1 00:00:06,560 --> 00:00:08,680 ["Daydream", Wallace Collection] 2 00:00:11,920 --> 00:00:13,160 [il parle en italien] 3 00:00:13,320 --> 00:00:15,440 [homme, en italien] Les gars, on va au Lido, ce soir ? 4 00:00:15,600 --> 00:00:17,280 [Enzo] Oublie ton putain de Lido ! 5 00:00:17,400 --> 00:00:21,640 Je vous l'ai dit : c'est pour les nazes, les pédés, les tapettes, 6 00:00:21,800 --> 00:00:23,480 comme vous deux ! 7 00:00:24,200 --> 00:00:26,640 Le Paradis Latin, c'est mieux. 8 00:00:26,800 --> 00:00:28,120 Je connais bien Paris. 9 00:00:28,280 --> 00:00:29,960 Vous voulez encore sortir ce soir ? 10 00:00:30,120 --> 00:00:31,880 Bien sûr qu'on veut sortir. 11 00:00:32,040 --> 00:00:34,120 On vient pas à Paris pour rester à l'hôtel 12 00:00:34,320 --> 00:00:35,920 et faire du tricot. 13 00:00:36,080 --> 00:00:38,840 Je suis fatiguée, Enzo. On sort tous les soirs. 14 00:00:39,000 --> 00:00:40,960 Ça te fatigue de sortir avec moi ? 15 00:00:41,120 --> 00:00:44,360 [Laura] Vous allez boire toute la nuit et tu vas encore te battre. 16 00:00:44,520 --> 00:00:46,800 Et alors ? Il est où, le problème ? 17 00:00:47,640 --> 00:00:48,680 Fais ce que tu veux. 18 00:00:49,880 --> 00:00:51,400 Je peux faire ce que je veux ? 19 00:00:51,560 --> 00:00:54,360 Tu me donnes la permission de faire ce que je veux ? 20 00:00:54,880 --> 00:00:57,400 T'es ma femme ou ma mère ? 21 00:00:57,880 --> 00:00:59,720 Je me pose la question, parfois. 22 00:00:59,880 --> 00:01:01,520 T'es pas ma mère ! 23 00:01:01,880 --> 00:01:05,000 Tu lui arrives pas à la cheville ! 24 00:01:05,200 --> 00:01:09,120 C'était une sainte. Elle passait pas son temps à se plaindre. 25 00:01:12,080 --> 00:01:14,160 Tu l'as connue, Luigi. Dis-lui. 26 00:01:14,280 --> 00:01:16,680 Oui, je l'ai connue. C'était un ange. 27 00:01:17,640 --> 00:01:19,080 Qu'elle repose en paix. 28 00:01:19,200 --> 00:01:20,680 [Laura] Je suis fatiguée, Enzo. 29 00:01:21,120 --> 00:01:22,960 Je veux juste aller me coucher. 30 00:01:23,120 --> 00:01:25,320 Alors va te coucher, salope. 31 00:01:29,560 --> 00:01:31,640 [en français] Dépose-nous à la boîte. Ramène-la. 32 00:01:33,080 --> 00:01:34,080 [Enzo parle en italien] 33 00:01:35,080 --> 00:01:36,560 [en italien] Allons-y, les gars. 34 00:01:39,520 --> 00:01:41,759 [ils parlent en italien] 35 00:01:56,160 --> 00:01:57,200 [Jacques, en français] Tenez. 36 00:01:59,320 --> 00:02:01,000 Je vous remercie. 37 00:02:02,000 --> 00:02:03,800 [Jacques] Et si on écoutait un peu de musique ? 38 00:02:05,320 --> 00:02:06,760 Vous aimez le jazz ? 39 00:02:07,560 --> 00:02:08,600 Je le connais pas bien. 40 00:02:09,400 --> 00:02:11,280 [Jacques] C'est une musique très douce. 41 00:02:11,440 --> 00:02:13,480 Moi, j'écoute ça quand je vais pas bien. 42 00:02:14,040 --> 00:02:17,440 [radio : "Please Be Kind", Carmen McRae] 43 00:02:28,320 --> 00:02:29,440 C'est joli, non ? 44 00:02:40,880 --> 00:02:43,160 [soupirs de plaisir] 45 00:02:50,920 --> 00:02:52,200 [on sonne] 46 00:02:54,760 --> 00:02:57,280 - [musique intrigante] - [tic-tac] 47 00:03:29,360 --> 00:03:32,400 [dealer] Tout dépend de la quantité que vous prenez. 48 00:03:32,560 --> 00:03:35,720 Alors, une grosse quantité, mais dans un délai serré. 49 00:03:37,079 --> 00:03:38,800 "Grosse quantité" ? Ça veut dire quoi ? 50 00:03:38,960 --> 00:03:41,520 2 grammes ? 10 grammes ? 100 grammes ? 200 grammes ? 51 00:03:42,960 --> 00:03:45,600 - Vous avez combien ? - On a tout l'argent qu'il faut. 52 00:03:46,120 --> 00:03:48,240 - [dealer] Genre ? - Genre beaucoup. 53 00:03:48,400 --> 00:03:50,720 [musique mystérieuse] 54 00:04:02,600 --> 00:04:04,360 [téléphone] 55 00:04:11,760 --> 00:04:12,800 Mister Love, bonjour. 56 00:04:14,600 --> 00:04:15,720 Allô ? 57 00:04:17,000 --> 00:04:18,440 Allô ? 58 00:04:18,720 --> 00:04:19,800 Allô ? 59 00:04:19,959 --> 00:04:20,959 [bips] 60 00:04:25,360 --> 00:04:27,560 [Jean-Pierre Foucault] Dans le roman La Gloire de mon père, 61 00:04:27,720 --> 00:04:29,040 on apprend... 62 00:04:29,200 --> 00:04:31,000 [Marco] Ferme ta gueule ! Oh c'est qui, lui ? 63 00:04:31,360 --> 00:04:33,760 [Alphonse] Ça va mal finir. Faut faire quelque chose. 64 00:04:33,920 --> 00:04:35,040 C'est pour faire quoi avec ? 65 00:04:35,200 --> 00:04:36,920 C'est pour mon plaisir personnel. 66 00:04:37,080 --> 00:04:39,360 [Louis] Je sais pas ce que tu fais, mais si tu t'approches 67 00:04:39,560 --> 00:04:41,120 encore d'elle, je te nique ta race. 68 00:04:42,360 --> 00:04:43,520 Bah Gaston ? 69 00:04:43,680 --> 00:04:45,000 [Foucault] C'est votre dernier mot ? 70 00:04:45,159 --> 00:04:46,760 Tu connaissais pas la réponse ? 71 00:04:47,480 --> 00:04:49,240 Excuse-moi, j'étais ailleurs. 72 00:04:49,360 --> 00:04:50,920 Oh, c'est pas grave, mon chéri. 73 00:04:51,120 --> 00:04:53,200 - La journée a été rude. - Oui. 74 00:04:57,040 --> 00:04:58,360 [Ève] Bien sûr. 75 00:04:59,120 --> 00:05:00,360 Repose-toi. 76 00:05:04,080 --> 00:05:05,200 Tu sais ce qu'on va faire ? 77 00:05:06,200 --> 00:05:07,240 [Alphonse] Quoi ? 78 00:05:07,440 --> 00:05:10,880 Qu'est-ce qu'on fait quand on a un peu le moral dans les chaussettes ? 79 00:05:12,000 --> 00:05:13,480 On va commander une pizza. 80 00:05:13,880 --> 00:05:15,480 Oh oui. Oui, une bonne pizza. 81 00:05:15,640 --> 00:05:16,640 - [Ève] Mmh. - À quoi ? 82 00:05:16,800 --> 00:05:19,200 [elle rit] Double fromage. 83 00:05:19,360 --> 00:05:21,000 Et on va regarder Les Demoiselles de Rochefort. 84 00:05:21,160 --> 00:05:22,160 [on sonne] 85 00:05:24,600 --> 00:05:26,360 - Bonsoir. - [Adèle] Bonsoir. 86 00:05:27,480 --> 00:05:28,480 Oh ! 87 00:05:29,080 --> 00:05:30,600 C'est à peu près comme le caviar. 88 00:05:30,760 --> 00:05:32,240 [elle rit] J'adore ça ! 