1 00:00:19,560 --> 00:00:22,280 Da? Intrați! Da, puteți... 2 00:00:25,880 --> 00:00:27,760 Nu prea am timp. 3 00:00:29,240 --> 00:00:31,040 - Voiai să vorbim? - Da. 4 00:00:32,640 --> 00:00:34,040 Sunt însărcinată. 5 00:00:34,680 --> 00:00:36,680 Nu mi-a venit menstruația, sigur sunt gravidă. 6 00:00:38,280 --> 00:00:41,080 - Nu pare că te bucuri. - Nu, mă bucur. 7 00:00:41,160 --> 00:00:45,400 Oricum, îl păstrez. Am prima ecografie pe 27. 8 00:00:45,480 --> 00:00:47,680 Tu decizi dacă vrei să fii prezent. 9 00:00:48,960 --> 00:00:52,640 - Mă scuzați! Henri Derry pe linia doi. - O să răspund. 10 00:00:53,800 --> 00:00:55,800 - Te las să te gândești. - Bine. 11 00:00:56,920 --> 00:00:58,360 Haide! 12 00:01:01,800 --> 00:01:05,120 Da! 13 00:01:11,720 --> 00:01:13,560 Ce bine e! 14 00:01:48,600 --> 00:01:49,600 Poftim! 15 00:01:58,080 --> 00:02:00,160 La naiba! Ai o brichetă, frate? 16 00:02:00,880 --> 00:02:02,360 - Ce? - O brichetă. 17 00:02:02,440 --> 00:02:04,720 - Nu. - De ce n-ai niciodată brichete? 18 00:02:04,800 --> 00:02:07,440 Mereu le iei pe ale mele și apoi n-ai niciodată una. 19 00:02:07,520 --> 00:02:09,320 - E nasol. - Așa e. 20 00:02:09,400 --> 00:02:11,800 Ce faci cu ele? Ți le bagi în fund? 21 00:02:13,160 --> 00:02:15,440 „Mâine în zori, pe câmpia albă, 22 00:02:15,560 --> 00:02:18,880 „O să plec, vezi tu. Știu că mă aștepți. 23 00:02:19,800 --> 00:02:23,400 „O să traversez pădurea, o să traversez munții. 24 00:02:23,440 --> 00:02:24,560 „Nu pot rămâne...” 25 00:02:24,600 --> 00:02:27,600 Scuze, ai un foc? 26 00:02:27,720 --> 00:02:28,720 Sigur. 27 00:02:33,280 --> 00:02:34,280 Mersi. 28 00:02:35,120 --> 00:02:36,160 „Mâine...” 29 00:02:36,280 --> 00:02:39,560 - Uită-te la ticălosul ăsta bogat! - Cine se crede? 30 00:02:39,600 --> 00:02:42,040 - La naiba! - Îmbrăcat ca un boșorog. 31 00:03:05,680 --> 00:03:09,040 „Când două inimi iubitoare au îmbătrânit frumos, 32 00:03:10,000 --> 00:03:11,840 „Ce bucurie profundă, 33 00:03:11,920 --> 00:03:14,080 „Privată și calmă! 34 00:03:15,040 --> 00:03:17,120 „Iubire! Nuntă cerească! 35 00:03:17,200 --> 00:03:19,960 „O, legătură pură de suflete! 36 00:03:20,040 --> 00:03:23,720 „Strălucirea ei persistă pe măsură ce focul ei se stinge. 37 00:03:29,280 --> 00:03:33,120 „Două inimi au fost luate demult, Dar acum rămâne doar una. 38 00:03:34,760 --> 00:03:37,640 „Amintiri din trecutul lor comun 39 00:03:38,920 --> 00:03:42,400 „Fac imposibilă supraviețuirea uneia fără cealaltă. 40 00:03:44,680 --> 00:03:48,440 „Scumpo, nu-i așa? Așa e viața noastră. 41 00:03:49,600 --> 00:03:52,720 „Iubirea noastră se bucură de liniștea serii și de lumina zorilor. 42 00:03:53,760 --> 00:03:57,560 „Și se transformă în prietenie Fără să se piardă iubirea.” 43 00:04:00,200 --> 00:04:01,600 E foarte frumoasă. 44 00:04:06,440 --> 00:04:07,880 Scuze! 45 00:04:07,960 --> 00:04:09,600 - Da? - Mă auzi? 46 00:04:09,680 --> 00:04:11,440 - Mi s-a sculat! - Ce? 47 00:04:11,920 --> 00:04:14,560 - Își revine. - Te sun mai târziu. 48 00:04:17,880 --> 00:04:18,959 Își revine. 49 00:04:19,000 --> 00:04:20,320 Te plictiseam? 50 00:04:20,360 --> 00:04:22,800 Deloc, e foarte frumoasă. 51 00:04:23,720 --> 00:04:25,200 Mai ales ultimele două versuri. 52 00:04:25,240 --> 00:04:27,320 Nu trebuie să te prefaci că îți place. 53 00:04:27,360 --> 00:04:29,680 Când terminăm, poți redeveni tu însuți. 54 00:04:29,760 --> 00:04:33,240 Nu, nu joc teatru. Mi se pare foarte frumoasă. 55 00:04:33,360 --> 00:04:38,760 La-nceput, chestia cu natura mă plictisea, dar când vorbește despre fiica lui... 56 00:04:38,800 --> 00:04:41,080 - Chiar se pricepe la scris. - Într-adevăr. 57 00:04:41,159 --> 00:04:44,800 Ar trebui să încerc asta cu alte femei în vârstă, ar putea fi profitabil. 58 00:04:45,560 --> 00:04:49,880 Când am spus „să redevii tu însuți” trebuia să adaug „dar fii civilizat”. 59 00:04:49,920 --> 00:04:52,000 Desigur, îmi pare rău. 60 00:04:52,080 --> 00:04:53,800 Spune-mi! 61 00:04:53,880 --> 00:04:56,040 Nu te-am mai văzut de o săptămână. 62 00:04:56,120 --> 00:04:58,120 Ce ai făcut în ultima vreme? 63 00:05:06,680 --> 00:05:08,240 DOMNUL DRAGOSTE 64 00:05:08,800 --> 00:05:11,560 Haide, bag-o pe ușa din spate! 65 00:05:11,640 --> 00:05:13,360 Leneșule! 66 00:05:13,480 --> 00:05:16,520 O programare diseară? Dar te-ai văzut cu el azi-dimineață. 67 00:05:16,600 --> 00:05:19,120 Nu e automat, Margareth. 68 00:05:22,040 --> 00:05:24,080 - Pe curând! - Mulțumesc. 69 00:05:24,880 --> 00:05:26,000 Cu plăcere. 70 00:05:28,680 --> 00:05:32,200 Cu Suzanne, este puțin diferit. Are niște probleme de memorie. 71 00:05:34,600 --> 00:05:36,280 A fost minunat. 72 00:05:37,840 --> 00:05:39,560 Nu uita de cecul meu! 73 00:05:41,520 --> 00:05:43,040 Nu l-am completat deja? 74 00:05:43,120 --> 00:05:45,159 Nu, Suzanne, încă nu. 75 00:05:51,520 --> 00:05:53,840 Mulțumesc. Pe curând! 76 00:05:57,600 --> 00:05:59,040 DOMNUL DRAGOSTE 77 00:05:59,120 --> 00:06:00,400 Vinerea viitoare, la 14:00. 78 00:06:06,400 --> 00:06:09,280 Ești într-o formă grozavă! Nu uita de cecul meu! 79 00:06:10,440 --> 00:06:11,640 Nu l-am completat deja? 80 00:06:11,720 --> 00:06:13,640 Faci asta de fiecare dată. 81 00:06:15,680 --> 00:06:16,680 Nu mă păcălești! 82 00:06:19,040 --> 00:06:20,040 Mulțumesc. 83 00:06:21,480 --> 00:06:25,000 Am nevoie de cec. Am întârziat foarte mult, scuze! 84 00:06:25,080 --> 00:06:27,640 - Nu ți l-am dat deja? - Nu. 85 00:06:27,720 --> 00:06:29,960 Nu sunt sigur acum... Nu, nu mi l-ai dat. 86 00:06:31,080 --> 00:06:34,320 Ar putea fi disponibil. Bine. Adresa? 