800 ‫اعتبري نفسك في منزلك.‬ 362 00:27:46,520 --> 00:27:47,960 ‫سأفعل.‬ 363 00:27:48,520 --> 00:27:51,240 ‫كنت أحلم أن نغادر تلك البلدة معاً،‬ 364 00:27:51,320 --> 00:27:54,600 ‫تلك البلدة الصغيرة المضجرة التي قوّضتها الحرب.‬ 365 00:27:54,680 --> 00:27:56,080 ‫هيا، انهض.‬ 366 00:27:58,680 --> 00:28:01,600 ‫- توقف عن الادعاء بأنك عجوز. - لا يجدر بك أن تكوني هنا.‬ 367 00:28:01,680 --> 00:28:03,200 ‫في منزل أستاذك.‬ 368 00:28:03,280 --> 00:28:05,560 ‫أنت أستاذي حين نكون في المدرسة.‬ 369 00:28:05,640 --> 00:28:08,720 ‫أنت رجل ممل لا يجيد الرقص.‬ 370 00:28:10,400 --> 00:28:12,160 ‫لديّ أوراق أصححها.‬ 371 00:28:12,240 --> 00:28:15,080 ‫وأنا ماهر في الرقص في الواقع.‬ 372 00:28:15,160 --> 00:28:18,560 ‫ارقص معي وإلا مزّقت سترتي وصرخت.‬ 373 00:28:19,040 --> 00:28:21,440 ‫- لم عساك تفعلين ذلك؟ - أكاد أموت.‬ 374 00:28:23,360 --> 00:28:26,160 ‫- رقصة واحدة ثم تغادرين. - أعدك.‬ 375 00:28:30,920 --> 00:28:33,800 ‫كنت مرادي، وحدث ما حدث.‬ 376 00:28:43,440 --> 00:28:44,440 ‫وقعت في الغرام.‬ 377 00:28:45,160 --> 00:28:46,640 ‫للمرة الأولى.‬ 378 00:28:48,720 --> 00:28:50,240 ‫والأخيرة على الأرجح.‬ 379 00:28:52,560 --> 00:28:54,000 ‫ونحن نفعل هذا،‬ 380 00:28:54,080 --> 00:28:55,920 ‫هل ما زلت تحب زوجتك؟‬ 381 00:28:57,560 --> 00:28:58,720 ‫بالتأكيد.‬ 382 00:29:00,120 --> 00:29:02,000 ‫سأحب زوجتي دائماً.‬ 383 00:29:03,280 --> 00:29:04,440 ‫لكنها بعيدة.‬ 384 00:29:06,720 --> 00:29:08,360 ‫إنها هنا في بالي.‬ 385 00:29:14,920 --> 00:29:15,920 ‫توقفي يا "أديل"!‬ 386 00:29:17,880 --> 00:29:18,960 ‫دعني وشأني.‬ 387 00:30:06,360 --> 00:30:08,960 ‫شعرت بالسوء حيال ما حدث.‬ 388 00:30:11,280 --> 00:30:13,600 ‫كنت شابة، مفعمة بالكبرياء.‬ 389 00:30:15,360 --> 00:30:17,560 ‫أنا آسفة يا "لوسيان".‬ 390 00:30:21,000 --> 00:30:22,400 ‫أنا أسامحك.‬ 391 00:30:26,240 --> 00:30:28,840 ‫في النهاية، اعترفت أنني اقترفت خطأً.‬ 392 00:30:30,360 --> 00:30:32,000 ‫كتبت لك مئات المرات.‬ 393 00:30:32,880 --> 00:30:36,360 ‫لكن بعد فوات الأوان، لم تجبني أبداً.‬ 394 00:30:37,160 --> 00:30:38,720 ‫ارتاحي قليلاً الآن.‬ 395 00:30:51,320 --> 00:30:52,720 ‫هذه لك.‬ 396 00:30:53,800 --> 00:30:55,640 ‫يمكنك فتحها لاحقاً.‬ 397 00:31:05,800 --> 00:31:07,400 ‫اتلُ عليّ القصيدة.‬ 398 00:31:08,880 --> 00:31:10,200 ‫أي قصيدة؟‬ 399 00:31:11,600 --> 00:31:13,880 ‫تلك التي قرأتها في الفصل.