89 00:05:32,400 --> 00:05:34,640 Ah bah, c'est le prix du caviar, 4 000. 90 00:05:44,840 --> 00:05:46,200 [Adèle] Tenez, jeune homme. 91 00:05:49,360 --> 00:05:50,920 Qu'est-ce qui me dit que c'est de la vraie ? 92 00:06:01,160 --> 00:06:02,160 [Adèle] Oh... 93 00:06:03,120 --> 00:06:04,120 [dealer] Ça va ? 94 00:06:04,280 --> 00:06:06,600 - Ouais. - Bonne soirée. 95 00:06:06,760 --> 00:06:09,240 - Vous voulez pas rester ? - Euh non, non. Au revoir. 96 00:06:09,760 --> 00:06:11,640 - Bon bah, bonne soirée. - [porte] 97 00:06:11,800 --> 00:06:14,320 ["L'Arrivée des camionneurs", Michel Legrand] 98 00:06:26,240 --> 00:06:27,760 [elle chantonne] 99 00:06:39,360 --> 00:06:41,120 [Adèle rit] 100 00:08:02,560 --> 00:08:03,960 [il éteint la télévision] 101 00:08:11,680 --> 00:08:14,400 Votre enveloppe est sur la table de la cuisine. 102 00:08:15,480 --> 00:08:18,040 [à voix basse] Non. Cette fois-ci, c'est pour moi. 103 00:08:18,360 --> 00:08:20,120 J'ai passé une bonne soirée. 104 00:08:20,960 --> 00:08:22,120 Bonne nuit. 105 00:08:23,800 --> 00:08:25,040 [porte] 106 00:08:26,400 --> 00:08:28,000 [rires] 107 00:08:28,320 --> 00:08:29,760 [Marie] Laura ! 108 00:08:30,000 --> 00:08:33,480 - Bienvenue à Paris, ma chérie. - [Judith] Ça fait drôle de te voir ici. 109 00:08:33,640 --> 00:08:36,760 - Pour une fois que c'est toi qui viens. - Ah oui. Depuis le temps. 110 00:08:36,960 --> 00:08:39,880 - [Judith] Depuis le temps. Allez. - [Marie] Tu viens ? On va dîner. 111 00:08:40,039 --> 00:08:43,080 Pendant le confinement, j'ai vraiment cru que j'allais me flinguer. 112 00:08:43,240 --> 00:08:46,000 Pour des femmes seules comme nous, c'est vraiment un cauchemar, non ? 113 00:08:46,240 --> 00:08:47,880 Moi, à la campagne, j'ai pas vu la différence. 114 00:08:48,760 --> 00:08:50,640 - J'ai vidé toute la cave. - [rires] 115 00:08:51,520 --> 00:08:54,760 [Judith] Ça te va très bien. Je te trouve resplendissante. 116 00:08:54,960 --> 00:08:57,480 À ce propos, on en commande une autre ? S'il vous plaît. 117 00:08:57,880 --> 00:08:59,880 Moi, j'ai un aveu à vous faire. 118 00:09:00,040 --> 00:09:01,120 [Laura] Mmh ? 119 00:09:01,280 --> 00:09:03,200 Mais je compte sur vous pour ne jamais le répéter. 120 00:09:03,360 --> 00:09:06,040 - [Marie] À qui tu veux qu'on en parle ? - [Chantal] C'est un secret. 121 00:09:06,200 --> 00:09:07,280 [Marie] Allez, crache ! 122 00:09:07,440 --> 00:09:08,640 [Judith] Oui. 123 00:09:10,120 --> 00:09:11,200 [Chantal] Voilà. 124 00:09:11,760 --> 00:09:13,360 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - [Laura] Montre. 125 00:09:13,520 --> 00:09:15,080 - Regarde ! - [Chantal] Devinez. 126 00:09:16,360 --> 00:09:18,840 - "Mister Love". - [Marie] C'est quoi ? Montre ! 127 00:09:21,080 --> 00:09:23,640 ["Make Your Own Kind of Music", Cass Elliot] 128 00:09:30,400 --> 00:09:31,880 [Adèle rit] 129 00:09:32,520 --> 00:09:33,640 [Alphonse] Oui. 130 00:09:36,640 --> 00:09:38,120 [elle rit] 131 00:09:42,200 --> 00:09:43,400 [Alphonse] Très bien. 132 00:09:44,440 --> 00:09:46,400 Oui. Très joli. 133 00:09:47,080 --> 00:09:48,960 Attendez, attendez, attendez. 134 00:09:49,200 --> 00:09:50,520 [Adèle] Oh ! 135 00:09:51,040 --> 00:09:54,160 - [Alphonse] Stop. - Oh bah non, merde ! C'était bon. 136 00:09:54,320 --> 00:09:55,880 [Alphonse] Vous êtes complètement droguée ! 137 00:09:56,040 --> 00:09:57,240 Et alors ? 138 00:09:57,400 --> 00:09:58,760 Qui va me blâmer ? 139 00:09:58,960 --> 00:10:00,200 Je vais perdre mon boulot ? 140 00:10:00,760 --> 00:10:03,720 Mon mari va me quitter ? Je vais faire peur à mes enfants ? 141 00:10:04,040 --> 00:10:07,400 - Je donne le mauvais exemple ? - Où est-ce que vous l'avez planquée ? 142 00:10:07,520 --> 00:10:09,760 - Je sais pas. - Elle est où ? 143 00:10:10,360 --> 00:10:11,600 Elle est où ? 144 00:10:12,640 --> 00:10:14,040 Là, dans le tiroir. 145 00:10:16,440 --> 00:10:18,360 [Alphonse] C'est pas pour vous qu'on l'a achetée. 146 00:10:21,480 --> 00:10:23,840 Je prends des risques pour nous sortir de cette merde. 147 00:10:24,000 --> 00:10:26,880 - Mais c'est mon argent ! - C'est votre argent, mais c'est ma vie. 148 00:10:27,080 --> 00:10:29,080 Moi, personnellement, je tiens pas à crever. 149 00:10:29,640 --> 00:10:31,640 Qu'est-ce que vous avez toutes à vouloir en finir ? 150 00:10:31,760 --> 00:10:33,200 - Je peux en prendre une dernière ? - Non. 151 00:10:33,360 --> 00:10:35,000 J'adore ce que ça fait à l'intérieur. 152 00:10:35,160 --> 00:10:36,640 - Donnez-m'en une dernière. - Non ! 153 00:10:36,840 --> 00:10:38,880 Vous avez vu votre tête ? C'est pas de la poésie ! 154 00:10:39,040 --> 00:10:40,600 Vous allez pas dormir avant la semaine prochaine. 155 00:10:40,760 --> 00:10:42,880 J'aurai le temps de dormir quand je passerai de l'autre côté. 156 00:10:43,080 --> 00:10:44,640 Bon, vous avez des somnifères ? 157 00:10:45,720 --> 00:10:47,640 - Oui, je crois bien. - Vous allez en prendre un. 158 00:10:47,840 --> 00:10:49,440 Juste avant de vous coucher. Mais juste un. 159 00:10:49,600 --> 00:10:50,880 Pourquoi j'irais me coucher ? 160 00:10:51,040 --> 00:10:52,640 Parce que demain, on a un plan. 161 00:10:53,000 --> 00:10:54,120 J'ai besoin de vous. 162 00:10:55,240 --> 00:10:56,560 Vous avez besoin de moi ? 163 00:10:58,160 --> 00:11:00,440 [Alphonse] Voilà, on a bien rigolé 164 00:11:00,600 --> 00:11:02,440 et maintenant on va faire un gros dodo. 165 00:11:02,600 --> 00:11:03,800 [petit rire d'Adèle] 166 00:11:03,960 --> 00:11:07,560 Parce qu'il faut se coucher le jour où on s'est levé. 167 00:11:08,360 --> 00:11:09,920 Allez, bonne nuit. 168 00:11:11,560 --> 00:11:12,600 Lucien ? 169 00:11:13,120 --> 00:11:14,120 Oui ? 170 00:11:14,880 --> 00:11:16,760 [Adèle] T'oublies pas quelque chose ? 