87 00:06:34,400 --> 00:06:37,680 D'Argenson, bine. E vreun cod de acces? 88 00:06:46,159 --> 00:06:47,320 Da, Alphonse! Da! 89 00:06:49,560 --> 00:06:50,560 Nu pare maro. 90 00:06:56,880 --> 00:06:59,840 Domnul Dragoste la telefon. Ce zici de... 91 00:07:00,560 --> 00:07:02,440 ... marți, pe 19? 92 00:07:02,520 --> 00:07:05,200 Am notat. Îmi dai adresa? 93 00:07:11,320 --> 00:07:12,880 Salut, târfo! 94 00:07:13,800 --> 00:07:15,080 Du-mă la patul tău! 95 00:07:15,160 --> 00:07:18,320 Ai înnebunit? De ce ești îmbrăcat așa? 96 00:07:18,400 --> 00:07:21,520 - Ca să-ți provoc plăcere, Marie-Claude. - Pe mine mă cheamă Chantal. 97 00:07:24,560 --> 00:07:27,840 - A, da, Chantal, scuze! - Chantal. 98 00:07:27,920 --> 00:07:28,920 Pe curând! 99 00:07:32,120 --> 00:07:34,400 Atâta poți, fătălăule? 100 00:07:47,240 --> 00:07:50,240 - Te simți vreodată jenat? - Jenat? De ce? 101 00:07:50,320 --> 00:07:52,760 Că ești plătit pentru plăcerea ta. 102 00:07:52,840 --> 00:07:55,200 Nu m-am considerat niciodată arătos sau amuzant. 103 00:07:55,280 --> 00:07:59,360 Așa că mi-am dat seama repede că plata face parte din fantezia lor. 104 00:07:59,440 --> 00:08:00,680 Ele plătesc, ele decid. 105 00:08:01,520 --> 00:08:04,640 Unele dintre ele n-au mai avut șansa să decidă. 106 00:08:32,120 --> 00:08:33,120 Ești bine? 107 00:08:34,240 --> 00:08:35,520 Care era întrebarea? 108 00:08:35,640 --> 00:08:38,159 Am întrebat ce ai făcut în ultima vreme. 109 00:08:39,280 --> 00:08:41,520 Am muncit. Mult. 110 00:08:41,600 --> 00:08:44,080 - Hai să mergem! Gata? - Gata! 111 00:08:45,960 --> 00:08:47,400 Arată-mi mănușile! 112 00:08:47,480 --> 00:08:50,040 - Ce faci? - Ai spus „Hai să mergem”. 113 00:08:50,120 --> 00:08:53,880 Scoate aia, idiotule! O s-o porți pe stradă? 114 00:08:54,000 --> 00:08:55,200 - Bine. - Tâmpitule! 115 00:08:55,320 --> 00:08:57,960 - Ești sigur că e singură? - Da. 116 00:08:58,040 --> 00:09:01,120 - E o bătrână. Cine să fie acolo? - Prietenele ei? 117 00:09:01,200 --> 00:09:04,040 Are o mie de ani, toate sunt moarte. 118 00:09:04,120 --> 00:09:05,160 Un iubit, atunci? 119 00:09:06,640 --> 00:09:08,760 Ești dezgustător. 120 00:09:08,880 --> 00:09:10,080 Hai să mergem! 121 00:09:23,880 --> 00:09:26,240 De ce îți plac atât de mult ceasurile? 122 00:09:28,520 --> 00:09:29,760 Din multe motive. 123 00:09:34,760 --> 00:09:35,640 Te iubesc. 124 00:09:35,720 --> 00:09:39,440 Când eram copil, auzeam multe sunete care nu-mi plăceau. 125 00:09:40,760 --> 00:09:44,080 Mă concentram la ticăitul ceasului meu vechi pe care încă-l port. 126 00:09:44,880 --> 00:09:46,280 E cu mecanism automatic. 127 00:09:48,440 --> 00:09:51,480 Este uimitor, funcționează fără electricitate. 128 00:09:52,120 --> 00:09:55,320 Dar ăsta e aproape magic. 129 00:09:55,400 --> 00:09:59,520 Dacă îți place așa de mult, putem face un târg. 130 00:09:59,600 --> 00:10:03,480 Dacă vii în fiecare zi, în trei săptămâni, e al tău. 131 00:10:03,520 --> 00:10:06,280 - În fiecare zi? - Nu te mai da așa de încântat! 132 00:10:06,360 --> 00:10:07,880 Îți place sau nu? 133 00:10:09,520 --> 00:10:11,160 Unde e babornița? 134 00:10:12,080 --> 00:10:14,120 - E aici. - Nu mișca! 135 00:10:14,200 --> 00:10:15,880 - Nu mișca! - Nu mă mișc. 136 00:10:15,960 --> 00:10:18,440 Stai jos și taci! Cine e tipul ăsta? 137 00:10:18,520 --> 00:10:19,520 Un prieten. 138 00:10:19,600 --> 00:10:21,000 - Seiful. - Seiful! 139 00:10:21,080 --> 00:10:24,280 - Care seif? - Nu te juca cu mine! Unde e? 140 00:10:24,360 --> 00:10:25,200 Rămâi cu el! 141 00:10:31,440 --> 00:10:34,520 - Combinația! - Dă-mi codul! 142 00:10:34,600 --> 00:10:36,640 Trage, nu mi-a mai rămas mult timp. 143 00:10:36,760 --> 00:10:39,440 - Vrei să te împușc? - Dă-le codul, te rog! 144 00:10:39,520 --> 00:10:41,760 Nu! Ești tu, Louis, nu-i așa? 145 00:10:43,400 --> 00:10:44,880 Nu-mi răspunzi? 146 00:10:44,960 --> 00:10:47,520 Ți-am recunoscut apa de colonie dezgustătoare! 147 00:10:48,120 --> 00:10:49,360 Hai să ne cărăm! 148 00:10:53,960 --> 00:10:55,240 O zi frumoasă, dragul meu! 149 00:10:55,880 --> 00:10:57,720 Sper să nu răcești. 150 00:10:59,680 --> 00:11:02,920 - Ești bine? - Da. Inima mea a bătut tare la început. 151 00:11:03,520 --> 00:11:06,680 - Dar a fost bine, nu? - Îi cunoști? 152 00:11:06,760 --> 00:11:07,960 E nepotul meu. 153 00:11:08,040 --> 00:11:10,800 Chiar și cu cagulă, duhoarea lui e inconfundabilă. 154 00:11:13,480 --> 00:11:16,640 A naibii târfă bătrână! Fir-ar să fie! 155 00:11:16,720 --> 00:11:18,440 - Cine era ăla? - Nu știu. 156 00:11:18,520 --> 00:11:20,360 Dar o să aflu. 157 00:11:20,440 --> 00:11:21,880 Trebuie să facem ceva. 158 00:11:21,960 --> 00:11:26,440 L-am dat în judecată când m-a amenințat. N-am avut destule probe contra lui. 159 00:11:26,520 --> 00:11:28,960 M-am gândit până și să angajez români. 160 00:11:29,840 --> 00:11:30,680 Ce să facă? 161 00:11:30,760 --> 00:11:33,000 Să-l ucidă. Unul dintre noi trebuie să moară. 162 00:11:33,560 --> 00:11:35,360 Ori el, ori eu. 163 00:11:35,440 --> 00:11:39,080 Chiar dacă, la vârsta mea, e mai probabil să mor prima. 164 00:11:42,720 --> 00:11:45,720 - Unde suni? - La poliție. 165 00:11:45,800 --> 00:11:48,720 - Mai bine plec atunci. - De ce? 166 00:11:49,720 --> 00:11:50,720 Ai dreptate. 167 00:11:56,520 --> 00:11:58,720 - Mulțumesc. - Cu plăcere. 168 00:11:58,800 --> 00:12:01,480 Fără tine, ar fi deja pe piața neagră. 169 00:12:02,360 --> 00:12:03,360 E al tău. 170 00:12:03,840 --> 00:12:05,720 - Nu. - Fără discuții! 171 00:12:05,800 --> 00:12:07,680 Fac ce vreau. 