‬ 400 00:31:23,840 --> 00:31:25,360 ‫ألا تحفظها؟‬ 401 00:31:26,760 --> 00:31:27,760 ‫لا.‬ 402 00:31:28,920 --> 00:31:31,040 ‫- المعذرة. - هذا مؤسف.‬ 403 00:31:31,120 --> 00:31:33,120 ‫اقرأها على أي حال.‬ 404 00:31:34,720 --> 00:31:37,680 ‫"أيا غافلاً عن جمال الطفولة الساحر،‬ 405 00:31:37,760 --> 00:31:40,880 ‫لا تحسدنا أيها الطفل على عمرنا الفاتر،‬ 406 00:31:41,720 --> 00:31:44,640 ‫حيث القلب عبد ثم ثائر،‬ 407 00:31:45,480 --> 00:31:49,040 ‫وضحكتنا أتعس من خوفك العابر.‬ 408 00:32:02,160 --> 00:32:05,160 ‫ننسى أن عمرك خليّ البال عذب وطاهر.‬ 409 00:32:05,240 --> 00:32:08,680 ‫كنسيم على وسع السماء يسافر،‬ 410 00:32:08,760 --> 00:32:11,400 ‫صرخة فرح تضعف بينما يتردد صداها الفاتر‬ 411 00:32:13,680 --> 00:32:15,600 ‫فوق المياه يحلق طائر.‬ 412 00:32:18,880 --> 00:32:23,080 ‫لا تتعجل نضوج الخواطر.‬ 413 00:32:24,360 --> 00:32:28,320 ‫استمتع بالصباح وبالربيع الزاهر.‬ 414 00:32:28,400 --> 00:32:31,160 ‫ما سنينك إلا لفيف زهور‬ 415 00:32:34,600 --> 00:32:37,800 ‫فلا تقطفها في أوان باكر."‬ 416 00:33:22,000 --> 00:33:23,600 ‫لقد رحلت.‬ 417 00:33:32,400 --> 00:33:33,400 ‫شكراً لك.‬ 418 00:34:57,120 --> 00:34:58,160 ‫مرحباً.‬ 419 00:34:59,280 --> 00:35:00,200 ‫مرحباً.‬ 420 00:35:01,880 --> 00:35:02,880 ‫كنت على وشك المغادرة.‬ 421 00:35:11,160 --> 00:35:13,120 ‫- يوماً سعيداً. - ولك أيضاً.‬ 422 00:35:20,280 --> 00:35:23,120 ‫- ما الذي يحدث؟ - عدت إلى العمل.‬ 423 00:35:23,160 --> 00:35:25,640 ‫- هل هذه مشكلة؟ - لا.‬ 424 00:35:33,320 --> 00:35:35,320 ‫هل أنت مستاء من هذا؟‬ 425 00:35:36,120 --> 00:35:37,760 ‫ليس الأمر كذلك.‬ 426 00:35:38,640 --> 00:35:40,640 ‫ألديك ويسكي؟‬ 427 00:35:42,080 --> 00:35:45,040 ‫الوقت ليس مناسباً، لديك عميلة بعد 45 دقيقة.‬ 428 00:35:47,080 --> 00:35:48,560 ‫لن أذهب.‬ 429 00:35:49,640 --> 00:35:50,480 ‫ليس اليوم.‬ 430 00:35:51,320 --> 00:35:52,920 ‫ما خطبك؟‬ 431 00:35:56,520 --> 00:35:58,200 ‫هجرتني زوجتي للتو.‬ 432 00:35:59,040 --> 00:36:00,160 ‫إنها مثلية.‬ 433 00:36:01,960 --> 00:36:03,760 ‫خبأت للتو‬ 434 00:36:04,960 --> 00:36:07,440 ‫150 غراماً من المخدرات في شقة شخص مجنون.‬ 435 00:36:09,560 --> 00:36:12,200 ‫تُوفيت امرأة أحببتها أمام عينيّ.‬ 436 00:36:21,000 --> 00:36:22,200 ‫من تُوفي؟‬ 437 00:36:23,400 --> 00:36:24,200 ‫"أديل".‬ 438 00:36:25,880 --> 00:36:26,960 ‫"أديل"؟‬ 439 00:36:27,520 --> 00:36:29,160 ‫- "أديل" التي نعرفها؟ - نعم.‬ 440 00:36:41,320 --> 00:36:42,680 ‫تباً.‬ 441 00:36:44,640 --> 00:36:46,640 ‫كانت أفضل عميلة عندنا.‬ 442 00:36:48,640 --> 00:36:50,840 ‫- أنا أمزح. - أعرف.‬ 443 00:37:03,200 --> 00:37:05,480 ‫يا لها من امرأة!‬ 444 00:37:08,520 --> 00:37:09,600 ‫وكانت جيدة في السرير.‬ 445 00:37:19,280 --> 00:37:21,440 ‫هذه الأشياء تحدث.‬ 446 00:37:21,520 --> 00:37:24,120 ‫في هذا العمل، يجب أن تكون صلباً.‬ 447 00:37:26,120 --> 00:37:28,400 ‫خسرت 4 نساء السنة الماضية.‬ 448 00:37:29,760 --> 00:37:30,960 ‫4؟‬ 449 00:37:32,840 --> 00:37:33,840 ‫4.‬ 450 00:37:34,760 --> 00:37:37,320 ‫لا أستطيع احتمال هذا.‬ 451 00:37:38,040 --> 00:37:39,600 ‫بالطبع تستطيع.‬ 452 00:37:40,800 --> 00:37:42,760 ‫هنا تبرز أهميتك.‬ 453 00:37:44,000 --> 00:37:46,520 ‫إن كنت بحاجة إلى وقت لتجمع شتات نفسك،‬ 454 00:37:48,160 --> 00:37:50,000 ‫بوسعي أن أحجز لك مع نساء صغيرات في السن.‬ 455 00:37:51,880 --> 00:37:53,680 ‫ماذا يُوجد في الحقيبة؟‬ 456 00:37:54,800 --> 00:37:56,000 ‫لا شيء.‬ 457 00:38:07,560 --> 00:38:08,920 ‫المعذرة.‬ 458 00:38:09,000 --> 00:38:10,000 ‫نعم؟‬ 459 00:38:32,680 --> 00:38:36,920 ‫هل تسمعني؟ أنا "لوي". لديّ أخبار جيدة، هل أنت مستعد؟‬ 460 00:38:37,000 --> 00:38:38,280 ‫تُوفيت السيدة العجوز.‬ 461 00:38:38,360 --> 00:38:41,640 ‫- من؟ - تُوفيت جدتي.‬ 462 00:38:41,760 --> 00:38:44,120 ‫- إذاً؟ - يجب أن تذهب إلى منزلها.‬ 463 00:38:44,160 --> 00:38:46,640 ‫- أعرف الرمز. - أي رمز؟‬ 464 00:38:46,680 --> 00:38:49,160 ‫أنت تثير جنوني، رمز الخزنة أيها الأحمق.‬ 465 00:38:49,200 --> 00:38:51,360 ‫ألديك الرمز؟‬ 466 00:38:51,440 --> 00:38:54,040 ‫حسناً، أخبرني كل شيء.‬ 467 00:38:55,160 --> 00:38:56,360 ‫مرحباً.‬ 468 00:38:56,440 --> 00:38:58,840 ‫لست متفرغاً الليلة، لديّ...‬ 469 00:38:58,920 --> 00:39:01,440 ‫توقيت جيد، كنا نتحدث عنك.‬ 470 00:39:01,520 --> 00:39:03,680 ‫- تفضل. - أنا؟‬ 471 00:39:05,160 --> 00:39:08,760 ‫يا ولديّ، كما خطّطت، هذا "ألفونس".‬ 472 00:39:09,280 --> 00:39:10,480 ‫تفضل.‬ 473 00:39:14,200 --> 00:39:15,840 ‫- مرحباً. - تفضل.‬ 474 00:39:16,920 --> 00:39:17,920 ‫حقاً؟‬ 475 00:39:18,480 --> 00:39:21,200 ‫- لم هذا الذهول؟ - ما الذي توقعته؟‬ 476 00:39:21,320 --> 00:39:24,200 ‫لسنا ضدّك شخصياً، لكن ضعي نفسك مكاننا.‬ 477 00:39:24,320 --> 00:39:26,440 ‫هذا غريب بالنسبة إلينا.‬ 478 00:39:26,520 --> 00:39:29,600 ‫- لا أفهم. - ونحن أيضاً لا نفهم.