171 00:11:17,600 --> 00:11:19,040 [elle gémit] 172 00:11:23,400 --> 00:11:25,400 - Encore. - Non ! 173 00:11:25,760 --> 00:11:26,920 Ça suffit. 174 00:11:27,280 --> 00:11:29,880 - J'en veux encore. - Mais vous êtes droguée ! 175 00:11:30,040 --> 00:11:32,040 [musique intrigante] 176 00:11:33,200 --> 00:11:35,240 [Alphonse] Pourquoi vous avez les clés de chez lui ? 177 00:11:35,400 --> 00:11:37,160 [Adèle] Parce que c'est chez moi. 178 00:11:37,320 --> 00:11:39,240 J'y ai jamais foutu les pieds, vous imaginez bien. 179 00:11:39,400 --> 00:11:42,560 Il me harcelait pour que je lui paye un appart. Je lui ai offert ce taudis. 180 00:11:43,680 --> 00:11:46,120 [Alphonse] Vous avez de l'argent, c'est pas très gentil. 181 00:11:46,280 --> 00:11:48,240 [Adèle] Au contraire, c'est très gentil. 182 00:11:50,640 --> 00:11:52,280 C'est au 17 rue Paul Bourget. 183 00:11:52,440 --> 00:11:54,400 Il y a le bâtiment, l'étage, tout. 184 00:11:55,600 --> 00:11:58,400 Il se prend pour un loubard alors qu'il est né dans le 16e, ce con ! 185 00:11:59,040 --> 00:12:01,560 On l'a pourri, gâté, jusqu'à l'âge de 26 ans. 186 00:12:01,720 --> 00:12:03,040 Il fout rien, il claque tout. 187 00:12:03,200 --> 00:12:04,760 Bah maintenant, il est content. 188 00:12:04,920 --> 00:12:07,840 Il vit là où il aurait aimé être né pour excuser son mal-être. 189 00:12:08,360 --> 00:12:09,680 Il est peut-être malade. 190 00:12:11,800 --> 00:12:13,080 Moi aussi. 191 00:12:13,400 --> 00:12:15,360 La vieillesse est un cancer. 192 00:12:25,880 --> 00:12:28,080 [voix au loin] 193 00:12:29,840 --> 00:12:31,720 [jeune] Sofiane, devine il a eu combien ? 194 00:12:31,880 --> 00:12:34,720 Zéro, comme d'habitude. Son père... Il est allé chez lui, hein. 195 00:12:34,880 --> 00:12:36,440 Son père, il est arrivé... 196 00:12:55,920 --> 00:12:56,960 [Jacques] Ça s'est bien passé ? 197 00:12:57,120 --> 00:12:58,680 [Alphonse] Oui, oui, impeccable. 198 00:12:58,920 --> 00:12:59,920 [Jacques] Par ce beau temps, 199 00:13:00,080 --> 00:13:03,440 ça te ferait du bien de prendre un peu l'air dans une banlieue très chic. 200 00:13:03,600 --> 00:13:05,640 [Alphonse] Ah oui, je suis pas contre, en effet. 201 00:13:05,800 --> 00:13:07,800 [Jacques] Alors, elle s'appelle 202 00:13:07,960 --> 00:13:09,560 Anne-Marie de Montenay 203 00:13:09,720 --> 00:13:13,280 et elle t'attend dans un manoir à Rueil-Malmaison. 204 00:13:13,440 --> 00:13:14,720 Ça sent le serre-tête et la messe. 205 00:13:15,280 --> 00:13:17,760 - [Alphonse] Quel âge ? - [Jacques] Jeune, 65. 206 00:13:17,920 --> 00:13:18,920 [Alphonse] Combien ? 207 00:13:19,080 --> 00:13:20,640 1 000, mais elle m'a fait une belle avance. 208 00:13:20,800 --> 00:13:21,920 [Alphonse] OK, ça roule. 209 00:13:22,080 --> 00:13:24,240 [musique dynamique] 210 00:13:25,640 --> 00:13:28,720 [Jacques] Alors quand tu arrives, tu te gares au pied du perron. 211 00:13:30,280 --> 00:13:33,120 Tu rentres. Tu vas voir un piano. 212 00:13:33,280 --> 00:13:34,960 Sur le piano, y a une jarre. 213 00:13:35,360 --> 00:13:37,400 Et dans la jarre, y a un foulard. 214 00:13:37,560 --> 00:13:39,320 Tu le prends et tu te bandes les yeux. 215 00:13:39,480 --> 00:13:40,760 [Alphonse] Elle veut pas que je la voie ? 216 00:13:40,920 --> 00:13:44,320 Apparemment non. L'hypocrisie, la religion, tout ça... 217 00:13:44,480 --> 00:13:47,560 Et surtout, tu ne triches pas. Si tu la vois, elle paiera pas. 218 00:13:47,720 --> 00:13:48,720 [Alphonse] Et après, je fais quoi ? 219 00:13:48,880 --> 00:13:50,480 [Jacques] Tu fais quelques pas 220 00:13:50,640 --> 00:13:53,240 et à partir de ce moment-là, tu suis ses instructions. 221 00:13:54,120 --> 00:13:55,120 [femme] Bonjour. 222 00:13:55,280 --> 00:13:56,400 [Alphonse] Enchanté. 223 00:13:57,280 --> 00:13:58,680 [femme] Donnez-moi la main. 224 00:13:59,040 --> 00:14:00,280 Suivez-moi. 225 00:14:01,440 --> 00:14:03,960 Y a un canapé juste derrière vous. 226 00:14:04,120 --> 00:14:05,800 Vous pouvez vous asseoir. 227 00:14:06,000 --> 00:14:07,360 [musique mystérieuse] 228 00:14:07,520 --> 00:14:10,640 Enlevez votre veste et votre chemise, s'il vous plaît. 229 00:14:12,840 --> 00:14:14,640 Baissez votre pantalon. 230 00:14:14,800 --> 00:14:17,000 [froissement des vêtements] 231 00:14:17,760 --> 00:14:19,600 Vous aimez votre métier ? 232 00:14:20,400 --> 00:14:21,600 [Alphonse] Ça dépend. 233 00:14:23,120 --> 00:14:26,680 [Margot] Et si je parle normalement, vous me reconnaissez ? 234 00:14:28,000 --> 00:14:29,440 Allez, regarde-moi. 235 00:14:33,400 --> 00:14:34,720 [petit rire] 236 00:14:35,640 --> 00:14:37,320 Si tu te voyais. 237 00:14:40,920 --> 00:14:43,000 Je crois qu'il est temps qu'on se parle. 238 00:14:44,760 --> 00:14:45,760 Oui. 239 00:14:50,920 --> 00:14:52,640 Je te présente Johanna. 240 00:14:54,160 --> 00:14:55,760 C'est Johanna, c'est ça ? 241 00:14:56,200 --> 00:14:58,160 [accent russe] C'est tout ce que vous voulez. 242 00:15:03,880 --> 00:15:04,960 Qui c'est ? 243 00:15:05,280 --> 00:15:07,560 C'est une partie de moi que je t'ai toujours cachée. 244 00:15:08,480 --> 00:15:11,240 On s'est dit 2-3 trucs, lui et moi. 245 00:15:13,800 --> 00:15:15,160 Quel genre de trucs ? 246 00:15:18,960 --> 00:15:20,280 Ce qu'on s'était jamais dit. 247 00:15:20,840 --> 00:15:22,040 [Margot] Viens. 248 00:15:22,320 --> 00:15:24,360 [musique douce] 249 00:15:28,880 --> 00:15:31,120 [Margot] Finalement, la vie est pas si mal faite. 250 00:15:32,680 --> 00:15:36,520 Si j'avais jamais découvert qui il était vraiment, 251 00:15:36,680 --> 00:15:39,600 j'aurais jamais su ce que je désire vraiment. 252 00:15:39,760 --> 00:15:41,320 Et tu lui as parlé de moi ? 253 00:15:42,760 --> 00:15:44,360 [Margot] D'une certaine manière, oui. 254 00:15:44,520 --> 00:15:45,520 Viens. 