172 00:12:12,600 --> 00:12:13,880 O să am grijă de el. 173 00:12:15,440 --> 00:12:16,880 Ai grijă, bine? 174 00:12:22,920 --> 00:12:25,400 - Da? Bună ziua! - Bună ziua! 175 00:12:26,280 --> 00:12:29,480 - Am vorbit online. - Da. Intră! 176 00:12:31,360 --> 00:12:33,920 - Bruno, nu? - Da. 177 00:12:46,840 --> 00:12:48,680 - Alo? - Simt că se mișcă. 178 00:12:48,760 --> 00:12:50,600 - Ce? - În burta mea. 179 00:12:52,360 --> 00:12:54,080 Crezi că votează cu stânga sau cu drepta? 180 00:12:54,560 --> 00:12:57,920 - Bună! Rue Jacob, în arondismentul șase. - Bine. 181 00:12:58,000 --> 00:13:00,240 - Pot să te sun înapoi? - Nu. 182 00:13:00,320 --> 00:13:02,320 Este copilul tău, Claude, 183 00:13:02,880 --> 00:13:05,960 cromozomii tăi fac tămbălău în burta mea. 184 00:13:06,040 --> 00:13:10,640 Vin acolo cât de repede pot. Poți pune telefonul pe burtă? 185 00:13:12,480 --> 00:13:15,440 - Mulțumesc. - Auzi? 186 00:13:16,760 --> 00:13:19,520 Este uimitor. 187 00:13:20,080 --> 00:13:23,840 E amuzant, am jurat ani de zile să nu fac niciodată copii, 188 00:13:23,920 --> 00:13:28,320 dar îmi saltă inima de bucurie ori de câte ori ștrengarul se mișcă. 189 00:13:28,400 --> 00:13:32,680 Este minunat să porți două vieți. Cu toții ar trebui să purtăm două vieți. 190 00:13:32,760 --> 00:13:34,160 Absolut. 191 00:13:34,240 --> 00:13:37,520 Mă asculți? Parcă ai fi distras. 192 00:13:37,600 --> 00:13:39,000 Deloc. 193 00:13:39,440 --> 00:13:41,000 Nu ești cu sora mea? 194 00:13:41,560 --> 00:13:44,000 Sunt la birou. Abia mă mai văd cu ea. 195 00:13:45,840 --> 00:13:48,680 - Bună ziua, părinte! - Te sun înapoi. 196 00:13:48,760 --> 00:13:50,080 Vă așteaptă. 197 00:13:50,160 --> 00:13:51,320 Ce vrei să spui? 198 00:13:52,440 --> 00:13:56,640 Tinere, nu foarte tinere, am tot felul de cliente. 199 00:13:57,760 --> 00:14:00,160 Cum adică „nu foarte tinere”? 200 00:14:00,240 --> 00:14:04,400 Odată, a fost o doamnă care avea cel puțin 60 de ani. 201 00:14:06,360 --> 00:14:07,600 Ce e așa de amuzant? 202 00:14:08,520 --> 00:14:11,280 - Mama are 60 de ani. - Așa, și? 203 00:14:11,360 --> 00:14:13,040 N-am fost foarte clar, puștiule. 204 00:14:13,120 --> 00:14:16,720 Dacă am lucra împreună, ai avea nevoie de o noțiune diferită a timpului. 205 00:14:18,720 --> 00:14:21,080 - Cine e? - Tu ce crezi? 206 00:14:22,320 --> 00:14:23,880 Te-ai întors devreme. 207 00:14:23,960 --> 00:14:26,600 Am scurtat-o. A fost o zi lungă. 208 00:14:31,160 --> 00:14:32,600 Bună! 209 00:14:32,680 --> 00:14:34,440 - Bună! Eu sunt Bruno. - Alphonse. 210 00:14:36,960 --> 00:14:38,720 Totul a mers bine cu Fabienne? 211 00:14:39,400 --> 00:14:43,400 Am împărtășit-o, apoi am readus-o la viață. 212 00:14:45,440 --> 00:14:48,440 Te sun înapoi, tinere. O să mă gândesc. 213 00:14:48,520 --> 00:14:50,560 Și eu o să mă gândesc. 214 00:14:52,920 --> 00:14:54,160 - La revedere! - La revedere! 215 00:14:54,240 --> 00:14:55,080 La revedere! 216 00:14:59,760 --> 00:15:01,880 - Cine e? - Se pare că e bun. 217 00:15:01,960 --> 00:15:05,360 Mi s-a părut o idee bună să avem întăriri. 218 00:15:05,440 --> 00:15:06,440 Întăriri? 219 00:15:06,920 --> 00:15:09,320 Nu fac față cererii. 220 00:15:09,400 --> 00:15:10,760 Doar azi după-amiază, 221 00:15:11,360 --> 00:15:14,120 am pierdut la mustață alte două cliente. 222 00:15:14,200 --> 00:15:17,680 Și nu mi-ai spus? Îl angajai pe tipul ăsta fără știrea mea? 223 00:15:18,480 --> 00:15:19,800 Aveam de gând să-ți spun. 224 00:15:19,920 --> 00:15:22,600 Aveai de gând să-mi lași clientele cu ratatul ăsta? 225 00:15:22,680 --> 00:15:25,400 - Sunt clientele mele. - Greșit. 226 00:15:25,480 --> 00:15:28,280 Am adus 10 cliente noi doar datorită reputației mele. 227 00:15:29,040 --> 00:15:31,200 Uite cine se umflă în pene acum! 228 00:15:31,280 --> 00:15:34,880 A primit patru apeluri telefonice și se crede Don Juan. 229 00:15:34,960 --> 00:15:37,480 Atunci, de ce ai nevoie de întăriri? 230 00:15:37,560 --> 00:15:39,440 Taci, răspunde la ușă! 231 00:15:40,480 --> 00:15:41,720 Întăriri... 232 00:15:43,480 --> 00:15:44,880 - Bună ziua! - Bună ziua! 233 00:15:44,960 --> 00:15:46,800 Livrare pentru dl Bisson, Jacques. 234 00:15:46,880 --> 00:15:49,320 Da. Intrați! 235 00:15:49,400 --> 00:15:51,120 - Mulțumesc. - Intrați! Pe aici. 236 00:15:51,200 --> 00:15:53,720 Intrați, puneți-l aici! 237 00:15:55,880 --> 00:15:59,320 - Ce e? - Un televizor cu boxe performante. 238 00:15:59,400 --> 00:16:01,200 Trebuie să semnez ceva? 239 00:16:03,600 --> 00:16:05,040 - Poftim! - O zi bună! 240 00:16:05,120 --> 00:16:07,800 La revedere! Stai bine, văd. 241 00:16:07,880 --> 00:16:10,320 Ce? 242 00:16:10,400 --> 00:16:14,120 Un fotoliu de piele, trei sticle de Château Pavie și un sistem home cinema? 243 00:16:14,200 --> 00:16:16,440 Și eu fac toată treaba nenorocită. 244 00:16:16,520 --> 00:16:18,360 Ce ai face cu toți banii ăștia? 245 00:16:18,440 --> 00:16:21,800 Cine spală bani, ține evidența și falsifică facturi? 246 00:16:21,880 --> 00:16:25,280 - Și nu mai mânca unt, pentru Dumnezeu! - Lasă! 247 00:16:26,160 --> 00:16:27,560 Fă cum vrei! 248 00:16:29,040 --> 00:16:32,160 Crezi că e ușor să mă asigur că soția ta nu află? 249 00:16:32,240 --> 00:16:34,760 Să fac să pară că lucrezi pentru o firmă legală? 250 00:16:34,840 --> 00:16:38,920 Apropo, 50% nu e mult pentru ce fac eu. 251 00:16:40,240 --> 00:16:41,840 De ce să iei 50%? 252 00:16:41,920 --> 00:16:44,200 Pentru că sunt de 30 de ani în domeniu! 253 00:16:44,760 --> 00:16:48,320 Nu ai rezista mult fără mine. Îți dau indicații pentru rolurile tale. 254 00:16:48,440 --> 00:16:51,200 Îți spăl boxerii. Îți aleg hainele. 