‬ 479 00:39:29,640 --> 00:39:34,120 ‫أعرف كم يصعب عليكما تفهّم أنني بدأت حياة جديدة في سنّي هذه.‬ 480 00:39:34,160 --> 00:39:35,120 ‫المعذرة؟‬ 481 00:39:36,000 --> 00:39:37,080 ‫دعني أنهي كلامي.‬ 482 00:39:37,160 --> 00:39:40,880 ‫في رأيكما، أنا سأظل زوجة أبيكما.‬ 483 00:39:40,960 --> 00:39:43,200 ‫لكنه غادر منذ 5 سنوات.‬ 484 00:39:43,600 --> 00:39:45,160 ‫لـ5 سنوات عشت وحيدة.‬ 485 00:39:46,160 --> 00:39:49,320 ‫أنتما تزورانني كل بضعة أشهر عندما ألح عليكما.‬ 486 00:39:49,880 --> 00:39:53,520 ‫هناك دائماً عذر لتأجيل أو إلغاء دعوة الغداء.‬ 487 00:39:54,040 --> 00:39:55,040 ‫5 سنوات‬ 488 00:39:56,360 --> 00:39:58,160 ‫وأنا أفكر في الأسوأ.‬ 489 00:39:59,640 --> 00:40:01,040 ‫لكن بعد كل ما حدث،‬ 490 00:40:02,200 --> 00:40:05,640 ‫بعد 5 سنوات، يبدو أن القدر‬ 491 00:40:05,760 --> 00:40:07,480 ‫ابتسم لي مجدداً.‬ 492 00:40:07,560 --> 00:40:09,400 ‫قابلتك عندما كنت في أسوأ حالاتي.‬ 493 00:40:11,120 --> 00:40:14,640 ‫علمني كيف أحب من جديد.‬ 494 00:40:14,680 --> 00:40:16,000 ‫لدينا مشكلة هنا...‬ 495 00:40:16,080 --> 00:40:18,680 ‫لا تقل شيئاً، أنت لا تستحق هذا.‬ 496 00:40:18,800 --> 00:40:20,640 ‫لا، تماماً.‬ 497 00:40:20,680 --> 00:40:22,040 ‫سيتقبلك ولداي.‬ 498 00:40:22,120 --> 00:40:25,120 ‫هذا لطيف، لكن هناك سوء تفاهم.‬ 499 00:40:25,160 --> 00:40:27,480 ‫والدتكما امرأة رائعة.‬ 500 00:40:27,560 --> 00:40:29,960 ‫كانت وفاة والدكما صعبة عليها.‬ 501 00:40:30,680 --> 00:40:33,600 ‫- والدنا؟ - نعم، وأيضاً...‬ 502 00:40:33,640 --> 00:40:36,000 ‫ما الذي تقوله؟‬ 503 00:40:36,080 --> 00:40:38,160 ‫كانت وفاة والدكما صعبة عليها.‬ 504 00:40:38,280 --> 00:40:40,640 ‫مهلاً، والدي ليس متوفياً.‬ 505 00:40:45,000 --> 00:40:48,680 ‫أمي، هل أخبرت هذا الشاب أن والدي متوفي؟‬ 506 00:40:48,800 --> 00:40:49,880 ‫إنه في حكم الميت.‬ 507 00:40:49,960 --> 00:40:53,480 ‫فقط لأنه خانك مع جارته التي من "بوليو"...‬ 508 00:40:53,560 --> 00:40:54,680 ‫لا تذكري تلك الساقطة.‬ 509 00:40:54,800 --> 00:40:56,360 ‫لم يكن يهتم لأمرها.‬ 510 00:40:56,440 --> 00:40:57,760 ‫لم أقام علاقة معها؟‬ 511 00:40:57,840 --> 00:41:00,280 ‫أعني، هذه الأشياء تحدث.‬ 512 00:41:00,360 --> 00:41:02,920 ‫- نعم. - حسناً، إنه ميت بالنسبة إليّ.‬ 513 00:41:03,000 --> 00:41:04,160 ‫اللعنة على كبريائك.‬ 514 00:41:04,200 --> 00:41:07,280 ‫أنت تفسدين حياتك وحياة والدي أيضاً.