255 00:15:54,880 --> 00:15:56,440 Allonge-toi. 256 00:15:59,920 --> 00:16:01,120 Vas-y. 257 00:16:05,600 --> 00:16:06,840 Salut, toi. 258 00:16:08,200 --> 00:16:09,480 Il a réagi comment ? 259 00:16:11,040 --> 00:16:12,720 Écoute, il a rien dit. 260 00:16:13,680 --> 00:16:15,520 [Natacha] Il est resté de glace ? 261 00:16:15,920 --> 00:16:17,120 Pas vraiment. 262 00:16:25,320 --> 00:16:26,400 [Natacha] Tu te sens comment ? 263 00:16:27,600 --> 00:16:29,120 Ça m'a fait beaucoup de bien. 264 00:16:29,280 --> 00:16:30,920 [gémissements de plaisir] 265 00:16:36,720 --> 00:16:38,000 [Natacha] Je suis fière de toi. 266 00:16:39,480 --> 00:16:42,160 C'est une grosse page qui se tourne, hein ? 267 00:16:47,280 --> 00:16:48,480 Suis-moi. 268 00:16:55,120 --> 00:16:56,360 [Alphonse] C'est quoi, ça ? 269 00:16:56,880 --> 00:16:58,280 Toutes tes affaires. 270 00:16:58,720 --> 00:16:59,960 Je veux plus te voir. 271 00:17:16,200 --> 00:17:17,240 [Natacha] Ça va ? 272 00:17:20,200 --> 00:17:21,440 Tu pleures ? 273 00:17:23,640 --> 00:17:27,160 Je viens de dire adieu à la moitié de ma vie. 274 00:17:29,320 --> 00:17:31,960 [Louis] J'ai la dalle, frère. Vas-y, fais péter le DoMac. 275 00:17:32,080 --> 00:17:33,200 [Marco] Ça arrive. 276 00:17:34,320 --> 00:17:35,800 Chaud, chaud, chaud. 277 00:17:36,640 --> 00:17:39,640 - Tiens. - [homme] J'avais pris des frites. 278 00:17:39,800 --> 00:17:42,880 - Hé, les gars. Vous avez vu ça ? - Wesh, c'est quoi, ce truc ? 279 00:17:43,480 --> 00:17:46,040 - [Marco] Je vais goûter. - Attends, gros, c'est pas à moi, ça. 280 00:17:46,200 --> 00:17:48,320 [Marco] Je m'en bas les couilles que ça soit pas à toi. 281 00:17:49,040 --> 00:17:50,040 [Louis] T'es sérieux, frère ? 282 00:17:50,480 --> 00:17:52,200 Cité de la galaxie. 283 00:17:52,560 --> 00:17:54,160 17 rue Paul Bourget. 284 00:17:54,680 --> 00:17:57,720 Deuxième étage, appartement 12. 285 00:17:57,920 --> 00:18:00,000 [homme] Je peux prendre votre signalement, s'il vous plaît ? 286 00:18:02,800 --> 00:18:05,200 [musique intrigante] 287 00:18:09,960 --> 00:18:10,960 [Louis] Alors ? 288 00:18:11,400 --> 00:18:14,000 - C'est de la cess ! - [Louis] Putain, chanmé. 289 00:18:14,160 --> 00:18:15,320 Fais goûter. 290 00:18:15,520 --> 00:18:17,160 [Marco] Elle vient de m'engourdir. 291 00:18:19,680 --> 00:18:21,040 Alors ? Elle est lourde ! 292 00:18:21,200 --> 00:18:23,080 [musique mélancolique] 293 00:18:24,880 --> 00:18:25,920 [Alphonse] Papa ? 294 00:18:29,080 --> 00:18:30,440 [il soupire] 295 00:18:38,680 --> 00:18:39,680 [on sonne] 296 00:18:40,640 --> 00:18:41,640 [Alphonse] Bonsoir. 297 00:18:43,080 --> 00:18:44,920 Je sais qu'on n'avait pas rendez-vous, mais… 298 00:18:45,080 --> 00:18:46,160 Entrez, entrez. 299 00:18:46,320 --> 00:18:47,520 Vous voulez peut-être que je me... 300 00:18:47,680 --> 00:18:48,880 Non, ça va. 301 00:18:49,040 --> 00:18:50,080 [Alphonse] Sûre ? 302 00:18:50,720 --> 00:18:52,640 Il reste de la soupe. Je vais la réchauffer. 303 00:18:56,680 --> 00:18:59,200 ["L'Aquilone", Dalida] 304 00:19:26,080 --> 00:19:29,200 Excuse-moi, je suis en retard. Je connais pas du tout ce quartier. 305 00:19:29,560 --> 00:19:31,400 Mon Dieu, comme tu es belle. 306 00:19:32,280 --> 00:19:34,760 Largement au niveau de ce que je m'apprête à te demander. 307 00:19:37,800 --> 00:19:39,400 Je suis heureuse de vous revoir. 308 00:19:40,480 --> 00:19:41,520 Moi aussi. 309 00:20:09,320 --> 00:20:12,040 [gémissements de plaisir] 310 00:20:14,000 --> 00:20:15,000 [Ève] Ça te plaît ? 311 00:20:17,240 --> 00:20:18,520 J'adore. 312 00:20:19,320 --> 00:20:22,200 [soupirs de plaisir] 313 00:20:34,800 --> 00:20:36,200 [on frappe] 314 00:20:36,640 --> 00:20:39,320 - Ça frappe. J'y vais ? - [Louis] Vas-y, va ouvrir. 315 00:20:41,480 --> 00:20:43,200 - On est fermés. Merde ! - [policiers] Police ! 316 00:20:43,320 --> 00:20:45,480 [policier 1] Assieds-toi. Vous faites quoi ? 317 00:20:45,640 --> 00:20:46,640 Ça, c'est quoi ? 318 00:20:48,880 --> 00:20:51,040 - [policier 2] Les gars ! - [policier 1] OK. C'est à qui, ça ? 319 00:20:51,200 --> 00:20:53,080 [Louis] C'est pas à moi. La vie de ma mère ! 320 00:20:53,280 --> 00:20:54,800 Me touche pas toi ! Me touche pas ! 321 00:21:06,160 --> 00:21:08,280 [Louis] Me touche pas ! C'est pas à moi ! 322 00:21:08,440 --> 00:21:10,000 [cris] 323 00:21:10,160 --> 00:21:12,680 [Louis] C'est pas à moi ! Tu m'entends quand je te parle ? 324 00:21:14,240 --> 00:21:16,160 Enlève ta lampe, enculé de ta mère ! 325 00:21:37,560 --> 00:21:39,760 [aspirateur] 326 00:21:48,640 --> 00:21:50,720 [vibreur] 327 00:21:53,360 --> 00:21:55,520 [Adèle] Vous êtes sur la messagerie d'Adèle Mouginot. 328 00:21:55,680 --> 00:21:57,760 Veuillez laisser un message à la suite de ce bip. 329 00:21:57,920 --> 00:22:00,200 Et n'oubliez jamais, comme disait le poète, 330 00:22:00,360 --> 00:22:02,600 "La brièveté est sœur du talent." 331 00:22:02,760 --> 00:22:05,120 - [bip] - Oui, Adèle, c'est Alphonse. 332 00:22:05,280 --> 00:22:06,800 J'ai des bonnes nouvelles. 333 00:22:07,160 --> 00:22:09,880 Il se peut que vous ne soyez plus embêtée durant les mois à venir. 334 00:22:10,040 --> 00:22:11,560 Rappelez-moi, s'il vous plaît. 335 00:22:16,240 --> 00:22:19,800 C'est amusant. Dans cette lumière, vous ressemblez beaucoup à votre mère. 336 00:22:19,960 --> 00:22:21,280 Vous avez connu ma mère ? 337 00:22:21,880 --> 00:22:23,960 À peine. On se croisait dans le couloir. 338 00:22:24,680 --> 00:22:26,560 Mais vous habitiez déjà là à l'époque de ma mère ? 339 00:22:26,720 --> 00:22:29,240 [Ève] Oui, on a emménagé deux mois avant qu'elle parte. 340 00:22:30,960 --> 00:22:32,560 Et vous vous êtes parlé ? 341 00:22:33,120 --> 00:22:34,480 Des phrases de politesse. 