255 00:16:51,280 --> 00:16:53,880 Nu e ca și cum le-aș putea purta pe ale tale. 256 00:16:53,960 --> 00:16:56,880 Ce e cu hainele mele? Nu-ți plac? 257 00:16:56,960 --> 00:17:00,440 Nimeni nu s-a plâns vreodată. Mă descurcam bine fără tine. 258 00:17:00,520 --> 00:17:03,160 O să vedem dacă poți păstra noile cliente. 259 00:17:03,240 --> 00:17:06,319 Totul e să le păstrezi. Vorbește cu mine peste 25 de ani! 260 00:17:06,400 --> 00:17:10,560 - Crezi că o să mai fac asta atunci? - De ce? 261 00:17:10,680 --> 00:17:15,240 Ai alte planuri? Te crezi prea bun? La ultimele trei slujbe, te-au dat afară. 262 00:17:15,319 --> 00:17:17,319 Talentul tău e scula, ca al tatălui tău. 263 00:17:17,400 --> 00:17:22,520 Unele familii fac teatru, altele, pâine. Noi suntem buni în dormitor. 264 00:17:22,560 --> 00:17:25,240 - Du-te să te pregătești! - Pentru ce? 265 00:17:25,319 --> 00:17:27,760 - Am una nouă. - Sunt obosit. 266 00:17:27,800 --> 00:17:30,200 Nu-ți face griji, nu e solicitant. 267 00:17:30,280 --> 00:17:32,160 - Unde e? - În apropiere. 268 00:17:52,280 --> 00:17:54,680 - Bună, dragul meu! - Bună! 269 00:17:54,760 --> 00:17:56,760 De ce ai sunat? Ți-ai uitat cheile? 270 00:17:57,800 --> 00:17:59,520 Sunt distras. 271 00:18:00,000 --> 00:18:01,760 Nu-ți face griji, intră! 272 00:18:02,240 --> 00:18:03,560 Am făcut ceai. 273 00:18:25,760 --> 00:18:29,160 Ea a trecut pe aici azi după-masă, ne-am luat cu vorba 274 00:18:29,240 --> 00:18:30,800 și am văzut o ocazie. 275 00:18:30,880 --> 00:18:32,720 De ce a murit el? 276 00:18:32,800 --> 00:18:35,240 A fost foarte brusc, un atac de cord. 277 00:18:35,320 --> 00:18:38,200 Într-o dimineață, și-a dat duhul în pat. 278 00:18:38,280 --> 00:18:39,640 N-am observat nimic. 279 00:18:39,720 --> 00:18:42,280 A fost îngrozitor. Pur și simplu îngrozitor. 280 00:18:43,320 --> 00:18:45,240 De ce vă spun asta? 281 00:18:48,480 --> 00:18:50,280 Nu sunt făcută să fiu singură. 282 00:18:51,240 --> 00:18:53,160 Cred că vă pot ajuta. 283 00:18:56,880 --> 00:18:59,800 - Ce trebuie să fac? - Scenariul clasic. 284 00:18:59,880 --> 00:19:02,320 Soțul ei a murit acum câțiva ani. 285 00:19:03,000 --> 00:19:05,880 Mi-a dat o parte din lucrurile lui. 286 00:19:06,440 --> 00:19:07,480 E înfiorător. 287 00:19:07,560 --> 00:19:10,680 Pentru 500 de euro, nimic nu este înfiorător. 288 00:19:10,760 --> 00:19:13,680 Mi-a dat și asta. Ai grijă! E fragilă. 289 00:19:13,760 --> 00:19:15,960 - Ce este? - Părul lui. 290 00:19:16,040 --> 00:19:18,040 Adică, este o perucă. 291 00:19:18,080 --> 00:19:21,160 Cum pot crede în aceste fantezii? 292 00:19:21,240 --> 00:19:25,960 Asta e treaba mea. Talentul meu. Singurul meu talent. 293 00:19:26,040 --> 00:19:29,040 Când am cunoscut-o pe mama ta, voiam să fiu actor. 294 00:19:29,080 --> 00:19:30,240 - Tu? - Da. 295 00:19:30,320 --> 00:19:33,960 Conduceam limuzine ca să cunosc producători. 296 00:19:34,040 --> 00:19:36,640 - Și? - Am cunoscut-o pe mama ta. 297 00:19:38,640 --> 00:19:40,040 Care e problema? 298 00:19:40,080 --> 00:19:42,040 O să râdă de mine dacă port asta. 299 00:19:42,080 --> 00:19:46,200 Cui îi pasă de perucă? E doar menită să-i facă fantezia realistă. 300 00:19:46,320 --> 00:19:47,320 Poftim! 301 00:19:47,960 --> 00:19:49,440 - Începe să joci! - Ce? 302 00:19:49,920 --> 00:19:50,880 Ridică-te și joacă! 303 00:19:50,960 --> 00:19:53,520 Ești soțul ei, ai un burdihan, ești obosit. 304 00:19:57,080 --> 00:19:58,400 - Da, păi... - Da. 305 00:19:59,200 --> 00:20:01,680 - Începe! - Bine, sunt obosit. 306 00:20:01,760 --> 00:20:03,880 - Da. Ai un burdihan. - Am... 307 00:20:03,960 --> 00:20:07,760 - Ditamai burdihanul, ești obosit. - Așa? 308 00:20:07,800 --> 00:20:09,720 Da, adică, nu e... 309 00:20:12,280 --> 00:20:13,680 Ce? E bine așa? 310 00:20:15,000 --> 00:20:17,760 Nu știam că ești amuzant. 311 00:20:17,800 --> 00:20:19,280 Exact cum îți place. 312 00:20:20,000 --> 00:20:21,920 Mult lapte, o linguriță de zahăr. 313 00:20:23,800 --> 00:20:25,200 Mulțumesc, iubirea mea. 314 00:20:28,160 --> 00:20:31,000 Începe. Vino să stai jos! 315 00:20:31,080 --> 00:20:33,760 Nu au pierdut nicio ediție din Vrei să fii milionar? 316 00:20:35,640 --> 00:20:38,320 A murit înainte să schimbe gazda. 317 00:20:38,440 --> 00:20:41,560 Ea a păstrat DVD-urile și le revede. 318 00:20:41,640 --> 00:20:42,800 E nebună? 319 00:20:43,400 --> 00:20:47,040 Nu, e îndrăgostită. Poate într-o zi o să știi cum e. 320 00:20:47,160 --> 00:20:49,680 - Răspuns corect. - Poftim, ți-am pregătit asta. 321 00:20:50,320 --> 00:20:53,560 - Mulțumesc. - Întrebarea patru pentru 800 de euro. 322 00:20:53,680 --> 00:20:57,720 Când călătoriți în străinătate, trebuie să vă setați ceasul înainte 323 00:20:57,800 --> 00:20:59,200 cu o oră, 324 00:20:59,280 --> 00:21:04,160 o săptămână, o lună sau un an? 325 00:21:05,040 --> 00:21:07,400 - Simplu. - Nu suntem proști. 326 00:21:07,480 --> 00:21:08,640 Ai dreptate. 327 00:21:10,200 --> 00:21:11,640 Abia a început. 328 00:21:11,720 --> 00:21:14,960 Ai grijă, ea a spus că el știa toate răspunsurile. 329 00:21:15,040 --> 00:21:17,320 Ți-a pregătit câteva. 330 00:21:20,480 --> 00:21:23,040 Personajele acestea din povestea pentru copii... 331 00:21:23,080 --> 00:21:25,040 - Știu răspunsul. - Serios? 332 00:21:25,080 --> 00:21:27,720 Zgripțu, Zgripțuroc, Zgrip... 333 00:21:29,680 --> 00:21:32,280 - Deci? - E pasărea Zgripțuroc. 334 00:21:32,320 --> 00:21:33,440 E greu. 335 00:21:33,520 --> 00:21:35,160 ... pentru 1.500 de euro, Michel. 