1 00:00:19,560 --> 00:00:22,280 Girin. Siz çıkabilirsiniz. 2 00:00:25,880 --> 00:00:27,760 Fazla vaktim yok. 3 00:00:29,240 --> 00:00:31,040 -Beni mi görmek istedin? -Evet. 4 00:00:32,640 --> 00:00:34,040 Gebeyim. 5 00:00:34,680 --> 00:00:36,680 Âdetim gecikti, herhâlde gebeyim. 6 00:00:38,280 --> 00:00:41,080 -Sevinmedin sanki. -Sevindim. 7 00:00:41,160 --> 00:00:45,400 Neyse, doğuracağım. İlk ultrasonum ayın 27'sinde. 8 00:00:45,480 --> 00:00:47,680 Gelmek istersen sana kalmış. 9 00:00:48,960 --> 00:00:52,640 -Affedersiniz. Henri Derry ikinci hatta. -Tamam, bağla. 10 00:00:53,800 --> 00:00:55,800 -Sen de düşün. -Tamam. 11 00:00:56,920 --> 00:00:58,360 Hadi! 12 00:00:59,360 --> 00:01:00,920 Hadi! 13 00:01:01,800 --> 00:01:05,120 Evet! 14 00:01:11,720 --> 00:01:13,560 Çok iyiydi. 15 00:01:48,600 --> 00:01:49,600 İşte. 16 00:01:58,080 --> 00:02:00,160 Siktir. Çakmağın var mı kardeşim? 17 00:02:00,880 --> 00:02:02,360 -Ne? -Çakmak. 18 00:02:02,440 --> 00:02:04,720 -Hayır. -Neden sende hiç çakmak olmuyor? 19 00:02:04,800 --> 00:02:07,440 Hep benimkileri alıyorsun ama hiç çakmağın yok. 20 00:02:07,520 --> 00:02:09,320 -Rezillik. -Doğru. 21 00:02:09,400 --> 00:02:11,800 Ne yapıyorsun? Kıçına mı sokuyorsun? 22 00:02:13,160 --> 00:02:15,440 "Yarın şafak vakti, bembeyaz kırlarda. 23 00:02:15,560 --> 00:02:18,880 "Gideceğim, göreceksin. Beni beklediğini biliyorum. 24 00:02:19,800 --> 00:02:23,400 "Ormanları, dağları geçeceğim. 25 00:02:23,440 --> 00:02:24,560 "Kalamam..." 26 00:02:24,600 --> 00:02:27,600 Pardon, çakmak var mı? 27 00:02:27,720 --> 00:02:28,720 Tabii. 28 00:02:33,280 --> 00:02:34,280 Teşekkürler. 29 00:02:35,120 --> 00:02:36,160 "Yarın..." 30 00:02:36,280 --> 00:02:39,560 -Zengin piçe bak. -Kendini kim sanıyor? 31 00:02:39,600 --> 00:02:42,040 -Tanrım. -İhtiyar gibi giyinmiş. 32 00:03:05,680 --> 00:03:09,040 "İki seven kalp zarafetle yaşlandığında, 33 00:03:10,000 --> 00:03:11,840 "ah ne büyük mutluluk, ne derin, 34 00:03:11,920 --> 00:03:14,080 "mahrem ve vakur! 35 00:03:15,040 --> 00:03:17,120 "Aşk! Kutsal birleşme! 36 00:03:17,200 --> 00:03:19,960 "Ruhların saf bağı! 37 00:03:20,040 --> 00:03:23,720 "Ateşleri sönerken parıltıları devam eder. 38 00:03:29,280 --> 00:03:33,120 "İki kalp uzun zaman önce alındı, şimdi sadece biri kaldı. 39 00:03:34,760 --> 00:03:37,640 "Paylaştıkları geçmişin anıları 40 00:03:38,920 --> 00:03:42,400 "imkânsız kılar, birbirleri olmadan yaşamayı. 41 00:03:44,680 --> 00:03:48,440 "Canım, öyle değil mi? Böyle bir hayat bizimkisi. 42 00:03:49,600 --> 00:03:52,720 "Aşkımız akşam huzurunu da yaşar, seherin ışıltısını da. 43 00:03:53,760 --> 00:03:57,560 "Aşkı kaybetmeden sevgiye dönüşür sonra." 44 00:04:00,200 --> 00:04:01,600 Çok güzel. 45 00:04:06,440 --> 00:04:07,880 Affedersin. 46 00:04:07,960 --> 00:04:09,600 -Evet? -Beni duyuyor musun? 47 00:04:09,680 --> 00:04:11,440 -Kalktı! -Ne? 48 00:04:11,920 --> 00:04:14,560 -Diriliyor. -Seni sonra ararım. 49 00:04:17,880 --> 00:04:18,959 Diriliyor. 50 00:04:19,000 --> 00:04:20,320 Seni sıktım mı? 51 00:04:20,360 --> 00:04:22,800 Asla. Çok güzel. 52 00:04:23,720 --> 00:04:25,200 Özellikle son iki dize. 53 00:04:25,240 --> 00:04:27,320 Beğenmiş gibi yapmana gerek yok. 54 00:04:27,360 --> 00:04:29,680 İşimiz bittiğinde yine kendin olabilirsin. 55 00:04:29,760 --> 00:04:33,240 Hayır, zaten kendim olarak konuşuyorum. Bence çok güzel. 56 00:04:33,360 --> 00:04:38,760 Başta pastoral olması sıkıcı gelmişti ama kızından bahsedince... 57 00:04:38,800 --> 00:04:41,080 -Kalemi iyi. -Evet, öyledir. 58 00:04:41,159 --> 00:04:44,800 Bunu diğer hanımlarla da deneyeyim, kârlı olabilir. 59 00:04:45,560 --> 00:04:49,880 "Tekrar kendin olabilirsin." derken "Ama nazik ol." diye eklemeliydim. 60 00:04:49,920 --> 00:04:52,000 Tabii, affedersin. 61 00:04:52,080 --> 00:04:53,800 Anlatsana. 62 00:04:53,880 --> 00:04:56,040 Bir haftadır görüşmedik. 63 00:04:56,120 --> 00:04:58,120 Son zamanlarda neler yapıyorsun? 64 00:05:06,680 --> 00:05:08,240 BAY AŞK 65 00:05:08,800 --> 00:05:11,560 Hadi, arka kapıya sok! 66 00:05:11,640 --> 00:05:13,360 Seni tembel teneke! 67 00:05:13,480 --> 00:05:16,520 Bu gece randevu mu? Ama bu sabah görüştünüz. 68 00:05:16,600 --> 00:05:19,120 O bir ATM değil Margareth. 69 00:05:22,040 --> 00:05:24,080 -Görüşmek üzere. -Teşekkürler. 70 00:05:24,880 --> 00:05:26,000 Benim için zevkti. 71 00:05:28,680 --> 00:05:32,200 Suzanne'ın durumu biraz farklı. Hafıza sorunu yaşıyor. 72 00:05:34,600 --> 00:05:36,280 Bu harikaydı. 73 00:05:37,840 --> 00:05:39,560 Çekimi unutma. 74 00:05:41,520 --> 00:05:43,040 Az önce yazmadım mı? 75 00:05:43,120 --> 00:05:45,159 Hayır Suzanne, henüz değil. 76 00:05:51,520 --> 00:05:53,840 Teşekkür ederim. Görüşürüz. 77 00:05:57,600 --> 00:05:59,040 BAY AŞK 78 00:05:59,120 --> 00:06:00,400 Öbür cuma, 14.00'te. 79 00:06:06,400 --> 00:06:09,280 Çok formdasın! Çekimi unutma. 80 00:06:10,440 --> 00:06:11,640 Az önce yazmadım mı? 81 00:06:11,720 --> 00:06:13,640 Her seferinde böyle yapıyorsun. 82 00:06:15,680 --> 00:06:16,680 Beni kandıramazsın! 83 00:06:19,040 --> 00:06:20,040 Teşekkür ederim. 84 00:06:21,480 --> 00:06:25,000 Çekimi istiyorum. Çok geç kaldım, üzgünüm. 85 00:06:25,080 --> 00:06:27,640 -Az önce vermedim mi? -Hayır, vermedin. 86 00:06:27,720 --> 00:06:29,960 Aslında emin... Hayır, vermedin. 87 00:06:31,080 --> 00:06:34,320 Olur. Güzel. Adresi verir misiniz? 