342 00:22:35,240 --> 00:22:38,640 C'est mon mari qui la connaissait. Il était photographe amateur. 343 00:22:38,800 --> 00:22:40,760 Comme elle était belle, il lui avait demandé de poser. 344 00:22:41,400 --> 00:22:43,640 Ça m'avait rendue affreusement jalouse. 345 00:22:44,200 --> 00:22:46,080 Vos parents s'aimaient très fort, ça se voyait. 346 00:22:46,720 --> 00:22:49,520 On l'avait croisée la veille. Elle avait l'air très heureuse. 347 00:22:52,760 --> 00:22:53,760 Bonne journée. 348 00:22:54,200 --> 00:22:56,760 Bonne journée. Vous allez où ? 349 00:22:59,240 --> 00:23:00,240 - Euh... - [elle rit] 350 00:23:00,720 --> 00:23:02,680 Vous avez raison, ça ne me regarde pas. 351 00:23:03,600 --> 00:23:05,960 - À plus tard. - [Ève] À plus tard. 352 00:23:06,640 --> 00:23:07,800 Alphonse. 353 00:23:09,800 --> 00:23:10,840 Je vous aime beaucoup. 354 00:23:12,680 --> 00:23:13,760 Moi aussi. 355 00:23:16,160 --> 00:23:17,320 [porte] 356 00:23:28,040 --> 00:23:29,600 Eh oui, mon vieux. 357 00:23:30,680 --> 00:23:31,840 Tu l'as dans le cul ! 358 00:23:32,000 --> 00:23:34,640 - [Louis] C'est pas à moi, frère ! - Arrête de m'appeler "frère". 359 00:23:34,800 --> 00:23:37,040 - C'est pas à moi, la vie de ma mère ! - Alors c'est quoi ? 360 00:23:37,880 --> 00:23:40,560 Le père Noël est passé et a glissé 150 g de coke dans tes souliers ? 361 00:23:40,720 --> 00:23:41,760 Je sais pas ce que ça foutait là. 362 00:23:41,920 --> 00:23:43,880 Tu vas arrêter de te foutre de notre gueule ? 363 00:23:44,040 --> 00:23:45,840 On t'a déjà chopé deux fois pour trafic de stup. 364 00:23:46,000 --> 00:23:48,200 - Vas-y, je dealais du shit. - [policière] Oui, je sais. 365 00:23:48,360 --> 00:23:50,640 Mais t'as voulu faire le malin, jouer les caïds. 366 00:23:50,800 --> 00:23:53,280 Seulement voilà, t'es tellement con qu'un autre t'a balancé. 367 00:23:53,440 --> 00:23:55,000 - Qui ça ? - [policier] C'est pas le problème. 368 00:23:55,160 --> 00:23:57,440 Vous êtes même pas foutus de vous entendre entre vous. 369 00:23:57,600 --> 00:23:59,360 Je deale pas de coke, frère. Jamais ! 370 00:23:59,520 --> 00:24:01,840 - Arrête avec tes "frère". - [policière] C'est ta conso personnelle ? 371 00:24:02,200 --> 00:24:03,320 150 grammes ? 372 00:24:03,760 --> 00:24:04,920 Faut vraiment te faire soigner. 373 00:24:05,080 --> 00:24:06,920 - [policière] On perd notre temps. - [policier] Ouais. 374 00:24:07,080 --> 00:24:08,960 Tu sais que tu risques très gros, Louis. 375 00:24:09,440 --> 00:24:11,960 Il va falloir que tu nous dises qui t'a fourni cette came. 376 00:24:12,120 --> 00:24:13,360 Putain, je sais pas ! 377 00:24:13,520 --> 00:24:15,120 [policier] Ouais, c'est ça. Tu sais rien. 378 00:24:15,280 --> 00:24:16,400 Je vous dis que j'en sais rien ! 379 00:24:16,560 --> 00:24:19,160 - J'ai pas envie de finir en taule ! - [policier] Tu restes tranquille. 380 00:24:19,800 --> 00:24:21,600 Hé, m'approche pas, toi ! Me touche pas ! 381 00:24:21,760 --> 00:24:23,920 [musique intrigante] 382 00:24:27,920 --> 00:24:29,840 [gémissements de peur] 383 00:24:32,720 --> 00:24:34,240 [Carine] Oh non, non... 384 00:24:34,400 --> 00:24:36,080 Non, je vous en supplie ! 385 00:24:36,760 --> 00:24:39,120 Non, je vous en supplie. Me faites pas ça. 386 00:24:39,280 --> 00:24:41,800 Non ! [elle crie] 387 00:24:45,720 --> 00:24:47,000 [téléphone] 388 00:24:47,160 --> 00:24:48,640 - Quoi ? - [Alphonse] Pardon. 389 00:24:48,800 --> 00:24:50,640 - [Carine] Qu'est-ce qu'il y a ? - Désolé. 390 00:24:52,360 --> 00:24:53,840 - Oui ? - [Carine] Hé ! 391 00:24:54,680 --> 00:24:55,680 Oui ? 392 00:24:58,200 --> 00:24:59,360 [Carine] Qu'est-ce qui se passe ? 393 00:24:59,520 --> 00:25:01,600 [Alphonse] D'accord, j'arrive, oui. 394 00:25:02,280 --> 00:25:04,120 Euh, je dois y aller. 395 00:25:04,760 --> 00:25:07,280 Oh bah non, pas maintenant ! J'étais à fond. 396 00:25:07,440 --> 00:25:10,800 - [Alphonse] Désolé. Je reviens plus tard. - [Carine] Oh non ! Hé oh ! 397 00:25:10,960 --> 00:25:12,120 Mais détache-moi ! 398 00:25:14,880 --> 00:25:17,600 [bips réguliers du moniteur] 399 00:25:33,800 --> 00:25:35,400 [médecin] Son cancer a empiré. 400 00:25:35,800 --> 00:25:37,120 Elle avait un cancer. 401 00:25:37,960 --> 00:25:39,240 Vous étiez pas au courant ? 402 00:25:39,960 --> 00:25:42,080 Si, si, mais c'est quelqu'un de pudique. 403 00:25:42,240 --> 00:25:43,800 Elle en parle très peu. 404 00:25:44,720 --> 00:25:46,720 [médecin] Elle refuse tous les traitements. 405 00:25:46,880 --> 00:25:48,880 C'est un miracle qu'elle ait tenu si longtemps. 406 00:25:56,080 --> 00:25:58,120 [sonnerie d'école] 407 00:26:01,200 --> 00:26:03,200 [léger brouhaha] 408 00:26:07,480 --> 00:26:08,680 [proviseur] C'est bon, asseyez-vous. 409 00:26:10,320 --> 00:26:12,120 Bien, mesdemoiselles, 410 00:26:12,280 --> 00:26:15,040 pendant le congé maternité de madame Villemaire, 411 00:26:15,200 --> 00:26:18,760 c'est monsieur Moreira qui se chargera du cours de lettres. 412 00:26:19,120 --> 00:26:21,440 Monsieur Moreira, je vous laisse la classe. 413 00:26:21,600 --> 00:26:23,240 Merci, monsieur le proviseur. 414 00:26:23,400 --> 00:26:24,480 Mesdemoiselles, bonjour. 415 00:26:24,640 --> 00:26:25,800 [lycéennes] Bonjour. 416 00:26:29,880 --> 00:26:31,160 [Moreira] Alors... 417 00:26:42,400 --> 00:26:45,440 Commençons, si vous le voulez bien, par une sorte de jeu. 418 00:26:45,600 --> 00:26:48,040 Vous n'êtes pas habituées à ce qu'on vous propose de jouer. 419 00:26:48,200 --> 00:26:49,280 [rires] 420 00:26:49,440 --> 00:26:52,640 Quelqu'un aurait une remarque à faire sur ce que je viens d'écrire ? 421 00:26:54,080 --> 00:26:55,520 - Mademoiselle... - Clément. 