336 00:21:35,240 --> 00:21:39,200 Cine a fost împărat roman din 54 până în 68 î.Hr.? 337 00:21:39,280 --> 00:21:41,640 Fero... 338 00:21:41,720 --> 00:21:46,280 Zero, Nero sau Pero? 339 00:21:46,320 --> 00:21:47,320 Nero. 340 00:21:48,800 --> 00:21:50,560 - Nero. - Da! 341 00:21:50,680 --> 00:21:53,920 Bravo, dragul meu! 342 00:21:55,720 --> 00:21:58,480 Curăță morcovii, eu curăț prazul. 343 00:22:21,080 --> 00:22:22,320 Doar un pic. 344 00:22:26,200 --> 00:22:29,080 Duminică, am putea merge la plimbare în Fontainebleau. 345 00:22:30,320 --> 00:22:31,200 Bună idee. 346 00:22:31,280 --> 00:22:33,640 Preferi Saint-Germain-en-Laye? 347 00:22:34,240 --> 00:22:37,400 Am fost acolo weekendul trecut. Fontainebleau e mai distractiv. 348 00:22:37,480 --> 00:22:38,880 Ai dreptate. 349 00:22:40,240 --> 00:22:41,520 Deci, suntem de acord? 350 00:22:45,720 --> 00:22:48,000 - Da. - Ca întotdeauna, iubirea mea? 351 00:22:50,760 --> 00:22:53,200 Pari obosit. 352 00:22:53,840 --> 00:22:56,320 Știu pe cineva care o să doarmă bine la noapte. 353 00:23:00,040 --> 00:23:01,680 Alphonse nu vine? 354 00:23:01,760 --> 00:23:03,800 Ba da, e pe drum. 355 00:23:03,880 --> 00:23:07,000 E bine? Am auzit că are probleme la muncă. 356 00:23:07,840 --> 00:23:09,920 Serios? Cine a spus asta? 357 00:23:10,000 --> 00:23:12,720 Nu-mi amintesc, probabil nu e adevărat. 358 00:23:12,800 --> 00:23:16,160 Nu, de fapt, lucrează nonstop. 359 00:23:17,120 --> 00:23:18,520 Abia dacă-l mai văd. 360 00:23:31,720 --> 00:23:34,640 Stai, am una nouă de la farmacie. 361 00:23:36,160 --> 00:23:37,360 Mulțumesc. 362 00:23:44,720 --> 00:23:46,960 Deci, seară în fața televizorului cu ea. 363 00:23:47,600 --> 00:23:49,720 - Da, teoretic. - Atâta tot. 364 00:23:50,200 --> 00:23:52,600 - Ce? - Doar dorm cu ea. 365 00:23:53,760 --> 00:23:54,760 Da. 366 00:23:55,200 --> 00:23:56,680 - Da. - Da. 367 00:23:56,760 --> 00:23:58,320 Întreb doar. 368 00:23:58,400 --> 00:24:00,400 Vii în pat, dragul meu? 369 00:24:01,160 --> 00:24:02,160 Da. 370 00:24:37,520 --> 00:24:39,440 Cred că ar trebui să comandăm. 371 00:24:39,520 --> 00:24:41,400 Nu trebuie să-l așteptăm. 372 00:24:41,480 --> 00:24:43,280 Pun pariu că toți murim de foame. 373 00:24:43,360 --> 00:24:46,160 - Ești sigură? - Da, primește o lecție. 374 00:24:46,240 --> 00:24:48,480 Sigur nu poate pleca de la muncă. 375 00:25:07,680 --> 00:25:09,440 Sunt frântă. 376 00:25:20,360 --> 00:25:22,200 Vise plăcute, dragul meu! 377 00:25:22,280 --> 00:25:23,520 Noapte bună! 378 00:26:07,000 --> 00:26:09,760 - Alphonse! Era și timpul! - Îmi pare tare rău. 379 00:26:09,840 --> 00:26:12,720 Ați venit la fix. Mersi. 380 00:26:12,800 --> 00:26:14,760 - Cum ești? - Bine. Îmi pare tare rău. 381 00:26:14,840 --> 00:26:17,640 Situația a fost cam tensionată la muncă. 382 00:26:17,720 --> 00:26:18,800 - Noroc! - Noroc! 383 00:26:18,880 --> 00:26:20,200 Noroc! 384 00:26:21,800 --> 00:26:25,320 Dar mă bucur mult, pentru că am găsit ceva 385 00:26:25,400 --> 00:26:29,520 care cred că ar putea fi cea mai mare vânzare din istoria firmei. 386 00:26:29,600 --> 00:26:33,200 - Serios? - Da. Uite, știi câte ceva despre ceasuri. 387 00:26:33,280 --> 00:26:36,800 E un Henri Robert din secolul 19. Ai văzut cadranul? 388 00:26:37,640 --> 00:26:38,720 - Nu. - Îl pot lua în mână? 389 00:26:38,800 --> 00:26:40,960 - Ai mâinile curate? - Du-te naibii! 390 00:26:42,480 --> 00:26:45,080 Ax de antrenare în spate. Aur galben. Semnat. 391 00:26:45,160 --> 00:26:48,000 Cât poți lua pe el? 392 00:26:48,080 --> 00:26:49,560 Nu știu, dar un ceas ca ăsta 393 00:26:49,680 --> 00:26:52,560 o să fie scos la licitație. 394 00:26:52,640 --> 00:26:56,760 Până și la Sotheby's aș primi un comision de 4.000. 395 00:26:56,840 --> 00:26:58,840 Ceva de genul ăsta. Nu e prea rău. 396 00:26:59,880 --> 00:27:02,960 - Scuzați-mă! Un Moscow Mule, vă rog. - Sigur. 397 00:27:03,920 --> 00:27:06,160 Îmi dau seama că e din ce în ce mai chipeș. 398 00:27:07,280 --> 00:27:09,080 Luam cina cu niște prieteni 399 00:27:09,560 --> 00:27:11,560 și era complet schimbat. 400 00:27:11,640 --> 00:27:13,080 Nu doar înfățișarea, 401 00:27:13,800 --> 00:27:16,200 ci și vocea lui, gesturile lui. 402 00:27:17,160 --> 00:27:20,160 Degajă o energie pe care nu am știut niciodată că o are. 403 00:27:20,240 --> 00:27:24,520 Văd cum se uită prietenele mele la el. 404 00:27:25,240 --> 00:27:27,360 Te supără asta? 405 00:27:28,080 --> 00:27:31,520 Mă întristează că e cu o femeie ca mine. 406 00:27:32,320 --> 00:27:34,440 Ce vrei să spui? 407 00:27:34,520 --> 00:27:39,000 O femeie care nu apreciază farmecul soțului cum ar trebui. 408 00:27:42,200 --> 00:27:45,320 E șansa ta să îți dai seama cine ești. 409 00:27:46,160 --> 00:27:48,680 Nu știu dacă mă încadrez într-o categorie. 410 00:27:48,760 --> 00:27:51,080 Nu știi dacă nu încerci. 411 00:27:52,640 --> 00:27:53,600 Desigur. 412 00:27:54,760 --> 00:27:56,440 Dacă eram așa, aș fi făcut-o. 413 00:27:58,120 --> 00:28:00,840 - Poate sunt asexuală. - Sau frustrată. 414 00:28:01,320 --> 00:28:04,280 - Încetează! - Nu încetez. 415 00:28:07,000 --> 00:28:08,280 Pe curând! 416 00:28:10,320 --> 00:28:13,560 Sărută-mă! Nu costă nimic, un sărut. 417 00:28:15,240 --> 00:28:19,320 Ba da. Costă o avere. 418 00:28:20,440 --> 00:28:22,040 Mai ales primul. 419 00:28:22,560 --> 00:28:23,560 Pe curând! 420 00:28:28,160 --> 00:28:29,000 Apropo, 421 00:28:29,080 --> 00:28:31,200 am uitat să te întreb. 422 00:28:31,280 --> 00:28:33,840 Alphonse și-a găsit o slujbă nouă? 423 00:28:33,920 --> 00:28:35,200 Cum adică? 