88 00:06:34,400 --> 00:06:37,680 D'Argenson, tamam. Giriş şifresi var mı? 89 00:06:46,159 --> 00:06:47,320 Evet Alphonse! Evet! 90 00:06:49,560 --> 00:06:50,560 Kahverengi değil. 91 00:06:56,880 --> 00:06:59,840 Ben Bay Aşk. Pekâlâ. 92 00:07:00,560 --> 00:07:02,440 Ayın 19'u salı günü nasıl? 93 00:07:02,520 --> 00:07:05,200 Not aldım. Adresi verir misiniz? 94 00:07:11,320 --> 00:07:12,880 Merhaba sürtük! 95 00:07:13,800 --> 00:07:15,080 Beni yatağına götür. 96 00:07:15,160 --> 00:07:18,320 Delirdin mi sen? Neden böyle giyindin? 97 00:07:18,400 --> 00:07:21,520 -Seni memnun etmek için Marie-Claude. -Benim adım Chantal. 98 00:07:24,560 --> 00:07:27,840 -Evet, Chantal, pardon. -Chantal. 99 00:07:27,920 --> 00:07:28,920 Görüşmek üzere! 100 00:07:32,120 --> 00:07:34,400 Elinden gelen bu mu nonoş? 101 00:07:47,240 --> 00:07:50,240 -Hiç utanmadın mı? -Utanmak mı? Neden? 102 00:07:50,320 --> 00:07:52,760 Kendi zevkin için para almaktan. 103 00:07:52,840 --> 00:07:55,200 Kendimi hiç yakışıklı ya da komik bulmadım. 104 00:07:55,280 --> 00:07:59,360 O yüzden hemen anladım, para vermek fantezilerinin bir parçasıydı. 105 00:07:59,440 --> 00:08:00,680 Karar verebilmek için. 106 00:08:01,520 --> 00:08:04,640 Bazılarının eline hiç karar verme fırsatı geçmemiş. 107 00:08:32,120 --> 00:08:33,120 İyi misin? 108 00:08:34,240 --> 00:08:35,520 Ne sormuştun? 109 00:08:35,640 --> 00:08:38,159 Son zamanlarda neler yaptığını sordum. 110 00:08:39,280 --> 00:08:41,520 Çalışıyorum. Çok çalışıyorum. 111 00:08:41,600 --> 00:08:44,080 -Gidelim. Hazır mısın? -Hazırım. 112 00:08:45,960 --> 00:08:47,400 Eldivenleri göster. 113 00:08:47,480 --> 00:08:50,040 -Ne yapıyorsun? -"Gidelim." dedin. 114 00:08:50,120 --> 00:08:53,880 Çıkar şunu aptal. Sokakta mı takacaksın? 115 00:08:54,000 --> 00:08:55,200 -İyi. -Salak. 116 00:08:55,320 --> 00:08:57,960 -Yalnız olduğundan emin misin? -Evet. 117 00:08:58,040 --> 00:09:01,120 -İhtiyar bir kadın. Kim olacak ki? -Kız arkadaşları? 118 00:09:01,200 --> 00:09:04,040 Kadın bin yaşında falan, hepsi ölmüştür. 119 00:09:04,120 --> 00:09:05,160 Erkek arkadaşı? 120 00:09:06,640 --> 00:09:08,760 İğrençsin. 121 00:09:08,880 --> 00:09:10,080 Gidelim. 122 00:09:23,880 --> 00:09:26,240 Saatleri neden bu kadar çok seviyorsun? 123 00:09:28,520 --> 00:09:29,760 Birçok sebebi var. 124 00:09:34,760 --> 00:09:35,640 Seni seviyorum. 125 00:09:35,720 --> 00:09:39,440 Küçükken hoşuma gitmeyen bir sürü ses duyardım. 126 00:09:40,760 --> 00:09:44,080 Dikkatimi hâlâ taktığım eski saatimin tik taklarına verirdim. 127 00:09:44,880 --> 00:09:46,280 Otomatik kurmalı. 128 00:09:48,440 --> 00:09:51,480 İnanılmaz bir şey, elektriksiz çalışıyor. 129 00:09:52,120 --> 00:09:55,320 Ama bu resmen sihirli gibi. 130 00:09:55,400 --> 00:09:59,520 O kadar beğendiysen bir anlaşma yapabiliriz. 131 00:09:59,600 --> 00:10:03,480 Her gün uğra, üç haftaya senin olsun. 132 00:10:03,520 --> 00:10:06,280 -Her gün mü? -Bu kadar heyecanlanma! 133 00:10:06,360 --> 00:10:07,880 Beğendin mi, beğenmedin mi? 134 00:10:09,520 --> 00:10:11,160 İhtiyar sürtük nerede? 135 00:10:12,080 --> 00:10:14,120 -Burada. -Kıpırdama! 136 00:10:14,200 --> 00:10:15,880 -Kıpırdama. -Tamam. 137 00:10:15,960 --> 00:10:18,440 Otur ve çeneni kapa. Bu adam kim? 138 00:10:18,520 --> 00:10:19,520 Bir arkadaş. 139 00:10:19,600 --> 00:10:21,000 -Kasa. -Kasa! 140 00:10:21,080 --> 00:10:24,280 -Ne kasası? -Numarayı bırak! Nerede? 141 00:10:24,360 --> 00:10:25,200 Onunla kal. 142 00:10:31,440 --> 00:10:34,520 -Şifre ne? -Kodu söyle! 143 00:10:34,600 --> 00:10:36,640 Vur, fazla vaktim kalmadı zaten. 144 00:10:36,760 --> 00:10:39,440 -Seni vurmamı mı istiyorsun? -Şifreyi ver, lütfen. 145 00:10:39,520 --> 00:10:41,760 Hayır! Sensin, değil mi Louis? 146 00:10:43,400 --> 00:10:44,880 Cevap vermeyecek misin? 147 00:10:44,960 --> 00:10:47,520 İğrenç parfümünden tanıdım! 148 00:10:48,120 --> 00:10:49,360 Gidelim buradan. 149 00:10:53,960 --> 00:10:55,240 İyi günler tatlım. 150 00:10:55,880 --> 00:10:57,720 Umarım üşütmezsin. 151 00:10:59,680 --> 00:11:02,920 -İyi misin? -Evet. Başta kalbime çarpıntı girdi. 152 00:11:03,520 --> 00:11:06,680 -Ama iyiydi, değil mi? -Onları tanıyor musun? 153 00:11:06,760 --> 00:11:07,960 O benim torunum. 154 00:11:08,040 --> 00:11:10,800 Kar maskesiyle bile leş kokusunu tanımamak imkânsız. 155 00:11:13,480 --> 00:11:16,640 Lanet ihtiyar karı! Sikeyim! 156 00:11:16,720 --> 00:11:18,440 -Adam kimdi? -Bilmiyorum. 157 00:11:18,520 --> 00:11:20,360 Ama öğreneceğim. 158 00:11:20,440 --> 00:11:21,880 Bir şeyler yapmalıyız. 159 00:11:21,960 --> 00:11:26,440 Beni tehdit ettiğinde şikâyetçi oldum ama aleyhinde yeterli delilim yoktu. 160 00:11:26,520 --> 00:11:28,960 Rumenleri tutmayı bile düşündüm. 161 00:11:29,840 --> 00:11:30,680 Ne için? 162 00:11:30,760 --> 00:11:33,000 Onu öldürtmek için. Birimiz ölmeli. 163 00:11:33,560 --> 00:11:35,360 Ya o ya da ben. 164 00:11:35,440 --> 00:11:39,080 Muhtemelen önce ben giderim ama o gitsin istiyorum. 165 00:11:42,720 --> 00:11:45,720 -Kimi arıyorsun? -Polisi. 166 00:11:45,800 --> 00:11:48,720 -Ben gitsem iyi olur o zaman. -Neden? 167 00:11:49,720 --> 00:11:50,720 Haklısın. 168 00:11:56,520 --> 00:11:58,720 -Teşekkürler. -Rica ederim. 169 00:11:58,800 --> 00:12:01,480 Sen olmasan çoktan karaborsaya düşerdi. 170 00:12:02,360 --> 00:12:03,360 O artık senin. 171 00:12:03,840 --> 00:12:05,720 -Hayır. -Benimle tartışma. 172 00:12:05,800 --> 00:12:07,680 İstediğimi yaparım. 173 00:12:12,600 --> 00:12:13,880 Ona iyi bakarım. 