422 00:26:56,480 --> 00:26:59,080 - C'est votre prénom ? - [Adèle] Non. C'est mon nom, monsieur. 423 00:26:59,240 --> 00:27:01,800 - [Moreira] S'il vous plaît ! - Je m'appelle Adèle Clément. 424 00:27:01,960 --> 00:27:03,040 Je vous écoute, mademoiselle. 425 00:27:03,200 --> 00:27:06,040 Ce sont des œuvres de Flaubert, à l'exception d'Hernani. 426 00:27:06,200 --> 00:27:07,680 Hernani qui est une pièce de... ? 427 00:27:07,840 --> 00:27:09,120 De Victor Hugo. 428 00:27:09,560 --> 00:27:10,560 Eh bien bravo. 429 00:27:10,720 --> 00:27:12,440 [Adèle âgée] Tu avais un sourire délicieux. 430 00:27:12,600 --> 00:27:15,320 Une démarche d'adulte et un regard enfantin. 431 00:27:15,760 --> 00:27:17,600 C'est la première fois que je ressentais ça. 432 00:27:17,760 --> 00:27:19,240 [Adèle jeune] Vous m'avez l'air perdu, M. Moreira. 433 00:27:19,640 --> 00:27:21,840 Oui. Oui, je cherche la rue Poincaré. 434 00:27:22,000 --> 00:27:23,800 Vous êtes pas rendu ! C'est de l'autre côté. 435 00:27:23,960 --> 00:27:26,240 - Je connais pas bien cette ville. - C'est pas bien grand. 436 00:27:26,400 --> 00:27:29,200 Dans une semaine, vous vous plaindrez d'en avoir déjà fait le tour. 437 00:27:29,360 --> 00:27:30,440 Allez, suivez-moi. 438 00:27:30,960 --> 00:27:33,840 - Bah attendez-moi ! - [Adèle] Plus vite, Lucien ! 439 00:27:34,000 --> 00:27:36,000 [Lucien] Ne m'appelez pas Lucien. Je suis votre professeur. 440 00:27:36,160 --> 00:27:37,720 [Adèle] D'accord, Lucien ! 441 00:27:38,640 --> 00:27:41,120 ["Love Potion No. 9", The Clovers] 442 00:27:44,440 --> 00:27:46,040 [Lucien] Bah, faites comme chez vous ! 443 00:27:46,480 --> 00:27:47,760 Je vais me gêner. 444 00:27:48,560 --> 00:27:51,160 [Adèle âgée] J'ai passé la nuit à rêver que nous quittions cette ville, 445 00:27:51,320 --> 00:27:54,400 loin de l'ennui de cette province étriquée et meurtrie par la guerre. 446 00:27:54,560 --> 00:27:56,000 Allez, debout ! 447 00:27:57,000 --> 00:27:58,120 [elle râle] 448 00:27:58,720 --> 00:28:01,880 - Arrêtez de faire semblant d'être vieux ! - Vous devriez pas être là. 449 00:28:02,040 --> 00:28:03,120 Je suis votre professeur. 450 00:28:03,280 --> 00:28:05,480 Vous êtes mon professeur quand nous sommes au lycée. 451 00:28:05,640 --> 00:28:08,680 En dehors, vous êtes juste un type chiant qui ne sait même pas danser. 452 00:28:09,720 --> 00:28:12,120 [il soupire] J'ai des copies à corriger, hein. 453 00:28:12,280 --> 00:28:15,040 Et puis je sais danser. Je sais même très bien danser. 454 00:28:15,200 --> 00:28:18,520 Si vous me refusez cette danse, je déchire mon chemisier et je hurle. 455 00:28:18,960 --> 00:28:19,960 Vous feriez ça ? 456 00:28:20,400 --> 00:28:21,720 J'en meurs d'envie. 457 00:28:22,840 --> 00:28:24,760 [soupir] Bon, juste une danse et vous partez. 458 00:28:24,920 --> 00:28:26,360 Mmh mmh, promis. 459 00:28:27,960 --> 00:28:30,720 ["Put Your Head On My Shoulder", Paul Anka] 460 00:28:30,880 --> 00:28:32,320 [Adèle âgée] C'était toi. 461 00:28:32,760 --> 00:28:34,080 C'était comme ça. 462 00:28:43,440 --> 00:28:44,480 J'aimais, 463 00:28:45,400 --> 00:28:46,920 pour la première fois. 464 00:28:48,760 --> 00:28:50,320 Et sans doute la dernière. 465 00:28:51,800 --> 00:28:53,960 [Adèle jeune] Et lorsqu'on est comme ça, 466 00:28:54,120 --> 00:28:56,000 vous aimez toujours votre femme ? 467 00:28:57,560 --> 00:28:58,880 Évidemment. 468 00:29:00,040 --> 00:29:01,800 J'aimerai toujours ma femme. 469 00:29:03,240 --> 00:29:05,480 - Mais elle est loin. - Non. 470 00:29:06,760 --> 00:29:08,640 Dans mon esprit, elle est tout près. 471 00:29:13,720 --> 00:29:14,760 [elle crie] 472 00:29:14,920 --> 00:29:15,920 Arrêtez ! 473 00:29:17,640 --> 00:29:19,320 [Adèle] Laissez-moi ! 474 00:29:20,560 --> 00:29:22,080 [musique sombre] 475 00:29:25,440 --> 00:29:27,760 [propos indistincts] 476 00:30:06,720 --> 00:30:09,120 Je m'en suis atrocement voulu. 477 00:30:11,360 --> 00:30:13,760 J'étais jeune et pleine d'orgueil. 478 00:30:15,400 --> 00:30:17,600 Je te demande pardon, Lucien. 479 00:30:21,000 --> 00:30:22,240 Je te pardonne. 480 00:30:26,280 --> 00:30:28,720 J'ai fini par avouer que c'était pas vrai. 481 00:30:30,320 --> 00:30:31,960 Je t'ai écrit, cent fois, 482 00:30:32,880 --> 00:30:35,880 mais le mal était fait. Tu m'as jamais répondu. 483 00:30:37,280 --> 00:30:38,560 Reposez-vous. 484 00:30:39,320 --> 00:30:42,520 [bips réguliers du moniteur] 485 00:30:51,400 --> 00:30:52,680 C'est pour vous. 486 00:30:53,800 --> 00:30:55,560 Vous l'ouvrirez plus tard. 487 00:31:05,880 --> 00:31:07,520 Lis-moi le poème. 488 00:31:08,880 --> 00:31:10,320 [Alphonse] Lequel ? 489 00:31:11,560 --> 00:31:13,840 Celui que tu nous avais lu en classe. 490 00:31:15,560 --> 00:31:16,560 Ah... 491 00:31:23,840 --> 00:31:25,320 Tu le sais pas par cœur ? 492 00:31:26,680 --> 00:31:27,720 Non. 493 00:31:28,880 --> 00:31:31,000 - Désolé. - [Adèle] Tant pis. 494 00:31:31,440 --> 00:31:33,160 Lis-le quand même. 495 00:31:34,760 --> 00:31:37,160 "Vous qui ne savez pas combien l'enfance est belle, 496 00:31:37,760 --> 00:31:40,840 Enfant ! n'enviez point notre âge de douleur, 497 00:31:41,680 --> 00:31:44,560 Où le cœur, tour à tour, est esclave et rebelle, 498 00:31:45,440 --> 00:31:48,480 Où le rire est souvent plus triste que vos pleurs. 499 00:32:02,160 --> 00:32:04,640 Votre âge insouciant est si doux qu'on l'oublie ! 500 00:32:05,160 --> 00:32:08,040 Il passe, comme un souffle au vaste champ des airs, 501 00:32:08,840 --> 00:32:11,360 Comme une voix joyeuse en fuyant affaiblie, 502 00:32:11,520 --> 00:32:13,080 [Adèle gémit de plaisir] 503 00:32:13,560 --> 00:32:15,040 [Alphonse] Comme un alcyon sur les mers. 504 00:32:15,200 --> 00:32:17,600 [musique douce] 505 00:32:18,800 --> 00:32:23,120 Oh ! ne vous hâtez point de mûrir vos pensées ! 