424 00:28:37,920 --> 00:28:40,400 Uite, nu e aceeași companie. 425 00:28:44,120 --> 00:28:47,080 „Ei bine!” oftă bătrâna doamnă, „Sunt încă atrăgătoare?” 426 00:28:47,160 --> 00:28:50,920 „Ar fi extraordinar Și neașteptat, sincer” 427 00:28:51,040 --> 00:28:54,880 Judecătorul s-a gândit impasibil, „A fi luată drept o maimuță de sex feminin 428 00:28:54,960 --> 00:28:58,280 „E imposibil” Dar ce a urmat a dovedit că s-a înșelat 429 00:28:58,360 --> 00:29:03,520 Ferește-te de gorilă! 430 00:29:05,840 --> 00:29:07,000 Din nou. 431 00:29:08,120 --> 00:29:11,360 Pune-te în rolul maimuței, În situația de a trebui 432 00:29:11,440 --> 00:29:13,440 S-alegi să fii judecător sau o doamnă bătrână... 433 00:29:13,520 --> 00:29:14,360 Da! 434 00:29:14,440 --> 00:29:15,480 ... sau ambele 435 00:29:15,600 --> 00:29:17,080 Dacă trebuie să fac alegerea asta 436 00:29:17,160 --> 00:29:19,040 La un moment dat în viitor 437 00:29:19,120 --> 00:29:23,120 Sunt sigur că bătrâna doamnă Ar fi cea pe care aș alege-o 438 00:29:23,600 --> 00:29:24,880 Îmi dau drumul. 439 00:29:26,720 --> 00:29:31,440 Ferește-te de gorilă! 440 00:29:31,520 --> 00:29:35,120 O să întreb, dar cred că și-a luat toate lucrurile. 441 00:29:35,200 --> 00:29:39,400 Magali, a lăsat predecesorul tău ceva în sertare? 442 00:29:39,480 --> 00:29:41,920 - Un stilou? - Negru cu argintiu. 443 00:29:42,000 --> 00:29:45,880 - Negru cu argintiu? - Nu cred, nu era nimic. 444 00:29:45,960 --> 00:29:49,560 Nu, scuze! Cum se simte? 445 00:29:49,640 --> 00:29:51,800 Au fost duri cu el. 446 00:29:57,600 --> 00:29:58,840 Veniți aici! 447 00:30:08,680 --> 00:30:10,800 - Ați vrut să vorbim? - Da. 448 00:30:11,320 --> 00:30:14,760 Acum, că soțul meu nu mai e, e timpul să facem curat în casă. 449 00:30:15,840 --> 00:30:17,400 - Curat? - Da. 450 00:30:17,520 --> 00:30:20,880 Știu tot ce s-a întâmplat aici. 451 00:30:20,960 --> 00:30:25,720 Cele care ați refuzat să vă culcați cu porcul ăla 452 00:30:25,800 --> 00:30:27,720 puteți să rămâneți. 453 00:30:27,800 --> 00:30:31,680 Celelalte pot pleca. Nu mai sunteți binevenite aici. 454 00:30:46,080 --> 00:30:47,360 Carlo? 455 00:30:47,440 --> 00:30:48,960 Îmi pare rău, doamnă. 456 00:30:52,000 --> 00:30:55,400 În locul tău aș vinde totul și m-aș muta la Roma. 457 00:30:55,480 --> 00:30:57,600 Nu-mi place că ești atât de izolată. 458 00:30:57,680 --> 00:31:00,520 Ai o viață, oameni cu care să te vezi. 459 00:31:00,600 --> 00:31:03,280 Cei mai buni ani ai mei au trecut. 460 00:31:03,800 --> 00:31:08,120 Am destule amintiri care să-mi țină companie. 461 00:31:08,200 --> 00:31:09,760 Majoritatea indecente. 462 00:31:09,840 --> 00:31:11,840 Încetează, mamă! 463 00:31:11,920 --> 00:31:14,760 Toți știm că nu ai fost fericită cu tata. 464 00:31:14,840 --> 00:31:19,200 Ai ascuns asta cum ai putut mai bine, dar nu suntem proști. 465 00:31:20,040 --> 00:31:23,240 De ce presupui că vorbesc despre tatăl tău? 466 00:31:24,680 --> 00:31:26,440 Am dus mai multe vieți. 467 00:31:45,560 --> 00:31:47,880 Jacques, iubirea mea. 468 00:31:50,080 --> 00:31:52,800 Știu că o să fii un tată bun 469 00:31:52,880 --> 00:31:54,880 și că o să găsești cuvintele potrivite 470 00:31:54,960 --> 00:31:57,280 ca să explici absența mea. 471 00:31:57,800 --> 00:31:59,240 Lasă-mă să-l atârn. 472 00:31:59,880 --> 00:32:01,560 Nu sunt „handicapadă”. 473 00:32:02,320 --> 00:32:04,080 „Handicapată.” 474 00:32:05,640 --> 00:32:07,440 Ți se pare urât? 475 00:32:07,520 --> 00:32:09,400 Mi se pare că-ți place. 476 00:32:09,480 --> 00:32:11,400 E satul în care am crescut. 477 00:32:11,480 --> 00:32:12,800 O să mă duci acolo? 478 00:32:12,880 --> 00:32:14,240 Nu cred. 479 00:32:15,680 --> 00:32:17,520 Oamenii de acolo sunt proști. 480 00:32:22,280 --> 00:32:24,800 Laura? 481 00:32:28,600 --> 00:32:30,360 Sper să ai o viață minunată. 482 00:32:31,440 --> 00:32:33,160 Îți trimit toată dragostea mea. 483 00:32:35,720 --> 00:32:37,360 Povestiți-mi despre mama dv! 484 00:32:40,240 --> 00:32:41,920 Totul este foarte neclar. 485 00:32:43,000 --> 00:32:45,520 Îmi amintesc o femeie foarte frumoasă. 486 00:32:47,720 --> 00:32:49,440 Mai frumoasă decât oricare alta. 487 00:32:51,640 --> 00:32:54,960 - Nu ați încercat niciodată să o găsiți? - Nu. 488 00:32:57,080 --> 00:32:59,520 N-am crezut că i-ar plăcea asta. 489 00:32:59,600 --> 00:33:03,440 Până de curând, am crezut că a fugit. 490 00:33:04,920 --> 00:33:06,480 De ce să fi fugit? 491 00:33:07,200 --> 00:33:08,960 Pentru că eram cam prost. 492 00:33:10,640 --> 00:33:12,240 Sau nu foarte drăguț. 493 00:33:14,520 --> 00:33:15,920 Nu ca ea. 494 00:33:19,880 --> 00:33:21,000 Nu ca dv. 495 00:33:31,800 --> 00:33:34,400 Vrei să nasc în mașină? 496 00:33:35,120 --> 00:33:39,560 Clinica e la trei kilometri. Aș vrea să ajung înainte să fac avort spontan. 497 00:33:39,640 --> 00:33:41,040 Semafoarele arată roșu. 498 00:33:41,120 --> 00:33:43,960 Treci pe roșu! Lașule. 499 00:33:44,040 --> 00:33:46,640 - La naiba! Vine. - Ce? 500 00:33:47,160 --> 00:33:49,200 Mergi mai repede! 501 00:33:49,280 --> 00:33:50,760 Mă doare! 502 00:33:50,840 --> 00:33:52,880 - Oprește-te! - Nu opri! 503 00:33:52,960 --> 00:33:54,200 - Ia mâna! - În niciun caz. 504 00:33:54,280 --> 00:33:55,640 A doua pe dreapta. 505 00:34:00,360 --> 00:34:02,200 Ce nume o să-i dăm? 506 00:34:06,800 --> 00:34:09,040 - Fir-ar să fie! - La naiba! 507 00:34:09,120 --> 00:34:10,280 Vorbește tu! 508 00:34:15,000 --> 00:34:16,280 Bună ziua! 509 00:34:16,360 --> 00:34:19,760 Aici PS-08 către TN-08, pentru două verificări de antecedente. 