174 00:12:15,440 --> 00:12:16,880 Dikkatli ol, tamam mı? 175 00:12:22,920 --> 00:12:25,400 -Evet? Merhaba. -Merhaba. 176 00:12:26,280 --> 00:12:29,480 -İnternette konuşmuştuk. -Evet. Girin. 177 00:12:31,360 --> 00:12:33,920 -Bruno, değil mi? -Evet. 178 00:12:46,840 --> 00:12:48,680 -Alo? -Hareketini hissedebiliyorum. 179 00:12:48,760 --> 00:12:50,600 -Ne? -Karnımda. 180 00:12:52,360 --> 00:12:54,080 Sence sağcı mı olur, solcu mu? 181 00:12:54,560 --> 00:12:57,920 -Merhaba. 6. Bölge, Jacob Sokağı, 15. -Tamam. 182 00:12:58,000 --> 00:13:00,240 -Sonra arayayım mı? -Hayır. 183 00:13:00,320 --> 00:13:02,320 Bu senin çocuğun Claude, 184 00:13:02,880 --> 00:13:05,960 kromozomların karnımda ortalığı birbirine katıyor. 185 00:13:06,040 --> 00:13:10,640 En kısa sürede gelirim. Telefonu dayar mısın? 186 00:13:12,480 --> 00:13:15,440 -Teşekkürler. -Duyabiliyor musun? 187 00:13:16,760 --> 00:13:19,520 Harika. 188 00:13:20,080 --> 00:13:23,840 İlginç, yıllarca asla çocuk yapmayacağım diye yeminler ettim 189 00:13:23,920 --> 00:13:28,320 ama kerata her hareket ettiğinde içim pır pır ediyor. 190 00:13:28,400 --> 00:13:32,680 İki can taşımak muhteşem bir şey. Hepimiz iki can taşımalıyız. 191 00:13:32,760 --> 00:13:34,160 Kesinlikle. 192 00:13:34,240 --> 00:13:37,520 Dinliyor musun? Dalgın gibisin. 193 00:13:37,600 --> 00:13:39,000 Yok öyle bir şey. 194 00:13:39,440 --> 00:13:41,000 Kardeşimle birlikte değil misin? 195 00:13:41,560 --> 00:13:44,000 Ofisteyim. Onu artık pek görmüyorum. 196 00:13:45,840 --> 00:13:48,680 -Merhaba Peder. -Seni sonra ararım. 197 00:13:48,760 --> 00:13:50,080 Sizi bekliyor. 198 00:13:50,160 --> 00:13:51,320 Nasıl yani? 199 00:13:52,440 --> 00:13:56,640 Gençler var, pek genç olmayanlar var. Her tür müşterim var. 200 00:13:57,760 --> 00:14:00,160 "Pek genç olmayanlar" derken? 201 00:14:00,240 --> 00:14:04,400 Bir keresinde en az 60 yaşında bir hanım vardı. 202 00:14:06,360 --> 00:14:07,600 Bunun nesi komik? 203 00:14:08,520 --> 00:14:11,280 -Annem 60 yaşında. -Ne olmuş? 204 00:14:11,360 --> 00:14:13,040 Pek açık olamamışım evlat. 205 00:14:13,120 --> 00:14:16,720 Birlikte çalışacaksak zaman kavramına bakışını değiştirmelisin. 206 00:14:18,720 --> 00:14:21,080 -Kim o? -Sence? 207 00:14:22,320 --> 00:14:23,880 Erken döndün. 208 00:14:23,960 --> 00:14:26,600 Kısa kestim. Yorucu bir gündü. 209 00:14:31,160 --> 00:14:32,600 Merhaba. 210 00:14:32,680 --> 00:14:34,440 -Merhaba. Ben Bruno. -Alphonse. 211 00:14:36,960 --> 00:14:38,720 Fabienne'le yolunda gitti mi? 212 00:14:39,400 --> 00:14:43,400 Son duasını okuyup hayata döndürdüm. 213 00:14:45,440 --> 00:14:48,440 Ben seni ararım delikanlı. Biraz düşüneyim. 214 00:14:48,520 --> 00:14:50,560 Ben de düşüneyim. 215 00:14:52,920 --> 00:14:54,160 -Hoşça kalın. -Güle güle. 216 00:14:54,240 --> 00:14:55,080 Güle güle. 217 00:14:59,760 --> 00:15:01,880 -Kim bu? -İyiymiş diye duydum. 218 00:15:01,960 --> 00:15:05,360 Biraz destek almak iyi olur dedim. 219 00:15:05,440 --> 00:15:06,440 Destek mi? 220 00:15:06,920 --> 00:15:09,320 Taleple baş edemiyorum. 221 00:15:09,400 --> 00:15:10,760 Sadece bu öğleden sonra 222 00:15:11,360 --> 00:15:14,120 iki müşteriyi daha elimden kaçırdım. 223 00:15:14,200 --> 00:15:17,680 Bana söylemeden mi? Bu adamı gizlice mi işe alacaktın? 224 00:15:18,480 --> 00:15:19,800 Sana söyleyecektim. 225 00:15:19,920 --> 00:15:22,600 Müşterilerimi o eziğe mi verecektin? 226 00:15:22,680 --> 00:15:25,400 -Onlar benim müşterilerim. -Yanlış. 227 00:15:25,480 --> 00:15:28,280 Kendi itibarımla on yeni müşteri getirdim. 228 00:15:29,040 --> 00:15:31,200 Biri kendini bir şey sanmaya başlamış! 229 00:15:31,280 --> 00:15:34,880 Dört telefon aldı diye kendini Don Juan sanıyor. 230 00:15:34,960 --> 00:15:37,480 O zaman neden desteğe ihtiyacın var? 231 00:15:37,560 --> 00:15:39,440 Kapa çeneni de kapıya bak. 232 00:15:40,480 --> 00:15:41,720 Destekmiş... 233 00:15:43,480 --> 00:15:44,880 -Merhaba. -Merhaba. 234 00:15:44,960 --> 00:15:46,800 Bay Bisson, Jacques'e paket var. 235 00:15:46,880 --> 00:15:49,320 Evet. Buyurun. 236 00:15:49,400 --> 00:15:51,120 -Sağ olun. -Buyurun. Bu taraftan. 237 00:15:51,200 --> 00:15:53,720 Buyurun, şuraya koyun. 238 00:15:55,880 --> 00:15:59,320 -Ne bu? -Hoparlörlü televizyon. 239 00:15:59,400 --> 00:16:01,200 Bir yere imza atmam gerekiyor mu? 240 00:16:03,600 --> 00:16:05,040 -İşte. -İyi günler. 241 00:16:05,120 --> 00:16:07,800 Güle güle. Cebin dolu bakıyorum. 242 00:16:07,880 --> 00:16:10,320 Ne? 243 00:16:10,400 --> 00:16:14,120 Deri sandalye, üç şişe Château Pavie ve sinema sistemi? 244 00:16:14,200 --> 00:16:16,440 Ama bütün işi yapan benim. 245 00:16:16,520 --> 00:16:18,360 Sen bu kadar parayla ne yapardın? 246 00:16:18,440 --> 00:16:21,800 Kim parayı aklıyor, hesabı tutuyor, faturaları hazırlıyor? 247 00:16:21,880 --> 00:16:25,280 -Tereyağı yemeyi bırak, Tanrı aşkına! -Bırak! 248 00:16:26,160 --> 00:16:27,560 Keyfin bilir. 249 00:16:29,040 --> 00:16:32,160 Karından gizlemek kolay mı sanıyorsun? 250 00:16:32,240 --> 00:16:34,760 Yasal bir iş yapıyormuşsun gibi göstermek? 251 00:16:34,840 --> 00:16:38,920 Bu arada %50, benim yaptığım işe fazla değil. 252 00:16:40,240 --> 00:16:41,840 Sen neden %50 alıyorsun? 253 00:16:41,920 --> 00:16:44,200 Çünkü ben bu işe 30 yılımı verdim! 254 00:16:44,760 --> 00:16:48,320 Ben olmasam fazla dayanamazsın. Rollerin hakkında bilgi veriyorum, 255 00:16:48,440 --> 00:16:51,200 donlarını yıkıyorum, giysilerini seçiyorum. 