506 00:32:24,320 --> 00:32:27,760 Jouissez du matin, jouissez du printemps ; 507 00:32:28,680 --> 00:32:31,120 Vos heures sont des fleurs l'une à l'autre enlacées ; 508 00:32:34,600 --> 00:32:37,600 Ne les effeuillez pas plus vite que le temps." 509 00:32:41,360 --> 00:32:42,760 [soupir] 510 00:32:44,560 --> 00:32:46,960 [bip continu] 511 00:33:08,120 --> 00:33:09,120 [porte] 512 00:33:22,200 --> 00:33:24,360 [femme, à voix basse] Elle vient de nous quitter. 513 00:33:32,280 --> 00:33:33,360 Merci. 514 00:33:38,280 --> 00:33:39,400 [porte] 515 00:33:44,280 --> 00:33:45,560 [silence] 516 00:34:07,240 --> 00:34:09,239 [sanglots étouffés] 517 00:34:57,040 --> 00:34:58,160 Ah, bonjour. 518 00:34:59,160 --> 00:35:00,160 Bonjour. 519 00:35:01,840 --> 00:35:03,000 Je partais. 520 00:35:11,080 --> 00:35:13,080 - Bonne journée. - [Alphonse] Bonne journée. 521 00:35:14,880 --> 00:35:16,160 [porte] 522 00:35:20,160 --> 00:35:22,520 - Je peux savoir ce qui se passe ? - J'ai repris du service. 523 00:35:23,080 --> 00:35:24,280 Un problème ? 524 00:35:24,920 --> 00:35:25,920 Non. 525 00:35:33,160 --> 00:35:34,600 Ça te choque tant que ça ? 526 00:35:36,040 --> 00:35:37,480 Non, c'est pas ça, non. 527 00:35:38,640 --> 00:35:40,120 Il te reste un peu de whisky ? 528 00:35:42,040 --> 00:35:45,320 [Jacques] Vaut mieux pas. T'as une cliente dans trois quarts d'heure. 529 00:35:47,040 --> 00:35:48,200 J'irai pas. 530 00:35:49,440 --> 00:35:50,440 Pas aujourd'hui. 531 00:35:51,280 --> 00:35:52,880 Je peux savoir ce qui t'arrive ? 532 00:35:56,480 --> 00:35:58,160 Ma femme vient de me quitter. 533 00:35:58,960 --> 00:36:00,120 Elle est lesbienne. 534 00:36:01,960 --> 00:36:03,280 Je viens de planquer 535 00:36:04,880 --> 00:36:07,480 150 grammes de cocaïne chez un psychopathe. 536 00:36:09,480 --> 00:36:12,360 Et quelqu'un que j'aimais beaucoup vient de mourir sous mes yeux. 537 00:36:20,960 --> 00:36:22,520 [Jacques] C'est qui qu'est mort ? 538 00:36:23,360 --> 00:36:24,360 Adèle. 539 00:36:25,800 --> 00:36:26,920 [Jacques] Adèle ? 540 00:36:27,520 --> 00:36:29,560 - Notre Adèle ? - Oui. 541 00:36:37,520 --> 00:36:39,280 [Jacques soupire] 542 00:36:41,160 --> 00:36:42,680 Oh bah merde. 543 00:36:44,640 --> 00:36:46,520 C'était notre meilleure cliente. 544 00:36:48,640 --> 00:36:49,680 Je rigole. 545 00:36:50,120 --> 00:36:51,120 Je sais. 546 00:37:03,440 --> 00:37:05,560 C'était un sacré personnage. 547 00:37:08,520 --> 00:37:09,560 Et un bon coup. 548 00:37:12,200 --> 00:37:13,400 [Jacques rit légèrement] 549 00:37:19,200 --> 00:37:20,800 Tu sais, ça arrive. 550 00:37:21,560 --> 00:37:24,080 Surtout dans notre métier. Faut se blinder. 551 00:37:26,080 --> 00:37:28,160 Moi, j'en ai perdu quatre l'an dernier. 552 00:37:29,760 --> 00:37:31,040 [Alphonse] Quatre ? 553 00:37:32,800 --> 00:37:33,960 Quatre. 554 00:37:34,680 --> 00:37:36,000 Non, je peux pas. 555 00:37:36,280 --> 00:37:37,480 Je pourrai pas. 556 00:37:38,080 --> 00:37:39,600 Mais si, tu pourras. 557 00:37:40,840 --> 00:37:42,680 Parce que c'est là que t'es le plus utile. 558 00:37:43,960 --> 00:37:46,840 Mais si t'as besoin d'un peu de temps pour te remettre, 559 00:37:48,160 --> 00:37:49,960 je vais te programmer quelques jeunettes. 560 00:37:51,840 --> 00:37:53,400 C'est quoi, cette mallette ? 561 00:37:54,200 --> 00:37:55,200 [Alphonse] C'est rien. 562 00:37:57,600 --> 00:37:59,960 [musique classique] 563 00:38:05,360 --> 00:38:07,480 [téléphone] 564 00:38:07,640 --> 00:38:08,760 Excuse-moi. 565 00:38:09,040 --> 00:38:10,160 Oui, allô ? 566 00:38:14,800 --> 00:38:16,320 [bips du téléphone] 567 00:38:32,680 --> 00:38:34,080 [Louis] Tu m'entends ? C'est Louis. 568 00:38:34,200 --> 00:38:36,760 Écoute, j'ai une bonne nouvelle, frère. T'es prêt ? 569 00:38:36,920 --> 00:38:39,280 - La vieille elle est dead. - [Marco] Qui ça ? 570 00:38:40,520 --> 00:38:41,640 Ma grand-mère, elle est morte. 571 00:38:42,080 --> 00:38:43,080 Et alors ? 572 00:38:43,200 --> 00:38:45,440 [Louis] Faut que t'ailles chez elle. J'ai les codes. 573 00:38:45,600 --> 00:38:46,600 T'as les codes de quoi ? 574 00:38:46,760 --> 00:38:48,400 Les codes du coffre, bouffon ! 575 00:38:49,120 --> 00:38:51,320 Ah t'as les codes du... T'as les... T'as les co... 576 00:38:51,840 --> 00:38:54,000 Viens, viens, t'inquiète. Vas-y, dis-moi tout. 577 00:38:55,200 --> 00:38:56,200 Bonjour. 578 00:38:56,400 --> 00:38:58,800 Je pourrai pas venir ce soir parce que j'ai un petit... 579 00:38:58,960 --> 00:39:01,400 Tu tombes bien. On était en train de parler de toi. 580 00:39:01,560 --> 00:39:02,680 - Entre. - Moi ? 581 00:39:02,880 --> 00:39:04,000 Entre, entre. 582 00:39:05,200 --> 00:39:07,320 Les enfants, comme prévu, 583 00:39:07,760 --> 00:39:09,160 je vous présente Alphonse. 584 00:39:09,320 --> 00:39:10,560 Assieds-toi. 585 00:39:11,840 --> 00:39:12,920 [Alphonse] Bonjour. 586 00:39:13,600 --> 00:39:14,600 Bonjour. 587 00:39:14,760 --> 00:39:15,800 [Ève] Voilà, assieds-toi. 588 00:39:16,760 --> 00:39:18,000 Sérieux ? 589 00:39:18,480 --> 00:39:21,120 - Faites pas cette tête-là. - Quelle tête tu veux qu'on fasse ? 590 00:39:21,280 --> 00:39:24,160 Excusez-nous, c'est pas contre vous. Mais mettez-vous à notre place. 591 00:39:24,360 --> 00:39:25,760 C'est normal qu'on soit troublés. 592 00:39:26,560 --> 00:39:27,800 Je comprends pas. 593 00:39:27,960 --> 00:39:29,560 Ça tombe bien. Nous non plus, on comprend pas. 594 00:39:29,680 --> 00:39:31,440 Je comprends que ce soit difficile pour vous 595 00:39:31,600 --> 00:39:33,920 d'accepter que je refasse ma vie à mon âge. 596 00:39:34,080 --> 00:39:35,080 Je vous demande pardon ? 597 00:39:35,200 --> 00:39:37,040 Chut, laisse-moi finir. 