510 00:34:19,840 --> 00:34:21,280 Este vehiculul dv? 511 00:34:21,360 --> 00:34:24,600 Este o mașină. Vorbiți vreodată ca oamenii normali? 512 00:34:24,639 --> 00:34:26,920 - Martha. Scuzați-o! - Uitați, doamnă! 513 00:34:27,000 --> 00:34:29,520 Spuneți-mi Martha, vă dau tot ce doriți, 514 00:34:29,600 --> 00:34:31,320 chiar și actele mașinii. 515 00:34:31,400 --> 00:34:33,280 - Sunteți angajată a ministerului? - Da. 516 00:34:33,360 --> 00:34:34,880 Și bărbatul care conducea? 517 00:34:35,639 --> 00:34:36,880 E șoferul meu. 518 00:34:37,400 --> 00:34:39,120 Mare vitezoman. 519 00:34:39,159 --> 00:34:41,199 Da, scumpo, o să fiu acolo la timp. 520 00:34:41,880 --> 00:34:44,159 Nu, o să fiu acolo. Te iubesc. 521 00:34:45,520 --> 00:34:47,080 Vă lăsăm să plecați de data asta. 522 00:34:47,159 --> 00:34:48,520 De ce? 523 00:34:48,600 --> 00:34:50,960 Îl pun să treacă pe roșu 524 00:34:51,040 --> 00:34:53,600 - ... și nu primesc nici amendă? - Bine... 525 00:34:53,639 --> 00:34:55,600 - Mare personaj. - Mie-mi spuneți? 526 00:34:55,639 --> 00:34:58,120 - Pot să plec? - Da, de data asta. 527 00:34:58,160 --> 00:35:00,000 - Mulțumesc. - Mulțumesc. 528 00:35:03,600 --> 00:35:05,080 Unde te duci? 529 00:35:06,280 --> 00:35:07,280 Alphonse! 530 00:35:08,520 --> 00:35:10,440 - Alo? - Da, alo? 531 00:35:10,520 --> 00:35:14,160 Scuze, voiam să știu dacă ești disponibil 532 00:35:14,280 --> 00:35:16,120 între 20:00 și 22:00. 533 00:35:16,160 --> 00:35:19,960 - Scuze, vine nașa lui Margot. - Și? 534 00:35:20,040 --> 00:35:22,760 Vrea ca eu să o cunosc mai bine. 535 00:35:24,600 --> 00:35:27,320 Bine. Ai grijă! 536 00:35:27,400 --> 00:35:29,280 Da, ai grijă! 537 00:35:35,640 --> 00:35:37,440 - Bună! - Iată-te! 538 00:35:38,000 --> 00:35:39,160 Françoise tocmai spunea 539 00:35:39,280 --> 00:35:41,960 că am făcut caca în cada cu apă până la șase ani. 540 00:35:42,520 --> 00:35:45,000 - Eram cam mare, nu? - Păi, da. 541 00:35:45,080 --> 00:35:47,320 O ții minte pe nașa mea? 542 00:35:51,160 --> 00:35:52,640 Ai cunoscut-o la nuntă. 543 00:35:53,680 --> 00:35:54,840 Sigur. 544 00:35:54,920 --> 00:35:56,120 A trecut mult timp. 545 00:35:56,160 --> 00:35:58,080 A trecut mult timp. Bună ziua! 546 00:36:00,880 --> 00:36:03,920 - A slăbit foarte mult. - Datorită mie. 547 00:36:04,000 --> 00:36:05,560 O perioadă, a fost... 548 00:36:06,920 --> 00:36:08,880 Dacă-mi amintesc bine, 549 00:36:08,960 --> 00:36:11,320 ai vorbit mai mult cu tatăl lui. 550 00:36:11,400 --> 00:36:13,000 - S-a dat la tine. - Serios? 551 00:36:13,840 --> 00:36:14,840 Nu țin minte. 552 00:36:15,440 --> 00:36:16,600 Ce vampă ești! 553 00:36:16,640 --> 00:36:18,440 Bine, hai să mâncăm! 554 00:36:19,400 --> 00:36:22,640 Mai locuiești în apartamentul vechi al bunicului? 555 00:36:22,760 --> 00:36:24,640 Stau acolo de mai mult de 30 de ani. 556 00:36:24,760 --> 00:36:27,920 Decorul e cam vechi, nici nu știi. 557 00:36:28,000 --> 00:36:29,640 A rămas blocat în trecutul glorios. 558 00:36:30,160 --> 00:36:31,400 Ca mine. 559 00:36:32,600 --> 00:36:34,000 - Ne servești? - Sigur. 560 00:36:34,080 --> 00:36:36,200 - Françoise. - Da, te rog. Mi-e foame. 561 00:36:38,360 --> 00:36:41,120 Françoise a lucrat pentru bunicii mei. 562 00:36:41,560 --> 00:36:43,320 Ce făceai? 563 00:36:43,400 --> 00:36:45,200 Curățenie, mâncare. 564 00:36:45,320 --> 00:36:46,840 Dacă țin minte bine, 565 00:36:46,920 --> 00:36:49,960 bunicul a ajutat-o pe mama ta în timpul războiului. 566 00:36:50,040 --> 00:36:51,760 - Exact. - Așa e? 567 00:36:51,840 --> 00:36:53,760 A avut multă grijă de noi. 568 00:36:53,840 --> 00:36:55,160 Îi rămânem recunoscătoare. 569 00:36:56,200 --> 00:36:58,360 Acum, că ești mai mare, pot să-ți spun un secret. 570 00:36:58,440 --> 00:37:01,600 Pe atunci, bunicul tău era tânăr 571 00:37:01,640 --> 00:37:03,160 și eu eram atrasă de el. 572 00:37:03,280 --> 00:37:04,680 - De bunicul? - Da! 573 00:37:04,800 --> 00:37:06,880 Mereu mi-au plăcut bărbații mai în vârstă. 574 00:37:06,960 --> 00:37:08,960 Voi nu ați înțelege. 575 00:37:14,680 --> 00:37:17,160 - Tava dv. - Doamnelor și domnilor. 576 00:37:17,200 --> 00:37:18,680 Începem coborârea. 577 00:37:18,840 --> 00:37:23,280 Vă rugăm să vă întoarceți la locuri și să vă puneți centurile de siguranță. 578 00:37:23,360 --> 00:37:26,920 Cer senin la Paris și o temperatură de 22 de grade. 579 00:37:27,440 --> 00:37:31,400 Bagajul dv. de mână trebuie să fie depozitat sub scaunul din fața dv. 580 00:37:31,480 --> 00:37:32,880 sau în compartimentul de deasupra capului. 581 00:37:32,960 --> 00:37:34,920 Era destul de autoritar. 582 00:37:35,000 --> 00:37:38,160 Așa îl descrii? Era bădăran. 583 00:37:39,120 --> 00:37:42,360 Pe bunica o trata ca naiba. 584 00:37:42,480 --> 00:37:45,640 O fi fost el un erou, dar era și ticălos. 585 00:37:45,760 --> 00:37:48,520 Nu-l putem judeca, erau alte vremuri. 586 00:37:48,600 --> 00:37:50,120 De care nu mi-e dor. 587 00:37:51,160 --> 00:37:54,640 Dacă soțul meu mi-ar vorbi așa, aș arunca cu o farfurie în el. 588 00:37:54,760 --> 00:37:55,760 Ar fi groaznic. 589 00:37:56,600 --> 00:37:57,840 Este delicios. 590 00:37:57,920 --> 00:37:59,040 - Cartofi? - Da. 591 00:37:59,120 --> 00:38:00,560 Nu, am terminat. 592 00:38:02,920 --> 00:38:05,400 - Lăsați-le, le spăl eu. - Glumești? 593 00:38:05,480 --> 00:38:07,960 E joi, avem un program. 594 00:38:08,040 --> 00:38:10,560 Facem cu rândul, câte o zi fiecare. 595 00:38:10,640 --> 00:38:12,160 O să-l ajut, totuși. 596 00:38:21,440 --> 00:38:22,680 Un pic de Armagnac? 597 00:38:27,040 --> 00:38:28,840 Alphonse al tău e minunat. 