256 00:16:51,280 --> 00:16:53,880 Seninkileri kullanabilirim sanki. 257 00:16:53,960 --> 00:16:56,880 Ne varmış benim giysilerimde? Beğenmiyor musun? 258 00:16:56,960 --> 00:17:00,440 Kimsenin şikâyeti olmadı. Sensiz gayet iyi idare ediyordum. 259 00:17:00,520 --> 00:17:03,160 Bakalım yeni müşterileri elinde tutabilecek misin. 260 00:17:03,240 --> 00:17:06,319 Bütün mesele elinde tutmak. 25 yıl sonra görüşelim. 261 00:17:06,400 --> 00:17:10,560 -Hâlâ bu işi yapacağımı mı sanıyorsun? -Neden? 262 00:17:10,680 --> 00:17:15,240 Başka planın mı var? Çok mu matahsın? Son üç işinden kovuldun. 263 00:17:15,319 --> 00:17:17,319 Senin yeteneğin aletin, baban gibi. 264 00:17:17,400 --> 00:17:22,520 Bazı aileler oyuncudur, bazıları aşçıdır, biz de yatak odasında iyiyiz. 265 00:17:22,560 --> 00:17:25,240 -Git hazırlan. -Ne için? 266 00:17:25,319 --> 00:17:27,760 -Yeni müşteri var. -Yorgunum. 267 00:17:27,800 --> 00:17:30,200 Merak etme, zahmetli değil. 268 00:17:30,280 --> 00:17:32,160 -Nerede? -Yakınlarda. 269 00:17:52,280 --> 00:17:54,680 -Merhaba hayatım. -Merhaba. 270 00:17:54,760 --> 00:17:56,760 Neden çaldın? Anahtarını mı unuttun? 271 00:17:57,800 --> 00:17:59,520 Aklımı kaçırıyorum galiba. 272 00:18:00,000 --> 00:18:01,760 Boş ver, içeri gel. 273 00:18:02,240 --> 00:18:03,560 Çay demledim. 274 00:18:25,760 --> 00:18:29,160 Bugün öğleden sonra geldi. Sohbet ettik. 275 00:18:29,240 --> 00:18:30,800 Bir fırsat gördüm. 276 00:18:30,880 --> 00:18:32,720 Neden öldü? 277 00:18:32,800 --> 00:18:35,240 Çok aniydi. Kalp krizinden. 278 00:18:35,320 --> 00:18:38,200 Bir sabah yatağında ölü buldum. 279 00:18:38,280 --> 00:18:39,640 Hiçbir şey fark etmedim. 280 00:18:39,720 --> 00:18:42,280 Korkunçtu. Tek kelimeyle korkunçtu. 281 00:18:43,320 --> 00:18:45,240 Bunu sana neden anlatıyorum ki? 282 00:18:48,480 --> 00:18:50,280 Yalnız olmak bana göre değil. 283 00:18:51,240 --> 00:18:53,160 Sanırım sana yardım edebilirim. 284 00:18:56,880 --> 00:18:59,800 -Ne yapmam gerek? -Temel senaryo. 285 00:18:59,880 --> 00:19:02,320 Kocası birkaç yıl önce ölmüş. 286 00:19:03,000 --> 00:19:05,880 Bana birkaç eşyasını verdi. 287 00:19:06,440 --> 00:19:07,480 Tüylerim ürperdi. 288 00:19:07,560 --> 00:19:10,680 500 avroya hiçbir şeyin kalmaz. 289 00:19:10,760 --> 00:19:13,680 Bir de bunu verdi. Dikkat et. Hassas bir şey. 290 00:19:13,760 --> 00:19:15,960 -Bu ne? -Adamın saçı. 291 00:19:16,040 --> 00:19:18,040 Yani peruk. 292 00:19:18,080 --> 00:19:21,160 Bu fantezilere nasıl inanabiliyorlar? 293 00:19:21,240 --> 00:19:25,960 Bu benim işim. Yeteneğim. Tek yeteneğim. 294 00:19:26,040 --> 00:19:29,040 Annenle tanıştığımda oyuncu olmak istiyordum. 295 00:19:29,080 --> 00:19:30,240 -Sen mi? -Evet. 296 00:19:30,320 --> 00:19:33,960 Yapımcılarla tanışmak için limuzin şoförlüğü yapardım. 297 00:19:34,040 --> 00:19:36,640 -Sonra? -Annenle tanıştım. 298 00:19:38,640 --> 00:19:40,040 Ne oldu? 299 00:19:40,080 --> 00:19:42,040 Beni bu perukla görünce güler. 300 00:19:42,080 --> 00:19:46,200 Peruk kimin umurunda? Sadece fantezisini gerçekçi kılmak için. 301 00:19:46,320 --> 00:19:47,320 Al. 302 00:19:47,960 --> 00:19:49,440 -Role gir. -Ne? 303 00:19:49,920 --> 00:19:50,880 Kalk ve role gir. 304 00:19:50,960 --> 00:19:53,520 Onun kocasısın, göbeklisin, yorgunsun. 305 00:19:57,080 --> 00:19:58,400 -Evet, peki... -Evet. 306 00:19:59,200 --> 00:20:01,680 -Hadi. -Tamam, yorgunum. 307 00:20:01,760 --> 00:20:03,880 -Evet, göbeklisin. -Ben... 308 00:20:03,960 --> 00:20:07,760 -Kocaman bir göbek. Yorgunsun. -Böyle mi? 309 00:20:07,800 --> 00:20:09,720 Evet, yani o... 310 00:20:12,280 --> 00:20:13,680 Ne? Böyle iyi mi? 311 00:20:15,000 --> 00:20:17,760 Komik olduğunu bilmiyordum. 312 00:20:17,800 --> 00:20:19,280 Tam sevdiğin gibi. 313 00:20:20,000 --> 00:20:21,920 Bol sütlü, tek şekerli. 314 00:20:23,800 --> 00:20:25,200 Teşekkür ederim aşkım. 315 00:20:28,160 --> 00:20:31,000 Başlıyor. Gel, otur. 316 00:20:31,080 --> 00:20:33,760 Kim Milyoner Olmak İster'i hiç kaçırmazlarmış. 317 00:20:35,640 --> 00:20:38,320 Sunucu değişmeden önce adam ölmüş. 318 00:20:38,440 --> 00:20:41,560 Kadın DVD'leri saklamış, tekrar izliyormuş. 319 00:20:41,640 --> 00:20:42,800 Deli mi? 320 00:20:43,400 --> 00:20:47,040 Hayır, âşık. Belki bir gün nasıl bir şey olduğunu anlarsın. 321 00:20:47,160 --> 00:20:49,680 -Doğru cevap. -Al, bunu senin için hazırladım. 322 00:20:50,320 --> 00:20:53,560 -Teşekkürler. -800 avroluk dördüncü soru. 323 00:20:53,680 --> 00:20:57,720 Yurt dışına seyahat ederken saatinizi ne kadar ileri almanız gerekir? 324 00:20:57,800 --> 00:20:59,200 Bir saat mi, 325 00:20:59,280 --> 00:21:04,160 bir hafta mı, bir ay mı, bir yıl mı? 326 00:21:05,040 --> 00:21:07,400 -Çok kolay. -Aptalız sanki. 327 00:21:07,480 --> 00:21:08,640 Haklısın. 328 00:21:10,200 --> 00:21:11,640 Daha yeni başladı. 329 00:21:11,720 --> 00:21:14,960 Dikkatli ol ama. Adam tüm cevapları biliyormuş, öyle dedi. 330 00:21:15,040 --> 00:21:17,320 Sana bir şeyler hazırlamış. 331 00:21:20,480 --> 00:21:23,040 Aşağıdaki masal karakterleri... 332 00:21:23,080 --> 00:21:25,040 -Bunu biliyorum. -Sahi mi? 333 00:21:25,080 --> 00:21:27,720 Jar Jar, Jubjub, Job Job... 334 00:21:29,680 --> 00:21:32,280 -Evet? -Jubjub kuşu. 335 00:21:32,320 --> 00:21:33,440 Zordu. 336 00:21:33,520 --> 00:21:35,160 ...1.500 avroluk soru Michel. 337 00:21:35,240 --> 00:21:39,200 MS 54 ve 68 yılları arasında Roma imparatoru kimdi? 