‬ 515 00:41:08,120 --> 00:41:11,840 ‫- بالمناسبة، أين "غاستون"؟ - هذا ليس من شأنك.‬ 516 00:41:11,920 --> 00:41:13,520 ‫بل من شأني، كان يعرف والدتي.‬ 517 00:41:13,600 --> 00:41:15,600 ‫من تكون والدتك؟‬ 518 00:41:17,440 --> 00:41:21,280 ‫لا أدري، لكنني أود أن أعرف.‬ 519 00:41:50,760 --> 00:41:52,480 ‫- هل أنت هناك؟ - نعم.‬ 520 00:41:54,400 --> 00:41:55,560 ‫لدينا مشكلة.‬ 521 00:41:55,640 --> 00:41:57,040 ‫ما هي؟‬ 522 00:41:57,120 --> 00:41:59,800 ‫اصمت، أنا نائم.‬ 523 00:41:59,880 --> 00:42:00,680 ‫ماذا؟‬ 524 00:42:01,800 --> 00:42:03,480 ‫- إنها مفتوحة. - إذاً؟‬ 525 00:42:04,000 --> 00:42:06,160 ‫إنها فارغة، لا يُوجد شيء داخلها، اللعنة.‬ 526 00:42:06,200 --> 00:42:09,840 ‫اللعنة، أيها الوغد.‬ 527 00:42:10,560 --> 00:42:13,760 ‫ماذا أفعل الآن؟ لا أملك أي نقود.‬ 528 00:42:14,200 --> 00:42:16,880 ‫- ما بك؟ - اصمت، أنا نائم.‬ 529 00:42:16,960 --> 00:42:19,640 ‫توقف، أنت تؤلمني.‬ 530 00:42:19,760 --> 00:42:22,160 ‫وهل هذه مشكلة؟‬ 531 00:42:22,280 --> 00:42:23,320 ‫اتركني.‬ 532 00:42:23,400 --> 00:42:25,400 ‫أتريد أن تقول شيئاً؟‬ 533 00:42:26,160 --> 00:42:27,200 ‫نم جيداً.‬ 534 00:42:48,480 --> 00:42:52,000 ‫"سيدي، إذا كنت تقرأ هذه الرسالة‬ 535 00:42:52,680 --> 00:42:54,800 ‫فهذا لأنني أُحتضر.‬ 536 00:42:59,160 --> 00:43:01,920 ‫في النهاية، لا بد أن يتقابل النهار مع الليل.‬ 537 00:43:12,520 --> 00:43:15,000 ‫كتقدير لك على منحي‬ 538 00:43:15,760 --> 00:43:18,320 ‫جرعة أخيرة من المتعة،‬ 539 00:43:19,480 --> 00:43:21,600 ‫إليك بعض الحقائق‬ 540 00:43:21,640 --> 00:43:24,160 ‫لشخص يحب الساعات كثيراً.‬ 541 00:43:24,280 --> 00:43:27,160 ‫انظر إلى عقرب الدقائق في ساعاتي الـ3.‬ 542 00:43:27,680 --> 00:43:29,160 ‫واحد إلى الشرق،‬ 543 00:43:31,640 --> 00:43:32,920 ‫وآخر إلى الجنوب،‬ 544 00:43:34,040 --> 00:43:37,200 ‫والثالث إلى الغرب في الشقة.‬ 545 00:43:39,760 --> 00:43:42,360 ‫إنها أوقاتي المفضلة.‬ 546 00:43:43,440 --> 00:43:45,000 ‫الفجر في الشتاء،‬ 547 00:43:45,800 --> 00:43:47,800 ‫الغسق في الصيف،‬ 548 00:43:49,600 --> 00:43:51,640 ‫وأحلك ساعات الليل.‬ 549 00:44:02,920 --> 00:44:04,720 ‫أحسن استخدامها.‬ 550 00:44:07,800 --> 00:44:09,800 ‫"أديل".‬ 551 00:44:31,640 --> 00:44:33,600 ‫أيتها الشيطانة الصغيرة.‬ 552 00:45:46,560 --> 00:45:48,560 ‫ترجمة "N M"‬ 553 00:45:48,640 --> 00:45:50,640 ‫مشرف الجودة "عبد الرحمن كلاس"‬