598 00:38:29,400 --> 00:38:32,320 Un pic încordat, dar chipeș. 599 00:38:32,400 --> 00:38:34,440 Ar trebui să-l ajuți să se relaxeze. 600 00:38:34,520 --> 00:38:35,840 Nu i-ar prinde rău. 601 00:38:35,920 --> 00:38:38,360 - Scuze! - Ce e cu tine? 602 00:38:38,440 --> 00:38:39,800 Scuzați-mă! 603 00:38:41,000 --> 00:38:42,360 Scuză-l! 604 00:38:43,400 --> 00:38:45,640 A fost atacat luna trecută. 605 00:38:45,680 --> 00:38:48,600 Are răni peste tot, deci nu-i place să fie atins. 606 00:38:48,640 --> 00:38:49,760 Serios? 607 00:38:49,840 --> 00:38:52,640 Françoise. 608 00:38:55,440 --> 00:38:57,080 - Mulțumesc. - Uite! 609 00:39:00,040 --> 00:39:02,640 Taxiul tău este aici. Chiar la ieșire. 610 00:39:03,160 --> 00:39:04,560 O conduci tu? 611 00:39:05,320 --> 00:39:07,640 Serios? Nu vreți să... 612 00:39:07,680 --> 00:39:10,280 Drum bun! A fost frumos să te revăd. 613 00:39:10,360 --> 00:39:12,080 Și pentru mine. 614 00:39:12,160 --> 00:39:14,560 Hai să nu mai așteptăm încă 15 ani ca să ne revedem. 615 00:39:14,640 --> 00:39:16,480 - Sigur. - Promiți? 616 00:39:17,280 --> 00:39:20,400 Acum trebuie să profitați de timpul cu mine. 617 00:39:21,440 --> 00:39:23,080 Bine, să mergem! 618 00:39:23,640 --> 00:39:24,680 Da. 619 00:39:29,560 --> 00:39:31,440 Nu m-ai recunoscut? 620 00:39:31,520 --> 00:39:34,800 Cum aș fi putut? Erai gras ca un porc. 621 00:39:36,160 --> 00:39:38,040 Nici tu nu m-ai recunoscut. 622 00:39:39,480 --> 00:39:42,040 Cum aș fi putut? Erai superbă. 623 00:39:48,600 --> 00:39:50,280 Fii bun cu Margot! 624 00:39:50,360 --> 00:39:53,320 Nu poate să afle ce faci fără știrea ei. 625 00:39:56,160 --> 00:39:58,480 - Îmi faci morală? - Da. 626 00:39:58,560 --> 00:40:00,280 Eu nu mint pe nimeni. 627 00:40:01,120 --> 00:40:03,440 DOMNUL DRAGOSTE 628 00:40:06,200 --> 00:40:08,360 Ai grijă! După faptă, și răsplată. 629 00:40:50,680 --> 00:40:52,200 Ești un pervers. 630 00:40:52,320 --> 00:40:53,360 Ce e? 631 00:40:53,440 --> 00:40:56,400 - Mă pui să mă culc cu nașa ei? - Ea ți-o suge. 632 00:40:56,520 --> 00:40:58,760 - Deci, știai. - Nu. 633 00:40:58,880 --> 00:41:02,400 Mi-am adus aminte când ai spus că luați cina împreună. 634 00:41:02,480 --> 00:41:04,280 Voiam să-ți spun, dar... 635 00:41:04,360 --> 00:41:06,560 - Dar ce? - N-am îndrăznit. 636 00:41:08,200 --> 00:41:09,960 - Fumezi? - Mă simt îngrozitor. 637 00:41:10,040 --> 00:41:11,920 Stinge aia! 638 00:41:16,960 --> 00:41:18,440 Știai. 639 00:41:20,160 --> 00:41:21,440 Banii sunt pe primul loc. 640 00:41:21,520 --> 00:41:24,040 - Nu? - Stinge aia! 641 00:41:34,760 --> 00:41:37,280 Nu-ți dai seama, la naiba, 642 00:41:37,360 --> 00:41:39,160 că ești lipsit de principii? 643 00:41:40,160 --> 00:41:43,040 Ce sunt alea? 644 00:41:45,640 --> 00:41:49,680 Noțiuni burgheze despre fidelitate față de o soție care nu te mai iubește? 645 00:41:49,800 --> 00:41:52,760 Sau oferirea de plăcere femeilor care nu mai au parte de ea? 646 00:41:52,840 --> 00:41:54,400 Facem ceva bun, fiule. 647 00:41:54,880 --> 00:41:57,360 Umplem ultimele pagini din jurnalele lor. 648 00:41:57,440 --> 00:42:01,200 Te rog, taci! Scutește-mă de balivernele tale! 649 00:42:02,560 --> 00:42:04,080 Îți dai seama 650 00:42:04,160 --> 00:42:07,200 că e posibil să o fi șters pe soția mea la fund? 651 00:42:09,160 --> 00:42:10,440 Că a hrănit-to cu biberonul? 652 00:42:11,280 --> 00:42:13,640 Că a învățat-o primele cuvinte? 653 00:42:13,680 --> 00:42:15,160 E minunat. 654 00:42:15,200 --> 00:42:16,920 - Ce? - Îi ești recunoscător. 655 00:42:19,280 --> 00:42:22,600 Nu, lasă! Mă duc eu. Trebuie să fac câțiva pași. 656 00:42:23,320 --> 00:42:24,320 Poți să mergi? 657 00:42:25,160 --> 00:42:27,640 Da, pot să merg. Ești dezamăgit? 658 00:42:28,760 --> 00:42:30,480 - Ai grijă! - Da. 659 00:42:34,000 --> 00:42:35,640 - Dă-te! - Ce vrei? 660 00:42:35,760 --> 00:42:37,680 Lasă-mă să intru sau te omor. 661 00:42:37,800 --> 00:42:39,640 - Ce? - Cine ești? 662 00:42:39,680 --> 00:42:41,200 - Cine ești? - E în regulă. 663 00:42:44,920 --> 00:42:47,600 Deschide! Deschide gura! 664 00:42:47,640 --> 00:42:51,440 Uită-te la mine! Nemernicule! 665 00:42:51,520 --> 00:42:53,880 Nu știu ce faci cu banii ei, 666 00:42:53,960 --> 00:42:56,160 dar mai du-te acolo o dată și te distrug. 667 00:42:56,200 --> 00:43:00,520 Creierii tăi vor zbura la capătul lumii. Înțelegi ce-ți spun? 668 00:43:00,600 --> 00:43:02,840 O cunosc pe soția ta, știu unde stai. 669 00:43:02,920 --> 00:43:06,440 Nu vreau să-ți mai văd moaca ahtiată după bani. 670 00:43:06,520 --> 00:43:08,640 Ai înțeles, la naiba? 671 00:43:23,640 --> 00:43:25,520 Ce naiba e asta? 672 00:43:29,680 --> 00:43:31,760 Tată. Ești bine? 673 00:43:32,800 --> 00:43:35,040 Sunteți bine? Am sunat la poliție. 674 00:43:35,120 --> 00:43:36,320 - Nu! - Nu! 675 00:43:36,400 --> 00:43:38,000 - Nu faceți asta! - De ce? 676 00:43:38,080 --> 00:43:39,680 - L-am văzut pe tip. - Sunați înapoi! 677 00:43:39,800 --> 00:43:41,920 Spuneți că a fost o greșeală. 678 00:43:42,000 --> 00:43:43,880 - Bine. - Ne vedem mâine. 679 00:43:43,960 --> 00:43:46,040 - Ce? - Grozav. 680 00:43:48,960 --> 00:43:52,360 Vino aici! Sus! 681 00:43:52,440 --> 00:43:54,800 Haide! Ușurel. 682 00:43:55,520 --> 00:43:57,840 - Stai jos! - Nu pot merge repede. 683 00:43:57,920 --> 00:43:58,920 Așa. 684 00:44:04,040 --> 00:44:05,160 Așază-te acolo! 685 00:44:06,480 --> 00:44:07,560 Așa. 686 00:44:14,560 --> 00:44:15,880 Mi-ai spus „tată”. 687 00:46:17,400 --> 00:46:19,400 Subtitrarea: Constantin Ursachi 688 00:46:19,480 --> 00:46:21,480 Redactor Anca Tach