338 00:21:39,280 --> 00:21:41,640 Fero mu... 339 00:21:41,720 --> 00:21:46,280 Zero mu, Nero mu, Pero mu? 340 00:21:46,320 --> 00:21:47,320 Nero. 341 00:21:48,800 --> 00:21:50,560 -Nero. -Evet! 342 00:21:50,680 --> 00:21:53,920 Bravo canım. Çok iyi. 343 00:21:55,720 --> 00:21:58,480 Sen havuçları soy, ben pırasaları halledeyim. 344 00:22:21,080 --> 00:22:22,320 Birazcık. 345 00:22:26,200 --> 00:22:29,080 Pazar günü Fontainebleau'de yürüyüşe gidebiliriz. 346 00:22:30,320 --> 00:22:31,200 İyi fikir. 347 00:22:31,280 --> 00:22:33,640 Saint-Germain-en-Laye'yi mi tercih edersin? 348 00:22:34,240 --> 00:22:37,400 Geçen hafta sonu gittik. Fontainebleau daha keyifli olur. 349 00:22:37,480 --> 00:22:38,880 Haklısın. 350 00:22:40,240 --> 00:22:41,520 Anlaştık mı o zaman? 351 00:22:45,720 --> 00:22:48,000 -Evet. -Her zamanki gibi mi aşkım? 352 00:22:50,760 --> 00:22:53,200 Yorgun görünüyorsun. 353 00:22:53,840 --> 00:22:56,320 Biri güzel bir uyku çekecek bence. 354 00:23:00,040 --> 00:23:01,680 Alphonse gelmiyor mu? 355 00:23:01,760 --> 00:23:03,800 Geliyor, yolda. 356 00:23:03,880 --> 00:23:07,000 İyi mi? İş yerinde sorun yaşıyormuş diye duydum. 357 00:23:07,840 --> 00:23:09,920 Gerçekten mi? Kim söyledi? 358 00:23:10,000 --> 00:23:12,720 Hatırlamıyorum, herhâlde doğru değildir. 359 00:23:12,800 --> 00:23:16,160 Hayır, hatta sürekli çalışıyor. 360 00:23:17,120 --> 00:23:18,520 Artık onu zor görüyorum. 361 00:23:31,720 --> 00:23:34,640 Bekle, eczaneden yenisini aldım. 362 00:23:36,160 --> 00:23:37,360 Teşekkürler. 363 00:23:44,720 --> 00:23:46,960 Yani televizyon karşısında onunla bir gece. 364 00:23:47,600 --> 00:23:49,720 -Evet, hesapta öyle. -O kadar. 365 00:23:50,200 --> 00:23:52,600 -Ne? -Sadece yanında uyuyacağım. 366 00:23:53,760 --> 00:23:54,760 Evet. 367 00:23:55,200 --> 00:23:56,680 -Evet. -Evet. 368 00:23:56,760 --> 00:23:58,320 Sadece soruyorum. 369 00:23:58,400 --> 00:24:00,400 Geliyor musun hayatım? 370 00:24:01,160 --> 00:24:02,160 Evet. 371 00:24:37,520 --> 00:24:39,440 Bence artık sipariş verelim. 372 00:24:39,520 --> 00:24:41,400 Onu beklemek zorunda değiliz. 373 00:24:41,480 --> 00:24:43,280 Hepimiz açlıktan ölüyoruz. 374 00:24:43,360 --> 00:24:46,160 -Emin misin? -Evet, ona da ders olsun. 375 00:24:46,240 --> 00:24:48,480 İşten çıkamadı herhâlde. 376 00:25:07,680 --> 00:25:09,440 Çok yorgunum. 377 00:25:20,360 --> 00:25:22,200 Tatlı rüyalar hayatım. 378 00:25:22,280 --> 00:25:23,520 İyi geceler. 379 00:26:07,000 --> 00:26:09,760 -Alphonse! Nihayet! -Çok özür dilerim. 380 00:26:09,840 --> 00:26:12,720 Tam zamanında. Teşekkürler. 381 00:26:12,800 --> 00:26:14,760 -Nasılsın? -İyiyim. Çok özür dilerim. 382 00:26:14,840 --> 00:26:17,640 İş yerinde ortalık biraz karışıktı. 383 00:26:17,720 --> 00:26:18,800 -Şerefe. -Şerefe. 384 00:26:18,880 --> 00:26:20,200 Şerefe. 385 00:26:21,800 --> 00:26:25,320 Ama çok mutluyum çünkü şirket tarihindeki 386 00:26:25,400 --> 00:26:29,520 en büyük satış olabileceğini düşündüğüm bir şey buldum. 387 00:26:29,600 --> 00:26:33,200 -Gerçekten mi? -Evet. Bak, sen saatlerden biraz anlarsın. 388 00:26:33,280 --> 00:26:36,800 19. yüzyıldan bir Henri Robert. Kadranı gördün mü? 389 00:26:37,640 --> 00:26:38,720 -Hayır mı? -Alayım mı? 390 00:26:38,800 --> 00:26:40,960 -Ellerin temiz mi? -Siktir. 391 00:26:42,480 --> 00:26:45,080 Arkasında kurma şaftı. Sarı altın. İmzalı. 392 00:26:45,160 --> 00:26:47,680 Bu kaça gider? 393 00:26:47,800 --> 00:26:49,600 Bilmiyorum ama böyle bir saat 394 00:26:49,720 --> 00:26:52,560 açık artırmaya çıkarılır. 395 00:26:52,640 --> 00:26:56,760 Sotheby's'te bile 4.000 kâğıt komisyon alabilirim. 396 00:26:56,840 --> 00:26:58,840 Öyle bir şey. Hiç fena değil. 397 00:26:59,880 --> 00:27:02,960 -Pardon. Bir Moscow Mule lütfen. -Tabii. 398 00:27:03,920 --> 00:27:06,160 Giderek daha yakışıklı olduğunu fark ettim. 399 00:27:07,280 --> 00:27:09,080 Arkadaşlarla yemek yiyorduk 400 00:27:09,560 --> 00:27:11,560 ve bambaşka bir adamdı. 401 00:27:11,640 --> 00:27:13,080 Sırf fiziksel olarak değil, 402 00:27:13,800 --> 00:27:16,200 sesi, hareketleri de. 403 00:27:17,160 --> 00:27:20,160 Sahip olduğunu hiç bilmediğim bir enerji yayıyor. 404 00:27:20,240 --> 00:27:24,520 Kız arkadaşlarımın ona bakışını görebiliyorum. 405 00:27:25,240 --> 00:27:27,360 Bu seni kızdırıyor mu? 406 00:27:28,080 --> 00:27:31,520 Benim gibi bir kadınla olmasına üzülüyorum. 407 00:27:32,320 --> 00:27:34,440 Nasıl yani? 408 00:27:34,520 --> 00:27:39,000 Kocasının cazibesinin gerektiği kadar farkında olmayan bir kadınla. 409 00:27:42,200 --> 00:27:45,320 Kendini tanıman için sana fırsat. 410 00:27:46,160 --> 00:27:48,680 Bunun bir ismi var mı, bilmiyorum. 411 00:27:48,760 --> 00:27:51,080 Denemezsen asla bilemezsin. 412 00:27:52,640 --> 00:27:53,600 Tabii. 413 00:27:54,760 --> 00:27:56,440 Öyle olsam bilirdim. 414 00:27:58,120 --> 00:28:00,840 -Belki de aseksüelimdir. -Ya da hüsrana uğramış. 415 00:28:01,320 --> 00:28:04,280 -Kes şunu. -Hayır, kesmeyeceğim. 416 00:28:07,000 --> 00:28:08,280 Görüşürüz. 417 00:28:10,320 --> 00:28:13,560 Öp beni. Zararı olmaz, bir öpücük sadece. 418 00:28:15,240 --> 00:28:19,320 Olur. Çok zararı olur. 419 00:28:20,440 --> 00:28:22,040 Özellikle de ilkinin. 420 00:28:22,560 --> 00:28:23,560 Görüşmek üzere. 421 00:28:28,160 --> 00:28:29,000 Bu arada 422 00:28:29,080 --> 00:28:31,200 sormayı unuttum. 423 00:28:31,280 --> 00:28:33,840 Alphonse yeni iş buldu mu? 424 00:28:33,920 --> 00:28:35,200 Nasıl yani? 425 00:28:37,920 --> 00:28:40,400 Bak, aynı şirket değil. 