598 00:39:37,440 --> 00:39:40,680 Dans votre tête à tous les deux, je serai toujours associée à votre père. 599 00:39:41,000 --> 00:39:43,160 Mais il est sorti de ma vie depuis plus de cinq ans. 600 00:39:43,360 --> 00:39:45,120 Cinq ans que je vis seule ! 601 00:39:46,080 --> 00:39:49,280 Que vous venez une fois tous les deux mois et faut que j'insiste. 602 00:39:49,840 --> 00:39:51,760 Toujours une bonne excuse pour décaler ou annuler 603 00:39:51,920 --> 00:39:53,560 les déjeuners que je vous propose. 604 00:39:54,080 --> 00:39:55,160 Cinq ans que... 605 00:39:56,320 --> 00:39:58,560 qu'il m'arrive d'envisager le pire. 606 00:39:59,760 --> 00:40:01,000 Et alors il se trouve que, 607 00:40:02,160 --> 00:40:06,400 au bout de cinq ans, il semblerait que le destin me sourie à nouveau. 608 00:40:07,200 --> 00:40:09,360 J'ai rencontré Alphonse alors que j'étais au plus bas. 609 00:40:11,160 --> 00:40:12,840 Il a su me réapprendre 610 00:40:13,520 --> 00:40:14,520 ce que c'est que d'aimer. 611 00:40:14,640 --> 00:40:18,640 - [Alphonse] Y a un problème. - [Ève] Tais-toi. Tu n'as pas à subir ça. 612 00:40:18,840 --> 00:40:22,000 - Non, en effet, justement. - [Ève] Mes enfants vont t'accepter. 613 00:40:22,160 --> 00:40:25,080 [Alphonse] Tout ça est très charmant, mais c'est un gros malentendu. 614 00:40:25,200 --> 00:40:27,400 Votre mère est une femme formidable, 615 00:40:27,560 --> 00:40:29,920 et je crois qu'elle a très mal vécu le décès de votre papa. 616 00:40:30,960 --> 00:40:33,520 - Papa ? - [Alphonse] Oui, et... 617 00:40:33,640 --> 00:40:35,960 Attendez, pardon. Qu'est-ce que vous venez de dire là ? 618 00:40:36,120 --> 00:40:37,640 Qu'elle a mal vécu le décès de votre père. 619 00:40:38,320 --> 00:40:40,600 Non mais attendez, papa n'est pas mort. 620 00:40:40,760 --> 00:40:42,000 [les enfants d'Ève rient] 621 00:40:42,160 --> 00:40:43,200 Ah. 622 00:40:45,040 --> 00:40:47,840 [fils] Maman... Maman, t'as dit à ce type que papa était mort ? 623 00:40:48,640 --> 00:40:49,840 Pour moi, c'est kif-kif. 624 00:40:50,000 --> 00:40:53,440 Sous prétexte qu'il t'a trompée avec la voisine de Beaulieu... 625 00:40:53,600 --> 00:40:54,640 Ne me parle pas de cette pute ! 626 00:40:54,840 --> 00:40:56,320 Il en avait rien à foutre, elle était nympho ! 627 00:40:56,480 --> 00:40:57,680 Alors pourquoi il l'a baisée ? 628 00:40:57,880 --> 00:40:59,960 Enfin maman, s'il te plaît, c'est des choses qui arrivent. 629 00:41:00,120 --> 00:41:01,120 Oui. 630 00:41:01,280 --> 00:41:04,120 - Dans ma tête, il est mort. - [fille] Mais maman, t'es trop fière. 631 00:41:04,280 --> 00:41:07,440 T'es en train de foutre ta vie en l'air, et celle de papa avec. 632 00:41:08,160 --> 00:41:09,920 D'ailleurs, excusez-moi, il est où, ce Gaston ? 633 00:41:10,880 --> 00:41:12,120 Ça ne te regarde pas. 634 00:41:12,280 --> 00:41:13,480 Il connaît ma mère. 635 00:41:13,640 --> 00:41:15,160 C'est qui, votre mère ? 636 00:41:17,320 --> 00:41:18,640 Bah je sais pas. 637 00:41:19,640 --> 00:41:21,400 Justement, j'aimerais bien savoir. 638 00:41:22,200 --> 00:41:24,160 [musique intrigante] 639 00:41:50,800 --> 00:41:52,440 - C'est bon, t'es devant ? - [Marco] Ouais. 640 00:41:54,360 --> 00:41:55,520 On a un problème, là, frère. 641 00:41:55,880 --> 00:41:56,880 Quoi ? 642 00:41:57,080 --> 00:41:58,760 [codétenu] Hé, ferme ta putain de gueule. 643 00:41:58,920 --> 00:42:00,640 - Je suis en train de dormir. - [Louis] Quoi ? 644 00:42:01,760 --> 00:42:03,440 - [Marco] Le coffre est ouvert. - [Louis] Et alors ? 645 00:42:03,920 --> 00:42:06,120 Il est vide, là, y a rien dedans. Putain... 646 00:42:06,280 --> 00:42:07,480 Putain ! 647 00:42:07,840 --> 00:42:09,760 Fait chier, sa mère la pute, là ! 648 00:42:10,440 --> 00:42:12,200 Sa race, putain ! Je vais faire comment, moi ? 649 00:42:12,400 --> 00:42:15,000 J'ai pas une thune, sa mère ! Wesh tu fais quoi là ? 650 00:42:15,160 --> 00:42:16,280 - Ferme ta gueule ! - Tu fais quoi ? 651 00:42:16,440 --> 00:42:18,200 - [codétenu] Je dors, je te dis. - [Louis] Arrête, arrête ! 652 00:42:18,400 --> 00:42:19,640 Arrête, tu me fais mal ! 653 00:42:19,800 --> 00:42:22,040 Ouais et alors, hein ? T'as un truc à dire ? 654 00:42:22,160 --> 00:42:23,280 Vas-y, c'est bon, lâche-moi. 655 00:42:23,440 --> 00:42:25,480 [codétenu] Qu'est-ce que t'as à dire ? Mmh ? 656 00:42:26,160 --> 00:42:27,520 Dors bien. 657 00:42:48,360 --> 00:42:49,800 [Adèle] Cher monsieur, 658 00:42:50,080 --> 00:42:52,000 si vous lisez cette lettre, 659 00:42:52,640 --> 00:42:54,960 c'est que je m'apprête à fiche le camp. 660 00:42:59,080 --> 00:43:01,880 C'est ici le combat du jour et de la nuit. 661 00:43:02,760 --> 00:43:04,800 [musique douce] 662 00:43:12,440 --> 00:43:14,960 Pour vous remercier de m'avoir procuré 663 00:43:15,760 --> 00:43:18,280 mes ultimes sursauts de plaisir, 664 00:43:19,440 --> 00:43:21,480 voici quelques renseignements. 665 00:43:21,640 --> 00:43:23,880 Vous qui aimez tant l'horlogerie, 666 00:43:24,280 --> 00:43:27,040 observez la grande aiguille des trois cadrans. 667 00:43:27,640 --> 00:43:29,160 L'un à l'est, 668 00:43:31,640 --> 00:43:33,280 l'autre au sud 669 00:43:33,960 --> 00:43:37,320 et le troisième à l'ouest de l'appartement. 670 00:43:39,760 --> 00:43:42,120 Ce sont les horaires que je préfère : 671 00:43:43,440 --> 00:43:45,080 l'aube en hiver, 672 00:43:46,080 --> 00:43:47,760 le déclin du soleil en été 673 00:43:49,560 --> 00:43:51,600 et le cœur de la nuit. 674 00:44:02,960 --> 00:44:04,520 Profitez-en bien. 675 00:44:07,840 --> 00:44:09,000 Adèle. 676 00:44:31,800 --> 00:44:33,560 Eh bah mon cochon... 677 00:45:03,360 --> 00:45:05,440 [musique intrigante] 678 00:45:45,360 --> 00:45:47,800 Sous-titres : Émilie Nicolas Sous-titrage : Hiventy by TransPerfect