426 00:28:44,120 --> 00:28:47,080 İç çekti ihtiyar kadın "Beni arzulayan olur mu hâlâ?" 427 00:28:47,160 --> 00:28:50,920 "Bu olağanüstü olur doğrusu Şaşırtır oldukça" 428 00:28:51,040 --> 00:28:54,880 Hâkim düşündü duygusuzca "Dişi maymun yerine konmak 429 00:28:54,960 --> 00:28:58,280 "Olamaz böyle bir şey asla" Haksız çıktı olanlardan sonra 430 00:28:58,360 --> 00:29:03,520 Gorile dikkat! 431 00:29:05,840 --> 00:29:07,000 Bir daha. 432 00:29:08,120 --> 00:29:11,360 Maymunun yerine koy kendini Mecbursun düşün ki 433 00:29:11,440 --> 00:29:13,440 Seçeceksin ya hâkimi, ya kadını... 434 00:29:13,520 --> 00:29:14,360 Evet! 435 00:29:14,440 --> 00:29:15,480 ...ya da ikisini? 436 00:29:15,600 --> 00:29:17,080 Ben seçecek olsam 437 00:29:17,160 --> 00:29:19,040 İleride bir gün birini 438 00:29:19,120 --> 00:29:23,120 Eminim seçerdim ihtiyar kadın seçeneğini 439 00:29:23,600 --> 00:29:24,880 Geliyorum. 440 00:29:26,720 --> 00:29:31,440 Gorile dikkat! 441 00:29:31,520 --> 00:29:35,120 Etrafa sorarım ama sanırım tüm eşyalarını aldı. 442 00:29:35,200 --> 00:29:39,400 Magalie, senden önceki çalışan çekmecede bir şey bırakmış mı? 443 00:29:39,480 --> 00:29:41,920 -Bir dolma kalem? -Siyah ve gri. 444 00:29:42,000 --> 00:29:45,880 -Siyah ve gri mi? -Hayır, sanmıyorum, bir şey yoktu. 445 00:29:45,960 --> 00:29:49,560 Hayır, üzgünüm. O nasıl? 446 00:29:49,640 --> 00:29:51,800 Ona çok sert davrandılar. 447 00:29:57,600 --> 00:29:58,840 Gelin. 448 00:30:08,680 --> 00:30:10,800 -Bizi mi görmek istediniz? -Evet. 449 00:30:11,320 --> 00:30:14,760 Kocam gittiğine göre evi temizleme zamanı. 450 00:30:15,840 --> 00:30:17,400 -Efendim? -Evet. 451 00:30:17,520 --> 00:30:20,880 Burada olan her şeyi biliyorum. 452 00:30:20,960 --> 00:30:25,720 O domuzla yatmayı kabul etmeyenler 453 00:30:25,800 --> 00:30:27,720 kalabilir. 454 00:30:27,800 --> 00:30:31,680 Diğerleri gidebilir. Artık burada istenmiyorsunuz. 455 00:30:46,080 --> 00:30:47,360 Carlo? 456 00:30:47,440 --> 00:30:48,960 Üzgünüm hanımefendi. 457 00:30:52,000 --> 00:30:55,400 Yerinde olsam satıp Roma'ya yerleşirim. 458 00:30:55,480 --> 00:30:57,600 Bu kadar uzak olman hoşuma gitmiyor. 459 00:30:57,680 --> 00:31:00,520 Önünde bir hayat, tanışacağın insanlar var. 460 00:31:00,600 --> 00:31:03,280 En güzel yıllarımı geride bıraktım. 461 00:31:03,800 --> 00:31:08,120 Bana eşlik edecek kadar anım var. 462 00:31:08,200 --> 00:31:09,760 Daha fazlasına gerek yok. 463 00:31:09,840 --> 00:31:11,840 Yapma anne. 464 00:31:11,920 --> 00:31:14,760 Babamla mutlu olmadığını hepimiz biliyorduk. 465 00:31:14,840 --> 00:31:19,200 Elinden geldiğince sakladın ama biz aptal değiliz. 466 00:31:20,040 --> 00:31:23,240 Neden babandan bahsettiğimi düşündün ki? 467 00:31:24,680 --> 00:31:26,440 Birçok hayatım oldu. 468 00:31:45,560 --> 00:31:47,880 Jacques, tatlım. 469 00:31:50,080 --> 00:31:52,800 İyi bir baba olacağını 470 00:31:52,880 --> 00:31:54,880 ve yokluğumu ona açıklarken 471 00:31:54,960 --> 00:31:57,280 uygun kelimeler seçeceğini biliyorum. 472 00:31:57,800 --> 00:31:59,240 Ben asayım. 473 00:31:59,880 --> 00:32:01,560 Ben "engelci" değilim. 474 00:32:02,320 --> 00:32:04,080 "Engelli." 475 00:32:05,640 --> 00:32:07,440 Kötü mü görünüyor sence? 476 00:32:07,520 --> 00:32:09,400 Sen beğendin bence. 477 00:32:09,480 --> 00:32:11,400 Büyüdüğüm köy. 478 00:32:11,480 --> 00:32:12,800 Beni oraya götürür müsün? 479 00:32:12,880 --> 00:32:14,240 Hayır, sanmıyorum. 480 00:32:15,680 --> 00:32:17,520 Oradaki insanlar aptal. 481 00:32:22,280 --> 00:32:24,800 Laura? 482 00:32:28,600 --> 00:32:30,360 Umarım harika bir hayatın olur. 483 00:32:31,440 --> 00:32:33,160 Seni çok seviyorum. 484 00:32:35,720 --> 00:32:37,360 Bana annenizden bahsedin. 485 00:32:40,240 --> 00:32:41,920 Her şey çok bulanık. 486 00:32:43,000 --> 00:32:45,520 Çok güzel bir kadın hatırlıyorum. 487 00:32:47,720 --> 00:32:49,440 Tüm kadınlardan daha güzel. 488 00:32:51,640 --> 00:32:54,960 -Hiç onu bulmaya çalışmadınız mı? -Hayır. 489 00:32:57,080 --> 00:32:59,520 Bunun hoşuna gideceğini düşünmedim. 490 00:32:59,600 --> 00:33:03,440 Yakın zamana kadar benden kaçtığını sanıyordum. 491 00:33:04,920 --> 00:33:06,480 Neden kaçsın ki? 492 00:33:07,200 --> 00:33:08,960 Çünkü ben biraz aptaldım. 493 00:33:10,640 --> 00:33:12,240 Ya da hoş görünmüyordum. 494 00:33:14,520 --> 00:33:15,920 Onun gibi değildim. 495 00:33:19,880 --> 00:33:21,000 Sizin gibi değil. 496 00:33:31,800 --> 00:33:34,400 Arabada doğurmamı mı istiyorsun? 497 00:33:35,120 --> 00:33:39,560 Klinik üç kilometre ötede. Düşük yapmadan varmak istiyorum. 498 00:33:39,640 --> 00:33:41,040 Kırmızı ışıklar var. 499 00:33:41,120 --> 00:33:43,960 Geçip git! Seni ödlek. 500 00:33:44,040 --> 00:33:46,640 -Kahretsin! Geliyor. -Ne? 501 00:33:47,160 --> 00:33:49,200 Bas, hızlı! 502 00:33:49,280 --> 00:33:50,760 Canımı yakıyorsun! 503 00:33:50,840 --> 00:33:52,880 -Dur. -Durma! 504 00:33:52,960 --> 00:33:54,200 -Elini çek. -Asla. 505 00:33:54,280 --> 00:33:55,640 İkinci sağdan. 506 00:34:00,360 --> 00:34:02,200 Adını ne koyacağız? 507 00:34:06,800 --> 00:34:09,040 Kahretsin. 508 00:34:09,120 --> 00:34:10,280 Sen konuş. 509 00:34:15,000 --> 00:34:16,280 Merhaba. 510 00:34:16,360 --> 00:34:19,760 PS-08'den TN-08'e. İki GBT istiyorum. 511 00:34:19,840 --> 00:34:21,280 Bu sizin aracınız mı? 512 00:34:21,360 --> 00:34:24,600 Araç işte ya. Hiç normal insanlar gibi konuşmaz mısınız? 513 00:34:24,639 --> 00:34:26,920 -Martha. Kusuruna bakmayın. -Bakın efendim. 514 00:34:27,000 --> 00:34:29,520 Martha deyin, istediğiniz her şeyi veririm. 515 00:34:29,600 --> 00:34:31,320 Araç ruhsatını bile. 516 00:34:31,400 --> 00:34:33,280 -Bakanlık çalışanı mısınız? -Evet. 517 00:34:33,360 --> 00:34:34,880 Peki arabayı kullanan bey? 518 00:34:35,639 --> 00:34:36,880 O benim şoförüm. 519 00:34:37,400 --> 00:34:39,120 Hız tutkunu bir şoför. 520 00:34:39,159 --> 00:34:41,199 Evet canım, yetişirim. 521 00:34:41,880 --> 00:34:44,159 Hayır, gelirim. Seni seviyorum. 522 00:34:45,520 --> 00:34:47,080 Bu seferlik ceza kesmiyoruz. 523 00:34:47,159 --> 00:34:48,520 Neden? 524 00:34:48,600 --> 00:34:50,960 Bütün kırmızılarda geçmesini istedim. 525 00:34:51,040 --> 00:34:53,600 -Bir ceza bile yemiyor muyum? -Pekâlâ... 526 00:34:53,639 --> 00:34:55,600 -Ne cins kadın. -Hiç sormayın. 527 00:34:55,639 --> 00:34:58,120 -Gidebilir miyim? -Evet, bu seferlik. 528 00:34:58,160 --> 00:35:00,000 -Teşekkürler. -Teşekkürler. 529 00:35:03,600 --> 00:35:05,080 Nereye gidiyorsun? 530 00:35:06,280 --> 00:35:07,280 Alphonse! 531 00:35:08,520 --> 00:35:10,440 -Alo? -Evet, alo? 532 00:35:10,520 --> 00:35:14,160 Pardon, saat 20.00 ve 22.00 arasında 533 00:35:14,280 --> 00:35:16,120 boşluğun var mı diye soracaktım. 534 00:35:16,160 --> 00:35:19,960 -Yok, Margot'nun vaftiz annesi gelecek. -Ne olmuş? 535 00:35:20,040 --> 00:35:22,760 Onu daha yakından tanımamı istiyor. 536 00:35:24,600 --> 00:35:27,320 Tamam. Görüşürüz. 537 00:35:27,400 --> 00:35:29,280 Evet, görüşürüz. 538 00:35:35,640 --> 00:35:37,440 -Merhaba. -Geldin demek. 539 00:35:38,000 --> 00:35:39,160 Françoise da tam 540 00:35:39,280 --> 00:35:41,960 altı yaşıma dek küvete sıçtığımı söylüyordu. 541 00:35:42,520 --> 00:35:45,000 -Biraz büyük bir yaş, değil mi? -Evet. 542 00:35:45,080 --> 00:35:47,320 Vaftiz annemi hatırladın mı? 543 00:35:51,160 --> 00:35:52,640 Düğünde tanışmıştınız. 544 00:35:53,680 --> 00:35:54,840 Tabii. 545 00:35:54,920 --> 00:35:56,120 Uzun zaman oldu. 546 00:35:56,160 --> 00:35:58,080 Uzun zaman oldu. Merhaba. 547 00:36:00,880 --> 00:36:03,920 -Çok zayıflamış. -Sayemde. 548 00:36:04,000 --> 00:36:05,560 Bir süre... 549 00:36:06,920 --> 00:36:08,880 Yanlış hatırlamıyorsam 550 00:36:08,960 --> 00:36:11,320 genelde babasıyla konuşuyordun. 551 00:36:11,400 --> 00:36:13,000 -Sana asılıyordu. -Sahi mi? 552 00:36:13,840 --> 00:36:14,840 Hatırlamıyorum. 553 00:36:15,440 --> 00:36:16,600 Seni haspa. 554 00:36:16,640 --> 00:36:18,440 Tamam, hadi yiyelim. 555 00:36:19,400 --> 00:36:22,640 Hâlâ dedemin eski dairesinde mi oturuyorsun? 556 00:36:22,760 --> 00:36:24,640 30 yıldan uzun süredir oradayım. 557 00:36:24,760 --> 00:36:27,920 Dekor oldukça eski, tahmin edemezsin. 558 00:36:28,000 --> 00:36:29,640 Sanki hiç el değmemiş. 559 00:36:30,160 --> 00:36:31,400 Benim gibi. 560 00:36:32,600 --> 00:36:34,000 -Servis yapar mısın? -Tabii. 561 00:36:34,080 --> 00:36:36,200 -Françoise. -Evet, lütfen. Çok açım. 562 00:36:38,360 --> 00:36:41,120 Françoise eskiden büyükannemle dedeme çalışıyormuş. 563 00:36:41,560 --> 00:36:43,320 Ne yapıyordun? 564 00:36:43,400 --> 00:36:45,200 Biraz temizlik, biraz yemek. 565 00:36:45,320 --> 00:36:46,840 Hatırladığım kadarıyla 566 00:36:46,920 --> 00:36:49,960 savaş döneminde dedem annene yardım etmişti. 567 00:36:50,040 --> 00:36:51,760 -Aynen. -Doğru mu? 568 00:36:51,840 --> 00:36:53,760 Bizimle çok ilgileniyordu. 569 00:36:53,840 --> 00:36:55,160 Hakkını ödeyemeyiz. 570 00:36:56,200 --> 00:36:58,360 Artık büyüdüğüne göre bir sır vereyim. 571 00:36:58,440 --> 00:37:01,600 O zamanlar deden gençti 572 00:37:01,640 --> 00:37:03,160 ve ben ona âşıktım. 573 00:37:03,280 --> 00:37:04,680 -Dedeme mi? -Evet! 574 00:37:04,800 --> 00:37:06,880 Hep yaşlı erkeklerden hoşlanmışımdır. 575 00:37:06,960 --> 00:37:08,960 Sen anlamazsın. 576 00:37:14,680 --> 00:37:17,160 -Tepsiniz. -Hanımlar ve beyler. 577 00:37:17,200 --> 00:37:18,680 Alçalmaya başlıyoruz. 578 00:37:18,840 --> 00:37:23,280 Lütfen koltuklarınıza dönüp kemerlerinizi bağlayın. 579 00:37:23,360 --> 00:37:26,920 Paris'te hava açık, sıcaklık 22 derece. 580 00:37:27,440 --> 00:37:31,400 El bagajınızı önünüzdeki koltuğun altına 581 00:37:31,480 --> 00:37:32,880 veya başınızın üstündeki dolaplara koymalısınız. 582 00:37:32,960 --> 00:37:34,920 Epey otoriter biriydi. 583 00:37:35,000 --> 00:37:38,160 Sen ona öyle mi diyorsun? Tam bir hödüktü. 584 00:37:39,120 --> 00:37:42,360 Büyükanneme bok gibi davranırdı. 585 00:37:42,480 --> 00:37:45,640 Belki kahramandı ama pisliğin tekiydi. 586 00:37:45,760 --> 00:37:48,520 Onu yargılayamayız, devir başkaydı. 587 00:37:48,600 --> 00:37:50,120 O devri hiç özlemiyorum. 588 00:37:51,160 --> 00:37:54,640 Kocam benimle öyle konuşsa şu tabağı suratına atarım. 589 00:37:54,760 --> 00:37:55,760 Bu kötü olur. 590 00:37:56,600 --> 00:37:57,840 Çok lezzetli. 591 00:37:57,920 --> 00:37:59,040 -Patates? -Evet. 592 00:37:59,120 --> 00:38:00,560 Hayır, bitti. 593 00:38:02,920 --> 00:38:05,400 -Bırak, ben yaparım. -Olur mu hiç? 594 00:38:05,480 --> 00:38:07,960 Bugün perşembe, programımız var. 595 00:38:08,040 --> 00:38:10,560 Sırayla yapıyoruz, her gün birimiz. 596 00:38:10,640 --> 00:38:12,160 Yine de yardım edeyim. 597 00:38:21,440 --> 00:38:22,680 Armanyak ister misin? 598 00:38:27,040 --> 00:38:28,840 Senin Alphonse çok tatlı adam. 599 00:38:29,400 --> 00:38:32,320 Biraz gergin ama yakışıklı. 600 00:38:32,400 --> 00:38:34,440 Onu biraz rahatlat. 601 00:38:34,520 --> 00:38:35,840 Bir şey olmaz. 602 00:38:35,920 --> 00:38:38,360 -Yavaş! Pardon. -Ne oluyor sana? 603 00:38:38,440 --> 00:38:39,800 Özür dilerim. 604 00:38:41,000 --> 00:38:42,360 Kusura bakma. 605 00:38:43,400 --> 00:38:45,640 Geçen ay saldırıya uğradı. 606 00:38:45,680 --> 00:38:48,600 Her yeri yara bere içinde. Dokunulmasını sevmiyor. 607 00:38:48,640 --> 00:38:49,760 Gerçekten mi? 608 00:38:49,840 --> 00:38:52,640 Françoise. 609 00:38:55,440 --> 00:38:57,080 -Teşekkürler. -Buyur. 610 00:39:00,040 --> 00:39:02,640 Taksin geldi. Kapının önünde. 611 00:39:03,160 --> 00:39:04,560 Onu geçirir misin? 612 00:39:05,320 --> 00:39:07,640 Gerçekten mi? Sen istemez... 613 00:39:07,680 --> 00:39:10,280 İyi yolculuklar. Seni görmek güzeldi. 614 00:39:10,360 --> 00:39:12,080 Seni de. 615 00:39:12,160 --> 00:39:14,560 Tekrar görüşmek için 15 yıl daha beklemeyelim. 616 00:39:14,640 --> 00:39:16,480 -Tabii. -Söz mü? 617 00:39:17,280 --> 00:39:20,400 Benimle ya şimdi görüşeceksin ya hiç. 618 00:39:21,440 --> 00:39:23,080 Tamam, gidelim. 619 00:39:23,640 --> 00:39:24,680 Evet. 620 00:39:29,560 --> 00:39:31,440 Beni tanımadın mı? 621 00:39:31,520 --> 00:39:34,800 Nasıl tanıyayım? Şişkoydun. 622 00:39:36,160 --> 00:39:38,040 Sen de beni tanımadın. 623 00:39:39,480 --> 00:39:42,040 Nasıl tanıyayım? Güzeldin. 624 00:39:48,600 --> 00:39:50,280 Margot'yu üzme. 625 00:39:50,360 --> 00:39:53,320 Arkasından neler çevirdiğini hiç bilmemeli. 626 00:39:56,160 --> 00:39:58,480 -Bana nutuk mu çekiyorsun? -Evet. 627 00:39:58,560 --> 00:40:00,280 Ben kimseye yalan söylemem. 628 00:40:01,120 --> 00:40:03,440 BAY AŞK 629 00:40:06,200 --> 00:40:08,360 Dikkatli ol. Etme bulma dünyası. 630 00:40:50,680 --> 00:40:52,200 Tam bir sapıksın. 631 00:40:52,320 --> 00:40:53,360 Yine ne oldu? 632 00:40:53,440 --> 00:40:56,400 -Beni vaftiz annesiyle yatağa mı soktun? -Sakso çekti. 633 00:40:56,520 --> 00:40:58,760 -Biliyordun yani. -Hayır, bilmiyordum. 634 00:40:58,880 --> 00:41:02,400 Bu akşam yemek yiyeceğinizi söyleyince hatırladım. 635 00:41:02,480 --> 00:41:04,280 Sana söylemek istedim ama... 636 00:41:04,360 --> 00:41:06,560 -Ama ne? -Cesaret edemedim. 637 00:41:08,200 --> 00:41:09,960 -Sigaraya mı başladın? -Berbatım. 638 00:41:10,040 --> 00:41:11,920 Söndür şunu. 639 00:41:16,960 --> 00:41:18,440 Biliyordun. 640 00:41:20,160 --> 00:41:21,440 Para öncelikli. 641 00:41:21,520 --> 00:41:24,040 -Değil mi? -Söndür şunu. 642 00:41:34,760 --> 00:41:37,280 Sende hiç ahlak yok, 643 00:41:37,360 --> 00:41:39,160 farkında değil misin? 644 00:41:40,160 --> 00:41:43,040 Neymiş ahlak? 645 00:41:45,640 --> 00:41:49,680 Seni artık sevmeyen bir eşe olan sadakati belirten burjuvazi bir kavram mı? 646 00:41:49,800 --> 00:41:52,760 Yoksa artık zevk alamayan kadınlara zevk aldırmak mı? 647 00:41:52,840 --> 00:41:54,400 İyi bir şey yapıyoruz oğlum. 648 00:41:54,880 --> 00:41:57,360 Özel günlüklerinin son sayfalarını dolduruyoruz. 649 00:41:57,440 --> 00:42:01,200 Lütfen sus. Saçmalıklarını kendine sakla. 650 00:42:02,560 --> 00:42:04,080 O kadın 651 00:42:04,160 --> 00:42:07,200 karımın poposunu silmiş olabilir, farkında mısın? 652 00:42:09,160 --> 00:42:10,440 Onu beslemiş olabilir. 653 00:42:11,280 --> 00:42:13,640 İlk kelimelerini öğretmiş olabilir. 654 00:42:13,680 --> 00:42:15,160 Bu harika. 655 00:42:15,200 --> 00:42:16,920 -Ne? -Minnetini gösteriyorsun. 656 00:42:19,280 --> 00:42:22,600 Hayır, bırak. Ben bakarım. Yürümem lazım. 657 00:42:23,320 --> 00:42:24,320 Yürüyebiliyor musun? 658 00:42:25,160 --> 00:42:27,640 Evet, yürüyebiliyorum. Bozuldun mu? 659 00:42:28,760 --> 00:42:30,480 -Dikkat et. -Evet. 660 00:42:34,000 --> 00:42:35,640 -Çekil. -Ne istiyorsun? 661 00:42:35,760 --> 00:42:37,680 Girmeme izin ver yoksa öldürürüm. 662 00:42:37,800 --> 00:42:39,640 -Bu da ne? -Kimsin sen? 663 00:42:39,680 --> 00:42:41,200 -Kimsin sen? -Sorun yok. 664 00:42:44,920 --> 00:42:47,600 Aç. Ağzını aç. 665 00:42:47,640 --> 00:42:51,440 Bana bak. Seni şerefsiz herif. 666 00:42:51,520 --> 00:42:53,880 Onun parasıyla ne yapıyorsun, bilmiyorum 667 00:42:53,960 --> 00:42:56,160 ama oraya bir daha gidersen gebertirim. 668 00:42:56,200 --> 00:43:00,520 Beynini havaya uçururum. Dediğimi anladın mı? 669 00:43:00,600 --> 00:43:02,840 Karını tanıyorum, oturduğun yeri biliyorum. 670 00:43:02,920 --> 00:43:06,440 Bir daha servet avcılığı yaptığını sakın görmeyeyim. 671 00:43:06,520 --> 00:43:08,640 Anladın mı lan? 672 00:43:23,640 --> 00:43:25,520 Bu da ne? 673 00:43:29,680 --> 00:43:31,760 Baba. İyi misin? 674 00:43:32,800 --> 00:43:35,040 İyi misiniz? Polisi aradım. 675 00:43:35,120 --> 00:43:36,320 -Hayır! -Hayır! 676 00:43:36,400 --> 00:43:38,000 -Yapma. -Neden? 677 00:43:38,080 --> 00:43:39,680 -Adamı gördüm. -Tekrar ara. 678 00:43:39,800 --> 00:43:41,920 Yanlışlık olduğunu söyle. 679 00:43:42,000 --> 00:43:43,880 -Tamam. -Yarın görüşürüz. 680 00:43:43,960 --> 00:43:46,040 -Ne? -Harika. 681 00:43:48,960 --> 00:43:52,360 Gel buraya. Kalkıyoruz. 682 00:43:52,440 --> 00:43:54,800 Hadi. Yavaş. 683 00:43:55,520 --> 00:43:57,840 -Otur. -Hızlı yürüyemem. 684 00:43:57,920 --> 00:43:58,920 İşte. 685 00:44:04,040 --> 00:44:05,160 Otur şuraya. 686 00:44:06,480 --> 00:44:07,560 İşte oldu. 687 00:44:14,560 --> 00:44:15,880 Bana "baba" dedin. 688 00:46:17,400 --> 00:46:19,400 Alt yazı çevirmeni: Duygu Mengioğlu 689 00:46:19,480 --> 00:46:22,000 Proje Kontrol Sorumlusu Oktar Bumin Aykutlu